~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/checkbox/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2012-03-22 08:12:44 UTC
  • mfrom: (40.1.1 ubuntu-checkbox)
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20120322081244-gl37cwl18ioexovv
Tags: 0.13.5
* New upstream release (LP: #960633)
* Automated translation file updates from Launchpad
* qt/frontend/qtfront.ui: If the test text is too long, then it is cut off
  (LP: #950111)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, qt/frontend/qtfront.ui: add a popup comment box
  for each test under the "Run" tab. (LP: #959452)
* checkbox/user_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, checkbox_qt/qt_interface.py: Set
  interface.direction to NEXT if all the tests were executed and the user
  either analyzed or submitted the results. (LP: #956329)
* checkbox/user_interface.py, plugins/user_interface.py,
  qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h,
  checkbox_qt/qt_interface.py: Use the ui persistent storage to keep some ui
  configuration values. (LP: #937626)
* checkbox/user_interface.py: Avoid using fork() + call() to run a web
  browser. Use Popen instead.(LP: #956307)
* qt/frontend/qtfront.ui, qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h:
  Removed welcome tab (LP: #957090)
* Reset default checkbox log level to INFO from DEBUG to make logs less
  confusing and verbose. (LP: #949745) 
* Removed dependency on bluetooth/detect-output on the
  suspend/suspend_advanced job. (LP: #955375)
* jobs/mediacard.txt.in, scripts/removable_storage_test,
  scripts/removable_storage_watcher: Modified removable_storage_watcher and
  removable_storage_test to accept list of busses to watch to resolve
  problems on systems with MMC readers that present themselves as USB
  devices rather than SDIO (LP: #953160)
* jobs/optical.txt.in: Fixed the job descriptions for optical/read and
  optical/cdrom-audio-playback to account for changes in Precise and make
  them less confusing (LP: #954606)
* Linted qt_interface which had a few syntax errors (LP: #949957)
* plugins/apport_prompt.py: Fixed apport integration was producing a trace
  (LP: #959463)
* Bumped revision number to 0.13.5 in trunk
* jobs/keys.txt.in: Fix definition for keys/media-keys test which failed to
  run (LP: #954480)
* Show the UF invalidation warning if all test cases are unchecked from the
  right click menu (LP: #956757)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h: Tests now select Yes on PASS status (LP: #954556)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 04:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 04:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
19
19
 
20
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:351
21
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
 
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444
 
21
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267
22
22
msgid "Further information:"
23
23
msgstr "자세한 정보:"
24
24
 
25
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
 
25
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
26
26
msgid "Ne_xt"
27
27
msgstr "다음(_X)"
28
28
 
29
29
#. Title of the user interface
30
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
31
 
#: ../plugins/user_interface.py:40
 
30
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
31
#: ../plugins/user_interface.py:42
32
32
msgid "System Testing"
33
33
msgstr "시스템 테스트"
34
34
 
35
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
36
36
msgid "_Deselect All"
37
37
msgstr "모두 선택하지 않기(_D)"
38
38
 
39
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
40
40
msgid "_No"
41
41
msgstr "아니오(_N)"
42
42
 
43
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
 
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9
44
44
msgid "_Previous"
45
45
msgstr "이전(_P)"
46
46
 
48
48
msgid "_Select All"
49
49
msgstr "모두 선택(_S)"
50
50
 
51
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
51
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
52
52
msgid "_Skip this test"
53
53
msgstr "이 테스트 건너뜀(_S)"
54
54
 
55
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:535
 
55
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538
56
56
msgid "_Test"
57
57
msgstr "테스트(_T)"
58
58
 
59
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
59
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3
60
60
msgid "_Yes"
61
61
msgstr "예(_Y)"
62
62
 
63
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
 
63
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
64
64
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
65
65
msgstr "시스템을 테스트한 뒤 결과를 Ubuntu Friendly 프로젝트에 보냅니다"
66
66
 
184
184
"    녹음하신 내용을 USB 헤드폰을 통해 들으셨습니까?"
185
185
 
186
186
#. description
187
 
#: ../jobs/audio.txt.in:102
 
187
#: ../jobs/audio.txt.in:99
188
188
msgid ""
189
189
"Play back a sound on the default output and listen for it on the  default "
190
190
"input.  This makes the most sense when the output and input  are directly "
212
212
"것입니다"
213
213
 
214
214
#. description
215
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:16
 
215
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8
216
216
msgid ""
217
217
"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report"
218
218
msgstr "점검사항 보고서에 블루투스 장치 정보를 저장하기 위한 자동 테스트"
219
219
 
220
220
#. description
221
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:22
 
221
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14
222
222
msgid ""
223
223
"PURPOSE:\n"
224
224
"    This test will check that bluetooth connection works correctly\n"
251
251
"    해당 단계를 모두 실행할 수 있었습니까?"
252
252
 
253
253
#. description
254
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:41
 
254
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33
255
255
msgid ""
256
256
"PURPOSE:\n"
257
257
"    This test will check that you can transfer information through a "
273
273
"    모든 파일이 제대로 복사되었습니까?"
274
274
 
275
275
#. description
276
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:55
 
