55
56
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
56
57
"Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public "
57
58
"License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 "
58
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
59
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
60
61
#: ../src/about.c:265
61
62
msgid "translator-credits"
62
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010"
63
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
64
65
#: ../src/about.c:277
65
66
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
66
67
msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
70
71
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
72
73
"Należy określić typ okna dialogowego. Proszę uruchomić \"zenity --help\",\n"
73
74
"aby uzyskać więcej informacji\n"
75
#: ../src/notification.c:138
76
#: ../src/notification.c:95
77
78
msgid "could not parse command from stdin\n"
78
79
msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n"
80
#: ../src/notification.c:177
81
#: ../src/notification.c:122
82
83
msgid "Could not parse message from stdin\n"
83
84
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości z stdin\n"
85
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
86
#: ../src/notification.c:198
86
87
msgid "Zenity notification"
87
88
msgstr "Powiadamianie zenity"
119
120
msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
121
122
#: ../src/zenity.ui.h:1
123
msgid "<b>Forms dialog</b>"
124
msgstr "<b>Okno formularzy</b>"
126
#: ../src/zenity.ui.h:2
122
127
msgid "Add a new entry"
123
128
msgstr "Dodanie nowego wpisu"
125
#: ../src/zenity.ui.h:2
130
#: ../src/zenity.ui.h:3
126
131
msgid "Adjust the scale value"
127
132
msgstr "Dopasowanie wartości skalowania"
129
#: ../src/zenity.ui.h:3
134
#: ../src/zenity.ui.h:4
130
135
msgid "All updates are complete."
131
136
msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje."
133
#: ../src/zenity.ui.h:4
138
#: ../src/zenity.ui.h:5
134
139
msgid "An error has occurred."
135
140
msgstr "Wystąpił błąd."
137
#: ../src/zenity.ui.h:5
142
#: ../src/zenity.ui.h:6
138
143
msgid "Are you sure you want to proceed?"
139
144
msgstr "Na pewno kontynuować?"
141
#: ../src/zenity.ui.h:6
146
#: ../src/zenity.ui.h:7
142
147
msgid "C_alendar:"
143
148
msgstr "_Kalendarz:"
145
#: ../src/zenity.ui.h:7
150
#: ../src/zenity.ui.h:8
146
151
msgid "Calendar selection"
147
152
msgstr "Wybór daty z kalendarza"
149
#: ../src/zenity.ui.h:8
154
#: ../src/zenity.ui.h:9
153
#: ../src/zenity.ui.h:9
158
#: ../src/zenity.ui.h:10
154
159
msgid "Information"
155
160
msgstr "Informacja"
157
#: ../src/zenity.ui.h:10
162
#: ../src/zenity.ui.h:11
161
#: ../src/zenity.ui.h:11
166
#: ../src/zenity.ui.h:12
165
#: ../src/zenity.ui.h:12
170
#: ../src/zenity.ui.h:13
166
171
msgid "Running..."
167
172
msgstr "Uruchamianie..."
169
#: ../src/zenity.ui.h:13
174
#: ../src/zenity.ui.h:14
170
175
msgid "Select a date from below."
171
176
msgstr "Proszę wybrać datę poniżej."
173
#: ../src/zenity.ui.h:14
178
#: ../src/zenity.ui.h:15
174
179
msgid "Select items from the list"
175
180
msgstr "Wybór elementów z listy"
177
#: ../src/zenity.ui.h:15
182
#: ../src/zenity.ui.h:16
178
183
msgid "Select items from the list below."
179
184
msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy."
