~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/checkbox/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2012-03-22 08:12:44 UTC
  • mfrom: (40.1.1 ubuntu-checkbox)
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20120322081244-gl37cwl18ioexovv
Tags: 0.13.5
* New upstream release (LP: #960633)
* Automated translation file updates from Launchpad
* qt/frontend/qtfront.ui: If the test text is too long, then it is cut off
  (LP: #950111)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, qt/frontend/qtfront.ui: add a popup comment box
  for each test under the "Run" tab. (LP: #959452)
* checkbox/user_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, checkbox_qt/qt_interface.py: Set
  interface.direction to NEXT if all the tests were executed and the user
  either analyzed or submitted the results. (LP: #956329)
* checkbox/user_interface.py, plugins/user_interface.py,
  qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h,
  checkbox_qt/qt_interface.py: Use the ui persistent storage to keep some ui
  configuration values. (LP: #937626)
* checkbox/user_interface.py: Avoid using fork() + call() to run a web
  browser. Use Popen instead.(LP: #956307)
* qt/frontend/qtfront.ui, qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h:
  Removed welcome tab (LP: #957090)
* Reset default checkbox log level to INFO from DEBUG to make logs less
  confusing and verbose. (LP: #949745) 
* Removed dependency on bluetooth/detect-output on the
  suspend/suspend_advanced job. (LP: #955375)
* jobs/mediacard.txt.in, scripts/removable_storage_test,
  scripts/removable_storage_watcher: Modified removable_storage_watcher and
  removable_storage_test to accept list of busses to watch to resolve
  problems on systems with MMC readers that present themselves as USB
  devices rather than SDIO (LP: #953160)
* jobs/optical.txt.in: Fixed the job descriptions for optical/read and
  optical/cdrom-audio-playback to account for changes in Precise and make
  them less confusing (LP: #954606)
* Linted qt_interface which had a few syntax errors (LP: #949957)
* plugins/apport_prompt.py: Fixed apport integration was producing a trace
  (LP: #959463)
* Bumped revision number to 0.13.5 in trunk
* jobs/keys.txt.in: Fix definition for keys/media-keys test which failed to
  run (LP: #954480)
* Show the UF invalidation warning if all test cases are unchecked from the
  right click menu (LP: #956757)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h: Tests now select Yes on PASS status (LP: #954556)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 04:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
19
19
 
20
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:535
 
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538
21
21
msgid "_Test"
22
22
msgstr "O_testovat"
23
23
 
35
35
#~ msgid "Testing your connection to the Internet:"
36
36
#~ msgstr "Testování vašeho připojení k Internetu:"
37
37
 
38
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:351
39
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
 
38
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444
 
39
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267
40
40
msgid "Further information:"
41
41
msgstr "Další informace:"
42
42
 
43
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
 
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
44
44
msgid "Ne_xt"
45
45
msgstr "_Další"
46
46
 
47
47
#. Title of the user interface
48
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
49
 
#: ../plugins/user_interface.py:40
 
48
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
49
#: ../plugins/user_interface.py:42
50
50
msgid "System Testing"
51
51
msgstr "Test systému"
52
52
 
53
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
53
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
54
54
msgid "_Deselect All"
55
55
msgstr "O_dznačit vše"
56
56
 
57
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
57
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
58
58
msgid "_No"
59
59
msgstr "_Ne"
60
60
 
61
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
 
61
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
62
62
msgid "_Previous"
63
63
msgstr "_Předchozí"
64
64
 
66
66
msgid "_Select All"
67
67
msgstr "_Vybrat vše"
68
68
 
69
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
69
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
70
70
msgid "_Skip this test"
71
71
msgstr "_Vynechat tento test"
72
72
 
73
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
73
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
74
74
msgid "_Yes"
75
75
msgstr "_Ano"
76
76
 
77
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
 
77
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
78
78
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
79
79
msgstr ""
80
80
"Otestuje svůj systém a odešlete výsledky do projektu Ubuntu Friendly."
82
82
#. description
83
83
#: ../jobs/audio.txt.in:7
84
84
msgid "Test to detect audio devices"
85
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Testovat přítomnost audio zařízení"
86
86
 
87
87
#. description
88
88
#: ../jobs/audio.txt.in:16
96
96
"VERIFICATION:\n"
97
97
"    Did you hear a tone?"
98
98
msgstr ""
 
99
"CÍL:\n"
 
100
"    Tento test otestuje integrovaný reproduktor\n"
 
101
"POSTUP:\n"
 
102
"    1. Ujistěte se, že není připojen žádný externí reproduktor nebo "
 
103
"sluchátka. \n"
 
104
"       Reproduktory jsou povoleny u destopu.\n"
 
105
"    2. Klikněte na tlačítko Testovat a poslouchejte, zda se ozve tón.\n"
 
106
"DŮKAZ:\n"
 
107
"    Byl slyšet tón?"
99
108
 
100
109
#. description
101
110
#: ../jobs/audio.txt.in:33
109
118
"    Did you hear a sound through the headphones and did the sound play "
110
119
"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
111
120
msgstr ""
 
121
"CÍL:\n"
 
122
"    Tento test otestuje připojení sluchátek\n"
 
123
"POSTUP:\n"
 
124
"    1. Připojte sluchátka\n"
 
125
"    2. Klikněte na tlačítko Testovat a poslouchejte zvuk ze sluchátek\n"
 
126
"DŮKAZ:\n"
 
127
"    Slyšeli jste ze sluchátek zvuk bez poruch, šumu, praskání a deformací?"
112
128
 
113
129
#. description
114
130
#: ../jobs/audio.txt.in:49
123
139
"VERIFICATION:\n"
124
140
"    Did you hear your speech played back?"
125
141
msgstr ""
 
142
"CÍL:\n"
 
143
"    Tento test otestuje integrovaný mikrofon\n"
 
144
"PUSTUP:\n"
 
145
"    1. Odpojte všechny externí mikrofony.\n"
 
146
"    2. Klikněte na tlačítko \"Test\" a mluvte do mikrofonu.\n"
 
147
"    3. Po několika sekundách uslyšíte svůj hlas z reproduktoru.\n"
 
148
"DŮKAZ:\n"
 
149
"    Ozval se váš hlas z reproduktoru?"
126
150
 
127
151
#. description
128
152
#: ../jobs/audio.txt.in:66
137
161
"VERIFICATION:\n"
138
162
"    Did you hear your speech played back?"
139
163
msgstr ""
 
164
"CÍL:\n"
 
165
"    Testo test otestuje externí mikrofon\n"
 
166
"POSTUP:\n"
 
167
"    1. Připojte externí mikrofon.\n"
 
168
"    2. Klikněte na \"Test\" a mluvte do mikrofonu.\n"
 
169
"    3. Po několika sekundách uslyšíte svůj hlas z reproduktoru.\n"
 
170
"DŮKAZ:\n"
 
171
"    Ozval se váš hlas z reproduktoru?"
140
172
 
141
173
#. description
142
174
#: ../jobs/audio.txt.in:82
156
188
msgstr ""
157
189
 
158
190
#. description
159
 
#: ../jobs/audio.txt.in:102
 
191
#: ../jobs/audio.txt.in:99
160
192
msgid ""
161
193
"Play back a sound on the default output and listen for it on the  default "
162
194
"input.  This makes the most sense when the output and input  are directly "
163
195
"connected, as with a patch cable."
164
196
msgstr ""
 
197
"Přehrát zvuk na výchozím výstupu a nahrát ho z výchozího vstupu. To dává "
 
198
"největší smysl, pokud vstup a výstup přímo propojíte kabelem."
165
199
 
166
200
#. description
167
201
#: ../jobs/autotest.txt.in:6
170
204
"   This test will attempt to install and run the Autotest Suite.  These "
171
205
"tests can be destructive, so this test is blacklisted by default."
172
206
msgstr ""
 
207
"CÍL:\n"
 
208
"   Test test potřebuje nainstalovaný a běžící Autotest Suite. Tyto testy "
 
209
"mohou být nebezpečné, proto jsou ve výchozím stavu zakázané."
173
210
 
174
211
#. description
175
212
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:7
179
216
msgstr ""
180
217
 
181
218
#. description
182
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:16
 
219
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
183
220
msgid ""
184
221
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
185
222
msgstr ""
 
223
"Automatický test pro uložení informací o bluetooth zařízení do reportu "
 
224
"checkbox"
186
225
 
187
226
#. description
188
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:22
 
227
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
189
228
msgid ""
190
229
"PURPOSE:\n"
191
230
"    This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
202
241
"VERIFICATION:\n"
203
242
"    Did all the steps work?"
204
243
msgstr ""
 
244
"CÍL:\n"
 
245
"    Tento test ověří, že bluetooth funguje správně\n"
 
246
"POSTUP:\n"
 
247
"    1. Povolte bluetooth na nějakém mobilním zařízení (mobil, PDA, etc.)\n"
 
248
"    2. Klikněte v menu na ikonu bluettoth\n"
 
249
"    3. Vyberte 'Nastavit nové zařízení'\n"
 
250
"    4. Vyhledejte své zařízení\n"
 
251
"    5. Na zařízení vyplňte vygenerovaný PIN\n"
 
252
"    6. Zařízení by se mělo připojit k počítači\n"
 
253
"    7. Klikněte pravým tlačítkem na ikonu bluettoth a vyberte 'Procházet "
 
254
"soubory'\n"
 
255
"    8. Pokud je to potřeba, povolte v zařízení procházení souborů\n"
 
256
"    9. Mělo by být možné procházet soubory\n"
 
257
"DŮKAZ:\n"
 
258
"    Funguje vše dle očekávání?"
205
259
 
206
260
#. description
207
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:41
 
261
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
208
262
msgid ""
209
263
"PURPOSE:\n"
210
264
"    This test will check that you can transfer information through a "
216
270
"VERIFICATION:\n"
217
271
"    Were all files copied correctly?"
218
272
msgstr ""
 
273
"CÍL:\n"
 
274
"    Tento test otestuje přenos informací zkrze bluetooth\n"
 
275
"POSTUP:\n"
 
276
"    1. Ujistěte se, že můžete procházet soubory v mobilním zařízení\n"
 
277
"    2. Zkopírujte soubor z počítače do mobilního zařízení\n"
 
278
"    3. Zkopírujte soubor z mobilního zařízení do počítače\n"
 
279
"DŮKAZ:\n"
 
280
"    Zkopírovali se všechny soubory správně?"
219
281
 
220
282
#. description
221
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:55
 
283
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
222
284
msgid ""
223
285
"PURPOSE:\n"
224
286
"    This test will check that you can record and hear audio using a "
235
297
"VERIFICATION:\n"
236
298
"    Did you hear the sound you recorded in the bluetooth"
237
299
msgstr ""
 
300
"CÍL:\n"
 
301
"    Tento test otestuje nahrávání a poslech zvuku přes zařízení bluetooth\n"
 
302
"POSTUP:\n"
 
303
"    1. Zapněte bluetooth sluchátka\n"
 
304
"    2. Klikněte v menu na ikonu bluetooth\n"
 
305
"    3. Vyberte 'Nastavit nové zařízení'\n"
 
306
"    4. Vyberte své zařízení\n"
 
307
"    5. V zařízení zadejte svůj vygenerovaný PIN\n"
 
308
"    6. Zařizení by se mělo propojit s počítačem\n"
 
309
"    7. Klikněte na 'Test' pro pětisekundové nahrávání a přehrání záznamu\n"
 
310
"DŮKAZ:\n"
 
311
"    Byl slyšet nahraný zvuk?"
238
312
 
239
313
#. description
240
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:73
 
314
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
241
315
msgid ""
242
316
"PURPOSE:\n"
243
317
"    This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
251
325
"VERIFICATION:\n"
252
326
"    Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?"
253
327
msgstr ""
 
328
"CÍL:\n"
 
329
"    Tento test prověří schopnosti bluetooth klávesnice\n"
 
330
"POSTUP:\n"
 
331
"    1. Povolte bluetooth klávesnici\n"
 
332
"    2. Klikněte v menu na ikonu bluetooth\n"
 
333
"    3. Vyberte 'Nastavit nové zařízení'\n"
 
334
"    4. Vyberte své zařízení\n"
 
335
"    5. Klikněte na \"Test\"\n"
 
336
"    6. Zadejte nějaký text\n"
 
337
"DŮKAZ:\n"
 
338
"    Objevil se zadaný text na obrazovce?"
254
339
 
255
340
#. description
256
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:89
 
341
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
257
342
msgid ""
258
343
"PURPOSE:\n"
259
344
"    This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
267
352
"VERIFICATION:\n"
268
353
"    Did the mouse work as expected?"
269
354
msgstr ""
 
355
"CÍL:\n"
 
356
"    Tento test otestuje vaši bluetooth myš\n"
 
357
"POSTUP:\n"
 
358
"    1. Povolte bluetooth myš\n"
 
359
"    2. Klikněte v menu na ikonu bluetooth\n"
 
360
"    3. Vyberte 'Nastavit nové zařízení'\n"
 
361
"    4. Vyberte své zařízení\n"
 
362
"    5. Pohybujte kurzorem po obrazovce\n"
 
363
"    6. Vyzkoušejte si klikání levým/pravým/dvouklikem\n"
 
364
"DŮKAZ:\n"
 
365
"    Pracuje myš dle očekávání?"
270
366
 
271
367
#. description
272
368
#: ../jobs/camera.txt.in:7
273
369
msgid "This Automated test attempts to detect a camera."
274
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Tento test se pokusí najít kameru"
275
371
 
276
372
#. description
277
373
#: ../jobs/camera.txt.in:16
294
390
"VERIFICATION:\n"
295
391
"    Did you see the image?"
296
392
msgstr ""
 
393
"CÍL:\n"
 
394
"    Tento test vyzkouší zda vestavěná kamera funguje\n"
 
395
"POSTUP:\n"
 
396
"    1. Po kliknutí na Test se zobrazí nehybný obraz z kamery\n"
 
397
"DŮKAZ:\n"
 
398
"    Byl vidět obrázek?"
297
399
 
298
400
#. description
299
401
#: ../jobs/camera.txt.in:49
320
422
"VERIFICATION:\n"
321
423
"   Did the sample play correctly?"
322
424
msgstr ""
 
425
"CÍL:\n"
 
426
"   Tento test zkusí přehrát hudební soubory Ogg Vorbis.\n"
 
427
"POSTUP:\n"
 
428
"   1. Po kliknutí na Test se přehraje souborOgg Vorbis (.ogg)\n"
 
