~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-15 14:06:51 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110415140651-67qxc3ur69i70xve
Tags: 3.0.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: zenity master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=zenity&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 10:34+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 20:47+0800\n"
14
 
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:23+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:48+0000\n"
 
14
"Last-Translator: ben <benbenhappy2008@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
55
55
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
56
56
msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
57
57
 
58
 
#: ../src/main.c:100
 
58
#: ../src/main.c:105
59
59
#, c-format
60
60
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
61
61
msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
62
62
 
63
 
#: ../src/notification.c:138
 
63
#: ../src/notification.c:95
64
64
#, c-format
65
65
msgid "could not parse command from stdin\n"
66
66
msgstr "无法从 stdin 解析命令\n"
67
67
 
68
 
#: ../src/notification.c:177
 
68
#: ../src/notification.c:122
69
69
#, c-format
70
70
msgid "Could not parse message from stdin\n"
71
71
msgstr "无法从 stdin 解析消息\n"
72
72
 
73
 
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 
73
#: ../src/notification.c:198
74
74
msgid "Zenity notification"
75
75
msgstr "Zenity 通知"
76
76
 
107
107
msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
108
108
 
109
109
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
110
msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
111
msgstr "<b>表单对话框</b>"
 
112
 
 
113
#: ../src/zenity.ui.h:2
110
114
msgid "Add a new entry"
111
115
msgstr "添加新项"
112
116
 
113
 
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
117
#: ../src/zenity.ui.h:3
114
118
msgid "Adjust the scale value"
115
119
msgstr "调整范围值"
116
120
 
117
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
121
#: ../src/zenity.ui.h:4
118
122
msgid "All updates are complete."
119
123
msgstr "所有更新都已完成。"
120
124
 
121
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
 
125
#: ../src/zenity.ui.h:5
122
126
msgid "An error has occurred."
123
127
msgstr "发生了错误。"
124
128
 
125
 
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
129
#: ../src/zenity.ui.h:6
126
130
msgid "Are you sure you want to proceed?"
127
131
msgstr "您确定要继续吗?"
128
132
 
129
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
133
#: ../src/zenity.ui.h:7
130
134
msgid "C_alendar:"
131
135
msgstr "日历(_A):"
132
136
 
133
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
 
137
#: ../src/zenity.ui.h:8
134
138
msgid "Calendar selection"
135
139
msgstr "日历选择"
136
140
 
137
 
#: ../src/zenity.ui.h:8
 
141
#: ../src/zenity.ui.h:9
138
142
msgid "Error"
139
143
msgstr "错误"
140
144
 
141
 
#: ../src/zenity.ui.h:9
 
145
#: ../src/zenity.ui.h:10
142
146
msgid "Information"
143
147
msgstr "信息"
144
148
 
145
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
149
#: ../src/zenity.ui.h:11
146
150
msgid "Progress"
147
151
msgstr "进度"
148
152
 
149
 
#: ../src/zenity.ui.h:11
 
153
#: ../src/zenity.ui.h:12
150
154
msgid "Question"
151
155
msgstr "问题"
152
156
 
153
 
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
157
#: ../src/zenity.ui.h:13
154
158
msgid "Running..."
155
159
msgstr "正在运行..."
156
160
 
157
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
 
161
#: ../src/zenity.ui.h:14
158
162
msgid "Select a date from below."
159
163
msgstr "从下面选择一个日期。"
160
164
 
161
 
#: ../src/zenity.ui.h:14
 
165
#: ../src/zenity.ui.h:15
162
166
msgid "Select items from the list"
163
167
msgstr "从列表中选择项目"
164
168
 
165
 
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
169
#: ../src/zenity.ui.h:16
166
170
msgid "Select items from the list below."
167
171
msgstr "从下面的列表中选择项目。"
168
172
 
169
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
173
#: ../src/zenity.ui.h:17
170
174
msgid "Text View"
171
175
msgstr "文字视图"
172
176
 
173
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
 
177
#: ../src/zenity.ui.h:18
174
178
msgid "Warning"
175
179
msgstr "警告"
176
180
 
177
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
181
#: ../src/zenity.ui.h:19
178
182
msgid "_Enter new text:"
179
183
msgstr "输入新文字(_E):"
180
184
 
181
 
#: ../src/option.c:131
 
185
#: ../src/option.c:144
182
186
msgid "Set the dialog title"
183
187
msgstr "设置对话框标题"
184
188
 
