~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-15 14:06:51 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110415140651-67qxc3ur69i70xve
Tags: 3.0.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of lv.po to Latvian
2
2
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
3
3
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
 
4
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: lv\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
8
9
"cgi?product=zenity&component=general\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 03:12+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 23:18+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 00:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:14+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
17
18
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
21
"2);\n"
21
22
 
22
23
#: ../src/about.c:64
23
24
msgid ""
24
25
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27
 
"any later version.\n"
 
26
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 
27
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
28
"option) any later version.\n"
28
29
msgstr ""
29
 
"Šī ir brīvā programmatūra; jūs varat to brīvi mainīt un/vai izplatīt "
30
 
"saskaņā ar \"Free Software Foundation\" GNU vispārējās publiskās licences "
31
 
"2. versijas vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
 
30
"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
 
31
"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
 
32
"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
 
33
"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
32
34
 
33
35
#: ../src/about.c:68
34
36
msgid ""
35
37
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
36
38
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
37
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
38
 
"more details.\n"
 
39
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 
40
"for more details.\n"
39
41
msgstr ""
40
 
"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta "
41
 
"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju "
42
 
"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n"
 
42
"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
 
43
"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS "
 
44
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
 
45
"vispārējā publiskajā licencē.\n"
43
46
 
44
47
#: ../src/about.c:72
45
48
msgid ""
46
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
47
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
48
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
49
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 
50
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 
51
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
49
52
msgstr ""
50
 
"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
51
 
"programmatūru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
52
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
53
"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā "
 
54
"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras "
 
55
"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
56
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
53
57
 
54
58
#: ../src/about.c:265
55
59
msgid "translator-credits"
56
 
msgstr ""
57
 
"Sandra Zabarovska"
58
 
"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
 
60
msgstr "Sandra ZabarovskaPēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
59
61
 
60
62
#: ../src/about.c:277
61
63
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
62
64
msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem"
63
65
 
64
 
#: ../src/main.c:94
 
66
#: ../src/main.c:105
65
67
#, c-format
66
68
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
67
69
msgstr ""
68
70
"Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet 'zenity --help', lai iegūtu papildus "
69
71
"informāciju\n"
70
72
 
71
 
#: ../src/notification.c:138
 
73
#: ../src/notification.c:95
72
74
#, c-format
73
75
msgid "could not parse command from stdin\n"
74
76
msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
75
77
 
76
 
#: ../src/notification.c:177, c-format
77
 
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
 
78
#: ../src/notification.c:122
 
79
#, c-format
78
80
msgid "Could not parse message from stdin\n"
79
81
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
80
82
 
81
 
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
 
83
#: ../src/notification.c:198
82
84
msgid "Zenity notification"
83
85
msgstr "Zenity paziņojums"
84
86
 
 
87
#: ../src/password.c:64
 
88
msgid "Type your password"
 
89
msgstr "Ievadiet paroli"
 
90
 
 
91
#: ../src/password.c:99
 
92
msgid "Username:"
 
93
msgstr "Lietotājvārds:"
 
94
 
 
95
#: ../src/password.c:115
 
96
msgid "Password:"
 
97
msgstr "Parole:"
 
98
 
85
99
#: ../src/scale.c:56
86
100
#, c-format
87
101
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
103
117
msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n"
104
118
 
105
119
#: ../src/zenity.ui.h:1
 
120
msgid "<b>Forms dialog</b>"
 
121
msgstr "<b>Formas dialogs</b>"
 
122
 
 
123
#: ../src/zenity.ui.h:2
106
124
msgid "Add a new entry"
107
125
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
108
126
 
109
 
#: ../src/zenity.ui.h:2
 
127
#: ../src/zenity.ui.h:3
110
128
msgid "Adjust the scale value"
111
129
msgstr "Pielāgot mēroga vienību"
112
130
 
113
 
#: ../src/zenity.ui.h:3
 
131
#: ../src/zenity.ui.h:4
114
132
msgid "All updates are complete."
115
133
msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
116
134
 
117
 
#: ../src/zenity.ui.h:4
 
135
#: ../src/zenity.ui.h:5
118
136
msgid "An error has occurred."
119
137
msgstr "Radusies kļūda."
120
138
 
121
 
#: ../src/zenity.ui.h:5
 
139
#: ../src/zenity.ui.h:6
122
140
msgid "Are you sure you want to proceed?"
123
 
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?"
 