429
"   2. Prosím ukončete přehrávač.\n"
 
430
"DŮKAZ:\n"
 
431
"   Přehrála se ukázka správně?"
323
432
 
324
433
#. description
325
434
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
332
441
"VERIFICATION:\n"
333
442
"   Did the sample play correctly?"
334
443
msgstr ""
 
444
"CÍL:\n"
 
445
"   Tento test zkusí přehrát hudební soubory Wave Audio.\n"
 
446
"POSTUP:\n"
 
447
"   1. Po kliknutí na Test se přehraje Wave Audio format (.wav)\n"
 
448
"   2. Prosím ukončete přehrávač.\n"
 
449
"DŮKAZ:\n"
 
450
"   Přehrála se ukázka správně?"
335
451
 
336
452
#. description
337
453
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
338
454
msgid ""
339
455
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
340
456
msgstr ""
 
457
"Otestovat škálování CPU s použitím Firmware Test Suite (fwts cpufreq)"
341
458
 
342
459
#. description
343
460
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
352
469
#. description
353
470
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
354
471
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
355
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Testo test zjistí rozvržení CPU"
356
473
 
357
474
#. description
358
475
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
359
476
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
360
 
msgstr ""
 
477
msgstr "Tento test ověří, že se funguje nastavení frekvence procesoru."
361
478
 
362
479
#. description
363
480
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
425
542
msgstr "Test výkonu jednotlivých disků "
426
543
 
427
544
#. description
428
 
#: ../jobs/disk.txt.in:26
 
545
#: ../jobs/disk.txt.in:40
429
546
msgid "SMART test"
430
547
msgstr "Test SMART"
431
548
 
432
549
#. description
433
 
#: ../jobs/disk.txt.in:42
 
550
#: ../jobs/disk.txt.in:56
434
551
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
435
552
msgstr "Během výchozího testu instalací bude zabrán nejvýše tento objem dat"
436
553
 
437
554
#. description
438
 
#: ../jobs/disk.txt.in:57
 
555
#: ../jobs/disk.txt.in:71
439
556
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
440
557
msgstr "Ověřit, zda systémová úložiště dosahují alespoň minimálního výkonu"
441
558
 
442
559
#. description
443
 
#: ../jobs/disk.txt.in:74
 
560
#: ../jobs/disk.txt.in:88
444
561
msgid ""
445
562
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
446
563
"and perform under stress."
469
586
"VERIFICATION:\n"
470
587
"   Did the authentication procedure work correctly?"
471
588
msgstr ""
 
589
"CÍL:\n"
 
590
"   Tento test zjistí zda je možné se přihlásit do systému pomocí otisku "
 
591
"prstu.\n"
 
592
"PŘEDPOKLADY:\n"
 
593
"   Tento test vyžaduje běžný účet ke kterému se pokusíte přihlásit a tento "
 
594
"účet na kterém potvrdíte přihlášení\n"
 
595
"POSTUP:\n"
 
596
"   1. Klikněte na přepínací applet.\n"
 
597
"   2. Vybete své uživatelské jméno.\n"
 
598
"   3. Objeví se okno pro přihlášení heslem nebo otiskem prstu.\n"
 
599
"   4. Použijte k přihlášení čtečku otisku prstu.\n"
 
600
"   5. Klikněte na přepínací applet a vyberte tento testovací profil.\n"
 
601
"   6. Pokračujte v testování.\n"
 
602
"DŮKAZ:\n"
 
603
"   Povedlo se vám se přihlásit?"
472
604
 
473
605
#. description
474
606
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
487
619
"VERIFICATION:\n"
488
620
"   Did the authentication procedure work correctly?"
489
621
msgstr ""
 
622
"CÍL:\n"
 
623
"   Tento test zjistí zda je možné čtečkou otisku prstu odemknout zamčený "
 
624
"systém.\n"
 
625
"POSTUP:\n"
 
626
"   1. Klikněte na přepínací applet.\n"
 
627
"   2. Vyberte 'Uzamknout obrazovku'.\n"
 
628
"   3. Stiskněte libovolné tlačítko nebo pohněte myší.\n"
 
629
"   4. Objeví se okno pro odemknutí heslem nebo otiskem prstu.\n"
 
630
"   5. Použijte čtečku pro odemknutí.\n"
 
631
"   6. Účet by se měl odemknout.\n"
 
632
"DŮKAZ:\n"
 
633
"   Povedlo se vám se přihlásit?"
490
634
 
491
635
#. description
492
636
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
511
655
#. description
512
656
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
513
657
msgid "Test to output the Xorg version"
514
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Test výstupu verze Xorg"
515
659
 
516
660
#. description
517
661
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
534
678
"VERIFICATION:\n"
535
679
"    Did the resolution change as expected?"
536
680
msgstr ""
 
681
"CÍL:\n"
 
682
"    Tento test prověří zda je GUI použitelné po ruční změně rozlišení\n"
 
683
"POSTUP:\n"
 
684
"    1. Spusťte dialog Monitory\n"
 
685
"    2. Vybete ze seznamu nové rozlišení\n"
 
686
"    3. Klikněte na Použít\n"
 
687
"    4. Vyberte ze seznamu původní rozlišení\n"
 
688
"    5. Klikněte na použít\n"
 
689
"DŮKAZ:\n"
 
690
"    Změnilo se rozlišení dle očekávání?"
537
691
 
538
692
#. description
539
693
#: ../jobs/graphics.txt.in:33
550
704
"VERIFICATION:\n"
551
705
"    Did the display rotation change as expected?"
552
706
msgstr ""
 
707
"CÍL:\n"
 
708
"    Tento test bude rotovat obrazem (pivot)\n"
 
709
"POSTUP:\n"
 
710
"    1. Spusťte dialog Monitory\n"
 
711
"    2. Vyberte ze seznamu novou rotaci\n"
 
712
"    3. Klikněte na Použít\n"
 
713
"    4. Klikněte na Vrátit předchozí nastavení\n"
 
714
"    5. Klikněte na Použít\n"
 
715
"    6. Opakujte pro 2 až 5 různých nastavení\n"
 
716
"DŮKAZ:\n"
 
717
"    Rotoval obraz dle očekávání?"
553
718
 
554
719
#. description
555
720
#: ../jobs/graphics.txt.in:50
567
732
"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel "
568
733
"based graphics."
569
734
msgstr ""
 
735
"Testuje zda X neztrácí paměť (memory leak) při běhu na grafikách firmy Intel."
570
736
 
571
737
#. description
572
738
#: ../jobs/graphics.txt.in:70
580
746
"VERIFICATION:\n"
581
747
"    Is this acceptable for your display?"
582
748
msgstr ""
 
749
"CÍL:\n"
 
750
"    Tento test ověří správnost rozlišení displaye\n"
 
751
"POSTUP:\n"
 
752
"    1. Tento display používá následující rozlišení:\n"
 
753
"INFO:\n"
 
754
"    $output\n"
 
755
"DŮKAZ:\n"
 
756
"    Je toto rozlišení použitelné?"
583
757
 
584
758
#. description
585
759
#: ../jobs/graphics.txt.in:85
605
779
"VERIFICATION:\n"
606
780
"    Do you see color bars and static?"
607
781
msgstr ""
 
782
"CÍL:\n"
 
783
"    Tento test vyzkouší výchozí display\n"
 
784
"POSTUP:\n"
 
785
"    1. Kliknutím na \"Test\" spustíte video.\n"
 
786
"DŮKAZ:\n"
 
787
"    Zobrazily se barevné pruhy?"
608
788
 
609
789
#. description
610
790
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
621
801
msgstr ""
622
802
 
623
803
#. description
624
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:122
 
804
#: ../jobs/graphics.txt.in:113
625
805
msgid ""
626
806
"PURPOSE:\n"
627
807
"    This test cycles through the detected video modes\n"
630
810
"VERIFICATION:\n"
631
811
"    Did the screen appear to be working for each mode?"
632
812
msgstr ""
 
813
"CÍL:\n"
 
814
"    Tento test projde dostupné video režimy\n"
 
815
"POSTUP:\n"
 
816
"    1. Kliknutím na \"Test\" se začne s procházením\n"
 
817
"DŮKAZ:\n"
 
818
"    Vypadal obraz použitelně v každém režimu?"
633
819
 
634
820
#. description
635
821
#: ../jobs/graphics.txt.in:133
637
823
msgstr "Zkontrolujte, že na hardwaru je možné rozběhnout compiz."
638
824
 
639
825
#. description
640
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
 
826
#: ../jobs/graphics.txt.in:139
641
827
msgid ""
642
828
"PURPOSE:\n"
643
829
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
649
835
"    1. Did the 3d animation appear?\n"
650
836
"    2. Was the animation free from slowness/jerkiness?"
651
837
msgstr ""
 
838
"CÍL:\n"
 
839
"    Tento test zjistí 3D možnosti grafické karty\n"
 
840
"POSTUP:\n"
 
841
"    1. Kliknutím na \"Test\" spustíte OpenGL demo. Po smáčknutí ESC se "
 
842
"ukončí.\n"
 
843
"    2. Zjistěte zda demo není trhané či pomalé.\n"
 
844
"DŮKAZ:\n"
 
845
"    1. Objevila se 3D animace?\n"
 
846
"    2. Byla animace trhaná či pomalá?"
652
847
 
653
848
#. description
654
849
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
667
862
"    Did the system successfully hibernate and did it work properly after "
668
863
"waking up?"
669
864
msgstr ""
 
865
"CÍL:\n"
 
866
"    Tento test zjistí, zda se počítač umí uspat do paměti (je-li to "
 
867
"podporováno)\n"
 
868
"POSTUP:\n"
 
869
"    1. Klikněte na Test\n"
 
870
"    2. Systém se uspí a během pěti minut opět probudí\n"
 
871
"    3. Pokud se systém během pěti minut neprobudí, zapněte ho ručně\n"
 
872
"    4. Pokud nastanou při probuzení chyby, označte výsledek testu jako "
 
873
"chybný\n"
 
874
"DŮKAZ:\n"
 
875
"    Bylo uspání a probuzení systému úspěšné, a funguje nyní normálně?"
670
876
 
671
877
#. description
672
878
#: ../jobs/info.txt.in:5
673
879
msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA"
674
 
msgstr ""
 
880
msgstr "Připojí zprávu o nainstalovaných kodecích pro Intel HDA"
675
881
 
676
882
#. description
677
883
#: ../jobs/info.txt.in:10
678
884
msgid "Attaches a report of CPU information"
679
 
msgstr ""
 
885
msgstr "Připojí informace o CPU"
680
886
 
681
887
#. description
682
888
#: ../jobs/info.txt.in:15
683
889
msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results"
684
 
msgstr ""
 
890
msgstr "Připojí kopii /var/log/dmesg k výsledkům"
685
891
 
686
892
#. description
687
893
#: ../jobs/info.txt.in:20
688
894
msgid "Attaches info on DMI"
689
 
msgstr ""
 
895
msgstr "Připojí informace o DMI"
690
896
 
691
897
#. description
692
898
#: ../jobs/info.txt.in:26
693
899
msgid "Attaches dmidecode output"
694
 
msgstr ""
 
900
msgstr "Připojí výstup dmidecode"
695
901
 
696
902
#. description
697
903
#: ../jobs/info.txt.in:31
698
904
msgid "Attaches very verbose lspci output."
699
 
msgstr ""
 
905
msgstr "Připojí podrobný výstup lspci."
700
906
 
701
907
#. description
702
908
#: ../jobs/info.txt.in:40
703
909
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
704
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Připojí obsah různých konfiguračních souborů modprobe."
705
911
 
706
912
#. description
707
913
#: ../jobs/info.txt.in:45
708
914
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
709
 
msgstr ""
 
915
msgstr "Připojí obsah souboru /etc/modules."
710
916
 
711
917
#. description
712
918
#: ../jobs/info.txt.in:50
713
919
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
714
 
msgstr ""
 
920
msgstr "Připojí obsah různých konfiguračních souborů sysctl."
715
921
 
716
922
#. description
717
923
#: ../jobs/info.txt.in:54
718
924
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
719
 
msgstr ""
 
925
msgstr "Připojí zprávu o atributech sysfs"
720
926
 
721
927
#. description
722
928
#: ../jobs/info.txt.in:65
723
929
msgid ""
724
930
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
725
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Připojí obsah databáze udev, která obsahuje informace o hardwaru"
726
932
 
727
933
#. description
728
934
#: ../jobs/info.txt.in:72
729
935
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
730
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Existuje-li, připojí archiv dat gconf"
731
937
 
732
938
#. description
733
939
#: ../jobs/info.txt.in:77
734
940
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
735
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Připojí seznam aktuálně běžících jaderných modulů"
736
942
 
737
943
#. description
738
944
#: ../jobs/info.txt.in:85
742
948
#. description
743
949
#: ../jobs/info.txt.in:91
744
950
msgid "Attaches the screenshot captured in info/screenshot."
745
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Připojí screenshot z info/screenshot"
746
952
 
747
953
#. description
748
954
#: ../jobs/info.txt.in:96
749
955
msgid "Gather log from the Firmware Test Suite run."
750
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Sebraz záznam o běhu Firmware Test Suite."
751
957
 
752
958
#. description
753
959
#: ../jobs/info.txt.in:103
754
960
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
755
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Existuje-li, připojí obsah /proc/acpi/sleep"
756
962
 
757
963
#. description
758
964
#: ../jobs/info.txt.in:107
767
973
#. description
768
974
#: ../jobs/info.txt.in:133
769
975
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
770
 
msgstr ""
 
976
msgstr "Připojí graf bootu (bootchart) v obrázku png."
771
977
 
772
978
#. description
773
979
#: ../jobs/info.txt.in:142
774
980
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
775
 
msgstr ""
 
981
msgstr "Připojí log bootchart pro testovací spouštění."
776
982
 
777
983
#. description
778
984
#: ../jobs/info.txt.in:150
779
985
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
780
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Existuje-li, nainstaluje bootchart"
781
987
 
782
988
#. description
783
989
#: ../jobs/info.txt.in:155
784
990
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
785
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Existuje-li, připojí ladicí záznam instalátoru"
786
992
 
787
993
#. description
788
994
#: ../jobs/input.txt.in:4
795
1001
"VERIFICATION:\n"
796
1002
"    Did the pointing device work as expected?"
797
1003
msgstr ""
 
1004
"CÍL:\n"
 