185
 
#: ../src/option.c:132
 
189
#: ../src/option.c:145
186
190
msgid "TITLE"
187
191
msgstr "标题"
188
192
 
189
 
#: ../src/option.c:140
 
193
#: ../src/option.c:153
190
194
msgid "Set the window icon"
191
195
msgstr "设置窗口图标"
192
196
 
193
 
#: ../src/option.c:141
 
197
#: ../src/option.c:154
194
198
msgid "ICONPATH"
195
199
msgstr "图标路径"
196
200
 
197
 
#: ../src/option.c:149
 
201
#: ../src/option.c:162
198
202
msgid "Set the width"
199
203
msgstr "设置宽度"
200
204
 
201
 
#: ../src/option.c:150
 
205
#: ../src/option.c:163
202
206
msgid "WIDTH"
203
207
msgstr "宽度"
204
208
 
205
 
#: ../src/option.c:158
 
209
#: ../src/option.c:171
206
210
msgid "Set the height"
207
211
msgstr "设置高度"
208
212
 
209
 
#: ../src/option.c:159
 
213
#: ../src/option.c:172
210
214
msgid "HEIGHT"
211
215
msgstr "高度"
212
216
 
213
 
#: ../src/option.c:167
 
217
#: ../src/option.c:180
214
218
msgid "Set dialog timeout in seconds"
215
219
msgstr "设置对话框超时秒数"
216
220
 
217
221
#. Timeout for closing the dialog
218
 
#: ../src/option.c:169
 
222
#: ../src/option.c:182
219
223
msgid "TIMEOUT"
220
224
msgstr "超时"
221
225
 
222
 
#: ../src/option.c:183
 
226
#: ../src/option.c:196
223
227
msgid "Display calendar dialog"
224
228
msgstr "显示日历对话框"
225
229
 
226
 
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
227
 
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
228
 
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
 
230
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
 
231
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
 
232
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
 
233
#: ../src/option.c:898
229
234
msgid "Set the dialog text"
230
235
msgstr "设置对话框文字"
231
236
 
232
 
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
233
 
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
234
 
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
235
 
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
236
 
#: ../src/option.c:769
 
237
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
 
238
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
 
239
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
 
240
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
 
241
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
237
242
msgid "TEXT"
238
243
msgstr "文字"
239
244
 
240
 
#: ../src/option.c:201
 
245
#: ../src/option.c:214
241
246
msgid "Set the calendar day"
242
247
msgstr "设置日"
243
248
 
244
 
#: ../src/option.c:202
 
249
#: ../src/option.c:215
245
250
msgid "DAY"
246
251
msgstr "日"
247
252
 
248
 
#: ../src/option.c:210
 
253
#: ../src/option.c:223
249
254
msgid "Set the calendar month"
250
255
msgstr "设置月份"
251
256
 
252
 
#: ../src/option.c:211
 
257
#: ../src/option.c:224
253
258
msgid "MONTH"
254
259
msgstr "月份"
255
260
 
256
 
#: ../src/option.c:219
 
261
#: ../src/option.c:232
257
262
msgid "Set the calendar year"
258
263
msgstr "设置年份"
259
264
 
260
 
#: ../src/option.c:220
 
265
#: ../src/option.c:233
261
266
msgid "YEAR"
262
267
msgstr "年份"
263
268
 
264
 
#: ../src/option.c:228
 
269
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
265
270
msgid "Set the format for the returned date"
266
271
msgstr "设置返回日期的格式"
267
272
 
268
 
#: ../src/option.c:229
 
273
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
269
274
msgid "PATTERN"
270
275
msgstr "模式"
271
276
 
272
 
#: ../src/option.c:243
 
277
#: ../src/option.c:256
273
278
msgid "Display text entry dialog"
274
279
msgstr "显示文本输入对话框"
275
280
 
276
 
#: ../src/option.c:261
 
281
#: ../src/option.c:274
277
282
msgid "Set the entry text"
278
283
msgstr "设置输入文字"
279
284
 
280
 
#: ../src/option.c:270
 
285
#: ../src/option.c:283
281
286
msgid "Hide the entry text"
282
287
msgstr "隐藏输入文字"
283
288
 
284
 
#: ../src/option.c:286
 
289
#: ../src/option.c:299
285
290
msgid "Display error dialog"
286
291
msgstr "显示错误对话框"
287
292
 
