~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/checkbox/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2012-03-22 08:12:44 UTC
  • mfrom: (40.1.1 ubuntu-checkbox)
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20120322081244-gl37cwl18ioexovv
Tags: 0.13.5
* New upstream release (LP: #960633)
* Automated translation file updates from Launchpad
* qt/frontend/qtfront.ui: If the test text is too long, then it is cut off
  (LP: #950111)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, qt/frontend/qtfront.ui: add a popup comment box
  for each test under the "Run" tab. (LP: #959452)
* checkbox/user_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h, checkbox_qt/qt_interface.py: Set
  interface.direction to NEXT if all the tests were executed and the user
  either analyzed or submitted the results. (LP: #956329)
* checkbox/user_interface.py, plugins/user_interface.py,
  qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h,
  checkbox_qt/qt_interface.py: Use the ui persistent storage to keep some ui
  configuration values. (LP: #937626)
* checkbox/user_interface.py: Avoid using fork() + call() to run a web
  browser. Use Popen instead.(LP: #956307)
* qt/frontend/qtfront.ui, qt/frontend/qtfront.cpp, qt/frontend/qtfront.h:
  Removed welcome tab (LP: #957090)
* Reset default checkbox log level to INFO from DEBUG to make logs less
  confusing and verbose. (LP: #949745) 
* Removed dependency on bluetooth/detect-output on the
  suspend/suspend_advanced job. (LP: #955375)
* jobs/mediacard.txt.in, scripts/removable_storage_test,
  scripts/removable_storage_watcher: Modified removable_storage_watcher and
  removable_storage_test to accept list of busses to watch to resolve
  problems on systems with MMC readers that present themselves as USB
  devices rather than SDIO (LP: #953160)
* jobs/optical.txt.in: Fixed the job descriptions for optical/read and
  optical/cdrom-audio-playback to account for changes in Precise and make
  them less confusing (LP: #954606)
* Linted qt_interface which had a few syntax errors (LP: #949957)
* plugins/apport_prompt.py: Fixed apport integration was producing a trace
  (LP: #959463)
* Bumped revision number to 0.13.5 in trunk
* jobs/keys.txt.in: Fix definition for keys/media-keys test which failed to
  run (LP: #954480)
* Show the UF invalidation warning if all test cases are unchecked from the
  right click menu (LP: #956757)
* checkbox_qt/qt_interface.py, qt/frontend/qtfront.cpp,
  qt/frontend/qtfront.h: Tests now select Yes on PASS status (LP: #954556)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 04:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
19
19
 
20
20
#~ msgid "Do you hear a sound?"
21
21
#~ msgstr "Adakah anda dengan apa-apa bunyi?"
22
22
 
23
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:351
24
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
 
23
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444
 
24
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267
25
25
msgid "Further information:"
26
26
msgstr "Maklumat lanjut:"
27
27
 
30
30
msgstr "Se_lanjutnya"
31
31
 
32
32
#. Title of the user interface
33
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../plugins/user_interface.py:40
 
33
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1
 
34
#: ../plugins/user_interface.py:42
35
35
msgid "System Testing"
36
36
msgstr "Pengujian Sistem"
37
37
 
55
55
msgid "_Skip this test"
56
56
msgstr "_Langkau ujian ini"
57
57
 
58
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:535
 
58
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538
59
59
msgid "_Test"
60
60
msgstr "_Uji"
61
61
 
63
63
msgid "_Yes"
64
64
msgstr "_Ya"
65
65
 
66
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
 
66
#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2
67
67
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
68
68
msgstr "Uji sistem anda dah serahkan keputusan ke Ubuntu Friendly Ubuntu"
69
69
 
575
575
msgstr "Tanda aras untuk setiap cakera "
576
576
 
577
577
#. description
578
 
#: ../jobs/disk.txt.in:26
 
578
#: ../jobs/disk.txt.in:40
579
579
msgid "SMART test"
580
580
msgstr "Ujian SMART"
581
581
 
