1
1
# translation of lv.po to Latvian
2
2
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
3
3
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
4
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
6
7
"Project-Id-Version: lv\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
8
9
"cgi?product=zenity&component=general\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 03:12+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 23:18+0200\n"
11
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 00:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:14+0200\n"
12
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
17
18
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
23
#: ../src/about.c:64
24
25
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27
"any later version.\n"
26
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
27
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
28
"option) any later version.\n"
29
"Šī ir brīvā programmatūra; jūs varat to brīvi mainīt un/vai izplatīt "
30
"saskaņā ar \"Free Software Foundation\" GNU vispārējās publiskās licences "
31
"2. versijas vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
30
"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
31
"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
32
"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
33
"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
33
35
#: ../src/about.c:68
35
37
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
36
38
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
37
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
39
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
40
"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta "
41
"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju "
42
"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n"
42
"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
43
"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS "
44
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
45
"vispārējā publiskajā licencē.\n"
44
47
#: ../src/about.c:72
46
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
47
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
48
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
49
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
50
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
51
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
50
"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
51
"programmatūru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
52
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
53
"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā "
54
"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras "
55
"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
56
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
54
58
#: ../src/about.c:265
55
59
msgid "translator-credits"
58
"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
60
msgstr "Sandra ZabarovskaPēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
60
62
#: ../src/about.c:277
61
63
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
62
64
msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem"
66
68
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
68
70
"Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet 'zenity --help', lai iegūtu papildus "
71
#: ../src/notification.c:138
73
#: ../src/notification.c:95
73
75
msgid "could not parse command from stdin\n"
74
76
msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
76
#: ../src/notification.c:177, c-format
77
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
78
#: ../src/notification.c:122
78
80
msgid "Could not parse message from stdin\n"
79
81
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
81
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
83
#: ../src/notification.c:198
82
84
msgid "Zenity notification"
83
85
msgstr "Zenity paziņojums"
87
#: ../src/password.c:64
88
msgid "Type your password"
89
msgstr "Ievadiet paroli"
91
#: ../src/password.c:99
93
msgstr "Lietotājvārds:"
95
#: ../src/password.c:115
85
99
#: ../src/scale.c:56
87
101
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
103
117
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
105
119
#: ../src/zenity.ui.h:1
120
msgid "<b>Forms dialog</b>"
121
msgstr "<b>Formas dialogs</b>"
123
#: ../src/zenity.ui.h:2
106
124
msgid "Add a new entry"
107
125
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
109
#: ../src/zenity.ui.h:2
127
#: ../src/zenity.ui.h:3
110
128
msgid "Adjust the scale value"
111
129
msgstr "Pielāgot mēroga vienību"
113
#: ../src/zenity.ui.h:3
131
#: ../src/zenity.ui.h:4
114
132
msgid "All updates are complete."
115
133
msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
117
#: ../src/zenity.ui.h:4
135
#: ../src/zenity.ui.h:5
118
136
msgid "An error has occurred."
119
137
msgstr "Radusies kļūda."
121
#: ../src/zenity.ui.h:5
139
#: ../src/zenity.ui.h:6
122
140
msgid "Are you sure you want to proceed?"
123
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?"
141
msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
125
#: ../src/zenity.ui.h:6
143
#: ../src/zenity.ui.h:7
126
144
msgid "C_alendar:"
127
145
msgstr "K_alendārs:"
129
#: ../src/zenity.ui.h:7
147
#: ../src/zenity.ui.h:8
130
148
msgid "Calendar selection"
131
149
msgstr "Kalendāra izvēle"
133
#: ../src/zenity.ui.h:8
151
#: ../src/zenity.ui.h:9
137
#: ../src/zenity.ui.h:9
155
#: ../src/zenity.ui.h:10
138
156
msgid "Information"
139
157
msgstr "Informācija"
141
#: ../src/zenity.ui.h:10
159
#: ../src/zenity.ui.h:11
143
161
msgstr "Progress"
145
#: ../src/zenity.ui.h:11
163
#: ../src/zenity.ui.h:12
147
165
msgstr "Jautājums"
149
#: ../src/zenity.ui.h:12
167
#: ../src/zenity.ui.h:13
150
168
msgid "Running..."