276
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47
277
277
msgid ""
278
278
"PURPOSE:\n"
279
279
"    This test will check that you can record and hear audio using a "
304
304
"    녹음한 소리를 블루투스를 통해 들으셨습니까?"
305
305
 
306
306
#. description
307
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:73
 
307
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65
308
308
msgid ""
309
309
"PURPOSE:\n"
310
310
"    This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n"
331
331
"    블루투스 키보드를 통해 단어를 입력할 수 있었습니까?"
332
332
 
333
333
#. description
334
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:89
 
334
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81
335
335
msgid ""
336
336
"PURPOSE:\n"
337
337
"    This test will check that you can use a bluetooth mouse\n"
427
427
"VERIFICATION:\n"
428
428
"   Did the sample play correctly?"
429
429
msgstr ""
 
430
"이 테스트의 목적:\n"
 
431
"   이 테스트는 사용하고 있는 시스템이 Ogg Vorbis 형식의 오디오 파일을 재생할 수 있는 지를 검사합니다.\n"
 
432
"따라야 할 단계:\n"
 
433
"   1. 테스트를 누르면 샘플 Ogg Vorbis 파일을 재생할 것입니다.\n"
 
434
"   2. 계속하려면 플레이어를 닫아주세요.\n"
 
435
"확인 방법:\n"
 
436
"   샘플 오디오 파일이 잘 재생되는지 확인하세요."
430
437
 
431
438
#. description
432
439
#: ../jobs/codecs.txt.in:22
439
446
"VERIFICATION:\n"
440
447
"   Did the sample play correctly?"
441
448
msgstr ""
 
449
"이 테스트의 목적:\n"
 
450
"   이 테스트는 사용하고 있는 시스템이 웨이브 오디오 파일 (Wav 파일)을 재생할 수 있는 지를 검사합니다.\n"
 
451
"따라야 할 단계:\n"
 
452
"   1. 테스트를 누르면 샘플 Wav파일을 재생할 것입니다.\n"
 
453
"   2. 계속하려면 플레이어를 닫아주세요.\n"
 
454
"확인 방법:\n"
 
455
"   샘플 오디오 파일이 잘 재생되는지 확인하세요."
442
456
 
443
457
#. description
444
458
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
445
459
msgid ""
446
460
"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)."
447
 
msgstr ""
 
461
msgstr "펌웨어 테스트 도구 (fwts cpufreq)를 사용해 CPU 측정을 잘 할 수 있는지 검사합니다."
448
462
 
449
463
#. description
450
464
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
451
465
msgid "Test for clock jitter."
452
 
msgstr ""
 
466
msgstr "시간이 정확한 지 검사합니다."
453
467
 
454
468
#. description
455
469
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
456
470
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
457
 
msgstr ""
 
471
msgstr "멀티 코어 시스템에서 다른 CPU들을 검사합니다."
458
472
 
459
473
#. description
460
474
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
461
475
msgid "This test checks cpu topology for accuracy"
462
 
msgstr ""
 
476
msgstr "이 테스트는 정확성 향상을 위해 CPU의 모양을 검사합니다."
463
477
 
464
478
#. description
465
479
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
466
480
msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
467
 
msgstr ""
 
481
msgstr "이 테스트는 CPU 속도 관리자가 제대로 작동하는지 검사합니다."
468
482
 
469
483
#. description
470
484
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
471
485
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
472
 
msgstr ""
 
486
msgstr "패키지가 설치되면 atd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
473
487
 
474
488
#. description
475
489
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
476
490
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
477
 
msgstr ""
 
491
msgstr "패키지가 설치되면 cron 데몬이 실행되는지 검사합니다."
478
492
 
479
493
#. description
480
494
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
481
495
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
482
 
msgstr ""
 
496
msgstr "페키지가 설치되면 cupsd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
483
497
 
484
498
#. description
485
499
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
486
500
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
487
 
msgstr ""
 
501
msgstr "패키지가 설치되면 getty 데몬이 실행되는지 검사합니다."
488
502
 
489
503
#. description
490
504
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
491
505
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
492
 
msgstr ""
 
506
msgstr "패키지가 설치되면 init 데몬이 실행되는지 검사합니다."
493
507
 
494
508
#. description
495
509
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
496
510
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
497
 
msgstr ""
 
511
msgstr "패키지가 설치되면 klogd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
498
512
 
499
513
#. description
500
514
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
501
515
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
502
 
msgstr ""
 
516
msgstr "패키지가 설치되면 nmbd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
503
517
 
504
518
#. description
505
519
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
506
520
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
507
 
msgstr ""
 
521
msgstr "패키지가 설치되면 smbd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
508
522
 
509
523
#. description
510
524
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
511
525
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
512
 
msgstr ""
 
526
msgstr "패키지가 설치되면 syslogd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
513
527
 
514
528
#. description
515
529
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
516
530
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
517
 
msgstr ""
 
531
msgstr "패키지가 설치되면 udevd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
518
532
 
519
533
#. description
520
534
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
521
535
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
522
 
msgstr ""
 