582
582
#. description
583
 
#: ../jobs/disk.txt.in:42
 
583
#: ../jobs/disk.txt.in:56
584
584
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
585
585
msgstr "Ruang cakera maksimum digunakan semasa ujian pemasangan lalai"
586
586
 
587
587
#. description
588
 
#: ../jobs/disk.txt.in:57
 
588
#: ../jobs/disk.txt.in:71
589
589
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
590
590
msgstr "Sahkan storan sistem dilakukan pada atau diatas prestasi garis dasar"
591
591
 
592
592
#. description
593
 
#: ../jobs/disk.txt.in:74
 
593
#: ../jobs/disk.txt.in:88
594
594
msgid ""
595
595
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
596
596
"and perform under stress."
1241
1241
msgstr "Ujian audio"
1242
1242
 
1243
1243
#. description
1244
 
#: ../jobs/local.txt.in:8
 
1244
#: ../jobs/local.txt.in:10
1245
1245
msgid "Autotest Suite tests"
1246
1246
msgstr "Ujian Suit Ujian-Kendiri"
1247
1247
 
1248
1248
#. description
1249
 
#: ../jobs/local.txt.in:13
 
1249
#: ../jobs/local.txt.in:17
1250
1250
msgid "Bluetooth tests"
1251
1251
msgstr "Ujian bluetooth"
1252
1252
 
1253
1253
#. description
1254
 
#: ../jobs/local.txt.in:18
 
1254
#: ../jobs/local.txt.in:24
1255
1255
msgid "Camera tests"
1256
1256
msgstr "Ujian kamera"
1257
1257
 
1258
1258
#. description
1259
 
#: ../jobs/local.txt.in:23
 
1259
#: ../jobs/local.txt.in:31
1260
1260
msgid "Codec tests"
1261
1261
msgstr "Ujian kodek"
1262
1262
 
1263
1263
#. description
1264
 
#: ../jobs/local.txt.in:28
 
1264
#: ../jobs/local.txt.in:38
1265
1265
msgid "CPU tests"
1266
1266
msgstr "Ujian CPU"
1267
1267
 
1268
1268
#. description
1269
 
#: ../jobs/local.txt.in:33
 
1269
#: ../jobs/local.txt.in:45
1270
1270
msgid "System Daemon tests"
1271
1271
msgstr "Ujian Daemon Sistem"
1272
1272
 
1273
1273
#. description
1274
 
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
1274
#: ../jobs/local.txt.in:52
1275
1275
msgid "Disk tests"
1276
1276
msgstr "Ujian cakera"
1277
1277
 
1278
1278
#. description
1279
 
#: ../jobs/local.txt.in:43
 
1279
#: ../jobs/local.txt.in:59
1280
1280
msgid "Fingerprint reader tests"
1281
1281
msgstr "Ujian pembaca cap jari"
1282
1282
 
1283
1283
#. description
1284
 
#: ../jobs/local.txt.in:48
 
1284
#: ../jobs/local.txt.in:66
1285
1285
msgid "Firewire disk tests"
1286
1286
msgstr "Ujian cakera FireWire"
1287
1287
 
1288
1288
#. description
1289
 
#: ../jobs/local.txt.in:53
 
1289
#: ../jobs/local.txt.in:73
1290
1290
msgid "Floppy disk tests"
1291
1291
msgstr "Ujian cakera liut"
1292
1292
 
1293
1293
#. description
1294
 
#: ../jobs/local.txt.in:58
 
1294
#: ../jobs/local.txt.in:80
1295
1295
msgid "Graphics tests"
1296
1296
msgstr "Ujian grafik"
1297
1297
 
1298
1298
#. description
1299
 
#: ../jobs/local.txt.in:63
 
1299
#: ../jobs/local.txt.in:87
1300
1300
msgid "Hibernation tests"
1301
1301
msgstr "Uji hibernasi"
1302
1302
 
1303
1303
#. description
1304
 
#: ../jobs/local.txt.in:68
 
1304
#: ../jobs/local.txt.in:94
1305
1305
msgid "Informational tests"
1306
1306
msgstr "Ujian maklumat"
1307
1307
 