1005
"    Tento test prověří dotykové zařízení\n"
 
1006
"POSTUP:\n"
 
1007
"    1. Pohybujte kurzorem pomocí touchpadu nebo jiného dotykového zařízení.\n"
 
1008
"    2. Proveďte několik jednoduchých/dvojitých a pravomyších kliknutí.\n"
 
1009
"DŮKAZ:\n"
 
1010
"    Fungovalo dotykové zařízení dle očekávání?"
798
1011
 
799
1012
#. description
800
1013
#: ../jobs/input.txt.in:17
807
1020
"VERIFICATION:\n"
808
1021
"    Is your keyboard working properly?"
809
1022
msgstr ""
 
1023
"CÍL:\n"
 
1024
"    Tento test otestuje klávesnici\n"
 
1025
"POSTUP:\n"
 
1026
"    1. Klikněte na Test\n"
 
1027
"    2. Napište něco do otevřeného textového pole\n"
 
1028
"DŮKAZ:\n"
 
1029
"    Funguje klávesnice dle očekávání?"
810
1030
 
811
1031
#. description
812
1032
#: ../jobs/install.txt.in:6
815
1035
"install updates). This is done to confirm that you could recover from an "
816
1036
"incomplete or broken update."
817
1037
msgstr ""
 
1038
"Test na zjištění schopnosti apt přistoupit k repozitářům a provést "
 
1039
"(neinstalovat) aktualizace. To znamená, že můžete obnovit nedokončené nebo "
 
1040
"poškozené balíky."
818
1041
 
819
1042
#. description
820
1043
#: ../jobs/keys.txt.in:4
826
1049
"VERIFICATION:\n"
827
1050
"    Did the brightness change following to your key presses?"
828
1051
msgstr ""
 
1052
"CÍL:\n"
 
1053
"    Tento test vyzkouší klávesu jasu\n"
 
1054
"POSTUP:\n"
 
1055
"    1. Mačkejte klávesy ovládající jas monitoru\n"
 
1056
"DŮKAZ:\n"
 
1057
"    Měnil se jas dle očekávání?"
829
1058
 
830
1059
#. description
831
1060
#: ../jobs/keys.txt.in:14
837
1066
"VERIFICATION:\n"
838
1067
"    Did the volume change following to your key presses?"
839
1068
msgstr ""
 
1069
"CÍL:\n"
 
1070
"    Tento test prověří ovládání hlasitosti\n"
 
1071
"POSTUP:\n"
 
1072
"    1. Mačkejte na klávesnici tlačítka ovládání hlasitosti\n"
 
1073
"DŮKAZ:\n"
 
1074
"    Měnila se hlasitost dle očekávání?"
840
1075
 
841
1076
#. description
842
1077
#: ../jobs/keys.txt.in:25
848
1083
"VERIFICATION:\n"
849
1084
"    Did the volume mute following your key presses?"
850
1085
msgstr ""
 
1086
"CÍL:\n"
 
1087
"    Tento test vyzkouší klávesu Ztlumit (mute)\n"
 
1088
"POSTUP:\n"
 
1089
"    1. Smáčkněte na klávesnici klávesu Ztlumit\n"
 
1090
"DŮKAZ:\n"
 
1091
"    Funguje tlumení dle očekávání?"
851
1092
 
852
1093
#. description
853
1094
#: ../jobs/keys.txt.in:37
860
1101
"VERIFICATION:\n"
861
1102
"    Did the system go to sleep after pressing the sleep key?"
862
1103
msgstr ""
 
1104
"CÍL:\n"
 
1105
"    Tento test vyzkouší klávesu Uspat\n"
 
1106
"POSTUP:\n"
 
1107
"    1. Smáčkněte klávesu Uspat\n"
 
1108
"    2. Probuďte systém zapnutím počítače\n"
 
1109
"DŮKAZ:\n"
 
1110
"    Uspal se systém po stisknutí tlačítka?"
863
1111
 
864
1112
#. description
865
1113
#: ../jobs/keys.txt.in:49
871
1119
"VERIFICATION:\n"
872
1120
"    Did a notification appear showing the battery status?"
873
1121
msgstr ""
 
1122
"CÍL:\n"
 
1123
"    Tento test vyzkouší klávesu napájení\n"
 
1124
"POSTUP:\n"
 
1125
"    1. Stiskněte klávesu napájení\n"
 
1126
"DŮKAZ:\n"
 
1127
"    Zobrazil se po stisknutí stav baterie?"
874
1128
 
875
1129
#. description
876
1130
#: ../jobs/keys.txt.in:60
883
1137
"VERIFICATION:\n"
884
1138
"    Did the wireless go off on the first press and on again on the second?"
885
1139
msgstr ""
 
1140
"CÍL:\n"
 
1141
"    Tento test ověří schopnost detekce bezdrátové klávesnice\n"
 
1142
"POSTUP:\n"
 
1143
"    1. Vypněte bezdrátovou klávesnici\n"
 
1144
"    2. Znovu ji zapněte\n"
 
1145
"DŮKAZ:\n"
 
1146
"    Byla klávesnice odpojena a po pár vteřinách znovu připojena?"
886
1147
 
887
1148
#. description
888
1149
#: ../jobs/keys.txt.in:76
905
1166
msgstr "Testy zvuku"
906
1167
 
907
1168
#. description
908
 
#: ../jobs/local.txt.in:8
 
1169
#: ../jobs/local.txt.in:10
909
1170
msgid "Autotest Suite tests"
910
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "Testy z Autotest Suite"
911
1172
 
912
1173
#. description
913
 
#: ../jobs/local.txt.in:13
 
1174
#: ../jobs/local.txt.in:17
914
1175
msgid "Bluetooth tests"
915
1176
msgstr "Testy bluetooth"
916
1177
 
917
1178
#. description
918
 
#: ../jobs/local.txt.in:18
 
1179
#: ../jobs/local.txt.in:24
919
1180
msgid "Camera tests"
920
1181
msgstr "Testy webkamery"
921
1182
 
922
1183
#. description
923
 
#: ../jobs/local.txt.in:23
 
1184
#: ../jobs/local.txt.in:31
924
1185
msgid "Codec tests"
925
1186
msgstr "Testy kodeků"
926
1187
 
927
1188
#. description
928
 
#: ../jobs/local.txt.in:28
 
1189
#: ../jobs/local.txt.in:38
929
1190
msgid "CPU tests"
930
1191
msgstr "Testy procesoru"
931
1192
 
932
1193
#. description
933
 
#: ../jobs/local.txt.in:33
 
1194
#: ../jobs/local.txt.in:45
934
1195
msgid "System Daemon tests"
935
1196
msgstr "Testy systémových služeb (démonů)"
936
1197
 
937
1198
#. description
938
 
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1199
#: ../jobs/local.txt.in:52
939
1200
msgid "Disk tests"
940
1201
msgstr "Testy disku"
941
1202
 
942
1203
#. description
943
 
#: ../jobs/local.txt.in:43
 
1204
#: ../jobs/local.txt.in:59
944
1205
msgid "Fingerprint reader tests"
945
1206
msgstr "Testy čtečky otisků prstů"
946
1207
 
947
1208
#. description
948
 
#: ../jobs/local.txt.in:48
 
1209
#: ../jobs/local.txt.in:66
949
1210
msgid "Firewire disk tests"
950
1211
msgstr "Testy firewire disku"
951
1212
 
952
1213
#. description
953
 
#: ../jobs/local.txt.in:53
 
1214
#: ../jobs/local.txt.in:73
954
1215
msgid "Floppy disk tests"
955
1216
msgstr "Testy disketové mechaniky"
956
1217
 
957
1218
#. description
958
 
#: ../jobs/local.txt.in:58
 
1219
#: ../jobs/local.txt.in:80
959
1220
msgid "Graphics tests"
960
1221
msgstr "Testy grafiky"
961
1222
 
962
1223
#. description
963
 
#: ../jobs/local.txt.in:63
 
1224
#: ../jobs/local.txt.in:87
964
1225
msgid "Hibernation tests"
965
1226
msgstr "Testy hibernace"
966
1227
 
967
1228
#. description
968
 
#: ../jobs/local.txt.in:68
 
1229
#: ../jobs/local.txt.in:94
969
1230
msgid "Informational tests"
970
1231
msgstr "Informační testy"
971
1232
 
972
1233
#. description
973
 
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1234
#: ../jobs/local.txt.in:101
974
1235
msgid "Input Devices tests"
975
1236
msgstr "Testy vstupních zařízení"
976
1237
 
977
1238
#. description
978
 
#: ../jobs/local.txt.in:78
 
1239
#: ../jobs/local.txt.in:108
979
1240
msgid "Software Installation tests"
980
1241
msgstr "Testy instalace software"
981
1242
 
982
1243
#. description
983
 
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
1244
#: ../jobs/local.txt.in:115
984
1245
msgid "Hotkey tests"
985
1246
msgstr "Testy funkčních kláves"
986
1247
 
987
1248
#. description
988
 
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
1249
#: ../jobs/local.txt.in:122
989
1250
msgid "Linux Test Project tests"
990
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "Testy z Linux Test Project"
991
1252
 
992
1253
#. description
993
 
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
1254
#: ../jobs/local.txt.in:129
994
1255
msgid "Mago Automated Desktop Testing"
995
1256
msgstr ""
996
1257
 
997
1258
#. description
998
 
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
1259
#: ../jobs/local.txt.in:136
999
1260
msgid "Media Card tests"
1000
1261
msgstr "Testy paměťových karet"
1001
1262
 
1002
1263
#. description
1003
 
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
1264
#: ../jobs/local.txt.in:143
1004
1265
msgid "Memory tests"
1005
1266
msgstr "Testy paměti"
1006
1267
 
1007
1268
#. description
1008
 
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1269
#: ../jobs/local.txt.in:150
1009
1270
msgid "Miscellaneous tests"
1010
1271
msgstr "Různé testy"
1011
1272
 
1012
1273
#. description
1013
 
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
1274
#: ../jobs/local.txt.in:157
1014
1275
msgid "Monitor tests"
1015
1276
msgstr "Testy monitoru"
1016
1277
 
1017
1278
#. description
1018
 
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
1279
#: ../jobs/local.txt.in:164
1019
1280
msgid "Networking tests"
1020
1281
msgstr "Testy síťového připojení"
1021
1282
 
1022
1283
#. description
1023
 
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
1284
#: ../jobs/local.txt.in:171
1024
1285
msgid "Optical Drive tests"
1025
1286
msgstr "Testy optických mechanik"
1026
1287
 
1027
1288
#. description
1028
 
#: ../jobs/local.txt.in:128
 
1289
#: ../jobs/local.txt.in:178
1029
1290
msgid "Panel Clock Verification tests"
1030
1291
msgstr ""
1031
1292
 
1032
1293
#. description
1033
 
#: ../jobs/local.txt.in:133
 
1294
#: ../jobs/local.txt.in:185
1034
1295
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1035
1296
msgstr "Testy karet PCMCIA/PCIX"
1036
1297
 
1037
1298
#. description
1038
 
#: ../jobs/local.txt.in:138
 
1299
#: ../jobs/local.txt.in:192
1039
1300
msgid "Peripheral tests"
1040
1301
msgstr "Testy periferií"
1041
1302
 
1042
1303
#. description
1043
 
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1304
#: ../jobs/local.txt.in:199
1044
1305
msgid "Phoronix Test Suite tests"
1045
 
msgstr ""
 
1306
msgstr "Testy z Phoronix test suite"
1046
1307
 
1047
1308
#. description
1048
 
#: ../jobs/local.txt.in:148
 
1309
#: ../jobs/local.txt.in:206
1049
1310
msgid "Power Management tests"
1050
1311
msgstr "Testy správy napájení"
1051
1312
 
1052
1313
#. description
1053
 
#: ../jobs/local.txt.in:153
 
1314
#: ../jobs/local.txt.in:213
1054
1315
msgid "QA Regression tests"
1055
 
msgstr ""
 
1316
msgstr "Testy QA Regression"
1056
1317
 
1057
1318
#. description
1058
 
#: ../jobs/local.txt.in:158
 
1319
#: ../jobs/local.txt.in:220
1059
1320
msgid "Server Services checks"
1060
 
msgstr ""
 
1321
msgstr "Kontroly serverových služeb"
1061
1322
 
1062
1323
#. description
1063
 
#: ../jobs/local.txt.in:163
 
1324
#: ../jobs/local.txt.in:227
1064
1325
msgid "Suspend tests"
1065
1326
msgstr "Testy uspávání"
1066
1327
 
1067
1328
#. description
1068
 
#: ../jobs/local.txt.in:168
 
1329
#: ../jobs/local.txt.in:234
1069
1330
msgid "Unity tests"
1070
1331
msgstr "Testy Unity"
1071
1332
 
1072
1333
#. description
1073
 
#: ../jobs/local.txt.in:173
 
1334
#: ../jobs/local.txt.in:241
1074
1335
msgid "USB tests"
1075
1336
msgstr "Testy USB"
1076
1337
 
1077
1338
#. description
1078
 
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1339
#: ../jobs/local.txt.in:248
1079
1340
msgid "User Applications"
1080
1341
msgstr "Uživatelské aplikace"
1081
1342
 
1082
1343
#. description
1083
 
#: ../jobs/local.txt.in:183
 
1344
#: ../jobs/local.txt.in:255
1084
1345
msgid "Wireless networking tests"
1085
1346
msgstr "Testy bezdrátového připojení"
1086
1347
 
1087
1348
#. description
1088
 
#: ../jobs/local.txt.in:188
 
1349
#: ../jobs/local.txt.in:262
1089
1350
msgid "Stress tests"
1090
1351
msgstr "Zátěžové testy"
1091
1352
 
1095
1356
"This test installs and runs Linux Test Project syscalls test. This can be "
1096
1357
"destructive, thus this test is blacklisted by default."
1097
1358
msgstr ""
 
1359
"Tento test nainstaluje a spustí systémové testy balíku Linux Project. To "
 
1360
"může být nebezpečné, proto je tento test ve výchozím stavu zakázaný."
1098
1361
 
1099
1362
#. description
1100
1363
#: ../jobs/mago.txt.in:8
1102
1365
"PURPOSE:\n"
1103
1366
"   This test installs and runs the Mago Automated Desktop Testing suite."
1104
1367
msgstr ""
 
1368
"CÍL:\n"
 
1369
"   Tento test nainstaluje a spustí balík Mago Automated Destop Testing."
1105
1370
 