141
msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
124
142
 
125
 
#: ../src/zenity.ui.h:6
 
143
#: ../src/zenity.ui.h:7
126
144
msgid "C_alendar:"
127
145
msgstr "K_alendārs:"
128
146
 
129
 
#: ../src/zenity.ui.h:7
 
147
#: ../src/zenity.ui.h:8
130
148
msgid "Calendar selection"
131
149
msgstr "Kalendāra izvēle"
132
150
 
133
 
#: ../src/zenity.ui.h:8
 
151
#: ../src/zenity.ui.h:9
134
152
msgid "Error"
135
153
msgstr "Kļūda"
136
154
 
137
 
#: ../src/zenity.ui.h:9
 
155
#: ../src/zenity.ui.h:10
138
156
msgid "Information"
139
157
msgstr "Informācija"
140
158
 
141
 
#: ../src/zenity.ui.h:10
 
159
#: ../src/zenity.ui.h:11
142
160
msgid "Progress"
143
161
msgstr "Progress"
144
162
 
145
 
#: ../src/zenity.ui.h:11
 
163
#: ../src/zenity.ui.h:12
146
164
msgid "Question"
147
165
msgstr "Jautājums"
148
166
 
149
 
#: ../src/zenity.ui.h:12
 
167
#: ../src/zenity.ui.h:13
150
168
msgid "Running..."
151
169
msgstr "Darbojas..."
152
170
 
153
 
#: ../src/zenity.ui.h:13
 
171
#: ../src/zenity.ui.h:14
154
172
msgid "Select a date from below."
155
173
msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
156
174
 
157
 
#: ../src/zenity.ui.h:14
 
175
#: ../src/zenity.ui.h:15
158
176
msgid "Select items from the list"
159
177
msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta"
160
178
 
161
 
#: ../src/zenity.ui.h:15
 
179
#: ../src/zenity.ui.h:16
162
180
msgid "Select items from the list below."
163
181
msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta."
164
182
 
165
 
#: ../src/zenity.ui.h:16
 
183
#: ../src/zenity.ui.h:17
166
184
msgid "Text View"
167
185
msgstr "Teksta skats"
168
186
 
169
 
#: ../src/zenity.ui.h:17
 
187
#: ../src/zenity.ui.h:18
170
188
msgid "Warning"
171
189
msgstr "Brīdinājums"
172
190
 
173
 
#: ../src/zenity.ui.h:18
 
191
#: ../src/zenity.ui.h:19
174
192
msgid "_Enter new text:"
175
193
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
176
194
 
177
 
#: ../src/option.c:121
 
195
#: ../src/option.c:144
178
196
msgid "Set the dialog title"
179
197
msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu"
180
198
 
181
 
#: ../src/option.c:122
 
199
#: ../src/option.c:145
182
200
msgid "TITLE"
183
201
msgstr "NOSAUKUMS"
184
202
 
185
 
#: ../src/option.c:130
 
203
#: ../src/option.c:153
186
204
msgid "Set the window icon"
187
205
msgstr "Iestatīt loga ikonu"
188
206
 
189
 
#: ../src/option.c:131
 
207
#: ../src/option.c:154
190
208
msgid "ICONPATH"
191
209
msgstr "IKONCEĻŠ"
192
210
 
193
 
#: ../src/option.c:139
 
211
#: ../src/option.c:162
194
212
msgid "Set the width"
195
213
msgstr "Iestatīt platumu"
196
214
 