181
#: ../src/zenity.ui.h:16
186
#: ../src/zenity.ui.h:17
182
187
msgid "Text View"
183
188
msgstr "Okno tekstowe"
185
#: ../src/zenity.ui.h:17
190
#: ../src/zenity.ui.h:18
187
192
msgstr "Ostrzeżenie"
189
#: ../src/zenity.ui.h:18
194
#: ../src/zenity.ui.h:19
190
195
msgid "_Enter new text:"
191
196
msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:"
193
#: ../src/option.c:131
198
#: ../src/option.c:144
194
199
msgid "Set the dialog title"
195
200
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
197
#: ../src/option.c:132
202
#: ../src/option.c:145
201
#: ../src/option.c:140
206
#: ../src/option.c:153
202
207
msgid "Set the window icon"
203
208
msgstr "Ustawia ikonę okna"
205
#: ../src/option.c:141
210
#: ../src/option.c:154
207
212
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
209
#: ../src/option.c:149
214
#: ../src/option.c:162
210
215
msgid "Set the width"
211
216
msgstr "Ustawia szerokość"
213
#: ../src/option.c:150
218
#: ../src/option.c:163
215
220
msgstr "SZEROKOŚĆ"
217
#: ../src/option.c:158
222
#: ../src/option.c:171
218
223
msgid "Set the height"
219
224
msgstr "Ustawia wysokość"
221
#: ../src/option.c:159
226
#: ../src/option.c:172
223
228
msgstr "WYSOKOŚĆ"
225
#: ../src/option.c:167
230
#: ../src/option.c:180
226
231
msgid "Set dialog timeout in seconds"
227
232
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
229
234
#. Timeout for closing the dialog
230
#: ../src/option.c:169
235
#: ../src/option.c:182
232
237
msgstr "LIMIT_CZASU"
234
#: ../src/option.c:183
239
#: ../src/option.c:196
235
240
msgid "Display calendar dialog"
236
241
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
238
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
239
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
240
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
243
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
244
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
245
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
246
#: ../src/option.c:898
241
247
msgid "Set the dialog text"
242
248
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
244
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
245
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
246
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
247
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
248
#: ../src/option.c:769
250
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
251
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
252
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
253
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
254
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
252
#: ../src/option.c:201
258
#: ../src/option.c:214
253
259
msgid "Set the calendar day"
254
260
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
256
#: ../src/option.c:202
262
#: ../src/option.c:215
260
#: ../src/option.c:210
266
#: ../src/option.c:223
261
267
msgid "Set the calendar month"
262
268
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
264
#: ../src/option.c:211
270
#: ../src/option.c:224
268
#: ../src/option.c:219
274
#: ../src/option.c:232
269
275
msgid "Set the calendar year"
270
276
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
272
#: ../src/option.c:220
278
#: ../src/option.c:233
276
#: ../src/option.c:228
282
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
277
283
msgid "Set the format for the returned date"
278
284
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
280
#: ../src/option.c:229
286
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
284
#: ../src/option.c:243
290
#: ../src/option.c:256
285
291
msgid "Display text entry dialog"
286
292
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
288
#: ../src/option.c:261
294
#: ../src/option.c:274
289
295
msgid "Set the entry text"
290
296
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
292
#: ../src/option.c:270
298
#: ../src/option.c:283
293
299
msgid "Hide the entry text"
294
300
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
296
#: ../src/option.c:286
302
#: ../src/option.c:299
297
303
msgid "Display error dialog"
298
304
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
300
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
301
#: ../src/option.c:744
306
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
307
#: ../src/option.c:769
302
308
msgid "Do not enable text wrapping"
303
309
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
305
#: ../src/option.c:319
311
#: ../src/option.c:332
306
312
msgid "Display info dialog"
307
313
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
309
#: ../src/option.c:352
315
#: ../src/option.c:365
310
316
msgid "Display file selection dialog"
311
317
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
313
#: ../src/option.c:361
319
#: ../src/option.c:374
314
320
msgid "Set the filename"
315
321
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
317
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
323
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
319
325
msgstr "NAZWA_PLIKU"
321
#: ../src/option.c:370
327
#: ../src/option.c:383
322
328
msgid "Allow multiple files to be selected"
323
329
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
325
#: ../src/option.c:379
331
#: ../src/option.c:392
326
332
msgid "Activate directory-only selection"
327
333
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
329
#: ../src/option.c:388
335
#: ../src/option.c:401
330
336
msgid "Activate save mode"
331
337
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
333
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
339
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
334
340
msgid "Set output separator character"
335
341
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
337
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
343
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
338
344
msgid "SEPARATOR"
339
345
msgstr "SEPARATOR"
341
#: ../src/option.c:406
347
#: ../src/option.c:419
342
348
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
343
349
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
345
#: ../src/option.c:415
351
#: ../src/option.c:428
346
352
msgid "Sets a filename filter"
347
353
msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
349
355
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
350
#: ../src/option.c:417
356
#: ../src/option.c:430
351
357
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
352
358
msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..."