536
msgstr "패키지가 설치되면 winbindd 데몬이 실행되는지 검사합니다."
523
537
 
524
538
#. description
525
539
#: ../jobs/disk.txt.in:4
526
540
msgid "Detects and displays disks attached to the system."
527
 
msgstr ""
 
541
msgstr "시스템이 연결된 디스크를 찾아서 표시합니다."
528
542
 
529
543
#. description
530
544
#: ../jobs/disk.txt.in:9
531
545
msgid "Benchmark for each disk "
532
 
msgstr ""
 
546
msgstr "각 디스크를 벤치마킹합니다. "
533
547
 
534
548
#. description
535
 
#: ../jobs/disk.txt.in:26
 
549
#: ../jobs/disk.txt.in:40
536
550
msgid "SMART test"
537
 
msgstr ""
 
551
msgstr "스마트 테스트"
538
552
 
539
553
#. description
540
 
#: ../jobs/disk.txt.in:42
 
554
#: ../jobs/disk.txt.in:56
541
555
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
542
 
msgstr ""
 
556
msgstr "기본 설치 테스트를 할 때 필요한 최대 디스크 공간"
543
557
 
544
558
#. description
545
 
#: ../jobs/disk.txt.in:57
 
559
#: ../jobs/disk.txt.in:71
546
560
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
547
 
msgstr ""
 
561
msgstr "최저 사양과 비교해 시스템 저장소 성능을 평가합니다."
548
562
 
549
563
#. description
550
 
#: ../jobs/disk.txt.in:74
 
564
#: ../jobs/disk.txt.in:88
551
565
msgid ""
552
566
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
553
567
"and perform under stress."
554
568
msgstr ""
 
569
"Fibre Channel이나 RAID로 구성된 저장소가 연결되어 있고, 테스트를 수행할 수 있는지 (읽기-쓰기가 가능한지) 확인하세요."
555
570
 
556
571
#. description
557
572
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
574
589
"VERIFICATION:\n"
575
590
"   Did the authentication procedure work correctly?"
576
591
msgstr ""
 
592
"이 테스트의 목적:\n"
 
593
"   이 테스트는 지문인식기를 이용해 시스템에 로그인 할 수 있는 지를 확인합니다.\n"
 
594
"테스트를 수행할 조건:\n"
 
595
"   시스템 로그인을 수행할 수 있는 지문인식기가 있는 경우에만 이 테스트를 수행할 수 있습니다.\n"
 
596
"따라야 할 단계:\n"
 
597
"   1. 우측 상단에 있는 사용자 변경 탭을 클릭하세요.\n"
 
598
"   2. 테스트에 사용할 계정을 클릭하세요.\n"
 
599
"   3. 열쇠글을 이용해 자격을 증명하거나, 지문을 이용해 증명하라는 메세지가 뜰 것입니다.\n"
 
600
"   4. 지문을 이용해 로그인하세요.\n"
 
601
"   5. 이 테스트를 하고 있던 계정으로 다시 접속하세요.\n"
 
602
"   6. 시스템 테스트를 계속하세요.\n"
 
603
"확인 방법:\n"
 
604
"   문제없이 로그인할 수 있는지 확인하세요."
577
605
 
578
606
#. description
579
607
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20
723
751
msgstr ""
724
752
 
725
753
#. description
726
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:122
 
754
#: ../jobs/graphics.txt.in:113
727
755
msgid ""
728
756
"PURPOSE:\n"
729
757
"    This test cycles through the detected video modes\n"
739
767
msgstr "컴피즈가 동작 가능한 하드웨어인지 확인하십시오."
740
768
 
741
769
#. description
742
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
 
770
#: ../jobs/graphics.txt.in:139
743
771
msgid ""
744
772
"PURPOSE:\n"
745
773
"    This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
1007
1035
msgstr "오디오 테스트"
1008
1036
 
1009
1037
#. description
1010
 
#: ../jobs/local.txt.in:8
 
1038
#: ../jobs/local.txt.in:10
1011
1039
msgid "Autotest Suite tests"
1012
1040
msgstr ""
1013
1041
 
1014
1042
#. description
1015
 
#: ../jobs/local.txt.in:13
 
1043
#: ../jobs/local.txt.in:17
1016
1044
msgid "Bluetooth tests"
1017
1045
msgstr ""
1018
1046
 
1019
1047
#. description
1020
 
#: ../jobs/local.txt.in:18
 
1048
#: ../jobs/local.txt.in:24
1021
1049
msgid "Camera tests"
1022
1050
msgstr "카메라 시험"
1023
1051
 
1024
1052
#. description
1025
 
#: ../jobs/local.txt.in:23
 
1053
#: ../jobs/local.txt.in:31
1026
1054
msgid "Codec tests"
1027
1055
msgstr ""
1028
1056
 
1029
1057
#. description
1030
 
#: ../jobs/local.txt.in:28
 
1058
#: ../jobs/local.txt.in:38
1031
1059
msgid "CPU tests"
1032
1060
msgstr "중앙처리장치 시험"
1033
1061
 
1034
1062
#. description
1035
 
#: ../jobs/local.txt.in:33
 
1063
#: ../jobs/local.txt.in:45
1036
1064
msgid "System Daemon tests"
1037
1065
msgstr "시스템 데몬 시험"
1038
1066
 