197
 
#: ../src/option.c:140
 
215
#: ../src/option.c:163
198
216
msgid "WIDTH"
199
217
msgstr "PLATUMS"
200
218
 
201
 
#: ../src/option.c:148
 
219
#: ../src/option.c:171
202
220
msgid "Set the height"
203
221
msgstr "Iestatīt augstumu"
204
222
 
205
 
#: ../src/option.c:149
 
223
#: ../src/option.c:172
206
224
msgid "HEIGHT"
207
225
msgstr "AUGSTUMS"
208
226
 
209
 
#: ../src/option.c:157
 
227
#: ../src/option.c:180
210
228
msgid "Set dialog timeout in seconds"
211
229
msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs"
212
230
 
213
231
#. Timeout for closing the dialog
214
 
#: ../src/option.c:159
 
232
#: ../src/option.c:182
215
233
msgid "TIMEOUT"
216
234
msgstr "NOILDZE"
217
235
 
218
 
#: ../src/option.c:173
 
236
#: ../src/option.c:196
219
237
msgid "Display calendar dialog"
220
238
msgstr "Rādīt kalendāra dialogu"
221
239
 
222
 
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
223
 
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
224
 
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
 
240
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
 
241
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
 
242
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
 
243
#: ../src/option.c:898
225
244
msgid "Set the dialog text"
226
245
msgstr "Iestatīt dialoga tekstu"
227
246
 
228
 
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
229
 
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
230
 
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
231
 
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
232
 
#: ../src/option.c:749
 
247
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
 
248
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
 
249
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
 
250
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
 
251
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
233
252
msgid "TEXT"
234
253
msgstr "TEKST"
235
254
 
236
 
#: ../src/option.c:191
 
255
#: ../src/option.c:214
237
256
msgid "Set the calendar day"
238
257
msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
239
258
 
240
 
#: ../src/option.c:192
 
259
#: ../src/option.c:215
241
260
msgid "DAY"
242
261
msgstr "DIENA"
243
262
 
244
 
#: ../src/option.c:200
 
263
#: ../src/option.c:223
245
264
msgid "Set the calendar month"
246
265
msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
247
266
 
248
 
#: ../src/option.c:201
 
267
#: ../src/option.c:224
249
268
msgid "MONTH"
250
269
msgstr "MĒNESIS"
251
270
 
252
 
#: ../src/option.c:209
 
271
#: ../src/option.c:232
253
272
msgid "Set the calendar year"
254
273
msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
255
274
 
256
 
#: ../src/option.c:210
 
275
#: ../src/option.c:233
257
276
msgid "YEAR"
258
277
msgstr "GADS"
259
278
 
260
 
#: ../src/option.c:218
 
279
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
261
280
msgid "Set the format for the returned date"
262
281
msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
263
282
 
264
 
#: ../src/option.c:219
 
283
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
265
284
msgid "PATTERN"
266
285
msgstr "ŠABLONS"
267
286
 
268
 
#: ../src/option.c:233
 
287
#: ../src/option.c:256
269
288
msgid "Display text entry dialog"
270
289
msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu"
271
290
 
272
 
#: ../src/option.c:251
 
291
#: ../src/option.c:274
273
292
msgid "Set the entry text"
274
293
msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
275
294
 
276
 
#: ../src/option.c:260
 
295
#: ../src/option.c:283
277
296
msgid "Hide the entry text"
278
297
msgstr "Slēpt ievades tekstu"
279
298
 
280
 
#: ../src/option.c:276
 
299
#: ../src/option.c:299
281
300
msgid "Display error dialog"
282
301
msgstr "Rādīt kļūdas dialogu"
283
302
 
284
 
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
285
 
#: ../src/option.c:724
 
303
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
 
304
#: ../src/option.c:769
286
305
msgid "Do not enable text wrapping"
287
306
msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu"
288
307
 