354
#: ../src/option.c:431
360
#: ../src/option.c:444
355
361
msgid "Display list dialog"
356
362
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
358
#: ../src/option.c:449
364
#: ../src/option.c:462
359
365
msgid "Set the column header"
360
366
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
362
#: ../src/option.c:450
368
#: ../src/option.c:463
366
#: ../src/option.c:458
372
#: ../src/option.c:471
367
373
msgid "Use check boxes for first column"
368
374
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
370
#: ../src/option.c:467
376
#: ../src/option.c:480
371
377
msgid "Use radio buttons for first column"
372
378
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
374
#: ../src/option.c:485
380
#: ../src/option.c:498
375
381
msgid "Allow multiple rows to be selected"
376
382
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
378
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
384
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
379
385
msgid "Allow changes to text"
380
386
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
382
#: ../src/option.c:503
388
#: ../src/option.c:516
384
390
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
388
394
"wszystkie kolumny)."
390
396
#. Column index number to print out on a list dialog
391
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
397
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
395
#: ../src/option.c:513
401
#: ../src/option.c:526
396
402
msgid "Hide a specific column"
397
403
msgstr "Ukrywa określoną kolumnę"
399
#: ../src/option.c:522
405
#: ../src/option.c:535
400
406
msgid "Hides the column headers"
401
407
msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn"
403
#: ../src/option.c:537
409
#: ../src/option.c:551
404
410
msgid "Display notification"
405
411
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
407
#: ../src/option.c:546
413
#: ../src/option.c:560
408
414
msgid "Set the notification text"
409
415
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
411
#: ../src/option.c:555
417
#: ../src/option.c:569
412
418
msgid "Listen for commands on stdin"
413
419
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
415
#: ../src/option.c:570
421
#: ../src/option.c:586
416
422
msgid "Display progress indication dialog"
417
423
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
419
#: ../src/option.c:588
425
#: ../src/option.c:604
420
426
msgid "Set initial percentage"
421
427
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
423
#: ../src/option.c:589
429
#: ../src/option.c:605
424
430
msgid "PERCENTAGE"
427
#: ../src/option.c:597
433
#: ../src/option.c:613
428
434
msgid "Pulsate progress bar"
429
435
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
431
#: ../src/option.c:607
437
#: ../src/option.c:623
433
439
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
434
440
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
436
#: ../src/option.c:617
442
#: ../src/option.c:633
438
444
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
439
445
msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj"
441
#: ../src/option.c:627
447
#: ../src/option.c:643
443
449
msgid "Hide Cancel button"
444
450
msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
446
#: ../src/option.c:642
452
#: ../src/option.c:658
447
453
msgid "Display question dialog"
448
454
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
450
#: ../src/option.c:660
456
#: ../src/option.c:676
451
457
msgid "Sets the label of the Ok button"
452
458
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
454
#: ../src/option.c:669
460
#: ../src/option.c:685
455
461
msgid "Sets the label of the Cancel button"
456
462
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
458
#: ../src/option.c:693
464
#: ../src/option.c:709
459
465
msgid "Display text information dialog"
460
466
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
462
#: ../src/option.c:702
468
#: ../src/option.c:718
463
469
msgid "Open file"
464
470
msgstr "Otwiera plik"
466
#: ../src/option.c:726
472
#: ../src/option.c:736
473