1039
1067
#. description
1040
 
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1068
#: ../jobs/local.txt.in:52
1041
1069
msgid "Disk tests"
1042
1070
msgstr "디스크 테스트"
1043
1071
 
1044
1072
#. description
1045
 
#: ../jobs/local.txt.in:43
 
1073
#: ../jobs/local.txt.in:59
1046
1074
msgid "Fingerprint reader tests"
1047
1075
msgstr "지문 인식기 테스트"
1048
1076
 
1049
1077
#. description
1050
 
#: ../jobs/local.txt.in:48
 
1078
#: ../jobs/local.txt.in:66
1051
1079
msgid "Firewire disk tests"
1052
1080
msgstr "Firewire 디스크 테스트"
1053
1081
 
1054
1082
#. description
1055
 
#: ../jobs/local.txt.in:53
 
1083
#: ../jobs/local.txt.in:73
1056
1084
msgid "Floppy disk tests"
1057
1085
msgstr ""
1058
1086
 
1059
1087
#. description
1060
 
#: ../jobs/local.txt.in:58
 
1088
#: ../jobs/local.txt.in:80
1061
1089
msgid "Graphics tests"
1062
1090
msgstr ""
1063
1091
 
1064
1092
#. description
1065
 
#: ../jobs/local.txt.in:63
 
1093
#: ../jobs/local.txt.in:87
1066
1094
msgid "Hibernation tests"
1067
1095
msgstr ""
1068
1096
 
1069
1097
#. description
1070
 
#: ../jobs/local.txt.in:68
 
1098
#: ../jobs/local.txt.in:94
1071
1099
msgid "Informational tests"
1072
1100
msgstr ""
1073
1101
 
1074
1102
#. description
1075
 
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1103
#: ../jobs/local.txt.in:101
1076
1104
msgid "Input Devices tests"
1077
1105
msgstr ""
1078
1106
 
1079
1107
#. description
1080
 
#: ../jobs/local.txt.in:78
 
1108
#: ../jobs/local.txt.in:108
1081
1109
msgid "Software Installation tests"
1082
1110
msgstr ""
1083
1111
 
1084
1112
#. description
1085
 
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
1113
#: ../jobs/local.txt.in:115
1086
1114
msgid "Hotkey tests"
1087
1115
msgstr ""
1088
1116
 
1089
1117
#. description
1090
 
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
1118
#: ../jobs/local.txt.in:122
1091
1119
msgid "Linux Test Project tests"
1092
1120
msgstr ""
1093
1121
 
1094
1122
#. description
1095
 
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
1123
#: ../jobs/local.txt.in:129
1096
1124
msgid "Mago Automated Desktop Testing"
1097
1125
msgstr ""
1098
1126
 
1099
1127
#. description
1100
 
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
1128
#: ../jobs/local.txt.in:136
1101
1129
msgid "Media Card tests"
1102
1130
msgstr ""
1103
1131
 
1104
1132
#. description
1105
 
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
1133
#: ../jobs/local.txt.in:143
1106
1134
msgid "Memory tests"
1107
1135
msgstr ""
1108
1136
 
1109
1137
#. description
1110
 
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1138
#: ../jobs/local.txt.in:150
1111
1139
msgid "Miscellaneous tests"
1112
1140
msgstr ""
1113
1141
 
1114
1142
#. description
1115
 
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
1143
#: ../jobs/local.txt.in:157
1116
1144
msgid "Monitor tests"
1117
1145
msgstr "모니터 테스트"
1118
1146
 
1119
1147
#. description
1120
 
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
1148
#: ../jobs/local.txt.in:164
1121
1149
msgid "Networking tests"
1122
1150
msgstr ""
1123
1151
 
1124
1152
#. description
1125
 
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
1153
#: ../jobs/local.txt.in:171
1126
1154
msgid "Optical Drive tests"
1127
1155
msgstr ""
1128
1156
 
1129
1157
#. description
1130
 
#: ../jobs/local.txt.in:128
 
1158
#: ../jobs/local.txt.in:178
1131
1159
msgid "Panel Clock Verification tests"
1132
1160
msgstr ""
1133
1161
 
1134
1162
#. description
1135
 
#: ../jobs/local.txt.in:133
 
1163
#: ../jobs/local.txt.in:185
1136
1164
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1137
1165
msgstr ""
1138
1166
 
1139
1167
#. description
1140
 
#: ../jobs/local.txt.in:138
 
1168
#: ../jobs/local.txt.in:192
1141
1169
msgid "Peripheral tests"
1142
1170
msgstr "주변 기기 테스트"
1143
1171
 
1144
1172
#. description
1145
 
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1173
#: ../jobs/local.txt.in:199
1146
1174
msgid "Phoronix Test Suite tests"
1147
1175
msgstr ""
1148
1176
 
1149
1177
#. description
1150
 
#: ../jobs/local.txt.in:148
 
1178
#: ../jobs/local.txt.in:206
1151
1179
msgid "Power Management tests"
1152
1180
msgstr ""
1153
1181
 