289
 
#: ../src/option.c:309
 
308
#: ../src/option.c:332
290
309
msgid "Display info dialog"
291
310
msgstr "Rādīt informācijas dialogu"
292
311
 
293
 
#: ../src/option.c:342
 
312
#: ../src/option.c:365
294
313
msgid "Display file selection dialog"
295
314
msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu"
296
315
 
297
 
#: ../src/option.c:351
 
316
#: ../src/option.c:374
298
317
msgid "Set the filename"
299
318
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu"
300
319
 
301
 
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
 
320
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
302
321
msgid "FILENAME"
303
322
msgstr "FAILANOSAUKUMS"
304
323
 
305
 
#: ../src/option.c:360
 
324
#: ../src/option.c:383
306
325
msgid "Allow multiple files to be selected"
307
326
msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu"
308
327
 
309
 
#: ../src/option.c:369
 
328
#: ../src/option.c:392
310
329
msgid "Activate directory-only selection"
311
330
msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli"
312
331
 
313
 
#: ../src/option.c:378
 
332
#: ../src/option.c:401
314
333
msgid "Activate save mode"
315
334
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
316
335
 
317
 
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
 
336
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
318
337
msgid "Set output separator character"
319
338
msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu"
320
339
 
321
 
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
 
340
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
322
341
msgid "SEPARATOR"
323
342
msgstr "ATDALĪTĀJS"
324
343
 
325
 
#: ../src/option.c:396
 
344
#: ../src/option.c:419
326
345
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
327
346
msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē"
328
347
 
329
 
#: ../src/option.c:405
 
348
#: ../src/option.c:428
330
349
msgid "Sets a filename filter"
331
350
msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru"
332
351
 
333
352
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
334
 
#: ../src/option.c:407
 
353
#: ../src/option.c:430
335
354
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
336
355
msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
337
356
 
338
 
#: ../src/option.c:421
 
357
#: ../src/option.c:444
339
358
msgid "Display list dialog"
340
359
msgstr "Rādīt saraksta dialogu"
341
360
 
342
 
#: ../src/option.c:439
 
361
#: ../src/option.c:462
343
362
msgid "Set the column header"
344
363
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
345
364
 
346
 
#: ../src/option.c:440
 
365
#: ../src/option.c:463
347
366
msgid "COLUMN"
348
367
msgstr "KOLONA"
349
368
 
350
 
#: ../src/option.c:448
 
369
#: ../src/option.c:471
351
370
msgid "Use check boxes for first column"
352
371
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
353
372
 
354
 
#: ../src/option.c:457
 
373
#: ../src/option.c:480
355
374
msgid "Use radio buttons for first column"
356
375
msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas"
357
376
 
358
 
#: ../src/option.c:475
 
377
#: ../src/option.c:498
359
378
msgid "Allow multiple rows to be selected"
360
379
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu"
361
380
 
362
 
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
 
381
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
363
382
msgid "Allow changes to text"
364
383
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
365
384
 
366
 
#: ../src/option.c:493
 
385
#: ../src/option.c:516
367
386
msgid ""
368
387
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
369
388
"columns)"
372
391
"nodrukātu visas kolonnas)"
373
392
 
374
393
#. Column index number to print out on a list dialog
375
 
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
 
394
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
376
395
msgid "NUMBER"
377
396
msgstr "NUMURS"
378
397
 
379
 
#: ../src/option.c:503
 
398
#: ../src/option.c:526
380
399
msgid "Hide a specific column"
381
400
msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu"
382
401
 
383
 
#: ../src/option.c:512
384
 
#| msgid "Set the column header"
 
402
#: ../src/option.c:535
385
403
msgid "Hides the column headers"
386
404
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
387
405
 
388
 
#: ../src/option.c:527
 
406
#: ../src/option.c:551
389
407
msgid "Display notification"
390
408
msgstr "Parādīt paziņojumu"
391
409
 
392
 
#: ../src/option.c:536
 
410
#: ../src/option.c:560
393
411
msgid "Set the notification text"
394
412
msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
395
413
 
