14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 04:35+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:351
21
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444
21
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267
22
22
msgid "Further information:"
25
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
25
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
29
29
#. Title of the user interface
30
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
31
#: ../plugins/user_interface.py:40
30
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
31
#: ../plugins/user_interface.py:42
32
32
msgid "System Testing"
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
36
36
msgid "_Deselect All"
37
37
msgstr "모두 선택하지 않기(_D)"
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
439
446
"VERIFICATION:\n"
440
447
" Did the sample play correctly?"
450
" 이 테스트는 사용하고 있는 시스템이 웨이브 오디오 파일 (Wav 파일)을 재생할 수 있는 지를 검사합니다.\n"
452
" 1. 테스트를 누르면 샘플 Wav파일을 재생할 것입니다.\n"
453
" 2. 계속하려면 플레이어를 닫아주세요.\n"
455
" 샘플 오디오 파일이 잘 재생되는지 확인하세요."
444
458
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
446
460
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
461
msgstr "펌웨어 테스트 도구 (fwts cpufreq)를 사용해 CPU 측정을 잘 할 수 있는지 검사합니다."
450
464
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
451
465
msgid "Test for clock jitter."
466
msgstr "시간이 정확한 지 검사합니다."
455
469
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
456
470
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
471
msgstr "멀티 코어 시스템에서 다른 CPU들을 검사합니다."
460
474
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
461
475
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
476
msgstr "이 테스트는 정확성 향상을 위해 CPU의 모양을 검사합니다."
465
479
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
466
480
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
481
msgstr "이 테스트는 CPU 속도 관리자가 제대로 작동하는지 검사합니다."
470
484
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
471
485
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
486
msgstr "패키지가 설치되면 atd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
475
489
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
476
490
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
491
msgstr "패키지가 설치되면 cron 데몬이 실행되는지 검사합니다."
480
494
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
481
495
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
496
msgstr "페키지가 설치되면 cupsd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
485
499
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
486
500
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
501
msgstr "패키지가 설치되면 getty 데몬이 실행되는지 검사합니다."
490
504
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
491
505
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
506
msgstr "패키지가 설치되면 init 데몬이 실행되는지 검사합니다."
495
509
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
496
510
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
511
msgstr "패키지가 설치되면 klogd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
500
514
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
501
515
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
516
msgstr "패키지가 설치되면 nmbd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
505
519
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
506
520
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
521
msgstr "패키지가 설치되면 smbd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
510
524
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
511
525
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
526
msgstr "패키지가 설치되면 syslogd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
515
529
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
516
530
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
531
msgstr "패키지가 설치되면 udevd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
520
534
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
521
535
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
536
msgstr "패키지가 설치되면 winbindd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
525
539
#: ../jobs/disk.txt.in:4
526
540
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
541
msgstr "시스템이 연결된 디스크를 찾아서 표시합니다."
530
544
#: ../jobs/disk.txt.in:9
531
545
msgid "Benchmark for each disk "
546
msgstr "각 디스크를 벤치마킹합니다. "
535
#: ../jobs/disk.txt.in:26
549
#: ../jobs/disk.txt.in:40
536
550
msgid "SMART test"
540
#: ../jobs/disk.txt.in:42
554
#: ../jobs/disk.txt.in:56
541
555
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
556
msgstr "기본 설치 테스트를 할 때 필요한 최대 디스크 공간"
545
#: ../jobs/disk.txt.in:57
559
#: ../jobs/disk.txt.in:71
546
560
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
561
msgstr "최저 사양과 비교해 시스템 저장소 성능을 평가합니다."
550
#: ../jobs/disk.txt.in:74
564
#: ../jobs/disk.txt.in:88
552
566
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
553
567
"and perform under stress."
569
"Fibre Channel이나 RAID로 구성된 저장소가 연결되어 있고, 테스트를 수행할 수 있는지 (읽기-쓰기가 가능한지) 확인하세요."