1106
1371
#. description
1107
1372
#: ../jobs/mediacard.txt.in:3
1292
1557
msgstr ""
1293
1558
 
1294
1559
#. description
1295
 
#: ../jobs/memory.txt.in:19
 
1560
#: ../jobs/memory.txt.in:14
1296
1561
msgid "Test and exercise memory."
1297
1562
msgstr "Zkontrolovat paměť"
1298
1563
 
1309
1574
"    Did your screen change temporarily to a text console and then switch "
1310
1575
"back to your current session?"
1311
1576
msgstr ""
 
1577
"PURPOSE:\n"
 
1578
"    Tento test ověří schopnost systému se přepnout do virtuálního terminálu "
 
1579
"a zpět do X\n"
 
1580
"STEPS:\n"
 
1581
"    1. Kliknutím na \"Test\" se počítač přepne do virtuálního terminálu a "
 
1582
"zpět do X\n"
 
1583
"VERIFICATION:\n"
 
1584
"    Změnila se dočasně obrazovka na textový terminál a přepnula zpět do "
 
1585
"grafického rozhraní?"
1312
1586
 
1313
1587
#. description
1314
1588
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21
1315
1589
msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests."
1316
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "Spustit automatické testy Firmware Test Suite (fwts)"
1317
1591
 
1318
1592
#. description
1319
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:30
 
1593
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
1320
1594
msgid ""
1321
1595
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
1322
1596
"it if not available."
1325
1599
"a podle potřeby jej nainstaluje."
1326
1600
 
1327
1601
#. description
1328
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
 
1602
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31
1329
1603
msgid ""
1330
1604
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
1331
1605
"IPMI works."
1333
1607
"Toto spustí základní testy připojení oproti BMC a ověří, zda IPMI funguje."
1334
1608
 
1335
1609
#. description
1336
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:43
 
1610
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
1337
1611
msgid ""
1338
1612
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
1339
1613
"not apply to desktops."
1340
1614
msgstr ""
 
1615
"   Zjištění, zda je třeba spouštět testy specifické pro přenosné počítače, "
 
1616
"které nemusí být potřeba u stolních počítačů."
1341
1617
 
1342
1618
#. description
1343
1619
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:51
1351
1627
msgstr ""
1352
1628
 
1353
1629
#. description
1354
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1630
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
1355
1631
msgid ""
1356
1632
"PURPOSE:\n"
1357
1633
"    This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
1362
1638
"VERIFICATION:\n"
1363
1639
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1364
1640
msgstr ""
 
1641
"CÍL:\n"
 
1642
"    Tento test zkontroluje váš VGA port. Pokud váš systém nemá VGA port, "
 
1643
"přeskočte.\n"
 
1644
"KROKY:\n"
 
1645
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do VGA portu na "
 
1646
"vašem počítači\n"
 
1647
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1648
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1365
1649
 
1366
1650
#. description
1367
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:13
 
1651
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
1368
1652
msgid ""
1369
1653
"PURPOSE:\n"
1370
1654
"    This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
1375
1659
"VERIFICATION:\n"
1376
1660
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1377
1661
msgstr ""
 
1662
"CÍL:\n"
 
1663
"    Tento test zkontroluje váš DVI port. Pokud váš systém nemá DVI port, "
 
1664
"přeskočte.\n"
 
1665
"KROKY:\n"
 
1666
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do DVI portu na "
 
1667
"vašem počítači\n"
 
1668
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1669
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1378
1670
 
1379
1671
#. description
1380
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:23
 
1672
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
1381
1673
msgid ""
1382
1674
"PURPOSE:\n"
1383
1675
"    This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
1388
1680
"VERIFICATION:\n"
1389
1681
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1390
1682
msgstr ""
 
1683
"CÍL:\n"
 
1684
"    Tento test zkontroluje váš DisplayPort. Pokud váš systém nemá "
 
1685
"DisplayPort, přeskočte.\n"
 
1686
"KROKY:\n"
 
1687
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do DisplayPortu na "
 
1688
"vašem počítači\n"
 
1689
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1690
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1391
1691
 
1392
1692
#. description
1393
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:33
 
1693
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
1394
1694
msgid ""
1395
1695
"PURPOSE:\n"
1396
1696
"    This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
1401
1701
"VERIFICATION:\n"
1402
1702
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1403
1703
msgstr ""
 
1704
"CÍL:\n"
 
1705
"    Tento test zkontroluje váš HDMI port. Pokud váš systém nemá HDMI port, "
 
1706
"přeskočte.\n"
 
1707
"KROKY:\n"
 
1708
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do HDMI portu na "
 
1709
"vašem počítači\n"
 
1710
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1711
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1404
1712
 
1405
1713
#. description
1406
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:43
 
1714
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
1407
1715
msgid ""
1408
1716
"PURPOSE:\n"
1409
1717
"    This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
1414
1722
"VERIFICATION:\n"
1415
1723
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1416
1724
msgstr ""
 
1725
"CÍL:\n"
 
1726
"    Tento test zkontroluje váš S-VIDEO port. Pokud váš systém nemá S-VIDEO "
 
1727
"port, přeskočte.\n"
 
1728
"KROKY:\n"
 
1729
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do S-VIDEO portu na "
 
1730
"vašem počítači\n"
 
1731
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1732
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1417
1733
 
1418
1734
#. description
1419
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:53
 
1735
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
1420
1736
msgid ""
1421
1737
"PURPOSE:\n"
1422
1738
"    This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
1427
1743
"VERIFICATION:\n"
1428
1744
"    Was the desktop displayed correctly on both screens?"
1429
1745
msgstr ""
 
1746
"CÍL:\n"
 
1747
"    Tento test zkontroluje váš RCA port. Pokud váš systém nemá RCA port, "
 
1748
"přeskočte.\n"
 
1749
"KROKY:\n"
 
1750
"    1. Připojte monitor (pokud jej již nemáte připojen) do RCA portu na "
 
1751
"vašem počítači\n"
 
1752
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1753
"    Byla pracovní plocha korektně zobrazena na obou obrazovkách?"
1430
1754
 
1431
1755
#. description
1432
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:64
 
1756
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
1433
1757
msgid ""
1434
1758
"PURPOSE:\n"
1435
1759
"    This test will check your monitor power saving capabilities\n"
1439
1763
"VERIFICATION:\n"
1440
1764
"    Did the the monitor go blank and turn on again?"
1441
1765
msgstr ""
 
1766
"CÍL:\n"
 
1767
"    Ověřit schopnosti displaye šetřit energií.\n"
 
1768
"POSTUP:\n"
 
1769
"    1. Kliknutím na \"Test\" vyzkoušíte šetřící schopnosti svého monitoru.\n"
 
1770
"    2. Stisknutím klávesy nebo pohybem myši se vrátíte zpět\n"
 
1771
"OVĚŘENÍ:\n"
 
1772
"    Vypnul se monitor a po akci znovu zapnul?"
1442
1773
 
1443
1774
#. description
1444
1775
#: ../jobs/networking.txt.in:5
1445
1776
msgid "Test to detect the available network controllers"
1446
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Test detekce dostupných síťových zařízení."
1447
1778
 
1448
1779
#. description
1449
1780
#: ../jobs/networking.txt.in:11
1456
1787
msgstr "Informace o síti"
1457
1788
 
1458
1789
#. description
1459
 
#: ../jobs/networking.txt.in:36
 
1790
#: ../jobs/networking.txt.in:46
1460
1791
msgid ""
1461
1792
"PURPOSE:\n"
1462
1793
"    This test will check your wired connection\n"
1468
1799
"VERIFICATION:\n"
1469
1800
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
1470
1801
msgstr ""
 
1802
"CÍL:\n"
 
1803
"    Tento test prověří kabelové připojení\n"
 
1804
"POSTUP:\n"
 
1805
"    1. Klikněte na ikonu Sítě na horním panelu\n"
 
1806
"    2. Vyberte síť ze sekce Drátové sítě\n"
 
1807
"    3. Kliknutím na \"Test\" se ověří schopnost navázání HTTP spojení\n"
 
1808
"DŮKAZ:\n"
 
1809
"    Zobrazila se informace o navázání a bylo navázání úspěšné?"
1471
1810
 
1472
1811
#. description
1473
 
#: ../jobs/networking.txt.in:49
 
1812
#: ../jobs/networking.txt.in:59
1474
1813
msgid ""
1475
1814
"PURPOSE:\n"
1476
1815
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
1486
1825
"VERIFICATION:\n"
1487
1826
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
1488
1827
msgstr ""
 
1828
"CÍL:\n"
 
1829
"    Tento test ověří schopnost nastavení a navázání spojení přes DSL modem.\n"
 
1830
"POSTUP:\n"
 
1831
"    1. Zapojte telefonní kabel do počítače\n"
 
1832
"    2. Klikněte na ikonu Sítě na horním panelu.\n"
 
1833
"    3. Vyberte Upravit připojení\n"
 
1834
"    4. Vyberte sekci \"DSL\"\n"
 
1835
"    5. Klikněte na tlačítko \"Přidat\"\n"
 
1836
"    6. Nastavte správné parametry\n"
 
1837
"    7. Kliknutím na \"Test\" se ověří schopnost navázání HTTP spojení.\n"
 
1838
"DŮKAZ:\n"
 
1839
"    Zobrazila se informace o navázání a bylo spojení úspěšné?"
1489
1840
 
1490
1841
#. description
1491
 
#: ../jobs/networking.txt.in:66
 
1842
#: ../jobs/networking.txt.in:76
1492
1843
msgid ""
1493
1844
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
1494
1845
"using ICMP ECHO packets."
1496
1847
"Automatické ověření dostupnosti síťového serveru s použitím paketů ICMP ECHO"
1497
1848
 
1498
1849
#. description
1499
 
#: ../jobs/networking.txt.in:73 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
1850
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
1500
1851
msgid ""
1501
1852
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
1502
1853
"through HTTP"
1503
1854
msgstr "Automatický test možnosti stahování souborů přes HTTP"
1504
1855
 
1505
1856
#. description
1506
 
#: ../jobs/networking.txt.in:81
 
1857
#: ../jobs/networking.txt.in:91
1507
1858
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
1508
1859
msgstr "Test k ověření synchronizace systémového času s NTP serverem"
1509
1860
 
1510
1861
#. description
1511
 
#: ../jobs/networking.txt.in:87
 
1862
#: ../jobs/networking.txt.in:97
1512
1863
msgid ""
1513
1864
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
1514
1865
"over SSH."
1516
1867
"Ověřit, že se lze připojit k instalaci checkbox-serveru na síti pomocí SSH"
1517
1868
 
1518
1869
#. description
1519
 
#: ../jobs/networking.txt.in:93
 
1870
#: ../jobs/networking.txt.in:103
1520
1871
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
1521
1872
msgstr ""
1522
1873
"Pokusit se povolit vzdálenou tiskárnu na síti a vytisknout zkušební stránku"
1523
1874
 
1524
1875
#. description
1525
 
#: ../jobs/networking.txt.in:98
 
1876
#: ../jobs/networking.txt.in:108
1526
1877
msgid ""
1527
1878
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
1528
 
msgstr ""
 
1879
msgstr "Automatický test, který otestuje postupně všechny síťové karty."
1529
1880
 
1530
1881
#. description
1531
 
#: ../jobs/networking.txt.in:118
 
1882
#: ../jobs/networking.txt.in:128
1532
1883
msgid "Test to measure the network bandwidth"
1533
1884
msgstr "Měření rychlosti připojení"
1534
1885
 
1535
1886
#. description
1536
1887
#: ../jobs/optical.txt.in:8
1537
1888
msgid "Test to detect the optical drives"
1538
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "Test detekce optické mechaniky"
1539
1890
 
1540
1891
#. description
1541
 
#: ../jobs/optical.txt.in:13
 
1892
#: ../jobs/optical.txt.in:18
1542
1893
msgid "Optical Storage device read tests"
1543
1894
msgstr "Testy čtení z optických médií"
1544
1895
 
1545
1896
#. description
1546
 
#: ../jobs/optical.txt.in:36
 
1897
#: ../jobs/optical.txt.in:35
1547
1898
msgid ""
1548
1899
"PURPOSE:\n"
1549
1900
"    This test will check your system's CDROM writing capabilities. If your "
1558
1909
msgstr ""
1559
1910
 
1560
1911
#. description
1561
 
#: ../jobs/optical.txt.in:49
 
1912
#: ../jobs/optical.txt.in:47
1562
1913
msgid ""
1563
1914
"PURPOSE:\n"
1564
1915
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
1577
1928
"VERIFICATION:\n"
1578
1929
"    Did all the steps work?"
1579
1930
msgstr ""
 
1931
"CÍL:\n"
 
1932
"    Tento test ověří schopnost přehrát hudební CD\n"
 
1933
"POSTUP:\n"
 
1934
"    1. Vložte hudební CD do mechaniky\n"
 
1935
"    2. Otevřete Dash (klikněte na ikonu Ubuntu ve spouštěči)\n"
 
1936
"    3. Kliknutím na \"Poslouchat hudbu\" otevřete Banshee\n"
 
1937
"    4. V Knihovnách na levé straně Banshee vyberte CD\n"
 
1938
"    5. Klikněte na Spustit spusťte hudbu\n"
 
1939
"    6. Po nějaké době zastavte přehrávání\n"
 
1940
"    7. Klikněte pravým tlačítkem na ikonu CD a zvolte Vysunout disk\n"
 
1941
"    8. CD by se mělo vysunout\n"
 
1942
"    9. Zavřete Banshee\n"
 
1943
"DŮKAZ:\n"
 
1944
"    Funguje vše dle očekávání?"
1580
1945
 
1581
1946
#. description
1582
 
#: ../jobs/optical.txt.in:69
 
1947
#: ../jobs/optical.txt.in:68
1583
1948
msgid ""
1584
1949
"PURPOSE:\n"
1585
1950
"    This test will check your system's DVD writing capabilities. If your "
1594
1959
msgstr ""
1595
1960
 
1596
1961
#. description
1597
 
#: ../jobs/optical.txt.in:82
 
1962
#: ../jobs/optical.txt.in:84
1598
1963
msgid ""
1599
1964
"PURPOSE:\n"
1600
1965
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
1611
1976
"VERIFICATION:\n"
1612
1977
"    Did all the steps work?"
1613
1978
msgstr ""
 
1979
"Účel:\n"
 
1980
"    Tento test zkontroluje možnosti přehrávání filmů na DVD. K provedení "
 