288
 
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
289
 
#: ../src/option.c:744
 
293
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
 
294
#: ../src/option.c:769
290
295
msgid "Do not enable text wrapping"
291
296
msgstr "不启用文本自动换行"
292
297
 
293
 
#: ../src/option.c:319
 
298
#: ../src/option.c:332
294
299
msgid "Display info dialog"
295
300
msgstr "显示信息对话框"
296
301
 
297
 
#: ../src/option.c:352
 
302
#: ../src/option.c:365
298
303
msgid "Display file selection dialog"
299
304
msgstr "显示文件选择对话框"
300
305
 
301
 
#: ../src/option.c:361
 
306
#: ../src/option.c:374
302
307
msgid "Set the filename"
303
308
msgstr "设置文件名"
304
309
 
305
 
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
 
310
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
306
311
msgid "FILENAME"
307
312
msgstr "文件名"
308
313
 
309
 
#: ../src/option.c:370
 
314
#: ../src/option.c:383
310
315
msgid "Allow multiple files to be selected"
311
316
msgstr "允许选中多个文件"
312
317
 
313
 
#: ../src/option.c:379
 
318
#: ../src/option.c:392
314
319
msgid "Activate directory-only selection"
315
320
msgstr "允许只选择文件夹"
316
321
 
317
 
#: ../src/option.c:388
 
322
#: ../src/option.c:401
318
323
msgid "Activate save mode"
319
324
msgstr "激活保存模式"
320
325
 
321
 
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
 
326
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
322
327
msgid "Set output separator character"
323
328
msgstr "设置输出分隔符"
324
329
 
325
 
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
 
330
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
326
331
msgid "SEPARATOR"
327
332
msgstr "分隔符"
328
333
 
329
 
#: ../src/option.c:406
 
334
#: ../src/option.c:419
330
335
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
331
336
msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
332
337
 
333
 
#: ../src/option.c:415
 
338
#: ../src/option.c:428
334
339
msgid "Sets a filename filter"
335
340
msgstr "设置文件名过滤器"
336
341
 
337
342
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
338
 
#: ../src/option.c:417
 
343
#: ../src/option.c:430
339
344
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
340
345
msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..."
341
346
 
342
 
#: ../src/option.c:431
 
347
#: ../src/option.c:444
343
348
msgid "Display list dialog"
344
349
msgstr "显示列表对话框"
345
350
 
346
 
#: ../src/option.c:449
 
351
#: ../src/option.c:462
347
352
msgid "Set the column header"
348
353
msgstr "设置列标题"
349
354
 
350
 
#: ../src/option.c:450
 
355
#: ../src/option.c:463
351
356
msgid "COLUMN"
352
357
msgstr "列"
353
358
 
354
 
#: ../src/option.c:458
 
359
#: ../src/option.c:471
355
360
msgid "Use check boxes for first column"
356
361
msgstr "第一列使用复选框"
357
362
 
358
 
#: ../src/option.c:467
 
363
#: ../src/option.c:480
359
364
msgid "Use radio buttons for first column"
360
365
msgstr "第一列使用单选钮"
361
366
 
362
 
#: ../src/option.c:485
 
367
#: ../src/option.c:498
363
368
msgid "Allow multiple rows to be selected"
364
369
msgstr "允许选中多行"
365
370
 
366
 
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
 
371
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
367
372
msgid "Allow changes to text"
368
373
msgstr "允许更改文字"
369
374
 
370
 
#: ../src/option.c:503
 
375
#: ../src/option.c:516
371
376
msgid ""
372
377
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
373
378
"columns)"
374
379
msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)"
375
380
 
376
381
#. Column index number to print out on a list dialog
377
 
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
 
382
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
378
383
msgid "NUMBER"
379
384
msgstr "序号"
380
385
 
381
 
#: ../src/option.c:513
 
386
#: ../src/option.c:526
382
387
msgid "Hide a specific column"
383
388
msgstr "隐藏指定列"
384
389
 
385
 
#: ../src/option.c:522
 
390
#: ../src/option.c:535
386
391
msgid "Hides the column headers"
387
392
msgstr "隐藏列头"
388
393
 
389
 
#: ../src/option.c:537
 
394
#: ../src/option.c:551
390
395
msgid "Display notification"
391
396
msgstr "显示通知"
392
397
 