1154
1182
#. description
1155
 
#: ../jobs/local.txt.in:153
 
1183
#: ../jobs/local.txt.in:213
1156
1184
msgid "QA Regression tests"
1157
1185
msgstr ""
1158
1186
 
1159
1187
#. description
1160
 
#: ../jobs/local.txt.in:158
 
1188
#: ../jobs/local.txt.in:220
1161
1189
msgid "Server Services checks"
1162
1190
msgstr ""
1163
1191
 
1164
1192
#. description
1165
 
#: ../jobs/local.txt.in:163
 
1193
#: ../jobs/local.txt.in:227
1166
1194
msgid "Suspend tests"
1167
1195
msgstr ""
1168
1196
 
1169
1197
#. description
1170
 
#: ../jobs/local.txt.in:168
 
1198
#: ../jobs/local.txt.in:234
1171
1199
msgid "Unity tests"
1172
1200
msgstr ""
1173
1201
 
1174
1202
#. description
1175
 
#: ../jobs/local.txt.in:173
 
1203
#: ../jobs/local.txt.in:241
1176
1204
msgid "USB tests"
1177
1205
msgstr ""
1178
1206
 
1179
1207
#. description
1180
 
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1208
#: ../jobs/local.txt.in:248
1181
1209
msgid "User Applications"
1182
1210
msgstr "사용자 응용프로그램"
1183
1211
 
1184
1212
#. description
1185
 
#: ../jobs/local.txt.in:183
 
1213
#: ../jobs/local.txt.in:255
1186
1214
msgid "Wireless networking tests"
1187
1215
msgstr ""
1188
1216
 
1189
1217
#. description
1190
 
#: ../jobs/local.txt.in:188
 
1218
#: ../jobs/local.txt.in:262
1191
1219
msgid "Stress tests"
1192
1220
msgstr ""
1193
1221
 
1394
1422
msgstr ""
1395
1423
 
1396
1424
#. description
1397
 
#: ../jobs/memory.txt.in:19
 
1425
#: ../jobs/memory.txt.in:14
1398
1426
msgid "Test and exercise memory."
1399
1427
msgstr ""
1400
1428
 
1418
1446
msgstr ""
1419
1447
 
1420
1448
#. description
1421
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:30
 
1449
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
1422
1450
msgid ""
1423
1451
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
1424
1452
"it if not available."
1425
1453
msgstr ""
1426
1454
 
1427
1455
#. description
1428
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
 
1456
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31
1429
1457
msgid ""
1430
1458
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
1431
1459
"IPMI works."
1432
1460
msgstr ""
1433
1461
 
1434
1462
#. description
1435
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:43
 
1463
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
1436
1464
msgid ""
1437
1465
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
1438
1466
"not apply to desktops."
1450
1478
msgstr ""
1451
1479
 
1452
1480
#. description
1453
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1481
#: ../jobs/monitor.txt.in:4
1454
1482
msgid ""
1455
1483
"PURPOSE:\n"
1456
1484
"    This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a "
1463
1491
msgstr ""
1464
1492
 
1465
1493
#. description
1466
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:13
 
1494
#: ../jobs/monitor.txt.in:15
1467
1495
msgid ""
1468
1496
"PURPOSE:\n"
1469
1497
"    This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a "
1476
1504
msgstr ""
1477
1505
 
1478
1506
#. description
1479
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:23
 
1507
#: ../jobs/monitor.txt.in:26
1480
1508
msgid ""
1481
1509
"PURPOSE:\n"
1482
1510
"    This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not "
1489
1517
msgstr ""
1490
1518
 
1491
1519
#. description
1492
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:33
 
1520
#: ../jobs/monitor.txt.in:37
1493
1521
msgid ""
1494
1522
"PURPOSE:\n"
1495
1523
"    This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a "
1502
1530
msgstr ""
1503
1531
 
1504
1532
#. description
1505
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:43
 
1533
#: ../jobs/monitor.txt.in:48
1506
1534
msgid ""
1507
1535
"PURPOSE:\n"
1508
1536
"    This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not "
1515
1543
msgstr ""
1516
1544
 
1517
1545
#. description
1518
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:53
 
1546
#: ../jobs/monitor.txt.in:59
1519
1547
msgid ""
1520
1548
"PURPOSE:\n"
1521
1549
"    This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a "
1528
1556
msgstr ""
1529
1557
 
1530
1558
#. description
1531
 
#: ../jobs/monitor.txt.in:64
 
1559
#: ../jobs/monitor.txt.in:70
1532
1560
msgid ""
1533
1561
"PURPOSE:\n"
1534
1562
"    This test will check your monitor power saving capabilities\n"
1555
1583
msgstr "네트워크 정보"
1556
1584
 
1557
1585
#. description
1558
 
#: ../jobs/networking.txt.in:36
 
1586
#: ../jobs/networking.txt.in:46
1559
1587
msgid ""
1560
1588
"PURPOSE:\n"
1561
1589
"    This test will check your wired connection\n"
1569
1597
msgstr ""
1570
1598
 