1981
"tohoto testu může být požadováno nainstalování nesvobodného softwaru "
 
1982
"(kodeky, přehrávač atd.)\n"
 
1983
"Kroky:\n"
 
1984
"    1. Do mechaniky vložte DVD s filmem\n"
 
1985
"    2. Otevřete nabídku Dash (klikněte na ikonu s Ubuntu motivem v "
 
1986
"launcheru)\n"
 
1987
"    3. Klikněte na \"Mediální aplikace\" a potom klikněte na \"Přehrávač "
 
1988
"filmů\"\n"
 
1989
"    4. Přehrajte film v přehrávači, zastavte přehrávání, jakmile ověříte, že "
 
1990
"vše funguje\n"
 
1991
"    5. Vyjměte DVD\n"
 
1992
"Ověření:\n"
 
1993
"    Proběhlo vše úspěšně?"
1614
1994
 
1615
1995
#. description
1616
 
#: ../jobs/optical.txt.in:100
 
1996
#: ../jobs/optical.txt.in:102
1617
1997
msgid ""
1618
1998
"PURPOSE:\n"
1619
1999
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
1623
2003
"VERIFICATION:\n"
1624
2004
"    Did the file play?"
1625
2005
msgstr ""
 
2006
"CÍL:\n"
 
2007
"    Tento test ověří vaše možnosti přehrávání DVD\n"
 
2008
"KROKY:\n"
 
2009
"    1. Vložte DVD obsahující film do vaší mechaniky\n"
 
2010
"    2. pro přehrání v přehrávači Totem klikněte na \"Test\"\n"
 
2011
"OVĚŘENÍ:\n"
 
2012
"    Přehrál se soubor?"
1626
2013
 
1627
2014
#. description
1628
2015
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
1634
2021
"   Is the clock in the upper right corner of your desktop displaying the "
1635
2022
"correct date and time for your timezone?"
1636
2023
msgstr ""
 
2024
"CÍL:\n"
 
2025
"   Tento test ověří zda vaše hodiny zobrazují správný datum a čas\n"
 
2026
"OVĚŘENÍ:\n"
 
2027
"   Zobrazují hodiny v pravém horním rohu vaší pracovní plochy správný datum "
 
2028
"a čas pro vaši časovou zónu?"
1637
2029
 
1638
2030
#. description
1639
2031
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16
1652
2044
"   Is your system clock displaying the correct date and time for your "
1653
2045
"timezone?"
1654
2046
msgstr ""
 
2047
"CÍL:\n"
 
2048
"   Tento test ověří, že se aplikační čas synchronizuje ze systémových..\n"
 
2049
"POSTUP:\n"
 
2050
"   1. Po kliknutí na \"Test\" ověřte, že se čas posunul o hodinu vpřed.\n"
 
2051
"   Poznámka: Může chvíli trvat než se hodiny obnoví\n"
 
2052
"   2. Klikněte pravým tlačítkem na \"Nastavení data a času\"\n"
 
2053
"   3. Ujistěte se, že je aplikace nastavena na ruční režim\n"
 
2054
"   4. Změňte čas o hodinu zpět\n"
 
2055
"   5. Restartujte počítač.\n"
 
2056
"DŮKAZ:\n"
 
2057
"   Zobrazuje systém správný datum a čas vašeho časového pásma?"
1655
2058
 
1656
2059
#. description
1657
2060
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
1668
2071
"VERIFICATION:\n"
1669
2072
"   Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?"
1670
2073
msgstr ""
 
2074
"CÍL:\n"
 
2075
"   Tento test ověří schopnost restartu počítače z menu\n"
 
2076
"POSTUP:\n"
 
2077
"   1. Klikněte na horním panelu na ikonu ozubeného kolečka a vyberte "
 
2078
"\"Vypnout\"\n"
 
2079
"   2. Klikněte na Restartovat na levé straně dialogu\n"
 
2080
"   3. Po opětovném přihlášení by se Testování systému mělo spustit právě "
 
2081
"zde.\n"
 
2082
"DŮKAZ:\n"
 
2083
"   Restartoval se počítač bez problémů?"
1671
2084
 
1672
2085
#. description
1673
2086
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
1680
2093
"VERIFICATION:\n"
1681
2094
"    Was the device correctly detected?"
1682
2095
msgstr ""
 
2096
"CÍL:\n"
 
2097
"    Tento test ověří, že sloty PCMCIA nebo ExpessCard detekují připojené "
 
2098
"zařízení \n"
 
2099
"POSTUP:\n"
 
2100
"    1. Připojte zařízení PCMCIA nebo ExpressCard k počítači.\n"
 
2101
"DŮKAZ:\n"
 
2102
"    Bylo zařízení správně detekováno?"
1683
2103
 
1684
2104
#. description
1685
2105
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
1697
2117
"VERIFICATION:\n"
1698
2118
"   Were you able to print a test page to the network printer?"
1699
2119
msgstr ""
 
2120
"CÍL:\n"
 
2121
"   Tento test ověří použitelnost síťové tiskárny\n"
 
2122
"POSTUP:\n"
 
2123
"   1. Ujistěte se, že je tiskárna v síti dostupná\n"
 
2124
"   2. Klikněte ikonu na ozubeného kolečka v pravém horním rohu a vyberte "
 
2125
"Tiskárny\n"
 
2126
"   3. Není-li tiskárna zobrazena, klikněte na Přidat\n"
 
2127
"   4. Tiskárna by měla být nalezena a měly by se zobrazit správné informace\n"
 
2128
"   5. Vytiskněte testovací stránku\n"
 
2129
"DŮKAZ:\n"
 
2130
"   Vytiskla se stránka správně?"
1700
2131
 
1701
2132
#. description
1702
2133
#: ../jobs/peripheral.txt.in:18
1717
2148
"VERIFICATION:\n"
1718
2149
"   Was the connection correctly established?"
1719
2150
msgstr ""
 
2151
"CÍL:\n"
 
2152
"   Tento test ověří funkci USB modemu nebo mobilního širokopásmového "
 
2153
"připojení\n"
 
2154
"POSTUP:\n"
 
2155
"   1. připojte USB kabel do počítače\n"
 
2156
"   2. Klikněte pravým tlačítkem na panelu na ikonu Sítě\n"
 
2157
"   3. Zvolte 'Upravit připojení'\n"
 
2158
"   4. Zvolte sekci 'DSL' (ADSL modem) nebo 'Mobilní širokopásmová'\n"
 
2159
"   5. Klikněte na 'Přidat'\n"
 
2160
"   6. Nastavte správné parametry připojení\n"
 
2161
"   7. Měla by se zobrazit informace o úspěšném navázání spojení\n"
 
2162
"   8. Kliknutím na Test ověříte schopnost navázání HTTP spojení\n"
 
2163
"DŮKAZ:\n"
 
2164
"   Bylo spojení úspěšně navázáno?"
1720
2165
 
1721
2166
#. description
1722
2167
#: ../jobs/phoronix.txt.in:9
1725
2170
"   This test will download and install the Phoronix Test Suite and run some "
1726
2171
"selected benchmarking tests."
1727
2172
msgstr ""
 
2173
"CÍL:\n"
 
2174
"   Tento test stáhne a nainstaluje balík Phoronix Test Suite a spustí "
 
2175
"některé zátěžové testy.."
1728
2176
 
1729
2177
#. description
1730
2178
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
1738
2186
"VERIFICATION:\n"
1739
2187
"    Did the system shutdown and rebooted correctly?"
1740
2188
msgstr ""
 
2189
"CÍL:\n"
 
2190
"    Tento test prověří vypínání a spouštění systému\n"
 
2191
"POSTUP:\n"
 
2192
"    1. Vypněte počítač\n"
 
2193
"    2. Spusťte počítač\n"
 
2194
"    3. Opakujte ještě jednou až pětkrát\n"
 
2195
"DŮKAZ:\n"
 
2196
"    Probíhá vypínání a spouštění dle očekávání?"
1741
2197
 
1742
2198
#. description
1743
2199
#: ../jobs/power-management.txt.in:15
1749
2205
"VERIFICATION:\n"
1750
2206
"   Does closing your laptop lid cause your system to suspend?"
1751
2207
msgstr ""
 
2208
"CÍL:\n"
 
2209
"    Tento test ověří reakci systému na sklopení obrazovky notebooku\n"
 
2210
"POSTUP:\n"
 
2211
"    1. Sklopte obrazovku ke klávesnici\n"
 
2212
"DŮKAZ:\n"
 
2213
"   Způsobilo zavření notebooku uspání systému?"
1752
2214
 
1753
2215
#. description
1754
2216
#: ../jobs/power-management.txt.in:32
1761
2223
"VERIFICATION:\n"
1762
2224
"    Did the screen turn off while the lid was closed?"
1763
2225
msgstr ""
 
2226
"CÍL:\n"
 
2227
"    Tento test ověří reakci systému na sklopení obrazovky notebooku\n"
 
2228
"POSTUP:\n"
 
2229
"    1. Klikněte na \"Test\"\n"
 
2230
"    2. Zavřete a otevřete notebook\n"
 
2231
"DŮKAZ:\n"
 
2232
"    Zčernala obrazovka při sklopené obrazovce?"
1764
2233
 
1765
2234
#. description
1766
2235
#: ../jobs/power-management.txt.in:50
1775
2244
"VERIFICATION:\n"
1776
2245
"    Did the system resume when the lid was opened?"
1777
2246
msgstr ""
 
2247
"CÍL:\n"
 
2248
"    Tento test ověří reakci systému na sklopení obrazovky notebooku\n"
 
2249
"POSTUP:\n"
 
2250
"    1. Klikněte na \"Test\"\n"
 
2251
"    2. Zavřete notebook\n"
 
2252
"    3. Počkejte 5 vteřin\n"
 
2253
"    4. Otevřete notebook\n"
 
2254
"DŮKAZ:\n"
 
2255
"    Probudil se systém po otevření notebooku?"
1778
2256
 
1779
2257
#. description
1780
2258
#: ../jobs/power-management.txt.in:66
1784
2262
#. description
1785
2263
#: ../jobs/power-management.txt.in:71
1786
2264
msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm) "
1787
 
msgstr ""
 
2265
msgstr "Test probuzení pomocí ACPI (fwts wakealarm) "
1788
2266
 
1789
2267
#. description
1790
2268
#: ../jobs/power-management.txt.in:80
1791
2269
msgid ""
1792
2270
"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple "
1793
2271
"regression check)"
1794
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "Ověřit, zda má kernel volbu CONFIG_NO_HZ (jednoduché ověření)"
1795
2273
 
1796
2274
#. description
1797
2275
#: ../jobs/qa_regression.txt.in:7
1799
2277
"PURPOSE:\n"
1800
2278
"   This is to install and run the Ubuntu QA regression tests (destructive)"
1801
2279
msgstr ""
 
2280
"CÍL:\n"
 
2281
"   Nainstalovat a spustit testy Ubunu QA (nebezpečné)"
1802
2282
 
1803
2283
#. description
1804
2284
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
1805
2285
msgid "Verifies that sshd is running."
1806
 
msgstr ""
 
2286
msgstr "Ověří, že běží sshd."
1807
2287
 
1808
2288
#. description
1809
2289
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
1810
2290
msgid "Verifies that Print/CUPs server is running."
1811
 
msgstr ""
 
2291
msgstr "Ověří, že běží Tiskový/CUPs server."
1812
2292
 
1813
2293
#. description
1814
2294
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
1815
2295
msgid "Verifies that DNS server is running and working."
1816
 
msgstr ""
 
2296
msgstr "Ověří, že běží a funguje DNS server."
1817
2297
 
1818
2298
#. description
1819
2299
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
1820
2300
msgid "Verifies that Samba server is running."
1821
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "Ověři, že běží Samba server."
1822
2302
 
1823
2303
#. description
1824
2304
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
1825
2305
msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)."
1826
 
msgstr ""
 
2306
msgstr "Ověří, že běží LAMP (Apache, MySQL a PHP)."
1827
2307
 
1828
2308
#. description
1829
2309
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
1830
2310
msgid "Verifies that Tomcat server is running and working."
1831
 
msgstr ""
 
2311
msgstr "Ověří, že běží a funguje server Tomcat"
1832
2312
 
1833
2313
#. description
1834
2314
#: ../jobs/stress.txt.in:8
1837
2317
"    Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test "
1838
2318
"is considered passed if the system does not freeze."
1839
2319
msgstr ""
 
2320
"CÍL:\n"
 
2321
"    Vytvořit úlohy, které na dvě hodiny maximálně vytíží CPU. Test bude "
 
2322
"úspěšný, pokud systém nezamrzne."
1840
2323
 
1841
2324
#. description
1842
2325
#: ../jobs/stress.txt.in:18
1854
2337
"VERIFICATION:\n"
1855
2338
"    Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
1856
2339
msgstr ""
 
2340
"CÍL:\n"
 
2341
"    Tento test zkusí počítač uspat na disk a probudit 30 krát po sobě.\n"
 
2342
"POSTUP:\n"
 
2343
"    1. Ujistěte se, že NEmáte nastaveno heslo při probouzení nebo zaputí "
 
2344
"počítače a, máte-li multiboot, Ubuntu je v GRUBu nastaveno jako výchozí.\n"
 
2345
"    2. Kliknutím na Test test spustíte (trvá dlouho)\n"
 
2346
"    3. Pokud se systém neprobudí během dvou minut, zapněte ho ručně.\n"
 
2347
"    4. Pokud se systém neprobudí a musí být restartován, prosím znovu "
 
2348
"spusťte Testování systému a označte tento test jako neúspěšný.\n"
 
2349
"DŮKAZ:\n"
 
2350
"    Uspal a probudil se systém 30 krát po sobě?"
1857
2351
 
1858
2352
#. description
1859
2353
#: ../jobs/stress.txt.in:35
1867
2361
"VERIFICATION:\n"
1868
2362
"    Did the system successfully suspend and resume 30 times?"
1869
2363
msgstr ""
 
2364
"CÍL:\n"
 
2365
"    Tento test zkusí počítač uspat do paměti a probudit 30 krát po sobě.\n"
 
2366
"POSTUP:\n"
 
2367
"    1. Kliknutím na Test test spustíte (trvá dlouho)\n"
 
2368
"    2. Pokud se systém neprobudí a musí být restartován, prosím znovu "
 
2369
"spusťte Testování systému a označte tento test jako neúspěšný.\n"
 
2370
"DŮKAZ:\n"
 
