~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katefilebrowserplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-h49jdjq85rnfockh
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:24+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 22:02+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
 
22
msgid "Toolbar"
 
23
msgstr "Eszköztár"
 
24
 
 
25
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
 
26
msgid "A&vailable actions:"
 
27
msgstr "Elérhető mű&veletek:"
 
28
 
 
29
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
 
30
msgid "S&elected actions:"
 
31
msgstr "K&ijelölt műveletek:"
 
32
 
 
33
#: katefilebrowser.cpp:96
 
34
msgid "Filter:"
 
35
msgstr "Szűrő:"
 
36
 
 
37
#: katefilebrowser.cpp:116
 
38
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
 
39
msgstr "Adjon meg egy névszűrőt a megjelenítendő fájlok szűréséhez."
 
40
 
 
41
#: katefilebrowser.cpp:297
 
42
msgid "Bookmarks"
 
43
msgstr "Könyvjelzők"
 
44
 
 
45
#: katefilebrowser.cpp:305
 
46
msgid "Current Document Folder"
 
47
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája"
 
48
 
 
49
#: katefilebrowser.cpp:313
 
50
msgid "Options"
 
51
msgstr "Beállítások"
 
52
 
 
53
#: katefilebrowser.cpp:325
 
54
msgid "Automatically synchronize with current document"
 
55
msgstr "Automatikus szinkronizáció az aktuális dokumentummal"
 
56
 
 
57
#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76
 
58
#: katefilebrowserplugin.cpp:100
 
59
msgid "Filesystem Browser"
 
60
msgstr "Fájlböngésző"
 
61
 
 
62
#: katefilebrowserplugin.cpp:37
 
63
msgid "Browse through the filesystem"
 
64
msgstr "Áttekinthetők vele a fájlrendszerek"
 
65
 
 
66
#: katefilebrowserplugin.cpp:82
 
67
msgid "Filesystem Browser Settings"
 
68
msgstr "A Fájlböngésző beállításai"
 
69
 
 
70
#: rc.cpp:1
 
71
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
72
msgid "Your names"
 
73
msgstr "Szántó Tamás"
 
74
 
 
75
#: rc.cpp:2
 
76
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
77
msgid "Your emails"
 
78
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
79
 
 
80
#~ msgid "File Selector"
 
81
#~ msgstr "Fájlválasztó"
 
82
 
 
83
#~ msgid "File Selector Settings"
 
84
#~ msgstr "Beállítások: Fájlválasztó"
 
85
 
 
86
#~ msgid ""
 
87
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
 
88
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
 
89
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
 
90
#~ "completion should behave.</p>"
 
91
#~ msgstr ""
 
92
#~ "<p>Itt lehet megadni a megjelenítendő mappa nevét.</p><p>Egy már korábban "
 
93
#~ "beírt mappanév kiválasztásához nyomja meg a jobb oldali nyilat és "
 
94
#~ "válassza ki a kívánt bejegyzést.</p><p>A mezőben névkiegészítés is "
 
95
#~ "használható. Jobb kattintással lehet kiválasztani a kiegészítés módját.</"
 
96
#~ "p>"
 
97
 
 
98
#~ msgid ""
 
99
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
 
100
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
 
101
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
 
102
#~ msgstr ""
 
103
#~ "<p>Itt lehet névszűrőt megadni a megjelenő fájlokhoz.</p><p>A szűrés "
 
104
#~ "kikapcsolásához kattintson a bal oldali szűrőgombra.</p><p>Ha aktiválni "
 
105
#~ "szeretné a legutóbb használt szűrőt, kattintson a szűrőgombra.</p>"
 
106
 
 
107
#~ msgid ""
 
108
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
 
109
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
 
110
#~ msgstr ""
 
111
#~ "<p>Ezzel a gombbal törölhető a névszűrő, ha a szűrés nem aktív, illetve "
 
112
#~ "bekapcsolja az utoljára használt szűrőt, ha aktív.</p>"
 