396
 
#: ../src/option.c:545
 
414
#: ../src/option.c:569
397
415
msgid "Listen for commands on stdin"
398
416
msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
399
417
 
400
 
#: ../src/option.c:560
 
418
#: ../src/option.c:586
401
419
msgid "Display progress indication dialog"
402
420
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu"
403
421
 
404
 
#: ../src/option.c:578
 
422
#: ../src/option.c:604
405
423
msgid "Set initial percentage"
406
424
msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
407
425
 
408
 
#: ../src/option.c:579
 
426
#: ../src/option.c:605
409
427
msgid "PERCENTAGE"
410
428
msgstr "PROCENTI"
411
429
 
412
 
#: ../src/option.c:587
 
430
#: ../src/option.c:613
413
431
msgid "Pulsate progress bar"
414
432
msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
415
433
 
416
 
#: ../src/option.c:597
 
434
#: ../src/option.c:623
417
435
#, no-c-format
418
436
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
419
437
msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%"
420
438
 
421
 
#: ../src/option.c:607
 
439
#: ../src/option.c:633
422
440
#, no-c-format
423
 
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 
441
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
424
442
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
425
443
 
426
 
#: ../src/option.c:622
 
444
#: ../src/option.c:643
 
445
#, no-c-format
 
446
msgid "Hide Cancel button"
 
447
msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu"
 
448
 
 
449
#: ../src/option.c:658
427
450
msgid "Display question dialog"
428
451
msgstr "Rādīt jautājumu dialogu"
429
452
 
430
 
#: ../src/option.c:640
 
453
#: ../src/option.c:676
431
454
msgid "Sets the label of the Ok button"
432
455
msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
433
456
 
434
 
#: ../src/option.c:649
 
457
#: ../src/option.c:685
435
458
msgid "Sets the label of the Cancel button"
436
459
msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu"
437
460
 
438
 
#: ../src/option.c:673
 
461
#: ../src/option.c:709
439
462
msgid "Display text information dialog"
440
463
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu"
441
464
 
442
 
#: ../src/option.c:682
 
465
#: ../src/option.c:718
443
466
msgid "Open file"
444
467
msgstr "Atvērt failu"
445
468
 
446
 
#: ../src/option.c:706
 
469
#: ../src/option.c:736
 
470
msgid "Set the text font"
 
471
msgstr "Iestatīt teksta fontu"
 
472
 
 
473
#: ../src/option.c:751
447
474
msgid "Display warning dialog"
448
475
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu"
449
476
 
450
 
#: ../src/option.c:739
 
477
#: ../src/option.c:784
451
478
msgid "Display scale dialog"
452
479
msgstr "Rādīt mēroga dialogu"
453
480
 
454
 
#: ../src/option.c:757
 
481
#: ../src/option.c:802
455
482
msgid "Set initial value"
456
483
msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
457
484
 
458
 
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
459
 
#: ../src/option.c:785
 
485
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
 
486
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
460
487
msgid "VALUE"
461
488
msgstr "VĒRTĪBA"
462
489
 
463
 
#: ../src/option.c:766
 
490
#: ../src/option.c:811
464
491
msgid "Set minimum value"
465
492
msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
466
493
 
467
 
#: ../src/option.c:775
 
494
#: ../src/option.c:820
468
495
msgid "Set maximum value"
469
496
msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
470
497
 
471
 
#: ../src/option.c:784
 
498
#: ../src/option.c:829
472
499
msgid "Set step size"
473
500
msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
474
501
 
475
 
#: ../src/option.c:793
 
502
#: ../src/option.c:838
476
503
msgid "Print partial values"
477
504
msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
478
505
 
479
 
#: ../src/option.c:802
 
506
#: ../src/option.c:847
480
507
msgid "Hide value"
481
508
msgstr "Slēpt vērtību"
482
509
 