393
 
#: ../src/option.c:546
 
398
#: ../src/option.c:560
394
399
msgid "Set the notification text"
395
400
msgstr "设定通知文字"
396
401
 
397
 
#: ../src/option.c:555
 
402
#: ../src/option.c:569
398
403
msgid "Listen for commands on stdin"
399
404
msgstr "在 stdin 上监听命令"
400
405
 
401
 
#: ../src/option.c:570
 
406
#: ../src/option.c:586
402
407
msgid "Display progress indication dialog"
403
408
msgstr "显示进度指示对话框"
404
409
 
405
 
#: ../src/option.c:588
 
410
#: ../src/option.c:604
406
411
msgid "Set initial percentage"
407
412
msgstr "设定初始百分比"
408
413
 
409
 
#: ../src/option.c:589
 
414
#: ../src/option.c:605
410
415
msgid "PERCENTAGE"
411
416
msgstr "百分比"
412
417
 
413
 
#: ../src/option.c:597
 
418
#: ../src/option.c:613
414
419
msgid "Pulsate progress bar"
415
420
msgstr "跳动进度条"
416
421
 
417
 
#: ../src/option.c:607
 
422
#: ../src/option.c:623
418
423
#, no-c-format
419
424
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
420
425
msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
421
426
 
422
 
#: ../src/option.c:617
 
427
#: ../src/option.c:633
423
428
#, no-c-format
424
429
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
425
430
msgstr "若按下取消按钮则终止父进程"
426
431
 
427
 
#: ../src/option.c:627
 
432
#: ../src/option.c:643
428
433
#, no-c-format
429
434
msgid "Hide Cancel button"
430
435
msgstr "隐藏取消按钮"
431
436
 
432
 
#: ../src/option.c:642
 
437
#: ../src/option.c:658
433
438
msgid "Display question dialog"
434
439
msgstr "显示问题对话框"
435
440
 
436
 
#: ../src/option.c:660
 
441
#: ../src/option.c:676
437
442
msgid "Sets the label of the Ok button"
438
443
msgstr "设定“确定”按钮标签"
439
444
 
440
 
#: ../src/option.c:669
 
445
#: ../src/option.c:685
441
446
msgid "Sets the label of the Cancel button"
442
447
msgstr "设定“取消”按钮标签"
443
448
 
444
 
#: ../src/option.c:693
 
449
#: ../src/option.c:709
445
450
msgid "Display text information dialog"
446
451
msgstr "显示文本信息对话框"
447
452
 
448
 
#: ../src/option.c:702
 
453
#: ../src/option.c:718
449
454
msgid "Open file"
450
455
msgstr "打开文件"
451
456
 
452
 
#: ../src/option.c:726
 
457
#: ../src/option.c:736
 
458
msgid "Set the text font"
 
459
msgstr "设置文本字体"
 
460
 
 
461
#: ../src/option.c:751
453
462
msgid "Display warning dialog"
454
463
msgstr "显示警告对话框"
455
464
 
456
 
#: ../src/option.c:759
 
465
#: ../src/option.c:784
457
466
msgid "Display scale dialog"
458
467
msgstr "显示范围对话框"
459
468
 
460
 
#: ../src/option.c:777
 
469
#: ../src/option.c:802
461
470
msgid "Set initial value"
462
471
msgstr "设置初始值"
463
472
 
464
 
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
465
 
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
 
473
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
 
474
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
466
475
msgid "VALUE"
467
476
msgstr "数值"
468
477
 
469
 
#: ../src/option.c:786
 
478
#: ../src/option.c:811
470
479
msgid "Set minimum value"
471
480
msgstr "设置最小值"
472
481
 
473
 
#: ../src/option.c:795
 
482
#: ../src/option.c:820
474
483
msgid "Set maximum value"
475
484
msgstr "设置最大值"
476
485
 
477
 
#: ../src/option.c:804
 
486
#: ../src/option.c:829
478
487
msgid "Set step size"
479
488
msgstr "设置步进大小"
480
489
 
481
 
#: ../src/option.c:813
 
490
#: ../src/option.c:838
482
491
msgid "Print partial values"
483
492
msgstr "打印部分值"
484
493
 
485
 
#: ../src/option.c:822
 
494
#: ../src/option.c:847
486
495
msgid "Hide value"
487
496
msgstr "隐藏值"
488
497
 