1571
1599
#. description
1572
 
#: ../jobs/networking.txt.in:49
 
1600
#: ../jobs/networking.txt.in:59
1573
1601
msgid ""
1574
1602
"PURPOSE:\n"
1575
1603
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
1587
1615
msgstr ""
1588
1616
 
1589
1617
#. description
1590
 
#: ../jobs/networking.txt.in:66
 
1618
#: ../jobs/networking.txt.in:76
1591
1619
msgid ""
1592
1620
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
1593
1621
"using ICMP ECHO packets."
1594
1622
msgstr ""
1595
1623
 
1596
1624
#. description
1597
 
#: ../jobs/networking.txt.in:73 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
1625
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
1598
1626
msgid ""
1599
1627
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
1600
1628
"through HTTP"
1601
1629
msgstr ""
1602
1630
 
1603
1631
#. description
1604
 
#: ../jobs/networking.txt.in:81
 
1632
#: ../jobs/networking.txt.in:91
1605
1633
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
1606
1634
msgstr ""
1607
1635
 
1608
1636
#. description
1609
 
#: ../jobs/networking.txt.in:87
 
1637
#: ../jobs/networking.txt.in:97
1610
1638
msgid ""
1611
1639
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
1612
1640
"over SSH."
1613
1641
msgstr ""
1614
1642
 
1615
1643
#. description
1616
 
#: ../jobs/networking.txt.in:93
 
1644
#: ../jobs/networking.txt.in:103
1617
1645
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
1618
1646
msgstr ""
1619
1647
 
1620
1648
#. description
1621
 
#: ../jobs/networking.txt.in:98
 
1649
#: ../jobs/networking.txt.in:108
1622
1650
msgid ""
1623
1651
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
1624
1652
msgstr ""
1625
1653
 
1626
1654
#. description
1627
 
#: ../jobs/networking.txt.in:118
 
1655
#: ../jobs/networking.txt.in:128
1628
1656
msgid "Test to measure the network bandwidth"
1629
1657
msgstr ""
1630
1658
 
1634
1662
msgstr ""
1635
1663
 
1636
1664
#. description
1637
 
#: ../jobs/optical.txt.in:13
 
1665
#: ../jobs/optical.txt.in:18
1638
1666
msgid "Optical Storage device read tests"
1639
1667
msgstr ""
1640
1668
 
1641
1669
#. description
1642
 
#: ../jobs/optical.txt.in:36
 
1670
#: ../jobs/optical.txt.in:35
1643
1671
msgid ""
1644
1672
"PURPOSE:\n"
1645
1673
"    This test will check your system's CDROM writing capabilities. If your "
1654
1682
msgstr ""
1655
1683
 
1656
1684
#. description
1657
 
#: ../jobs/optical.txt.in:49
 
1685
#: ../jobs/optical.txt.in:47
1658
1686
msgid ""
1659
1687
"PURPOSE:\n"
1660
1688
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
1675
1703
msgstr ""
1676
1704
 
1677
1705
#. description
1678
 
#: ../jobs/optical.txt.in:69
 
1706
#: ../jobs/optical.txt.in:68
1679
1707
msgid ""
1680
1708
"PURPOSE:\n"
1681
1709
"    This test will check your system's DVD writing capabilities. If your "
1690
1718
msgstr ""
1691
1719
 
1692
1720
#. description
1693
 
#: ../jobs/optical.txt.in:82
 
1721
#: ../jobs/optical.txt.in:84
1694
1722
msgid ""
1695
1723
"PURPOSE:\n"
1696
1724
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
1709
1737
msgstr ""
1710
1738
 
1711
1739
#. description
1712
 
#: ../jobs/optical.txt.in:100
 
1740
#: ../jobs/optical.txt.in:102
1713
1741
msgid ""
1714
1742
"PURPOSE:\n"
1715
1743
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
1965
1993
msgstr ""
1966
1994
 
1967
1995
#. description
1968
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:3
 
1996
#: ../jobs/suspend.txt.in:9
1969
1997
msgid "Record the current resolution before suspending."
1970
1998
msgstr "절전 전에 현재 해상도를 기록합니다."
1971
1999
 
1972
2000
#. description
1973
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:11
 
2001
#: ../jobs/suspend.txt.in:17
1974
2002
msgid "Record mixer settings before suspending."
1975
2003
msgstr ""
1976
2004
 
1977
2005
#. description
1978
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:18
 
2006
#: ../jobs/suspend.txt.in:24
1979
2007
msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending"
1980
2008
msgstr ""
1981
2009
 
1982
2010
#. description
1983
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:25
 
2011
#: ../jobs/suspend.txt.in:31
1984
2012
msgid ""
1985
2013
"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run"
1986
2014
msgstr ""
1987
2015
 
1988
2016
#. description
1989
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:43
 
2017
#: ../jobs/suspend.txt.in:49
1990
2018
msgid ""
1991
2019
"This test disconnects all connections and then connects to the wireless "
1992
2020
"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected."
1993
2021
msgstr ""
1994
2022
 
1995
2023
#. description
1996
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:73
 
2024
#: ../jobs/suspend.txt.in:83
1997
2025
msgid ""
1998
2026
"PURPOSE:\n"
1999
2027
"    This test will check suspend and resume\n"
2009
2037
msgstr ""
2010
2038
 