151
169
msgstr "Darbojas..."
153
#: ../src/zenity.ui.h:13
171
#: ../src/zenity.ui.h:14
154
172
msgid "Select a date from below."
155
173
msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
157
#: ../src/zenity.ui.h:14
175
#: ../src/zenity.ui.h:15
158
176
msgid "Select items from the list"
159
177
msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta"
161
#: ../src/zenity.ui.h:15
179
#: ../src/zenity.ui.h:16
162
180
msgid "Select items from the list below."
163
181
msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta."
165
#: ../src/zenity.ui.h:16
183
#: ../src/zenity.ui.h:17
166
184
msgid "Text View"
167
185
msgstr "Teksta skats"
169
#: ../src/zenity.ui.h:17
187
#: ../src/zenity.ui.h:18
171
189
msgstr "Brīdinājums"
173
#: ../src/zenity.ui.h:18
191
#: ../src/zenity.ui.h:19
174
192
msgid "_Enter new text:"
175
193
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
177
#: ../src/option.c:121
195
#: ../src/option.c:144
178
196
msgid "Set the dialog title"
179
197
msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu"
181
#: ../src/option.c:122
199
#: ../src/option.c:145
183
201
msgstr "NOSAUKUMS"
185
#: ../src/option.c:130
203
#: ../src/option.c:153
186
204
msgid "Set the window icon"
187
205
msgstr "Iestatīt loga ikonu"
189
#: ../src/option.c:131
207
#: ../src/option.c:154
191
209
msgstr "IKONCEĻŠ"
193
#: ../src/option.c:139
211
#: ../src/option.c:162
194
212
msgid "Set the width"
195
213
msgstr "Iestatīt platumu"
197
#: ../src/option.c:140
215
#: ../src/option.c:163
201
#: ../src/option.c:148
219
#: ../src/option.c:171
202
220
msgid "Set the height"
203
221
msgstr "Iestatīt augstumu"
205
#: ../src/option.c:149
223
#: ../src/option.c:172
207
225
msgstr "AUGSTUMS"
209
#: ../src/option.c:157
227
#: ../src/option.c:180
210
228
msgid "Set dialog timeout in seconds"
211
229
msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs"
213
231
#. Timeout for closing the dialog
214
#: ../src/option.c:159
232
#: ../src/option.c:182
218
#: ../src/option.c:173
236
#: ../src/option.c:196
219
237
msgid "Display calendar dialog"
220
238
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
222
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
223
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
224
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
240
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
241
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
242
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
243
#: ../src/option.c:898
225
244
msgid "Set the dialog text"
226
245
msgstr "Iestatīt dialoga tekstu"
228
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
229
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
230
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
231
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
232
#: ../src/option.c:749
247
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
248
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
249
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
250
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
251
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
236
#: ../src/option.c:191
255
#: ../src/option.c:214
237
256
msgid "Set the calendar day"
238
257
msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
240
#: ../src/option.c:192
259
#: ../src/option.c:215
244
#: ../src/option.c:200
263
#: ../src/option.c:223
245
264
msgid "Set the calendar month"
246
265
msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
248
#: ../src/option.c:201
267
#: ../src/option.c:224
252
#: ../src/option.c:209
271
#: ../src/option.c:232
253
272
msgid "Set the calendar year"
254
273
msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
256
#: ../src/option.c:210
275
#: ../src/option.c:233
260
#: ../src/option.c:218
279
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
261
280
msgid "Set the format for the returned date"
262
281
msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
264
#: ../src/option.c:219
283
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
268
#: ../src/option.c:233
287
#: ../src/option.c:256
269
288
msgid "Display text entry dialog"
270
289
msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu"
272
#: ../src/option.c:251
291
#: ../src/option.c:274
273
292
msgid "Set the entry text"
274
293
msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
276
#: ../src/option.c:260
295
#: ../src/option.c:283
277
296
msgid "Hide the entry text"
278
297
msgstr "Slēpt ievades tekstu"
280
#: ../src/option.c:276
299
#: ../src/option.c:299
281
300
msgid "Display error dialog"
282
301
msgstr "Rādīt kļūdas dialogu"
284
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
285
#: ../src/option.c:724
303
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
304
#: ../src/option.c:769