1308
1308
#. description
1309
 
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
1309
#: ../jobs/local.txt.in:101
1310
1310
msgid "Input Devices tests"
1311
1311
msgstr "Ujian Peranti Input"
1312
1312
 
1313
1313
#. description
1314
 
#: ../jobs/local.txt.in:78
 
1314
#: ../jobs/local.txt.in:108
1315
1315
msgid "Software Installation tests"
1316
1316
msgstr "Ujian Pemasangan perisian"
1317
1317
 
1318
1318
#. description
1319
 
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
1319
#: ../jobs/local.txt.in:115
1320
1320
msgid "Hotkey tests"
1321
1321
msgstr "Ujian kekunci panas"
1322
1322
 
1323
1323
#. description
1324
 
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
1324
#: ../jobs/local.txt.in:122
1325
1325
msgid "Linux Test Project tests"
1326
1326
msgstr "Ujian Projek Ujian Linux"
1327
1327
 
1328
1328
#. description
1329
 
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
1329
#: ../jobs/local.txt.in:129
1330
1330
msgid "Mago Automated Desktop Testing"
1331
1331
msgstr "Pengujian Desktop Terautomatik Mago"
1332
1332
 
1333
1333
#. description
1334
 
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
1334
#: ../jobs/local.txt.in:136
1335
1335
msgid "Media Card tests"
1336
1336
msgstr "Ujian Kad Media"
1337
1337
 
1338
1338
#. description
1339
 
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
1339
#: ../jobs/local.txt.in:143
1340
1340
msgid "Memory tests"
1341
1341
msgstr "Ujian ingatan"
1342
1342
 
1343
1343
#. description
1344
 
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1344
#: ../jobs/local.txt.in:150
1345
1345
msgid "Miscellaneous tests"
1346
1346
msgstr "Ujian pelbagai"
1347
1347
 
1348
1348
#. description
1349
 
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
1349
#: ../jobs/local.txt.in:157
1350
1350
msgid "Monitor tests"
1351
1351
msgstr "Ujian monitor"
1352
1352
 
1353
1353
#. description
1354
 
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
1354
#: ../jobs/local.txt.in:164
1355
1355
msgid "Networking tests"
1356
1356
msgstr "Ujian rangkaian"
1357
1357
 
1358
1358
#. description
1359
 
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
1359
#: ../jobs/local.txt.in:171
1360
1360
msgid "Optical Drive tests"
1361
1361
msgstr "Ujian Pemacu Optik"
1362
1362
 
1363
1363
#. description
1364
 
#: ../jobs/local.txt.in:128
 
1364
#: ../jobs/local.txt.in:178
1365
1365
msgid "Panel Clock Verification tests"
1366
1366
msgstr "Ujian Pengesahan Jam Panel"
1367
1367
 
1368
1368
#. description
1369
 
#: ../jobs/local.txt.in:133
 
1369
#: ../jobs/local.txt.in:185
1370
1370
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1371
1371
msgstr "Ujian Kad PCMCIA/PCIX"
1372
1372
 
1373
1373
#. description
1374
 
#: ../jobs/local.txt.in:138
 
1374
#: ../jobs/local.txt.in:192
1375
1375
msgid "Peripheral tests"
1376
1376
msgstr "Ujian peranti persisian"
1377
1377
 
1378
1378
#. description
1379
 
#: ../jobs/local.txt.in:143
 
1379
#: ../jobs/local.txt.in:199
1380
1380
msgid "Phoronix Test Suite tests"
1381
1381
msgstr "Ujian Suit Ujian Phoronix"
1382
1382
 
1383
1383
#. description
1384
 
#: ../jobs/local.txt.in:148
 
1384
#: ../jobs/local.txt.in:206
1385
1385
msgid "Power Management tests"
1386
1386
msgstr "Ujian Pengurusan kuasa"
1387
1387
 
1388
1388
#. description
1389
 
#: ../jobs/local.txt.in:153
 
1389
#: ../jobs/local.txt.in:213
1390
1390
msgid "QA Regression tests"
1391
1391
msgstr "Ujian Reggresi QA"
1392
1392
 