msgid "Set the text font"
474
msgstr "Ustawia czcionkę tekstu"
476
#: ../src/option.c:751
467
477
msgid "Display warning dialog"
468
478
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
470
#: ../src/option.c:759
480
#: ../src/option.c:784
471
481
msgid "Display scale dialog"
472
482
msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania"
474
#: ../src/option.c:777
484
#: ../src/option.c:802
475
485
msgid "Set initial value"
476
486
msgstr "Ustawia wartość początkową"
478
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
479
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
488
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
489
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
483
#: ../src/option.c:786
493
#: ../src/option.c:811
484
494
msgid "Set minimum value"
485
495
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
487
#: ../src/option.c:795
497
#: ../src/option.c:820
488
498
msgid "Set maximum value"
489
499
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
491
#: ../src/option.c:804
501
#: ../src/option.c:829
492
502
msgid "Set step size"
493
503
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
495
#: ../src/option.c:813
505
#: ../src/option.c:838
496
506
msgid "Print partial values"
497
507
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
499
#: ../src/option.c:822
509
#: ../src/option.c:847
500
510
msgid "Hide value"
501
511
msgstr "Ukrywa wartość"
503
#: ../src/option.c:837
513
#: ../src/option.c:862
514
msgid "Display forms dialog"
515
msgstr "Wyświetla okno formularzy"
517
#: ../src/option.c:871
518
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
519
msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
521
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
525
#: ../src/option.c:880
526
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
527
msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy"
529
#: ../src/option.c:889
530
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
531
msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
533
#: ../src/option.c:890
534
msgid "Calendar field name"
535
msgstr "Nazwa pola kalendarza"
537
#: ../src/option.c:931
504
538
msgid "Display password dialog"
505
539
msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła"
507
#: ../src/option.c:846
541
#: ../src/option.c:940
508
542
msgid "Display the username option"
509
543
msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika"
511
#: ../src/option.c:861
545
#: ../src/option.c:955
512
546
msgid "Display color selection dialog"
513
547
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru"
515
#: ../src/option.c:870
549
#: ../src/option.c:964
516
550
msgid "Set the color"
517
551
msgstr "Ustawia kolor"
519
#: ../src/option.c:879
553
#: ../src/option.c:973
520
554
msgid "Show the palette"
521
555
msgstr "Wyświetla paletę"
523
#: ../src/option.c:894
557
#: ../src/option.c:988
524
558
msgid "About zenity"
525
559
msgstr "O programie Zenity"
527
#: ../src/option.c:903
561
#: ../src/option.c:997
528
562
msgid "Print version"
529
563
msgstr "Wypisuje wersję programu"
531
#: ../src/option.c:1643
565
#: ../src/option.c:1813
532
566
msgid "General options"
533
567
msgstr "Opcje ogólne"
535
#: ../src/option.c:1644
569
#: ../src/option.c:1814
536
570
msgid "Show general options"
537
571
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
539
#: ../src/option.c:1654
573
#: ../src/option.c:1824
540
574
msgid "Calendar options"
541
575
msgstr "Opcje okna kalendarza"
543
#: ../src/option.c:1655
577
#: ../src/option.c:1825
544
578
msgid "Show calendar options"
545
579
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
547
#: ../src/option.c:1665
581
#: ../src/option.c:1835
548
582
msgid "Text entry options"
549
583
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
551
#: ../src/option.c:1666
585
#: ../src/option.c:1836
552
586
msgid "Show text entry options"
553
587
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
555
#: ../src/option.c:1676
589
#: ../src/option.c:1846
556
590
msgid "Error options"
557
591