489
 
#: ../src/option.c:837
 
498
#: ../src/option.c:862
 
499
msgid "Display forms dialog"
 
500
msgstr "显示表单对话框"
 
501
 
 
502
#: ../src/option.c:871
 
503
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 
504
msgstr "在表单对话框中添加新条目"
 
505
 
 
506
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
507
msgid "Field name"
 
508
msgstr "域名称"
 
509
 
 
510
#: ../src/option.c:880
 
511
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
512
msgstr "在表单对话框中添加新密码条目"
 
513
 
 
514
#: ../src/option.c:889
 
515
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 
516
msgstr "在表单对话框中添加一个新日历"
 
517
 
 
518
#: ../src/option.c:890
 
519
msgid "Calendar field name"
 
520
msgstr "日历域名称"
 
521
 
 
522
#: ../src/option.c:931
490
523
msgid "Display password dialog"
491
524
msgstr "显示口令对话框"
492
525
 
493
 
#: ../src/option.c:846
 
526
#: ../src/option.c:940
494
527
msgid "Display the username option"
495
528
msgstr "显示用户名选项"
496
529
 
497
 
#: ../src/option.c:861
 
530
#: ../src/option.c:955
498
531
msgid "Display color selection dialog"
499
532
msgstr "显示颜色选择对话框"
500
533
 
501
 
#: ../src/option.c:870
 
534
#: ../src/option.c:964
502
535
msgid "Set the color"
503
536
msgstr "设定颜色"
504
537
 
505
 
#: ../src/option.c:879
 
538
#: ../src/option.c:973
506
539
msgid "Show the palette"
507
540
msgstr "显示调色板"
508
541
 
509
 
#: ../src/option.c:894
 
542
#: ../src/option.c:988
510
543
msgid "About zenity"
511
544
msgstr "关于 zenity"
512
545
 
513
 
#: ../src/option.c:903
 
546
#: ../src/option.c:997
514
547
msgid "Print version"
515
548
msgstr "打印版本"
516
549
 
517
 
#: ../src/option.c:1643
 
550
#: ../src/option.c:1813
518
551
msgid "General options"
519
552
msgstr "常规选项"
520
553
 
521
 
#: ../src/option.c:1644
 
554
#: ../src/option.c:1814
522
555
msgid "Show general options"
523
556
msgstr "显示常规选项"
524
557
 
525
 
#: ../src/option.c:1654
 
558
#: ../src/option.c:1824
526
559
msgid "Calendar options"
527
560
msgstr "日历选项"
528
561
 
529
 
#: ../src/option.c:1655
 
562
#: ../src/option.c:1825
530
563
msgid "Show calendar options"
531
564
msgstr "显示日历选项"
532
565
 
533
 
#: ../src/option.c:1665
 
566
#: ../src/option.c:1835
534
567
msgid "Text entry options"
535
568
msgstr "文字输入选项"
536
569
 
537
 
#: ../src/option.c:1666
 
570
#: ../src/option.c:1836
538
571
msgid "Show text entry options"
539
572
msgstr "显示文字输入选项"
540
573
 
541
 
#: ../src/option.c:1676
 
574
#: ../src/option.c:1846
542
575
msgid "Error options"
543
576
msgstr "错误选项"
544
577
 
545
 
#: ../src/option.c:1677
 
578
#: ../src/option.c:1847
546
579
msgid "Show error options"
547
580
msgstr "显示错误选项"
548
581
 
549
 
#: ../src/option.c:1687
 
582
#: ../src/option.c:1857
550
583
msgid "Info options"
551
584
msgstr "信息选项"
552
585
 
553
 
#: ../src/option.c:1688
 
586
#: ../src/option.c:1858
554
587
msgid "Show info options"
555
588
msgstr "显示信息选项"
556
589
 
557
 
#: ../src/option.c:1698
 
590
#: ../src/option.c:1868
558
591
msgid "File selection options"
559
592
msgstr "文件选择选项"
560
593
 
561
 
#: ../src/option.c:1699
 
594
#: ../src/option.c:1869
562
595
msgid "Show file selection options"
563
596
msgstr "显示文件选择选项"
564
597
 
565
 
#: ../src/option.c:1709
 
598
#: ../src/option.c:1879
566
599
msgid "List options"
567
600
msgstr "列表选项"
568
601
 