1393
1393
#. description
1394
 
#: ../jobs/local.txt.in:158
 
1394
#: ../jobs/local.txt.in:220
1395
1395
msgid "Server Services checks"
1396
1396
msgstr "Semakan Perkhidmatan Pelayan"
1397
1397
 
1398
1398
#. description
1399
 
#: ../jobs/local.txt.in:163
 
1399
#: ../jobs/local.txt.in:227
1400
1400
msgid "Suspend tests"
1401
1401
msgstr "Uji tangguh"
1402
1402
 
1403
1403
#. description
1404
 
#: ../jobs/local.txt.in:168
 
1404
#: ../jobs/local.txt.in:234
1405
1405
msgid "Unity tests"
1406
1406
msgstr "Ujian unity"
1407
1407
 
1408
1408
#. description
1409
 
#: ../jobs/local.txt.in:173
 
1409
#: ../jobs/local.txt.in:241
1410
1410
msgid "USB tests"
1411
1411
msgstr "Ujian USB"
1412
1412
 
1413
1413
#. description
1414
 
#: ../jobs/local.txt.in:178
 
1414
#: ../jobs/local.txt.in:248
1415
1415
msgid "User Applications"
1416
1416
msgstr "Aplikasi Pengguna"
1417
1417
 
1418
1418
#. description
1419
 
#: ../jobs/local.txt.in:183
 
1419
#: ../jobs/local.txt.in:255
1420
1420
msgid "Wireless networking tests"
1421
1421
msgstr "Uji rangkaian tanpa wayar"
1422
1422
 
1423
1423
#. description
1424
 
#: ../jobs/local.txt.in:188
 
1424
#: ../jobs/local.txt.in:262
1425
1425
msgid "Stress tests"
1426
1426
msgstr "Ujian Tekanan"
1427
1427
 
1801
1801
msgstr "Jalankan ujian terautomatik Suit Ujin Perisian Tegar (fwts)."
1802
1802
 
1803
1803
#. description
1804
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:30
 
1804
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
1805
1805
msgid ""
1806
1806
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
1807
1807
"it if not available."
1810
1810
"dan pasangnya jika tiada."
1811
1811
 
1812
1812
#. description
1813
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
 
1813
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31
1814
1814
msgid ""
1815
1815
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
1816
1816
"IPMI works."
1819
1819
"berfungsi."
1820
1820
 
1821
1821
#. description
1822
 
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:43
 
1822
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37
1823
1823
msgid ""
1824
1824
"   Determine if we need to run tests specific to portable computers that may "
1825
1825
"not apply to desktops."
2000
2000
msgstr "Maklumat Rangkaian"
2001
2001
 
2002
2002
#. description
2003
 
#: ../jobs/networking.txt.in:45
 
2003
#: ../jobs/networking.txt.in:46
2004
2004
msgid ""
2005
2005
"PURPOSE:\n"
2006
2006
"    This test will check your wired connection\n"
2023
2023
"    Adakah pemberitahuan dipaparkan dan sambungan ditubuhkan dengan baik?"
2024
2024
 
2025
2025
#. description
2026
 
#: ../jobs/networking.txt.in:58
 
2026
#: ../jobs/networking.txt.in:59
2027
2027
msgid ""
2028
2028
"PURPOSE:\n"
2029
2029
"    This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n"
2054
2054
"    Adakah pemberitahuan dipaparkan dan sambungan ditubuhkan dengan baik?"
2055
2055
 
2056
2056
#. description
2057
 
#: ../jobs/networking.txt.in:75
 
2057
#: ../jobs/networking.txt.in:76
2058
2058
msgid ""
2059
2059
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
2060
2060
"using ICMP ECHO packets."
2063
2063
"rangkaian menggunakan paket ECHO ICMP."
2064
2064
 