483
 
#: ../src/option.c:817
 
510
#: ../src/option.c:862
 
511
msgid "Display forms dialog"
 
512
msgstr "Rādīt formas dialogu"
 
513
 
 
514
#: ../src/option.c:871
 
515
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 
516
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam"
 
517
 
 
518
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
519
msgid "Field name"
 
520
msgstr "Lauka nosaukums"
 
521
 
 
522
#: ../src/option.c:880
 
523
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
524
msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam"
 
525
 
 
526
#: ../src/option.c:889
 
527
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 
528
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam"
 
529
 
 
530
#: ../src/option.c:890
 
531
msgid "Calendar field name"
 
532
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
 
533
 
 
534
#: ../src/option.c:931
 
535
msgid "Display password dialog"
 
536
msgstr "Rādīt paroles dialogu"
 
537
 
 
538
#: ../src/option.c:940
 
539
msgid "Display the username option"
 
540
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
 
541
 
 
542
#: ../src/option.c:955
 
543
msgid "Display color selection dialog"
 
544
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu"
 
545
 
 
546
#: ../src/option.c:964
 
547
msgid "Set the color"
 
548
msgstr "Iestatīt krāsu"
 
549
 
 
550
#: ../src/option.c:973
 
551
msgid "Show the palette"
 
552
msgstr "Rādīt palieti"
 
553
 
 
554
#: ../src/option.c:988
484
555
msgid "About zenity"
485
556
msgstr "Par zenity"
486
557
 
487
 
#: ../src/option.c:826
 
558
#: ../src/option.c:997
488
559
msgid "Print version"
489
560
msgstr "Drukāt versiju"
490
561
 
491
 
#: ../src/option.c:1490
 
562
#: ../src/option.c:1813
492
563
msgid "General options"
493
564
msgstr "Vispārīgās opcijas"
494
565
 
495
 
#: ../src/option.c:1491
 
566
#: ../src/option.c:1814
496
567
msgid "Show general options"
497
568
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
498
569
 
499
 
#: ../src/option.c:1501
 
570
#: ../src/option.c:1824
500
571
msgid "Calendar options"
501
572
msgstr "Kalendāra opcijas"
502
573
 
503
 
#: ../src/option.c:1502
 
574
#: ../src/option.c:1825
504
575
msgid "Show calendar options"
505
576
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
506
577
 
507
 
#: ../src/option.c:1512
 
578
#: ../src/option.c:1835
508
579
msgid "Text entry options"
509
580
msgstr "Teksta ievades opcijas"
510
581
 
511
 
#: ../src/option.c:1513
 
582
#: ../src/option.c:1836
512
583
msgid "Show text entry options"
513
584
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
514
585
 
515
 
#: ../src/option.c:1523
 
586
#: ../src/option.c:1846
516
587
msgid "Error options"
517
588
msgstr "Kļūdas opcijas"
518
589
 
519
 
#: ../src/option.c:1524
 
590
#: ../src/option.c:1847
520
591
msgid "Show error options"
521
592
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
522
593
 
523
 
#: ../src/option.c:1534
 
594
#: ../src/option.c:1857
524
595
msgid "Info options"
525
596
msgstr "Info opcijas"
526
597
 
527
 
#: ../src/option.c:1535
 
598
#: ../src/option.c:1858
528
599
msgid "Show info options"
529
600
msgstr "Rādīt info opcijas"
530
601
 
531
 
#: ../src/option.c:1545
 
602
#: ../src/option.c:1868
532
603
msgid "File selection options"
533
604
msgstr "Faila izvēles opcijas"
534
605
 
535
 
#: ../src/option.c:1546
 
606
#: ../src/option.c:1869
536
607
msgid "Show file selection options"
537
608
msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas"
538
609
 
539
 
#: ../src/option.c:1556
 
610
#: ../src/option.c:1879
540
611
msgid "List options"
541
612
msgstr "Saraksta opcijas"
542
613
 