557
572
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
1007
1035
msgstr "오디오 테스트"
1010
#: ../jobs/local.txt.in:8
1038
#: ../jobs/local.txt.in:10
1011
1039
msgid "Autotest Suite tests"
1015
#: ../jobs/local.txt.in:13
1043
#: ../jobs/local.txt.in:17
1016
1044
msgid "Bluetooth tests"
1020
#: ../jobs/local.txt.in:18
1048
#: ../jobs/local.txt.in:24
1021
1049
msgid "Camera tests"
1022
1050
msgstr "카메라 시험"
1025
#: ../jobs/local.txt.in:23
1053
#: ../jobs/local.txt.in:31
1026
1054
msgid "Codec tests"
1030
#: ../jobs/local.txt.in:28
1058
#: ../jobs/local.txt.in:38
1031
1059
msgid "CPU tests"
1032
1060
msgstr "중앙처리장치 시험"
1035
#: ../jobs/local.txt.in:33
1063
#: ../jobs/local.txt.in:45
1036
1064
msgid "System Daemon tests"
1037
1065
msgstr "시스템 데몬 시험"
1040
#: ../jobs/local.txt.in:38
1068
#: ../jobs/local.txt.in:52
1041
1069
msgid "Disk tests"
1042
1070
msgstr "디스크 테스트"
1045
#: ../jobs/local.txt.in:43
1073
#: ../jobs/local.txt.in:59
1046
1074
msgid "Fingerprint reader tests"
1047
1075
msgstr "지문 인식기 테스트"
1050
#: ../jobs/local.txt.in:48
1078
#: ../jobs/local.txt.in:66
1051
1079
msgid "Firewire disk tests"
1052
1080
msgstr "Firewire 디스크 테스트"
1055
#: ../jobs/local.txt.in:53
1083
#: ../jobs/local.txt.in:73
1056
1084
msgid "Floppy disk tests"
1060
#: ../jobs/local.txt.in:58
1088
#: ../jobs/local.txt.in:80
1061
1089
msgid "Graphics tests"
1065
#: ../jobs/local.txt.in:63
1093
#: ../jobs/local.txt.in:87
1066
1094
msgid "Hibernation tests"
1070
#: ../jobs/local.txt.in:68
1098
#: ../jobs/local.txt.in:94
1071
1099
msgid "Informational tests"
1075
#: ../jobs/local.txt.in:73
1103
#: ../jobs/local.txt.in:101
1076
1104
msgid "Input Devices tests"
1080
#: ../jobs/local.txt.in:78
1108
#: ../jobs/local.txt.in:108
1081
1109
msgid "Software Installation tests"
1085
#: ../jobs/local.txt.in:83
1113
#: ../jobs/local.txt.in:115
1086
1114
msgid "Hotkey tests"
1090
#: ../jobs/local.txt.in:88
1118
#: ../jobs/local.txt.in:122
1091
1119
msgid "Linux Test Project tests"
1095
#: ../jobs/local.txt.in:93
1123
#: ../jobs/local.txt.in:129
1096
1124
msgid "Mago Automated Desktop Testing"
1100
#: ../jobs/local.txt.in:98
1128
#: ../jobs/local.txt.in:136
1101
1129
msgid "Media Card tests"
1105
#: ../jobs/local.txt.in:103
1133
#: ../jobs/local.txt.in:143
1106
1134
msgid "Memory tests"
1110
#: ../jobs/local.txt.in:108
1138
#: ../jobs/local.txt.in:150
1111
1139
msgid "Miscellaneous tests"
1115
#: ../jobs/local.txt.in:113
1143
#: ../jobs/local.txt.in:157
1116
1144
msgid "Monitor tests"
1117
1145
msgstr "모니터 테스트"
1120
#: ../jobs/local.txt.in:118
1148
#: ../jobs/local.txt.in:164
1121
1149
msgid "Networking tests"
1125
#: ../jobs/local.txt.in:123
1153
#: ../jobs/local.txt.in:171
1126
1154
msgid "Optical Drive tests"
1130
#: ../jobs/local.txt.in:128
1158
#: ../jobs/local.txt.in:178
1131
1159
msgid "Panel Clock Verification tests"
1135
#: ../jobs/local.txt.in:133
1163
#: ../jobs/local.txt.in:185
1136
1164
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1140
#: ../jobs/local.txt.in:138
1168
#: ../jobs/local.txt.in:192
1141
1169
msgid "Peripheral tests"
1142
1170
msgstr "주변 기기 테스트"
1145
#: ../jobs/local.txt.in:143
1173
#: ../jobs/local.txt.in:199
1146
1174
msgid "Phoronix Test Suite tests"
1150
#: ../jobs/local.txt.in:148
1178
#: ../jobs/local.txt.in:206
1151
1179
msgid "Power Management tests"
1155
#: ../jobs/local.txt.in:153
1183
#: ../jobs/local.txt.in:213
1156
1184
msgid "QA Regression tests"
1160
#: ../jobs/local.txt.in:158
1188
#: ../jobs/local.txt.in:220
1161
1189
msgid "Server Services checks"
1165
#: ../jobs/local.txt.in:163
1193
#: ../jobs/local.txt.in:227
1166
1194
msgid "Suspend tests"
1170
#: ../jobs/local.txt.in:168
1198
#: ../jobs/local.txt.in:234
1171
1199
msgid "Unity tests"
1175
#: ../jobs/local.txt.in:173
1203
#: ../jobs/local.txt.in:241
1176
1204
msgid "USB tests"
1180
#: ../jobs/local.txt.in:178
1208
#: ../jobs/local.txt.in:248
1181
1209
msgid "User Applications"
1182
1210
msgstr "사용자 응용프로그램"
1185
#: ../jobs/local.txt.in:183
1213
#: ../jobs/local.txt.in:255
1186
1214
msgid "Wireless networking tests"
1190
#: ../jobs/local.txt.in:188
1218
#: ../jobs/local.txt.in:262
1191
1219
msgid "Stress tests"
1590
#: ../jobs/networking.txt.in:66
1618
#: ../jobs/networking.txt.in:76
1592
1620
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
1593
1621
"using ICMP ECHO packets."