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
559
#: ../src/option.c:1677
593
#: ../src/option.c:1847
560
594
msgid "Show error options"
561
595
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
563
#: ../src/option.c:1687
597
#: ../src/option.c:1857
564
598
msgid "Info options"
565
599
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
567
#: ../src/option.c:1688
601
#: ../src/option.c:1858
568
602
msgid "Show info options"
569
603
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
571
#: ../src/option.c:1698
605
#: ../src/option.c:1868
572
606
msgid "File selection options"
573
607
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
575
#: ../src/option.c:1699
609
#: ../src/option.c:1869
576
610
msgid "Show file selection options"
577
611
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
579
#: ../src/option.c:1709
613
#: ../src/option.c:1879
580
614
msgid "List options"
581
615
msgstr "Opcje okna listy"
583
#: ../src/option.c:1710
617
#: ../src/option.c:1880
584
618
msgid "Show list options"
585
619
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
587
#: ../src/option.c:1720
621
#: ../src/option.c:1891
588
622
msgid "Notification icon options"
589
623
msgstr "Opcje ikony powiadomień"
591
#: ../src/option.c:1721
625
#: ../src/option.c:1892
592
626
msgid "Show notification icon options"
593
627
msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
595
#: ../src/option.c:1731
629
#: ../src/option.c:1903
596
630
msgid "Progress options"
597
631
msgstr "Opcje okna paska postępu"
599
#: ../src/option.c:1732
633
#: ../src/option.c:1904
600
634
msgid "Show progress options"
601
635
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
603
#: ../src/option.c:1742
637
#: ../src/option.c:1914
604
638
msgid "Question options"
605
639
msgstr "Opcje okna pytania"
607
#: ../src/option.c:1743
641
#: ../src/option.c:1915
608
642
msgid "Show question options"
609
643
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
611
#: ../src/option.c:1753
645
#: ../src/option.c:1925
612
646
msgid "Warning options"
613
647
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
615
#: ../src/option.c:1754
649
#: ../src/option.c:1926
616
650
msgid "Show warning options"
617
651
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
619
#: ../src/option.c:1764
653
#: ../src/option.c:1936
620
654
msgid "Scale options"
621
655
msgstr "Opcje skalowania"
623
#: ../src/option.c:1765
657
#: ../src/option.c:1937
624
658
msgid "Show scale options"
625
659
msgstr "Wyświetla opcje skalowania"
627
#: ../src/option.c:1775
661
#: ../src/option.c:1947
628
662
msgid "Text information options"
629
663
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
631
#: ../src/option.c:1776
665
#: ../src/option.c:1948
632
666
msgid "Show text information options"
633
667
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
635
#: ../src/option.c:1786
669
#: ../src/option.c:1958
636
670
msgid "Color selection options"
637
671
msgstr "Opcje wyboru koloru"
639
#: ../src/option.c:1787
673
#: ../src/option.c:1959
640
674
msgid "Show color selection options"
641
675
msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru"
643
#: ../src/option.c:1797
677
#: ../src/option.c:1969
644
678
msgid "Password dialog options"
645
679
msgstr "Opcje okna dialogowego hasła"
647
#: ../src/option.c:1798
681
#: ../src/option.c:1970
648
682
msgid "Show password dialog options"
649
683
msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła"
651
#: ../src/option.c:1808
685
#: ../src/option.c:1980
686
msgid "Forms dialog options"
687
msgstr "Opcje okna formularzy"
689
#: ../src/option.c:1981
690
msgid "Show forms dialog options"
691
msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy"
693
#: ../src/option.c:1991
652
694
msgid "Miscellaneous options"
653
695
msgstr "Różne opcje"
655
#: ../src/option.c:1809
697
#: ../src/option.c:1992
656
698
msgid "Show miscellaneous options"
657
699
msgstr "Wyświetla różne opcje"
659
#: ../src/option.c:1834
701
#: ../src/option.c:2017
662
704
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"