2011
2039
#. description
2012
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:86
 
2040
#: ../jobs/suspend.txt.in:96
2013
2041
msgid "Test the network after resuming."
2014
2042
msgstr "절전 후 네트워크 시험"
2015
2043
 
2016
2044
#. description
2017
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:92
 
2045
#: ../jobs/suspend.txt.in:102
2018
2046
msgid ""
2019
2047
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
2020
2048
msgstr "절전 후에도 이전과 같은 해상도로 되는지를 시험합니다."
2021
2049
 
2022
2050
#. description
2023
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:101
 
2051
#: ../jobs/suspend.txt.in:111
2024
2052
msgid ""
2025
2053
"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend."
2026
2054
msgstr ""
2027
2055
 
2028
2056
#. description
2029
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:117
 
2057
#: ../jobs/suspend.txt.in:127
2030
2058
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
2031
2059
msgstr ""
2032
2060
 
2033
2061
#. description
2034
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:134
 
2062
#: ../jobs/suspend.txt.in:144
2035
2063
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
2036
2064
msgstr ""
2037
2065
 
2038
2066
#. description
2039
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:143
 
2067
#: ../jobs/suspend.txt.in:153
2040
2068
msgid ""
2041
2069
"PURPOSE:\n"
2042
2070
"    This test will check that the display is correct after suspend and "
2046
2074
msgstr ""
2047
2075
 
2048
2076
#. description
2049
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:164
 
2077
#: ../jobs/suspend.txt.in:174
2050
2078
msgid ""
2051
2079
"This test checks that the wireless interface is working after suspending the "
2052
2080
"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless "
2054
2082
msgstr ""
2055
2083
 
2056
2084
#. description
2057
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:174
 
2085
#: ../jobs/suspend.txt.in:186
2058
2086
msgid ""
2059
2087
"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend "
2060
2088
"and compares it to the address grabbed before suspend."
2061
2089
msgstr ""
2062
2090
 
2063
2091
#. description
2064
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:182
 
2092
#: ../jobs/suspend.txt.in:196
2065
2093
msgid ""
2066
2094
"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the "
2067
2095
"device specified by the BTDEVADDR environment variable."
2068
2096
msgstr ""
2069
2097
 
2070
2098
#. description
2071
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:190
 
2099
#: ../jobs/suspend.txt.in:206
2072
2100
msgid ""
2073
2101
"PURPOSE:\n"
2074
2102
"    This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a "
2083
2111
msgstr ""
2084
2112
 
2085
2113
#. description
2086
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:204
 
2114
#: ../jobs/suspend.txt.in:220
2087
2115
msgid ""
2088
2116
"PURPOSE:\n"
2089
2117
"    This test will cycle through the detected display modes\n"
2094
2122
msgstr ""
2095
2123
 
2096
2124
#. description
2097
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:216
 
2125
#: ../jobs/suspend.txt.in:232
2098
2126
msgid ""
2099
2127
"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend "
2100
2128
"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading "
2102
2130
msgstr ""
2103
2131
 
2104
2132
#. description
2105
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:225
 
2133
#: ../jobs/suspend.txt.in:241
2106
2134
msgid ""
2107
2135
"This attaches screenshots from the "
2108
2136
"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission."
2123
2151
msgstr ""
2124
2152
 
2125
2153
#. description
2126
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:248
 
2154
#: ../jobs/suspend.txt.in:251
2127
2155
msgid ""
2128
2156
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
2129
2157
"suspend and resume.  This may work fine with speakers and onboard "
2132
2160
msgstr ""
2133
2161
 
2134
2162
#. description
2135
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:255
 
2163
#: ../jobs/suspend.txt.in:260
2136
2164
msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced."
2137
2165
msgstr ""
2138
2166
 
2139
2167
#. description
2140
 
#: ../jobs/suspend.txt.in:264
 
2168
#: ../jobs/suspend.txt.in:269
2141
2169
msgid ""
2142
2170
"This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably "
2143
2171
"configured server. During this process the system will suspend, then "
2239
2267
msgstr ""
2240
2268
 
2241
2269
#. description
2242
 
#: ../jobs/usb.txt.in:96
 
2270
#: ../jobs/usb.txt.in:80
2243
2271
msgid ""
2244
2272
"This test is automated and requires that you plug in at least one usb "
2245
2273
"storage device before running checkbox."
2246
2274
msgstr ""
2247
2275
 
2248
2276
#. description
2249
 
#: ../jobs/usb.txt.in:102
 
2277
#: ../jobs/usb.txt.in:119
2250
2278
msgid ""
2251
2279
"PURPOSE:\n"
2252
2280
"    This test will check your USB connection.\n"
2860
2888
msgstr "알 수 없는 시그널"
2861
2889
 
2862
2890
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
2863
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
 
2891
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917
2864
2892
msgid "yes"
2865
2893
msgstr "예"
2866
2894
 
2867
2895
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
2868
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
 
2896
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918
2869
2897
msgid "no"
2870
2898
msgstr "아니오"
2871
2899
 