2065
2065
#. description
2066
 
#: ../jobs/networking.txt.in:82 ../jobs/peripheral.txt.in:37
 
2066
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
2067
2067
msgid ""
2068
2068
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
2069
2069
"through HTTP"
2070
2070
msgstr "Kes ujian berautomatik untuk pastikan fail dimuat turun melalui HTTP"
2071
2071
 
2072
2072
#. description
2073
 
#: ../jobs/networking.txt.in:90
 
2073
#: ../jobs/networking.txt.in:91
2074
2074
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
2075
2075
msgstr ""
2076
2076
"Uji untuk lihat jika kita boleh segerakkan jam setempat dengan pelayan NTP"
2077
2077
 
2078
2078
#. description
2079
 
#: ../jobs/networking.txt.in:96
 
2079
#: ../jobs/networking.txt.in:97
2080
2080
msgid ""
2081
2081
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
2082
2082
"over SSH."
2083
2083
msgstr "Sahkan pemasangan pelayan-checkbox pada rangkaian melalui SSH"
2084
2084
 
2085
2085
#. description
2086
 
#: ../jobs/networking.txt.in:102
 
2086
#: ../jobs/networking.txt.in:103
2087
2087
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
2088
2088
msgstr "Cuba benarkan pencetak jauh pada rangkaian dan cetak halaman uji."
2089
2089
 
2090
2090
#. description
2091
 
#: ../jobs/networking.txt.in:107
 
2091
#: ../jobs/networking.txt.in:108
2092
2092
msgid ""
2093
2093
"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence."
2094
2094
msgstr ""
2096
2096
"dalam jujukan."
2097
2097
 
2098
2098
#. description
2099
 
#: ../jobs/networking.txt.in:127
 
2099
#: ../jobs/networking.txt.in:128
2100
2100
msgid "Test to measure the network bandwidth"
2101
2101
msgstr "Uji untuk mengukur jalur lebar rangkaian"
2102
2102
 
2106
2106
msgstr "Uji untuk mengesan pemacu optik"
2107
2107
 
2108
2108
#. description
2109
 
#: ../jobs/optical.txt.in:13
 
2109
#: ../jobs/optical.txt.in:18
2110
2110
msgid "Optical Storage device read tests"
2111
2111
msgstr "Ujian baca peranti Storan Optik"
2112
2112
 
2136
2136
"    Adakah data ditulis dengan baik?"
2137
2137
 
2138
2138
#. description
2139
 
#: ../jobs/optical.txt.in:48
 
2139
#: ../jobs/optical.txt.in:47
2140
2140
msgid ""
2141
2141
"PURPOSE:\n"
2142
2142
"    This test will check your CD audio playback capabilities\n"
2196
2196
"    Adakah data ditulis dengan baik?"
2197
2197
 
2198
2198
#. description
2199
 
#: ../jobs/optical.txt.in:81
 
2199
#: ../jobs/optical.txt.in:84
2200
2200
msgid ""
2201
2201
"PURPOSE:\n"
2202
2202
"    This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that "
2229
2229
"    Adakah semua langkah berfungsi dengan baik?"
2230
2230
 
2231
2231
#. description
2232
 
#: ../jobs/optical.txt.in:99
 
2232
#: ../jobs/optical.txt.in:102
2233
2233
msgid ""
2234
2234
"PURPOSE:\n"
2235
2235
"    This test will check your DVD  playback capabilities\n"
3015
3015
"    Pengesahan ujian ini secara automatik."
3016
3016
 
3017
3017
#. description
3018
 
#: ../jobs/usb.txt.in:96
 
3018
#: ../jobs/usb.txt.in:80
3019
3019
msgid ""
3020
3020
"This test is automated and requires that you plug in at least one usb "
3021
3021
"storage device before running checkbox."
3933
3933
msgstr "Isyarat tidak diketahui"
3934
3934
 
3935
3935
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
3936
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
 
3936
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917
3937
3937
msgid "yes"
3938
3938
msgstr "ya"
3939
3939
 
3940
3940
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
3941
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
 
3941
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918
3942
3942
msgid "no"
3943
3943
msgstr "tidak"
3944
3944
 
3945
3945
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
3946
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
 