286
305
msgid "Do not enable text wrapping"
287
306
msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu"
289
#: ../src/option.c:309
308
#: ../src/option.c:332
290
309
msgid "Display info dialog"
291
310
msgstr "Rādīt informācijas dialogu"
293
#: ../src/option.c:342
312
#: ../src/option.c:365
294
313
msgid "Display file selection dialog"
295
314
msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu"
297
#: ../src/option.c:351
316
#: ../src/option.c:374
298
317
msgid "Set the filename"
299
318
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu"
301
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
320
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
303
322
msgstr "FAILANOSAUKUMS"
305
#: ../src/option.c:360
324
#: ../src/option.c:383
306
325
msgid "Allow multiple files to be selected"
307
326
msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu"
309
#: ../src/option.c:369
328
#: ../src/option.c:392
310
329
msgid "Activate directory-only selection"
311
330
msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli"
313
#: ../src/option.c:378
332
#: ../src/option.c:401
314
333
msgid "Activate save mode"
315
334
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
317
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
336
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
318
337
msgid "Set output separator character"
319
338
msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu"
321
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
340
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
322
341
msgid "SEPARATOR"
323
342
msgstr "ATDALĪTĀJS"
325
#: ../src/option.c:396
344
#: ../src/option.c:419
326
345
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
327
346
msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē"
329
#: ../src/option.c:405
348
#: ../src/option.c:428
330
349
msgid "Sets a filename filter"
331
350
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru"
333
352
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
334
#: ../src/option.c:407
353
#: ../src/option.c:430
335
354
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
336
355
msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
338
#: ../src/option.c:421
357
#: ../src/option.c:444
339
358
msgid "Display list dialog"
340
359
msgstr "Rādīt saraksta dialogu"
342
#: ../src/option.c:439
361
#: ../src/option.c:462
343
362
msgid "Set the column header"
344
363
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
346
#: ../src/option.c:440
365
#: ../src/option.c:463
350
#: ../src/option.c:448
369
#: ../src/option.c:471
351
370
msgid "Use check boxes for first column"
352
371
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
354
#: ../src/option.c:457
373
#: ../src/option.c:480
355
374
msgid "Use radio buttons for first column"
356
375
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas"
358
#: ../src/option.c:475
377
#: ../src/option.c:498
359
378
msgid "Allow multiple rows to be selected"
360
379
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu"
362
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
381
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
363
382
msgid "Allow changes to text"
364
383
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
366
#: ../src/option.c:493
385
#: ../src/option.c:516
368
387
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
372
391
"nodrukātu visas kolonnas)"
374
393
#. Column index number to print out on a list dialog
375
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
394
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
379
#: ../src/option.c:503
398
#: ../src/option.c:526
380
399
msgid "Hide a specific column"
381
400
msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu"
383
#: ../src/option.c:512
384
#| msgid "Set the column header"
402
#: ../src/option.c:535
385
403
msgid "Hides the column headers"
386
404
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
388
#: ../src/option.c:527
406
#: ../src/option.c:551
389
407
msgid "Display notification"
390
408
msgstr "Parādīt paziņojumu"
392
#: ../src/option.c:536
410
#: ../src/option.c:560
393
411
msgid "Set the notification text"
394
412
msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
396
#: ../src/option.c:545
414
#: ../src/option.c:569
397
415
msgid "Listen for commands on stdin"
398
416
msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
400
#: ../src/option.c:560
418
#: ../src/option.c:586
401
419
msgid "Display progress indication dialog"
402
420
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu"
404
#: ../src/option.c:578
422
#: ../src/option.c:604
405
423
msgid "Set initial percentage"
406
424
msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
408
#: ../src/option.c:579
426
#: ../src/option.c:605
409
427
msgid "PERCENTAGE"
410