2371
"    Uspal a probudil se systém 30 krát po sobě?"
1870
2372
 
1871
2373
#. description
1872
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:3
 
2374
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
1873
2375
msgid "Record the current resolution before suspending."
1874
2376
msgstr "Uložit aktuální rozlišení před uspáním."
1875
2377
 
1876
2378
#. description
1877
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:11
 
2379
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
1878
2380
msgid "Record mixer settings before suspending."
1879
 
msgstr ""
 
2381
msgstr "Zachovat nastavení zvuku před uspáním."
1880
2382
 
1881
2383
#. description
1882
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:18
 
2384
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
1883
2385
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
1884
 
msgstr ""
 
2386
msgstr "Ověřit dostupnost všech CPU před uspáním."
1885
2387
 
1886
2388
#. description
1887
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:25
 
2389
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
1888
2390
msgid ""
1889
2391
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
1890
2392
msgstr "Vypíše informace o paměti do souboru pro srovnání po testu uspání"
1891
2393
 
1892
2394
#. description
1893
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:43
 
2395
#: ../jobs/suspend.txt.in:49
1894
2396
msgid ""
1895
2397
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
1896
2398
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
1899
2401
"zkontroluje, že připojení funguje podle očekávání."
1900
2402
 
1901
2403
#. description
1902
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:73
 
2404
#: ../jobs/suspend.txt.in:83
1903
2405
msgid ""
1904
2406
"PURPOSE:\n"
1905
2407
"    This test will check suspend and resume\n"
1913
2415
"VERIFICATION:\n"
1914
2416
"    Did your system suspend and resume correctly?"
1915
2417
msgstr ""
 
2418
"CÍL:\n"
 
2419
"    Tento test vyzkouší uspání a probuzení\n"
 
2420
"POSTUP:\n"
 
2421
"    1. Kliknutím na Test uspíte systém na 30 až 60 sekund.\n"
 
2422
"    2. Pokud se systém neprobudí během 60 sekund, prosím spusťte ho ručně.\n"
 
2423
"    3. Pokud se systém neprobudí a musí být restartován, prosím znovu "
 
2424
"spusťte Testování systému a označte test jako neúspěšný\n"
 
2425
"DŮKAZ:\n"
 
2426
"    Bylo uspání a probuzení systému úspěšné?"
1916
2427
 
1917
2428
#. description
1918
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:86
 
2429
#: ../jobs/suspend.txt.in:96
1919
2430
msgid "Test the network after resuming."
1920
2431
msgstr "Otestovat síť po probuzení."
1921
2432
 
1922
2433
#. description
1923
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:92
 
2434
#: ../jobs/suspend.txt.in:102
1924
2435
msgid ""
1925
2436
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
1926
2437
msgstr ""
1927
2438
"Test pro ověření, že máme stejné rozlišení po probuzení z režimu spánku."
1928
2439
 
1929
2440
#. description
1930
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:101
 
2441
#: ../jobs/suspend.txt.in:111
1931
2442
msgid ""
1932
2443
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
1933
 
msgstr ""
 
2444
msgstr "Ověřit, že nastavení zvuku je po probuzení stejné jako před ním."
1934
2445
 
1935
2446
#. description
1936
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:117
 
2447
#: ../jobs/suspend.txt.in:127
1937
2448
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
1938
 
msgstr ""
 
2449
msgstr "Ověřit, že jsou všechna CPU po probuzení dstupná."
1939
2450
 
1940
2451
#. description
1941
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:134
 
2452
#: ../jobs/suspend.txt.in:144
1942
2453
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
1943
 
msgstr ""
 
2454
msgstr "Ověřit, že je po probuzení dostupná všechna paměť."
1944
2455
 
1945
2456
#. description
1946
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:143
 
2457
#: ../jobs/suspend.txt.in:153
1947
2458
msgid ""
1948
2459
"PURPOSE:\n"
1949
2460
"    This test will check that the display is correct after suspend and "
1951
2462
"VERIFICATION:\n"
1952
2463
"    Does the display work normally after resuming from suspend?"
1953
2464
msgstr ""
 
2465
"CÍL:\n"
 
2466
"    Tento test ověří, že se monitor správně obnoví.\n"
 
2467
"DŮKAZ:\n"
 
2468
"    Obnovilo se nastavení monitoru po probuzení?"
1954
2469
 
1955
2470
#. description
1956
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:164
 
2471
#: ../jobs/suspend.txt.in:174
1957
2472
msgid ""
1958
2473
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
1959
2474
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
1964
2479
"síťovému rozhraní a ověří, že připojení funguje správně."
1965
2480
 
1966
2481
#. description
1967
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:174
 
2482
#: ../jobs/suspend.txt.in:186
1968
2483
msgid ""
1969
2484
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
1970
2485
"and compares it to the address grabbed before suspend."
1973
2488
"která byla zjištěna před uspáním."
1974
2489
 
1975
2490
#. description
1976
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:182
 
2491
#: ../jobs/suspend.txt.in:196
1977
2492
msgid ""
1978
2493
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
1979
2494
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
1980
2495
msgstr ""
 
2496
"Toto je automatický test přenosu souboru přes Bluetooth. Pošle obrázek na "
 
2497
"zařízení určené proměnnou prostředí BTDEVADDR."
1981
2498
 
1982
2499
#. description
1983
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
 
2500
#: ../jobs/suspend.txt.in:206
1984
2501
msgid ""
1985
2502
"PURPOSE:\n"
1986
2503
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
1993
2510
"VERIFICATION:\n"
1994
2511
"    Was the data correctly transferred?"
1995
2512
msgstr ""
 
2513
"CÍL:\n"
 
2514
"    Tento test pošle obrázek 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' na určené "
 
2515
"zařízení.\n"
 
2516
"POSTUP:\n"
 
2517
"    1. Po kliknutí na Test zadejte název Bluetooth zařízení, které může "
 
2518
"přijímat soubory (může chvíli trvat než se zahájí přenos)\n"
 
2519
"    2. Potvrďte všechny dotazy, které se objeví na obou zařízeních\n"
 
2520
"DŮKAZ:\n"
 
2521
"    Přenesl se soubor úspěšně?"
1996
2522
 
1997
2523
#. description
1998
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:204
 
2524
#: ../jobs/suspend.txt.in:220
1999
2525
msgid ""
2000
2526
"PURPOSE:\n"
2001
2527
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
2004
2530
"VERIFICATION:\n"
2005
2531
"    Did your display look fine in the detected mode?"
2006
2532
msgstr ""
 
2533
"CÍL:\n"
 
2534
"    Tento test projde všechny detekované režimy monitoru\n"
 
2535
"POSTUP:\n"
 
2536
"    1. Kliknutím na \"Test\" se spustí procházení režimů monitoru\n"
 
2537
"DŮKAZ:\n"
 
2538
"    Byl obraz v pořádku v nalezeném režimu?"
2007
2539
 
2008
2540
#. description
2009
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:216
 
2541
#: ../jobs/suspend.txt.in:232
2010
2542
msgid ""
2011
2543
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
2012
2544
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
2017
2549
"snímky obrazovky a nahrají se jako příloha."
2018
2550
 
2019
2551
#. description
2020
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:225
 
2552
#: ../jobs/suspend.txt.in:241
2021
2553
msgid ""
2022
2554
"This attaches screenshots from the "
2023
2555
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
2024
2556
msgstr ""
 
2557
"Připojí snímky obrazovky cyklů uspávání/procházení_rozlišení_po_probuzení k "
 
2558
"výsledkům."
2025
2559
 
2026
2560
#. description
2027
2561
#: ../jobs/suspend.txt.in:231
2038
2572
msgstr ""
2039
2573
 
2040
2574
#. description
2041
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:248
 
2575
#: ../jobs/suspend.txt.in:251
2042
2576
msgid ""
2043
2577
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
2044
2578
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
2050
2584
"zvukového vstupu s jackem zvukového výstupu."
2051
2585
 
2052
2586
#. description
2053
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:255
 
2587
#: ../jobs/suspend.txt.in:260
2054
2588
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
2055
 
msgstr ""
 
2589
msgstr "Toto je automatická verze uspání/rozšířeného uspání."
2056
2590
 
2057
2591
#. description
2058
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
 
2592
#: ../jobs/suspend.txt.in:269
2059
2593
msgid ""
2060
2594
"This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably "
2061
2595
"configured server. During this process the system will suspend, then "
2113
2647
"VERIFICATION:\n"
2114
2648
"    Does the keyboard work?"
2115
2649
msgstr ""
 
2650
"CÍL:\n"
 
2651
"    Tento test ověří spojení přes USB.\n"
 
2652
"POSTUP:\n"
 
2653
"    1. Připojte k počítači USB klávesnici.\n"
 
2654
"    2. Po kliknutí na \"Test\" zadejte nějaký text.\n"
 
2655
"DŮKAZ:\n"
 
2656
"    Funguje klávesnice dle očekávání?"
2116
2657
 
2117
2658
#. description
2118
2659
#: ../jobs/usb.txt.in:41
2125
2666
"VERIFICATION:\n"
2126
2667
"    Does the mouse work correctly?"
2127
2668
msgstr ""
 
2669
"CÍL:\n"
 
2670
"    Tento test ověří spojení přes USB.\n"
 
2671
"POSTUP:\n"
 
2672
"    1. Připojte k počítači USB myš.\n"
 
2673
"    2. Vyzkoušejte nějaké levé/dvojité/pravé kliknutí.\n"
 
2674
"DŮKAZ:\n"
 
2675
"    Funguje myš dle očekávání?"
2128
2676
 
2129
2677
#. description
2130
2678
#: ../jobs/usb.txt.in:55
2164
2712
msgstr ""
2165
2713
 
2166
2714
#. description
2167
 
#: ../jobs/usb.txt.in:96
 
2715
#: ../jobs/usb.txt.in:80
2168
2716
msgid ""
2169
2717
"This test is automated and requires that you plug in at least one usb "
2170
2718
"storage device before running checkbox."
2173
2721
"připojili  k USB aspoň jedno zařízení pro ukládání dat"
2174
2722
 
2175
2723
#. description
2176
 
#: ../jobs/usb.txt.in:102
 
2724
#: ../jobs/usb.txt.in:119
2177
2725
msgid ""
2178
2726
"PURPOSE:\n"
2179
2727
"    This test will check your USB connection.\n"
2187
2735
"VERIFICATION:\n"
2188
2736
"    Do all USB slots work with the device?"
2189
2737
msgstr ""
 
2738
"CÍL:\n"
 
2739
"    Tento test ověří připojení do externího USB.\n"
 
2740
"POSTUP:\n"
 
2741
"    1. Připojte USB disk k počítači.\n"
 
2742
"    2. Ve spouštěči by se měla objevit ikona disku.\n"
 
2743
"    3. Potvrďte, že se ikona objevila.\n"
 
2744
"    4. Odpojte zařízení.\n"
 
2745
"    5. Opakujte pro všechny externí USB sloty.\n"
 
2746
"DŮKAZ:\n"
 
2747
"    Fungují všechny USB sloty dle očekávání?"
2190
2748
 
2191
2749
#. description
2192
2750
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
2202
2760
" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n"
2203
2761
" but Fail if updates are found but not installed)"
2204
2762
msgstr ""
 
2763
"CÍL:\n"
 
2764
" Tento test ověří, že Správce aktualizací umí najít aktualizace.\n"
 
2765
"POSTUP:\n"
 
2766
" 1. Kliknutím na \"Test\" spustíte Správce aktualizací.\n"
 
2767
" 2. Dejte vyhledat aktualzace, a pokud jsou nalezeny, nainstalujte je.\n"
 
2768
" 3. Až Správce aktualizací dokončí aktualizaci, zavřete ho tlačítkem "
 
2769
"\"Zavřít\" v pravém dolním rohu.\n"
 
2770
"DŮKAZ:\n"
 
2771
" Našel a nainstaloval Správce aktualizací aktualizace? (\"Ano\", pokud "
 
2772
"nebyly aktualizace nelezeny, \"Ne\", pokud je našel a nenainstaloval)"
2205
2773
 
2206
2774
#. description
2207
2775
#: ../jobs/user_apps.txt.in:22
2217
2785
"VERIFICATION:\n"
2218
2786
" Do you now have a new folder called Test Folder?"
2219
2787
msgstr ""
 
2788
"CÍL:\n"
 
2789
" Tento test ověří, že Správce souborů může vytvořit prázdný adresář.\n"
 
2790
"POSTUP:\n"
 
2791
" 1. Kliknutím na \"Test\" spustíte Správce souborů.\n"
 
2792
" 2. V menu vyberte Soubor->Vytvořit adresář.\n"
 
2793
" 3. Vyplňte název adresáře \"Testovací adresář\" a potvrďte klávesou Enter.\n"
 
2794
" 4. Uzavřete Správce souborů.\n"
 
2795
"DŮKAZ:\n"
 
2796
" Byl vytvořen adresář \"Testovací adresář\"?"
2220
2797
 
2221
2798
#. description
2222
2799
#: ../jobs/user_apps.txt.in:37
2233
2810
"VERIFICATION:\n"
2234
2811
" Do you now have a folder called Test Data?"
2235
2812
msgstr ""
 
2813
"CÍL:\n"
 
2814
" Tento test ověří, že Správce souborů může kopírovat adresář\n"
 
2815
"POSTUP:\n"
 
2816
" 1. Kliknutím na Test se otevře Správce souborů.\n"
 
2817
" 2. Klikněte pravým tlačítkem na adresář \"Testovací adresář\" a vyberte "
 
2818
"Kopírovat.\n"
 
2819
" 3. Klikněte pravým tlačítkem kamkoliv do prázdného místa a vyberte Vložit.\n"
 
2820
" 4. Klikněte pravým tlačítkem na adresář \"Testovací adresář (kopie)\" a "
 
2821
"vyberte Přejmenovat.\n"
 
2822
" 5. Zadejte název \"Testovací data\" a potvrďte klávesou Enter.\n"
 
2823
" 6. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2824
"DŮKAZ:\n"
 
2825
" Máte adresář \"Testovací data\"?"
2236
2826
 
2237
2827
#. description
2238
2828
#: ../jobs/user_apps.txt.in:54
2250
2840
" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
2251
2841
"Test Folder?"
2252
2842
msgstr ""
 
2843
"CÍL:\n"
 
2844
" Tento test ověří, že Správce souborů může přesunout adresář.\n"
 
2845
"POSTUP:\n"
 