543
 
#: ../src/option.c:1557
 
614
#: ../src/option.c:1880
544
615
msgid "Show list options"
545
616
msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
546
617
 
547
 
#: ../src/option.c:1567
 
618
#: ../src/option.c:1891
548
619
msgid "Notification icon options"
549
620
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
550
621
 
551
 
#: ../src/option.c:1568
 
622
#: ../src/option.c:1892
552
623
msgid "Show notification icon options"
553
624
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
554
625
 
555
 
#: ../src/option.c:1578
 
626
#: ../src/option.c:1903
556
627
msgid "Progress options"
557
628
msgstr "Progresa opcijas"
558
629
 
559
 
#: ../src/option.c:1579
 
630
#: ../src/option.c:1904
560
631
msgid "Show progress options"
561
632
msgstr "Rādīt progresa opcijas"
562
633
 
563
 
#: ../src/option.c:1589
 
634
#: ../src/option.c:1914
564
635
msgid "Question options"
565
636
msgstr "Jautājumu opcijas"
566
637
 
567
 
#: ../src/option.c:1590
 
638
#: ../src/option.c:1915
568
639
msgid "Show question options"
569
640
msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
570
641
 
571
 
#: ../src/option.c:1600
 
642
#: ../src/option.c:1925
572
643
msgid "Warning options"
573
644
msgstr "Brīdinājuma opcijas"
574
645
 
575
 
#: ../src/option.c:1601
 
646
#: ../src/option.c:1926
576
647
msgid "Show warning options"
577
648
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
578
649
 
579
 
#: ../src/option.c:1611
 
650
#: ../src/option.c:1936
580
651
msgid "Scale options"
581
652
msgstr "Mēroga opcijas"
582
653
 
583
 
#: ../src/option.c:1612
 
654
#: ../src/option.c:1937
584
655
msgid "Show scale options"
585
656
msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
586
657
 
587
 
#: ../src/option.c:1622
 
658
#: ../src/option.c:1947
588
659
msgid "Text information options"
589
660
msgstr "Teksta informācijas opcijas"
590
661
 
591
 
#: ../src/option.c:1623
 
662
#: ../src/option.c:1948
592
663
msgid "Show text information options"
593
664
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
594
665
 
595
 
#: ../src/option.c:1633
 
666
#: ../src/option.c:1958
 
667
msgid "Color selection options"
 
668
msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
 
669
 
 
670
#: ../src/option.c:1959
 
671
msgid "Show color selection options"
 
672
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
 
673
 
 
674
#: ../src/option.c:1969
 
675
msgid "Password dialog options"
 
676
msgstr "Paroles dialoga opcijas"
 
677
 
 
678
#: ../src/option.c:1970
 
679
msgid "Show password dialog options"
 
680
msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas"
 
681
 
 
682
#: ../src/option.c:1980
 
683
msgid "Forms dialog options"
 
684
msgstr "Formas dialoga opcijas"
 
685
 
 
686
#: ../src/option.c:1981
 
687
msgid "Show forms dialog options"
 
688
msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas"
 
689
 
 
690
#: ../src/option.c:1991
596
691
msgid "Miscellaneous options"
597
692
msgstr "Dažādas opcijas"
598
693
 
599
 
#: ../src/option.c:1634
 
694
#: ../src/option.c:1992
600
695
msgid "Show miscellaneous options"
601
696
msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
602
697
 
603
 
#: ../src/option.c:1659
 
698
#: ../src/option.c:2017
604
699
#, c-format
605
700
msgid ""
606
701
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
607
702
msgstr ""
608
703
"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n"
609
704
 
610
 
#: ../src/option.c:1663
 
705
#: ../src/option.c:2021
611
706
#, c-format
612
707
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
613
708
msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n"
614
709
 
615
 
#: ../src/option.c:1667
 
710
#: ../src/option.c:2025
616
711
#, c-format
617
712
msgid "Two or more dialog options specified\n"
618
713
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"