3946
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919
3947
3947
msgid "skip"
3948
3948
msgstr "langkau"
3949
3949
 
3951
3951
msgid "Press any key to continue..."
3952
3952
msgstr "Tekan mana-mana kekunci untuk teruskan..."
3953
3953
 
3954
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
 
3954
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
3955
3955
#, python-format
3956
3956
msgid "Please choose (%s): "
3957
3957
msgstr "Sila pilih (%s): "
3958
3958
 
3959
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:323
 
3959
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
3960
3960
msgid "test"
3961
3961
msgstr "uji"
3962
3962
 
3963
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:347
 
3963
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
3964
3964
msgid "test again"
3965
3965
msgstr "uji lagi"
3966
3966
 
3967
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:353
 
3967
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
3968
3968
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
3969
3969
msgstr "Sila taip disini dan tekan Ctrl-D apabila selesai:\n"
3970
3970
 
3971
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
 
3971
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
3972
3972
msgid "Checkbox System Testing"
3973
3973
msgstr "Pengujian Sistem Checkbox"
3974
3974
 
3975
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
 
3975
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
3976
3976
msgid "Continue"
3977
3977
msgstr "Teruskan"
3978
3978
 
3979
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
3980
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
3981
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
 
3979
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
 
3980
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
 
3981
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
 
3982
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547
3982
3983
msgid "Previous"
3983
3984
msgstr "Terdahulu"
3984
3985
 
3985
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
3986
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
3987
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
 
3986
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
 
3987
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
 
3988
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
 
3989
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548
3988
3990
msgid "Next"
3989
3991
msgstr "Berikutnya"
3990
3992
 
3991
3993
#. Show buttons
3992
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
 
3994
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423
3993
3995
msgid "Select All"
3994
3996
msgstr "Pilih Semua"
3995
3997
 
3996
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
 
3998
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424
3997
3999
msgid "Deselect All"
3998
4000
msgstr "Nyahpilih Semua"
3999
4001
 
4000
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
 
4002
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013
4001
4003
msgid "Test"
4002
4004
msgstr "Uji"
4003
4005
 
4004
 
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
 
4006
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
4005
4007
msgid "Test Again"
4006
4008
msgstr "Uji Lagi"
4007
4009
 
4008
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:500
 
4010
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
4009
4011
msgid "_Test Again"
4010
4012
msgstr "_Uji Lagi"
4011
4013
 
4012
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:548
 
4014
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551
4013
4015
msgid "Info"
4014
4016
msgstr "Maklumat"
4015
4017
 
4016
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:572
 
4018
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575
4017
4019
msgid "Error"
4018
4020
msgstr "Ralat"
4019
4021
 
4020
 
#: ../checkbox/user_interface.py:136
 
4022
#: ../checkbox/user_interface.py:137
4021
4023
#, python-format
4022
4024
msgid "Unable to start web browser to open %s."
4023
4025
msgstr "Tidak boleh memulakan pelayar sesawang untuk membuka %s."
4160
4162
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
4161
4163
msgstr "Tiada alamat emel disediakan, tidak diserahkan ke Launchpad."
4162
4164
 
4163
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
 
4165
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
4164
4166
msgid "Email address must be in a proper format."
4165
4167
msgstr "Alamat emel mestilah didalam format yang betul."
4166
4168
 
4167
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
 
4169
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99
4168
4170
msgid "Exchanging information with the server..."
4169
4171
msgstr "Menukar maklumat dengan pelayan..."
4170
4172
 
4171
 
#: ../plugins/launchpad_report.py:151
 
4173
#: ../plugins/launchpad_report.py:167
4172
4174
msgid ""
4173
4175
"The generated report seems to have validation errors,\n"
4174
4176
"so it might not be processed by Launchpad."
4198
4200
msgstr "Menjalankan %s..."
4199
4201
 
4200
4202
#. Get results
4201
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:108
 
4203
#: ../plugins/suites_prompt.py:110
4202
4204
msgid "Select the suites to test"
4203
4205
msgstr "Pilih suit untuk uji"
4204
4206