113
 
 
114
#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
 
115
#~ msgstr "Az utoljára használt szűrő (\"%1\") aktiválása"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Clear filter"
 
118
#~ msgstr "Törlés"
 
119
 
 
120
#~ msgid "Auto Synchronization"
 
121
#~ msgstr "Automatikus szinkronizálás"
 
122
 
 
123
#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
 
124
#~ msgstr "Ha egy dokumentum &aktiválódik"
 
125
 
 
126
#~ msgid "When the file selector becomes visible"
 
127
#~ msgstr "Ha a fájlválasztó láthatóvá válik"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Remember &locations:"
 
130
#~ msgstr "Megjegyzett &helyek:"
 
131
 
 
132
#~ msgid "Remember &filters:"
 
133
#~ msgstr "Megjegyzett szű&rők:"
 
134
 
 
135
#~ msgid "Session"
 
136
#~ msgstr "Munkamenet"
 
137
 
 
138
#~ msgid "Restore loca&tion"
 
139
#~ msgstr "Hely &visszaállítása"
 
140
 
 
141
#~ msgid "Restore last f&ilter"
 
142
#~ msgstr "Az &utoljára használt szűrő aktiválása"
 
143
 
 
144
#~ msgid ""
 
145
#~ "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location "
 
146
#~ "combo box.</p>"
 
147
#~ msgstr ""
 
148
#~ "<p>Ennyi bejegyzést tud eltárolni a helyválasztó kombinált lista.</p>"
 
149
 
 
150
#~ msgid ""
 
151
#~ "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
 
152
#~ "box.</p>"
 
153
#~ msgstr "<p>Ennyi szűrőt tud eltárolni a szűrőválasztó kombinált lista.</p>"
 
154
 
 
155
#~ msgid ""
 
156
#~ "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
 
157
#~ "location to the folder of the active document on certain events.</"
 
158
#~ "p><p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take "
 
159
#~ "effect until the file selector is visible.</p><p>None of these are "
 
160
#~ "enabled by default, but you can always sync the location by pressing the "
 
161
#~ "sync button in the toolbar.</p>"
 
162
#~ msgstr ""
 
163
#~ "<p>Ezekkel a beállításokkal elérhető, hogy a fájlválasztó automatikusan "
 
164
#~ "az aktív dokuemntum mappájába váltson bizonyos események bekövetkeztekor."
 
165
#~ "</p><p>Az automatikus szinkronizálás <em>késleltetett</em>, tehát addig "
 
166
#~ "nem lesz hatása, amíg a fájlválasztó látszik.</p><p>Alapértelmezésben "
 
167
#~ "ezek ki vannak kapcsolva, de a hely bármikor szinkronizálható az "
 
168
#~ "eszköztár Szinkronizálás gombjával.</p>"
 
169
 
 
170
#~ msgid ""
 
171
#~ "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored "
 
172
#~ "when you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is "
 
173
#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
 
174
#~ msgstr ""
 
175
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), akkor a hely helyre "
 
176
#~ "lesz állítva a Kate indulásakor.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
 
177
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a hely mindig "
 
178
#~ "visszaállítódik.</p>"
 
179
 
 
180
#~ msgid ""
 
181
#~ "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be "
 
182
#~ "restored when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session "
 
183
#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored.</"
 
184
#~ "p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
 
185
#~ "override the restored location if on.</p>"
 
186
#~ msgstr ""
 
187
#~ "<p>Ha be van jelölve (alapértelmezés szerint igen), az aktuális szűrő "
 
188
#~ "visszaáll a Kate indításakor.<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a "
 
189
#~ "munkamenetet a KDE munkamenet-kezelője kezeli, a szűrő mindig vissza lesz "
 
190
#~ "állítva.</p><p><strong>Megjegyzés</strong>: ha automatikus szinkronizálás "
 
191
#~ "van érvényben, akkor az felülbírálhatja a helyet.</p>"