428
msgstr "PROCENTI"
412
#: ../src/option.c:587
430
#: ../src/option.c:613
413
431
msgid "Pulsate progress bar"
414
432
msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
416
#: ../src/option.c:597
434
#: ../src/option.c:623
418
436
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
419
437
msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
421
#: ../src/option.c:607
439
#: ../src/option.c:633
423
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
441
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
424
442
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
426
#: ../src/option.c:622
444
#: ../src/option.c:643
446
msgid "Hide Cancel button"
447
msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu"
449
#: ../src/option.c:658
427
450
msgid "Display question dialog"
428
451
msgstr "Rādīt jautājumu dialogu"
430
#: ../src/option.c:640
453
#: ../src/option.c:676
431
454
msgid "Sets the label of the Ok button"
432
455
msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
434
#: ../src/option.c:649
457
#: ../src/option.c:685
435
458
msgid "Sets the label of the Cancel button"
436
459
msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu"
438
#: ../src/option.c:673
461
#: ../src/option.c:709
439
462
msgid "Display text information dialog"
440
463
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu"
442
#: ../src/option.c:682
465
#: ../src/option.c:718
443
466
msgid "Open file"
444
467
msgstr "Atvērt failu"
446
#: ../src/option.c:706
469
#: ../src/option.c:736
470
msgid "Set the text font"
471
msgstr "Iestatīt teksta fontu"
473
#: ../src/option.c:751
447
474
msgid "Display warning dialog"
448
475
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu"
450
#: ../src/option.c:739
477
#: ../src/option.c:784
451
478
msgid "Display scale dialog"
452
479
msgstr "Rādīt mēroga dialogu"
454
#: ../src/option.c:757
481
#: ../src/option.c:802
455
482
msgid "Set initial value"
456
483
msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
458
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
459
#: ../src/option.c:785
485
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
486
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
463
#: ../src/option.c:766
490
#: ../src/option.c:811
464
491
msgid "Set minimum value"
465
492
msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
467
#: ../src/option.c:775
494
#: ../src/option.c:820
468
495
msgid "Set maximum value"
469
496
msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
471
#: ../src/option.c:784
498
#: ../src/option.c:829
472
499
msgid "Set step size"
473
500
msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
475
#: ../src/option.c:793
502
#: ../src/option.c:838
476
503
msgid "Print partial values"
477
504
msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
479
#: ../src/option.c:802
506
#: ../src/option.c:847
480
507
msgid "Hide value"
481
508
msgstr "Slēpt vērtību"
483
#: ../src/option.c:817
510
#: ../src/option.c:862
511
msgid "Display forms dialog"
512
msgstr "Rādīt formas dialogu"
514
#: ../src/option.c:871
515
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
516
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
518
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
520
msgstr "Lauka nosaukums"
522
#: ../src/option.c:880
523
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
524
msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam"
526
#: ../src/option.c:889
527
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
528
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
530
#: ../src/option.c:890
531
msgid "Calendar field name"
532
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
534
#: ../src/option.c:931
535
msgid "Display password dialog"
536
msgstr "Rādīt paroles dialogu"
538
#: ../src/option.c:940
539
msgid "Display the username option"
540
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
542
#: ../src/option.c:955
543
msgid "Display color selection dialog"
544
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
546
#: ../src/option.c:964
547
msgid "Set the color"
548
msgstr "Iestatīt krāsu"
550
#: ../src/option.c:973
551
msgid "Show the palette"
552
msgstr "Rādīt palieti"
554
#: ../src/option.c:988
484
555
msgid "About zenity"
485
556
msgstr "Par zenity"
487
#: ../src/option.c:826
558
#: ../src/option.c:997
488
559
msgid "Print version"
489
560
msgstr "Drukāt versiju"
491
#: ../src/option.c:1490
562
#: ../src/option.c:1813
492
563
msgid "General options"
493
564
msgstr "Vispārīgās opcijas"
495
#: ../src/option.c:1491
566
#: ../src/option.c:1814
496
567
msgid "Show general options"
497
568
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
499
#: ../src/option.c:1501
570
#: ../src/option.c:1824
500
571
msgid "Calendar options"
501
572
msgstr "Kalendāra opcijas"
503