2846
" 1. Kliknutím na Test se otevře Správce souborů.\n"
 
2847
" 2. Chyťte a přesuňte adresář \"Testovací data\" na ikonu adresáře "
 
2848
"\"Testovací adresář\".\n"
 
2849
" 3. Uvolněte tlačítko.\n"
 
2850
" 4. Otevřte adresář \"Testovací adresář\".\n"
 
2851
" 5. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2852
"DŮKAZ:\n"
 
2853
" Přesunul se adresář Testovací data do Testovacího adresáře?"
2253
2854
 
2254
2855
#. description
2255
2856
#: ../jobs/user_apps.txt.in:70
2265
2866
"VERIFICATION:\n"
2266
2867
" Do you now have a file called Test File 1?"
2267
2868
msgstr ""
 
2869
"CÍL:\n"
 
2870
" Tento test ověří, že Správce souborů může vytvořit nový soubor.\n"
 
2871
"POSTUP:\n"
 
2872
" 1. Kliknutím na \"Test\" spustíte Správce souborů.\n"
 
2873
" 2. Klikněte pravým tlačítkem na volné místo a vyberte Vytvořit dokument-"
 
2874
">Prázdný soubor.\n"
 
2875
" 3. Zadejte název \"Testovací soubor 1\" a stiskněte klávesu Enter.\n"
 
2876
" 4. Uzavřete Správce souborů.\n"
 
2877
"DŮKAZ:\n"
 
2878
" Vytvořil se Testovací soubor 1?"
2268
2879
 
2269
2880
#. description
2270
2881
#: ../jobs/user_apps.txt.in:85
2281
2892
"VERIFICATION:\n"
2282
2893
" Do you now have a file called Test File 2?"
2283
2894
msgstr ""
 
2895
"CÍL:\n"
 
2896
" Tento test ověří, že Správce souborů může kopírovat soubor.\n"
 
2897
"POSTUP:\n"
 
2898
" 1. Kliknutím na \"Test\" spustíte Správce souborů.\n"
 
2899
" 2. Klikněte pravým tlačítkem na Testovací soubor 1 a zvolte Kopírovat.\n"
 
2900
" 3. Klikněte pravým tlačítkem na volné místo a vyberte Vložit.\n"
 
2901
" 4. Klikněte pravým tlačítkem na soubor \"Testovací soubor 1 (kopie)\" a "
 
2902
"zvolte Přejmenovat.\n"
 
2903
" 5. Zadejte název \"Testovací soubor 2\".\n"
 
2904
" 6. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2905
"DŮKAZ:\n"
 
2906
" Vytvořil se soubor \"Testovací soubor 2\"?"
2284
2907
 
2285
2908
#. description
2286
2909
#: ../jobs/user_apps.txt.in:102
2297
2920
"VERIFICATION:\n"
2298
2921
" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
2299
2922
msgstr ""
 
2923
"CÍL:\n"
 
2924
" Tento test ověří, že Správce souborů může přesunout soubor.\n"
 
2925
"POSTUP:\n"
 
2926
" 1. Kliknutím na Test spustíte Správce souborů.\n"
 
2927
" 2. Chyťte a přesuňte soubor \"Testovací soubor 2\" na ikonu adresáře "
 
2928
"Testovací data.\n"
 
2929
" 3. Uvolněte tlačítko.\n"
 
2930
" 4. Otevřete adresář Testovací data.\n"
 
2931
" 5. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2932
"DŮKAZ:\n"
 
2933
" Přesunul se soubor do adresáře Testovací adresář?"
2300
2934
 
2301
2935
#. description
2302
2936
#: ../jobs/user_apps.txt.in:118
2311
2945
"VERIFICATION:\n"
2312
2946
"  Is Test File 1 now gone?"
2313
2947
msgstr ""
 
2948
"CÍL:\n"
 
2949
" Tento test ověří, že Správce souborů může smazat soubor.\n"
 
2950
"POSTUP:\n"
 
2951
" 1. Kliknutím na Test spustíte Správce souborů.\n"
 
2952
" 2. Klikněte pravým tlačítkem na Testovací soubor 1 s vyberte Přesunout do "
 
2953
"koše.\n"
 
2954
" 3. Ujistěte se, že byl Testovací soubor smazán.\n"
 
2955
" 4. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2956
"DŮKAZ:\n"
 
2957
"  Je Testovací soubor odstraněn?"
2314
2958
 
2315
2959
#. description
2316
2960
#: ../jobs/user_apps.txt.in:133
2326
2970
"VERIFICATION:\n"
2327
2971
" Has Test Folder been successfully deleted?"
2328
2972
msgstr ""
 
2973
"CÍL:\n"
 
2974
" Tento test ověří, že Správce souborů může smazat adresář.\n"
 
2975
"POSTUP:\n"
 
2976
" 1. Kliknutím na test spustíte Správce souborů.\n"
 
2977
" 2. Klikněte pravým tlačítkem na Testovací adresář a vyberte Přesunout do "
 
2978
"koše.\n"
 
2979
" 3. Ujistěte se, že byl adresář smazán.\n"
 
2980
" 4. Zavřete Správce souborů.\n"
 
2981
"DŮKAZ:\n"
 
2982
" Byl Testovací adresář úspěšně smazán?"
2329
2983
 
2330
2984
#. description
2331
2985
#: ../jobs/user_apps.txt.in:207
2342
2996
"VERIFICATION:\n"
2343
2997
" Did the Ubuntu Test page load correctly?"
2344
2998
msgstr ""
 
2999
"CÍL:\n"
 
3000
" Tento test ovšří, že Firefox zobrazí jednoduchou webovou stránku.\n"
 
3001
"POSTUP:\n"
 
3002
" 1. Kliknutím na Test se spustí Firefox a zobrazí jednoduchou stránku.\n"
 
3003
"DŮKAZ:\n"
 
3004
" Zobrazila se testovací stránka správně?"
2345
3005
 
2346
3006
#. description
2347
3007
#: ../jobs/user_apps.txt.in:241
2356
3016
"VERIFICATION:\n"
2357
3017
" Did the applet display?"
2358
3018
msgstr ""
 
3019
"CÍL:\n"
 
3020
" Tento test ověří, že Firefox umí spustit Java aplikaci uvnitř webové "
 
3021
"stránky. Poznámka:\n"
 
3022
" tento test může vyžadovat instalaci dodatečného software.\n"
 
3023
"POSTUP:\n"
 
3024
" 1. Kliknutím na Test spustíte Fiefox s testovací stránkou Javy a následujte "
 
3025
"instrukce.\n"
 
3026
"DŮKAZ:\n"
 
3027
" Zobrazil se Java applet?"
2359
3028
 
2360
3029
#. description
2361
3030
#: ../jobs/user_apps.txt.in:255
2369
3038
"VERIFICATION:\n"
2370
3039
" Did you see the text?"
2371
3040
msgstr ""
 
3041
"CÍL:\n"
 
3042
" Tento test ověří, že Firefox umí spustit flashovou aplikaci. Poznámka:\n"
 
3043
" tento test může vyžadovat instalaci dodatečného software.\n"
 
3044
"POSTUP:\n"
 
3045
" 1. Kliknutím na Test spustíte Firefox s jednoduchým testem Flashe.\n"
 
3046
"DŮKAZ:\n"
 
3047
" Byl zobrazen text?"
2372
3048
 
2373
3049
#. description
2374
3050
#: ../jobs/user_apps.txt.in:269
2381
3057
"VERIFICATION:\n"
2382
3058
" Did the video play correctly?"
2383
3059
msgstr ""
 
3060
"CÍL:\n"
 
3061
" Tento test ověří schopnost Firefoxu přehrávat Flashové video. Poznámka:\n"
 
3062
" tento test může vyžadovat instalaci dodatečného softwaru.\n"
 
3063
"POSTUP:\n"
 
3064
" 1. Kliknutím na Test spustíte Firefox s krátkým testovacím videem.\n"
 
3065
"DŮKAZ:\n"
 
3066
" Přehrálo se video bez problémů?"
2384
3067
 
2385
3068
#. description
2386
3069
#: ../jobs/user_apps.txt.in:283
2394
3077
"VERIFICATION:\n"
2395
3078
" Did the video play using a plugin?"
2396
3079
msgstr ""
 
3080
"CÍL:\n"
 
3081
" Tento test ověří, že Firefox může přehrávat videa Quicktime (.mov).\n"
 
3082
" Tento test může vyžadovat instalaci dodatečného softwaru.\n"
 
3083
"POSTUP:\n"
 
3084
" 1. Kliknutím na test spustíte Firefox s testovacím videem.\n"
 
3085
"DŮKAZ:\n"
 
3086
" Přehrálo se video pomocí pluginu?"
2397
3087
 
2398
3088
#. description
2399
3089
#: ../jobs/user_apps.txt.in:297
2407
3097
"VERIFICATION:\n"
2408
3098
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2409
3099
msgstr ""
 
3100
"CÍL:\n"
 
3101
" Tento test ověří, že chatovací klient Empathy funguje.\n"
 
3102
"POSTUP:\n"
 
3103
" 1. Kliknutím na test spustíte Empathy.\n"
 
3104
" 2. Nastavte připojení k Facebooku.\n"
 
3105
" 3. Po dokončení testu prosím Empathy ukončete.\n"
 
3106
"DŮKAZ:\n"
 
3107
" Můžete se připojit a přijímat a odesílat zpávy?"
2410
3108
 
2411
3109
#. description
2412
3110
#: ../jobs/user_apps.txt.in:311
2420
3118
"VERIFICATION:\n"
2421
3119
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2422
3120
msgstr ""
 
3121
"CÍL:\n"
 
3122
" Tento test ověří, že chatovací klient Empathy funguje.\n"
 
3123
"POSTUP:\n"
 
3124
" 1. Kliknutím na Test spustíte Empathy.\n"
 
3125
" 2. Nastavte připojení k Google Talk  (gtalk).\n"
 
3126
" 3. Po dokončení testu prosím Empathy ukončete.\n"
 
3127
"DŮKAZ:\n"
 
3128
" Můžete se připojit a přijímat a odesílat zprávy?"
2423
3129
 
2424
3130
#. description
2425
3131
#: ../jobs/user_apps.txt.in:325
2433
3139
"VERIFICATION:\n"
2434
3140
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2435
3141
msgstr ""
 
3142
"CÍL:\n"
 
3143
" Tento test ověří, že chatovací klient Empathy funguje.\n"
 
3144
"POSTUP:\n"
 
3145
" 1. Kliknutím na Test spustíte Empathy.\n"
 
3146
" 2. Nastavte připojení ke službě Jabber.\n"
 
3147
" 3. Po dokončení testu prosím Empathy ukončete.\n"
 
3148
"DŮKAZ:\n"
 
3149
" Můžete se připojit a přijímat a odesílat zprávy?"
2436
3150
 
2437
3151
#. description
2438
3152
#: ../jobs/user_apps.txt.in:339
2446
3160
"VERIFICATION:\n"
2447
3161
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2448
3162
msgstr ""
 
3163
"CÍL:\n"
 
3164
" Tento test ověří, že Empathy funguje.\n"
 
3165
"POSTUP:\n"
 
3166
" 1. Kliknutím na Test spustíte Empathy.\n"
 
3167
" 2. Nastavte připojení ke službě AOL Instant Messaging (AIM).\n"
 
3168
" 3. Po dokončení testu prosím Empathy ukončete.\n"
 
3169
"DŮKAZ:\n"
 
3170
" Můžete se připojit a přijímat a odesílat zprávy?"
2449
3171
 
2450
3172
#. description
2451
3173
#: ../jobs/user_apps.txt.in:353
2459
3181
"VERIFICATION:\n"
2460
3182
" Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
2461
3183
msgstr ""
 
3184
"CÍL:\n"
 
3185
" Tento test ověří, že Empathy funguje.\n"
 
3186
"POSTUP:\n"
 
3187
" 1. Kliknutím na test spustíte Empathy.\n"
 
3188
" 2. Nastavte připojení ke službě Microsoft Network (MSN).\n"
 
3189
" 3. Po dokončení testu prosím Empathy ukončete.\n"
 
3190
"DŮKAZ:\n"
 
3191
" Můžete se připojit a přijímat a odesílat zprávy?"
2462
3192
 
2463
3193
#. description
2464
3194
#: ../jobs/user_apps.txt.in:367
2471
3201
"VERIFICATION:\n"
2472
3202
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
2473
3203
msgstr ""
 
3204
"CÍL:\n"
 
3205
" tento test ověří, že Evolution funguje.\n"
 
3206
"POSTUP:\n"
 
3207
" 1. Kliknutím na Test spustíte Evolution.\n"
 
3208
" 2. Nastavte připojení k účtu POP3.\n"
 
3209
"DŮKAZ:\n"
 
3210
" Můžete bezproblémově přijímat a číst emailové zprávy?"
2474
3211
 
2475
3212
#. description
2476
3213
#: ../jobs/user_apps.txt.in:380
2483
3220
"VERIFICATION:\n"
2484
3221
" Were you able to receive and read e-mail correctly?"
2485
3222
msgstr ""
 
3223
"CÍL:\n"
 
3224
" Tento test ověří, že Evolution funguje.\n"
 
3225
"POSTUP:\n"
 
3226
" 1. Kliknnutím na Test spustíte Evolution.\n"
 
3227
" 2. Nastavte připojení k účtu IMAP.\n"
 
3228
"DŮKAZ:\n"
 
3229
" Můžete bezproblémově přijímat a odesílat emaily?"
2486
3230
 
2487
3231
#. description
2488
3232
#: ../jobs/user_apps.txt.in:393
2495
3239
"VERIFICATION:\n"
2496
3240
" Were you able to send e-mail without errors?"
2497
3241
msgstr ""
 
3242
"CÍL:\n"
 
3243
" Tento test ověří že Evolution funguje.\n"
 
3244
"POSTUP:\n"
 
3245
" 1. Kliknutím na Test spustíte Evolution\n"
 
3246
" 2. Nastavte připojení k účtu SMTP.\n"
 
3247
"DŮKAZ:\n"
 
3248
" Můžete bezproblémově odesílat emaily?"
2498
3249
 
2499
3250
#. description
2500
3251
#: ../jobs/user_apps.txt.in:406
2506
3257
"VERIFICATION:\n"
2507
3258
" Did it launch correctly?"
2508
3259
msgstr ""
 
3260
"CÍL:\n"
 
3261
" Tento test ověří že gcalctool (Kalkulačka) funguje.\n"
 