569
 
#: ../src/option.c:1710
 
602
#: ../src/option.c:1880
570
603
msgid "Show list options"
571
604
msgstr "显示列表选项"
572
605
 
573
 
#: ../src/option.c:1720
 
606
#: ../src/option.c:1891
574
607
msgid "Notification icon options"
575
608
msgstr "通知图标选项"
576
609
 
577
 
#: ../src/option.c:1721
 
610
#: ../src/option.c:1892
578
611
msgid "Show notification icon options"
579
612
msgstr "显示通知图标选项"
580
613
 
581
 
#: ../src/option.c:1731
 
614
#: ../src/option.c:1903
582
615
msgid "Progress options"
583
616
msgstr "进度选项"
584
617
 
585
 
#: ../src/option.c:1732
 
618
#: ../src/option.c:1904
586
619
msgid "Show progress options"
587
620
msgstr "显示进度选项"
588
621
 
589
 
#: ../src/option.c:1742
 
622
#: ../src/option.c:1914
590
623
msgid "Question options"
591
624
msgstr "问题选项"
592
625
 
593
 
#: ../src/option.c:1743
 
626
#: ../src/option.c:1915
594
627
msgid "Show question options"
595
628
msgstr "显示问题选项"
596
629
 
597
 
#: ../src/option.c:1753
 
630
#: ../src/option.c:1925
598
631
msgid "Warning options"
599
632
msgstr "警告选项"
600
633
 
601
 
#: ../src/option.c:1754
 
634
#: ../src/option.c:1926
602
635
msgid "Show warning options"
603
636
msgstr "显示警告选项"
604
637
 
605
 
#: ../src/option.c:1764
 
638
#: ../src/option.c:1936
606
639
msgid "Scale options"
607
640
msgstr "范围选项"
608
641
 
609
 
#: ../src/option.c:1765
 
642
#: ../src/option.c:1937
610
643
msgid "Show scale options"
611
644
msgstr "显示范围选项"
612
645
 
613
 
#: ../src/option.c:1775
 
646
#: ../src/option.c:1947
614
647
msgid "Text information options"
615
648
msgstr "文本信息选项"
616
649
 
617
 
#: ../src/option.c:1776
 
650
#: ../src/option.c:1948
618
651
msgid "Show text information options"
619
652
msgstr "显示文本信息选项"
620
653
 
621
 
#: ../src/option.c:1786
 
654
#: ../src/option.c:1958
622
655
msgid "Color selection options"
623
656
msgstr "颜色选择选项"
624
657
 
625
 
#: ../src/option.c:1787
 
658
#: ../src/option.c:1959
626
659
msgid "Show color selection options"
627
660
msgstr "显示颜色选择选项"
628
661
 
629
 
#: ../src/option.c:1797
 
662
#: ../src/option.c:1969
630
663
msgid "Password dialog options"
631
664
msgstr "口令对话框选项。"
632
665
 
633
 
#: ../src/option.c:1798
 
666
#: ../src/option.c:1970
634
667
msgid "Show password dialog options"
635
668
msgstr "显示口令对话框选项"
636
669
 
637
 
#: ../src/option.c:1808
 
670
#: ../src/option.c:1980
 
671
msgid "Forms dialog options"
 
672
msgstr "表单对话框选项"
 
673
 
 
674
#: ../src/option.c:1981
 
675
msgid "Show forms dialog options"
 
676
msgstr "显示表单对话框选项"
 
677
 
 
678
#: ../src/option.c:1991
638
679
msgid "Miscellaneous options"
639
680
msgstr "杂类选项"
640
681
 
641
 
#: ../src/option.c:1809
 
682
#: ../src/option.c:1992
642
683
msgid "Show miscellaneous options"
643
684
msgstr "显示杂类选项"
644
685
 
645
 
#: ../src/option.c:1834
 
686
#: ../src/option.c:2017
646
687
#, c-format
647
688
msgid ""
648
689
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
649
690
msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n"
650
691
 
651
 
#: ../src/option.c:1838
 
692
#: ../src/option.c:2021
652
693
#, c-format
653
694
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
654
695
msgstr "此对话框不支持 --%s\n"
655
696
 
656
 
#: ../src/option.c:1842
 
697
#: ../src/option.c:2025
657
698
#, c-format
658
699
msgid "Two or more dialog options specified\n"
659
700
msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"