#: ../src/option.c:1502
574
#: ../src/option.c:1825
504
575
msgid "Show calendar options"
505
576
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
507
#: ../src/option.c:1512
578
#: ../src/option.c:1835
508
579
msgid "Text entry options"
509
580
msgstr "Teksta ievades opcijas"
511
#: ../src/option.c:1513
582
#: ../src/option.c:1836
512
583
msgid "Show text entry options"
513
584
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
515
#: ../src/option.c:1523
586
#: ../src/option.c:1846
516
587
msgid "Error options"
517
588
msgstr "Kļūdas opcijas"
519
#: ../src/option.c:1524
590
#: ../src/option.c:1847
520
591
msgid "Show error options"
521
592
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
523
#: ../src/option.c:1534
594
#: ../src/option.c:1857
524
595
msgid "Info options"
525
596
msgstr "Info opcijas"
527
#: ../src/option.c:1535
598
#: ../src/option.c:1858
528
599
msgid "Show info options"
529
600
msgstr "Rādīt info opcijas"
531
#: ../src/option.c:1545
602
#: ../src/option.c:1868
532
603
msgid "File selection options"
533
604
msgstr "Faila izvēles opcijas"
535
#: ../src/option.c:1546
606
#: ../src/option.c:1869
536
607
msgid "Show file selection options"
537
608
msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas"
539
#: ../src/option.c:1556
610
#: ../src/option.c:1879
540
611
msgid "List options"
541
612
msgstr "Saraksta opcijas"
543
#: ../src/option.c:1557
614
#: ../src/option.c:1880
544
615
msgid "Show list options"
545
616
msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
547
#: ../src/option.c:1567
618
#: ../src/option.c:1891
548
619
msgid "Notification icon options"
549
620
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
551
#: ../src/option.c:1568
622
#: ../src/option.c:1892
552
623
msgid "Show notification icon options"
553
624
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
555
#: ../src/option.c:1578
626
#: ../src/option.c:1903
556
627
msgid "Progress options"
557
628
msgstr "Progresa opcijas"
559
#: ../src/option.c:1579
630
#: ../src/option.c:1904
560
631
msgid "Show progress options"
561
632
msgstr "Rādīt progresa opcijas"
563
#: ../src/option.c:1589
634
#: ../src/option.c:1914
564
635
msgid "Question options"
565
636
msgstr "Jautājumu opcijas"
567
#: ../src/option.c:1590
638
#: ../src/option.c:1915
568
639
msgid "Show question options"
569
640
msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
571
#: ../src/option.c:1600
642
#: ../src/option.c:1925
572
643
msgid "Warning options"
573
644
msgstr "Brīdinājuma opcijas"
575
#: ../src/option.c:1601
646
#: ../src/option.c:1926
576
647
msgid "Show warning options"
577
648
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
579
#: ../src/option.c:1611
650
#: ../src/option.c:1936
580
651
msgid "Scale options"
581
652
msgstr "Mēroga opcijas"
583
#: ../src/option.c:1612
654
#: ../src/option.c:1937
584
655
msgid "Show scale options"
585
656
msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
587
#: ../src/option.c:1622
658
#: ../src/option.c:1947
588
659
msgid "Text information options"
589
660
msgstr "Teksta informācijas opcijas"
591
#: ../src/option.c:1623
662
#: ../src/option.c:1948
592
663
msgid "Show text information options"
593
664
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
595
#: ../src/option.c:1633
666
#: ../src/option.c:1958
667
msgid "Color selection options"
668
msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
670
#: ../src/option.c:1959
671
msgid "Show color selection options"
672
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
674
#: ../src/option.c:1969
675
msgid "Password dialog options"
676
msgstr "Paroles dialoga opcijas"
678
#: ../src/option.c:1970
679
msgid "Show password dialog options"
680
msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
682
#: ../src/option.c:1980
683
msgid "Forms dialog options"
684
msgstr "Formas dialoga opcijas"
686
#: ../src/option.c:1981
687
msgid "Show forms dialog options"
688
msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"
690
#: ../src/option.c:1991
596
691
msgid "Miscellaneous options"
597
692
msgstr "Dažādas opcijas"
599
#: ../src/option.c:1634
694
#: ../src/option.c:1992
600
695
msgid "Show miscellaneous options"
601
696
msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
603
#: ../src/option.c:1659
698
#: ../src/option.c:2017
606
701
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
608
703
"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n"
610
#: ../src/option.c:1663
705
#: ../src/option.c:2021
612
707
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
613
708
msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n"
615
#: ../src/option.c:1667
710
#: ../src/option.c:2025
617
712
msgid "Two or more dialog options specified\n"
618
713
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"