1597
#: ../jobs/networking.txt.in:73 ../jobs/peripheral.txt.in:37
1625
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
1599
1627
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
1604
#: ../jobs/networking.txt.in:81
1632
#: ../jobs/networking.txt.in:91
1605
1633
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
1609
#: ../jobs/networking.txt.in:87
1637
#: ../jobs/networking.txt.in:97
1611
1639
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
1616
#: ../jobs/networking.txt.in:93
1644
#: ../jobs/networking.txt.in:103
1617
1645
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
1621
#: ../jobs/networking.txt.in:98
1649
#: ../jobs/networking.txt.in:108
1623
1651
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
1627
#: ../jobs/networking.txt.in:118
1655
#: ../jobs/networking.txt.in:128
1628
1656
msgid "Test to measure the network bandwidth"
1968
#: ../jobs/suspend.txt.in:3
1996
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
1969
1997
msgid "Record the current resolution before suspending."
1970
1998
msgstr "절전 전에 현재 해상도를 기록합니다."
1973
#: ../jobs/suspend.txt.in:11
2001
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
1974
2002
msgid "Record mixer settings before suspending."
1978
#: ../jobs/suspend.txt.in:18
2006
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
1979
2007
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
1983
#: ../jobs/suspend.txt.in:25
2011
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
1985
2013
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
1989
#: ../jobs/suspend.txt.in:43
2017
#: ../jobs/suspend.txt.in:49
1991
2019
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
1992
2020
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
1996
#: ../jobs/suspend.txt.in:73
2024
#: ../jobs/suspend.txt.in:83
1999
2027
" This test will check suspend and resume\n"
2012
#: ../jobs/suspend.txt.in:86
2040
#: ../jobs/suspend.txt.in:96
2013
2041
msgid "Test the network after resuming."
2014
2042
msgstr "절전 후 네트워크 시험"
2017
#: ../jobs/suspend.txt.in:92
2045
#: ../jobs/suspend.txt.in:102
2019
2047
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
2020
2048
msgstr "절전 후에도 이전과 같은 해상도로 되는지를 시험합니다."
2023
#: ../jobs/suspend.txt.in:101
2051
#: ../jobs/suspend.txt.in:111
2025
2053
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
2029
#: ../jobs/suspend.txt.in:117
2057
#: ../jobs/suspend.txt.in:127
2030
2058
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
2034
#: ../jobs/suspend.txt.in:134
2062
#: ../jobs/suspend.txt.in:144
2035
2063
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
2039
#: ../jobs/suspend.txt.in:143
2067
#: ../jobs/suspend.txt.in:153
2042
2070
" This test will check that the display is correct after suspend and "
2878
2906
msgid "Press any key to continue..."
2879
2907
msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요..."
2881
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
2909
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
2882
2910
#, python-format
2883
2911
msgid "Please choose (%s): "
2884
2912
msgstr "(%s)을(를) 선택해 주십시오: "
2886
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:323
2914
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
2890
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:347
2918
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
2891
2919
msgid "test again"
2892
2920
msgstr "다시 테스트"
2894
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:353
2922
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
2895
2923
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
2896
2924
msgstr "여기에 입력하고, 입력이 끝나면 Ctrl-D를 눌러 주십시오:\n"
2898
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
2926
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
2899
2927
msgid "Checkbox System Testing"
2900
2928
msgstr "체크박스 시스템 시험중"
2902
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
2930
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
2903
2931
msgid "Continue"
2906
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
2907
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
2908
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
2934
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
2935
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
2936
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
2937
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547
2909
2938
msgid "Previous"
2912
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
2913
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
2914
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
2941
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
2942
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
2943
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
2944
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548
2918
2948
#. Show buttons
2919
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
2949
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423
2920
2950
msgid "Select All"
2923
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
2953
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424
2924
2954
msgid "Deselect All"
2925
2955
msgstr "모두 선택 취소"
2927
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
2957
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013
2931
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
2961
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
2932
2962
msgid "Test Again"
2935
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:500
2965
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
2936
2966
msgid "_Test Again"
2937
2967
msgstr "다시 테스트(_T)"
2939
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:548
2969
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551
2943
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:567
2973
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575
2947
#: ../checkbox/user_interface.py:136
2977
#: ../checkbox/user_interface.py:137
2948
2978
#, python-format
2949
2979
msgid "Unable to start web browser to open %s."
2950
2980
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s 페이지를 열 수 없습니다."
3075
3105
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
3076
3106
msgstr "이메일 주소를 제공하지 않으면, Launchpad에 제출하지 않습니다."
3078
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
3108
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
3079
3109
msgid "Email address must be in a proper format."
3080
3110
msgstr "이메일 주소는 올바른 형식을 갖추어야 합니다."
3082
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
3112
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
3083
3113
msgid "Exchanging information with the server..."
3084
3114
msgstr "서버와 정보를 교환하는 중..."
3086
#: ../plugins/launchpad_report.py:151
3116
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
3088
3118
"The generated report seems to have validation errors,\n"
3089
3119
"so it might not be processed by Launchpad."