3262
"POSTUP:\n"
 
3263
" Kliknutím na Test spustíte Kalkulačku.\n"
 
3264
"DŮKAZ:\n"
 
3265
" Spustila se?"
2509
3266
 
2510
3267
#. description
2511
3268
#: ../jobs/user_apps.txt.in:419
2521
3278
"VERIFICATION:\n"
2522
3279
" Did the functions perform as expected?"
2523
3280
msgstr ""
 
3281
"CÍL:\n"
 
3282
" Tento test ověří že gcalctool (Kalkulačka) funguje.\n"
 
3283
"POSTUP:\n"
 
3284
" Kliknutím na test spustíte Kalkulačku a vyzkoušejte:\n"
 
3285
" 1. Jednoduché operace (+,-,/,*)\n"
 
3286
" 2. Pokročilé operace ((,))\n"
 
3287
" 3. Dílčí matematiku\n"
 
3288
" 4. Počty s desetinnými místy\n"
 
3289
"DŮKAZ:\n"
 
3290
" Funguje Kalkulačka dle očekávání?"
2524
3291
 
2525
3292
#. description
2526
3293
#: ../jobs/user_apps.txt.in:436
2536
3303
"VERIFICATION:\n"
2537
3304
" Did the functions perform as expected?"
2538
3305
msgstr ""
 
3306
"CÍL:\n"
 
3307
" Tento test ověří že gcalctool (Kalkulačka) funguje.\n"
 
3308
"POSTUP:\n"
 
3309
" Kliknutím na Test spustíte Kalkulačku a vyzkoušejte:\n"
 
3310
"  1. Uložení do paměti (MS)\n"
 
3311
"  2. Přepsání paměti (MRS)\n"
 
3312
"  3. Vymazat poslední hodnotu\n"
 
3313
"  4. Vymazat paměť (MC)\n"
 
3314
"DŮKAZ:\n"
 
3315
" Funguje Kalkulačka dle očekávání?"
2539
3316
 
2540
3317
#. description
2541
3318
#: ../jobs/user_apps.txt.in:453
2550
3327
"VERIFICATION:\n"
2551
3328
" Did the functions perform as expected?"
2552
3329
msgstr ""
 
3330
"CÍL:\n"
 
3331
" Tento test ověří, že gcalctool (Kalkulačka) funguje.\n"
 
3332
"POSTUP:\n"
 
3333
" Kliknutím spustíte Kalkulačku a vyzkoušejte:\n"
 
3334
"  1. Vymazání\n"
 
3335
"  2. Kopírování\n"
 
3336
"  3. Vkložení\n"
 
3337
"DŮKAZ:\n"
 
3338
" Funguje kalkulačka dle očekávání?"
2553
3339
 
2554
3340
#. description
2555
3341
#: ../jobs/user_apps.txt.in:468
2563
3349
"VERIFICATION:\n"
2564
3350
" Did this perform as expected?"
2565
3351
msgstr ""
 
3352
"CÍL:\n"
 
3353
" Tento test ověří že gedit funguje.\n"
 
3354
"POSTUP:\n"
 
3355
" 1. Kliknutím na Test spustíte gedit.\n"
 
3356
" 2. Vložte nějaký text a uložte soubor (poznamenejte si název souboru) a "
 
3357
"gedit uzavřete.\n"
 
3358
"DŮKAZ:\n"
 
3359
" Funguje gedit dle očekávání?"
2566
3360
 
2567
3361
#. description
2568
3362
#: ../jobs/user_apps.txt.in:482
2576
3370
"VERIFICATION:\n"
2577
3371
" Did this perform as expected?"
2578
3372
msgstr ""
 
3373
"CÍL:\n"
 
3374
" Tento test ověří že gedit funguje.\n"
 
3375
"POSTUP:\n"
 
3376
" 1. Ve spuštěném geditu, otevřeném tlačítkem \"Test\", znovu otevřte uložený "
 
3377
"soubor.\n"
 
3378
" 2. Upravte soubor, uložte ho a ukončete gedit..\n"
 
3379
"DŮKAZ:\n"
 
3380
" Funguje gedit dle očekávání?"
2579
3381
 
2580
3382
#. description
2581
3383
#: ../jobs/user_apps.txt.in:495
2590
3392
"VERIFICATION:\n"
2591
3393
" Did this perform as expected?"
2592
3394
msgstr ""
 
3395
"CÍL:\n"
 
3396
" Tento test ověří že Terminál funguje.\n"
 
3397
"POSTUP:\n"
 
3398
" 1. Kliknutím na Test spustíte Terminál.\n"
 
3399
" 2. Napište 'ls' a stiskněte Enter. Zobrazí se seznam adresářů a souborů "
 
3400
"domovského adresáře.\n"
 
3401
" 3. Zavřete okno Terminálu.\n"
 
3402
"DŮKAZ:\n"
 
3403
" Funguje terminál dle očekávání?"
2593
3404
 
2594
3405
#. description
2595
3406
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
2596
3407
msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs."
2597
3408
msgstr ""
 
3409
"Test prohledávání bezdrátové sítě. Prohledá a vypíše dostupné přístupové "
 
3410
"body (AP)."
2598
3411
 
2599
3412
#. description
2600
3413
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
2609
3422
"VERIFICATION:\n"
2610
3423
"    Did a notification show and was the connection correctly established?"
2611
3424
msgstr ""
 
3425
"CÍL:\n"
 
3426
"    Tento test ověří že funguje bezdrátové připojení.\n"
 
3427
"POSTUP:\n"
 
3428
"    1. Klikněte na panelu na ikonu Sítě\n"
 
3429
"    2. Vyberte nějakou síť v sekci 'Bezdrátové síťě'.\n"
 
3430
"    3. Klikněte na \"Test\" pro ověření možnosti navázání HTTP spojení.\n"
 
3431
"DŮKAZ:\n"
 
3432
"    Zobrazilo se oznámení a bylo navázání spojení úspěšné?"
2612
3433
 
2613
3434
#. description
2614
3435
#: ../jobs/wireless.txt.in:28
2616
3437
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2617
3438
"security and the 802.11b/g protocols."
2618
3439
msgstr ""
 
3440
"Vyzkoušet, zda je hardware bezdrátové sítě schopen připojení k sítím "
 
3441
"chráněným WPA a protokolem 802.11b/g."
2619
3442
 
2620
3443
#. description
2621
3444
#: ../jobs/wireless.txt.in:38
2630
3453
"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA "
2631
3454
"security and the 802.11n protocol."
2632
3455
msgstr ""
 
3456
"Otestuje, že je hardware bezdrátové sítě schopen připojení s použitím WPA a "
 
3457
"protokolu 802.11n."
2633
3458
 
2634
3459
#. description
2635
3460
#: ../jobs/wireless.txt.in:58
2643
3468
msgid ""
2644
3469
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
2645
3470
"tool."
2646
 
msgstr ""
 
3471
msgstr "Otestuje výkon bezdrátového spojení nástrojem iperf."
2647
3472
 
2648
3473
#. description
2649
3474
#: ../jobs/wireless.txt.in:81
2651
3476
"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf "
2652
3477
"tool, using UDP packets."
2653
3478
msgstr ""
 
3479
"Otestuje výkon bezdrátového spojení nástrojem iperf s použitím UDP paketů."
2654
3480
 
2655
3481
#: ../checkbox/application.py:66
2656
3482
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
2674
3500
 
2675
3501
#: ../checkbox/application.py:84
2676
3502
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist."
2677
 
msgstr ""
 
3503
msgstr "Zkratka pro --config=.*/jobs_info/blacklist."
2678
3504
 
2679
3505
#: ../checkbox/application.py:86
2680
3506
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
2681
 
msgstr ""
 
3507
msgstr "Zkratka pro --config=.*/jobs_info/blacklist_file."
2682
3508
 
2683
3509
#: ../checkbox/application.py:88
2684
3510
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist."
2685
 
msgstr ""
 
3511
msgstr "Zkratka pro --config=.*/jobs_info/whitelist."
2686
3512
 
2687
3513
#: ../checkbox/application.py:90
2688
3514
msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
2689
 
msgstr ""
 
3515
msgstr "Zkratka pro --config=.*/jobs_info/whitelist_file."
2690
3516
 
2691
3517
#: ../checkbox/application.py:115
2692
3518
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
2694
3520
 
2695
3521
#: ../checkbox/job.py:84
2696
3522
msgid "Command not found."
2697
 
msgstr ""
 
3523
msgstr "Příkaz nenalezen."
2698
3524
 
2699
3525
#: ../checkbox/job.py:92
2700
3526
#, python-format
2701
3527
msgid "Command received signal %s: %s"
2702
 
msgstr ""
 
3528
msgstr "Příkaz obdržel signál %s: %s"
2703
3529
 
2704
3530
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
2705
3531
msgid ""
2787
3613
msgstr "Neznámý signál"
2788
3614
 
2789
3615
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
2790
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
 
3616
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917
2791
3617
msgid "yes"
2792
3618
msgstr "ano"
2793
3619
 
2794
3620
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
2795
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
 
3621
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918
2796
3622
msgid "no"
2797
3623
msgstr "ne"
2798
3624
 
2799
3625
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
2800
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
 
3626
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919
2801
3627
msgid "skip"
2802
3628
msgstr "přeskočit"
2803
3629
 
2805
3631
msgid "Press any key to continue..."
2806
3632
msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu ..."
2807
3633
 
2808
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
 
3634
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
2809
3635
#, python-format
2810
3636
msgid "Please choose (%s): "
2811
3637
msgstr "Prosím vyberte (%s): "
2812
3638
 
2813
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:323
 
3639
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
2814
3640
msgid "test"
2815
3641
msgstr "otestovat"
2816
3642
 
2817
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:347
 
3643
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
2818
3644
msgid "test again"
2819
3645
msgstr "znovu otestovat"
2820
3646
 
2821
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:353
 
3647
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
2822
3648
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
2823
3649
msgstr "Začněte zde psát a pro ukončení stiskněte Ctrl+D:\n"
2824
3650
 
2825
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
 
3651
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
2826
3652
msgid "Checkbox System Testing"
2827
3653
msgstr "Test systému Checkbox"
2828
3654
 
2829
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
 
3655
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
2830
3656
msgid "Continue"
2831
3657
msgstr "Pokračovat"
2832
3658
 
2833
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
2834
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
2835
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
 
3659
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
 
3660
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
 
3661
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
 
3662
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547
2836
3663
msgid "Previous"
2837
3664
msgstr "Předchozí"
2838
3665
 
2839
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
2840
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
2841
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
 
3666
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
 
3667
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
 
3668
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
 
3669
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548
2842
3670
msgid "Next"
2843
3671
msgstr "Další"
2844
3672
 
2845
3673
#. Show buttons
2846
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
 
3674
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423
2847
3675
msgid "Select All"
2848
3676
msgstr "Vybrat vše"
2849
3677
 
2850
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
 
3678
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424
2851
3679
msgid "Deselect All"
2852
3680
msgstr "Zrušit vše"
2853
3681
 
2854
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
 
3682
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013
2855
3683
msgid "Test"
2856
3684
msgstr "Otestovat"
2857
3685
 
2858
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
 
3686
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
2859
3687
msgid "Test Again"
2860
3688
msgstr "Znovu otestovat"
2861
3689
 
2862
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:500
 
3690
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
2863
3691
msgid "_Test Again"
2864
3692
msgstr "_Znovu otestovat"
2865
3693
 
2866
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:548
 
3694
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551
2867
3695
msgid "Info"
2868
3696
msgstr "Informace"
2869
3697
 
2870
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:567
 
3698
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575
2871
3699
msgid "Error"
2872
3700
msgstr "Chyba"
2873
3701
 
2874
 
#: ../checkbox/user_interface.py:136
 
3702
#: ../checkbox/user_interface.py:137
2875
3703
#, python-format
2876
3704
msgid "Unable to start web browser to open %s."
2877
3705
msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč a otevřít %s."
2895
3723
#: ../plugins/apport_prompt.py:227
2896
3724
#, python-format
2897
3725
msgid "Test %(name)s from suite %(suite)s failed."
2898
 
msgstr ""
 
3726
msgstr "Test %(name)s z balíku %(suite)s selhal."
2899
3727
 
2900
3728
#: ../plugins/apport_prompt.py:231
2901
3729
#, python-format
2919
3747
msgid "_Finish"
2920
3748
msgstr "_Dokončit"
2921
3749
 
2922
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:29
 
3750
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
2923
3751
msgid ""
2924
3752
"Welcome to System Testing!\n"
2925
3753
"\n"
2933
3761
"správně. Po skončení všech testů si můžete prohlédnout zprávu s výsledky "
2934
3762
"vašeho systému"
2935
3763
 
2936
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:34
 
3764
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
2937
3765
msgid ""
2938
3766
"\n"
2939
3767
"\n"
3011
3839
msgstr ""
3012
3840
"Nebyla poskytnuta e-mailová adresa, není možné odeslat do Launchpadu."
3013
3841
 
3014
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
 
3842
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
3015
3843
msgid "Email address must be in a proper format."
3016
3844
msgstr "Emailová adresa musí být ve správném tvaru."
3017
3845
 
3018
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
 
3846
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
3019
3847
msgid "Exchanging information with the server..."
3020
3848
msgstr "Vyměňování informací se serverem..."
3021
3849
 
3022
 
#: ../plugins/launchpad_report.py:151
 
3850
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
3023
3851
msgid ""
3024
3852
"The generated report seems to have validation errors,\n"
3025
3853
"so it might not be processed by Launchpad."
3026
3854
msgstr ""
 
3855
"Vygenerovaná zpráva obsahuje chyby,\n"
 
3856
"nemůže být proto Launchpadem zpracována."
3027
3857
 
3028
3858
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
3029
3859
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
3030
3860
msgstr "Již běží další checkbox. Nejprve jej prosím zavřete."
3031
3861
 
3032
 
#: ../plugins/recover_prompt.py:54
 
3862
#: ../plugins/recover_prompt.py:56
3033
3863
msgid ""
3034
3864
"Checkbox did not finish completely.\n"
3035
3865
"Do you want to recover from the previous run?"
3043
3873
msgstr "Běží %s..."
3044
3874
 
3045
3875
#. Get results
3046
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:108
 
3876
#: ../plugins/suites_prompt.py:110
3047
3877
msgid "Select the suites to test"
3048
3878
msgstr "Označte, co chcete otestovat"
3049
3879