2872
2900
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
2873
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
 
2901
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919
2874
2902
msgid "skip"
2875
2903
msgstr "건너뜀"
2876
2904
 
2878
2906
msgid "Press any key to continue..."
2879
2907
msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요..."
2880
2908
 
2881
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
 
2909
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
2882
2910
#, python-format
2883
2911
msgid "Please choose (%s): "
2884
2912
msgstr "(%s)을(를) 선택해 주십시오: "
2885
2913
 
2886
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:323
 
2914
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
2887
2915
msgid "test"
2888
2916
msgstr "테스트"
2889
2917
 
2890
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:347
 
2918
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
2891
2919
msgid "test again"
2892
2920
msgstr "다시 테스트"
2893
2921
 
2894
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:353
 
2922
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
2895
2923
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
2896
2924
msgstr "여기에 입력하고, 입력이 끝나면 Ctrl-D를 눌러 주십시오:\n"
2897
2925
 
2898
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
 
2926
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
2899
2927
msgid "Checkbox System Testing"
2900
2928
msgstr "체크박스 시스템 시험중"
2901
2929
 
2902
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
 
2930
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
2903
2931
msgid "Continue"
2904
2932
msgstr "계속"
2905
2933
 
2906
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
2907
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
2908
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
 
2934
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
 
2935
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
 
2936
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
 
2937
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547
2909
2938
msgid "Previous"
2910
2939
msgstr "이전"
2911
2940
 
2912
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
2913
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
2914
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
 
2941
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
 
2942
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
 
2943
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
 
2944
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548
2915
2945
msgid "Next"
2916
2946
msgstr "다음"
2917
2947
 
2918
2948
#. Show buttons
2919
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
 
2949
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423
2920
2950
msgid "Select All"
2921
2951
msgstr "모두 선택"
2922
2952
 
2923
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
 
2953
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424
2924
2954
msgid "Deselect All"
2925
2955
msgstr "모두 선택 취소"
2926
2956
 
2927
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
 
2957
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013
2928
2958
msgid "Test"
2929
2959
msgstr "시험"
2930
2960
 
2931
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
 
2961
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
2932
2962
msgid "Test Again"
2933
2963
msgstr "재시험"
2934
2964
 
2935
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:500
 
2965
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
2936
2966
msgid "_Test Again"
2937
2967
msgstr "다시 테스트(_T)"
2938
2968
 
2939
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:548
 
2969
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551
2940
2970
msgid "Info"
2941
2971
msgstr "정보"
2942
2972
 
2943
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:567
 
2973
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575
2944
2974
msgid "Error"
2945
2975
msgstr "오류"
2946
2976
 
2947
 
#: ../checkbox/user_interface.py:136
 
2977
#: ../checkbox/user_interface.py:137
2948
2978
#, python-format
2949
2979
msgid "Unable to start web browser to open %s."
2950
2980
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s 페이지를 열 수 없습니다."
2992
3022
msgid "Gathering information from your system..."
2993
3023
msgstr "시스템에서 정보를 얻어오는 중..."
2994
3024
 
2995
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:29
 
3025
#: ../plugins/intro_prompt.py:28
2996
3026
msgid ""
2997
3027
"Welcome to System Testing!\n"
2998
3028
"\n"
3005
3035
"Checkbox는 시스템이 제대로 동작하는지 확인하기 위한 테스트를 제공합니다. 테스트를 끝내면 시스템에 대한 요약 보고서를 보실 수 "
3006
3036
"있습니다."
3007
3037
 
3008
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:34
 
3038
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
3009
3039
msgid ""
3010
3040
"\n"
3011
3041
"\n"
3075
3105
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
3076
3106
msgstr "이메일 주소를 제공하지 않으면, Launchpad에 제출하지 않습니다."
3077
3107
 
3078
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
 
3108
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
3079
3109
msgid "Email address must be in a proper format."
3080
3110
msgstr "이메일 주소는 올바른 형식을 갖추어야 합니다."
3081
3111
 
3082
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
 
3112
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
3083
3113
msgid "Exchanging information with the server..."
3084
3114
msgstr "서버와 정보를 교환하는 중..."
3085
3115
 
3086
 
#: ../plugins/launchpad_report.py:151
 
3116
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
3087
3117
msgid ""
3088
3118
"The generated report seems to have validation errors,\n"
3089
3119
"so it might not be processed by Launchpad."
3093
3123
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
3094
3124
msgstr "다른 checkbox 프로그램이 실행 중입니다. 먼저 해당 프로그램을 종료하십시오."
3095
3125
 
3096
 
#: ../plugins/recover_prompt.py:54
 
3126
#: ../plugins/recover_prompt.py:56
3097
3127
msgid ""
3098
3128
"Checkbox did not finish completely.\n"
3099
3129
"Do you want to recover from the previous run?"
3111
3141
msgstr "%s 실행중..."
3112
3142
 
3113
3143
#. Get results
3114
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:108
 
3144
#: ../plugins/suites_prompt.py:110
3115
3145
msgid "Select the suites to test"
3116
3146
msgstr "테스트를 위한 프로그램 선택"
3117
3147