~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-h49jdjq85rnfockh
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:16+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 22:28+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: applet/applet.cpp:84
 
22
msgid "Kickoff Application Launcher"
 
23
msgstr "Kickoff alkalmazásindító"
 
24
 
 
25
#: applet/applet.cpp:85
 
26
msgid ""
 
27
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
 
28
"sessions"
 
29
msgstr ""
 
30
"Kedvencek, alkalmazások, helyek, nemrég használt elemek és munkamenetek"
 
31
 
 
32
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340
 
33
msgid "Edit Applications..."
 
34
msgstr "Alkalmazások szerkesztése…"
 
35
 
 
36
#: applet/applet.cpp:114
 
37
msgid "Switch to Classic Menu Style"
 
38
msgstr "Váltás a klasszikus menüre"
 
39
 
 
40
#: applet/applet.cpp:159
 
41
msgctxt "General configuration page"
 
42
msgid "General"
 
43
msgstr "Általános"
 
44
 
 
45
#: core/models.cpp:121
 
46
msgid "Home Folder"
 
47
msgstr "Saját mappa"
 
48
 
 
49
#: core/models.cpp:124
 
50
msgid "Network Folders"
 
51
msgstr "Hálózati mappák"
 
52
 
 
53
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
 
54
msgid "Documents"
 
55
msgstr "Dokumentumok"
 
56
 
 
57
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
 
58
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
 
59
msgid "Applications"
 
60
msgstr "Alkalmazások"
 
61
 
 
62
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
 
63
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
 
64
msgid "Recently Used"
 
65
msgstr "Előzmények"
 
66
 
 
67
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
 
68
msgid "Recently Used Documents"
 
69
msgstr "Nemrég használt dokumentumok"
 
70
 
 
71
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
 
72
msgid "Recently Used Applications"
 
73
msgstr "Nemrég használt alkalmazások"
 
74
 
 
75
#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
 
76
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191
 
77
msgid "Favorites"
 
78
msgstr "Kedvencek"
 
79
 
 
80
#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
 
81
msgid "Log out"
 
82
msgstr "Kijelentkezés"
 
83
 
 
84
#: core/leavemodel.cpp:51
 
85
msgid "End session"
 
86
msgstr "A munkafolyamat befejezése"
 
87
 
 
88
#: core/leavemodel.cpp:53
 
89
msgid "Lock"
 
90
msgstr "Zárolás"
 
91
 
 
92
#: core/leavemodel.cpp:55
 
93
msgid "Lock screen"
 
94
msgstr "Képernyő zárolása"
 
95
 
 
96
#: core/leavemodel.cpp:57
 
97
msgid "Switch user"
 
98
msgstr "Felhasználóváltás"
 
99
 
 
100
#: core/leavemodel.cpp:59
 
101
msgid "Start a parallel session as a different user"
 
102
msgstr "Új munkafolyamat indítása a meglevők mellett, más felhasználónévvel"
 
103
 
 
104
#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
 
105
msgid "Shut down"
 
106
msgstr "Leállítás"
 
107
 
 
108
#: core/leavemodel.cpp:63
 
109
msgid "Turn off computer"
 
110
msgstr "A számítógép kikapcsolása"
 
111
 
 
112
#: core/leavemodel.cpp:65
 
113
msgctxt "Restart computer"
 
114
msgid "Restart"
 
115
msgstr "Újraindítás"
 
116
 
 
117
#: core/leavemodel.cpp:67
 
118
msgid "Restart computer"
 
119
msgstr "A számítógép újraindítása"
 
120
 
 
121
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
 
122
msgid "Save Session"
 
123
msgstr "A munkamenet mentése"
 
124
 
 
125
#: core/leavemodel.cpp:71
 
126
msgid "Save current session for next login"
 
127
msgstr ""
 
128
"Elmenti a munkamenet állapotát (a következő bejelentkezéskor visszaáll)"
 
129
 
 
130
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
 
131
msgctxt "Puts the system on standby"
 
132
msgid "Standby"
 
133
msgstr "Készenlét"
 
134
 
 
135
#: core/leavemodel.cpp:75
 
136
msgid "Pause without logging out"
 
137
msgstr "Szüneteltetés kijelentkezés nélkül"
 
138
 
 
139
#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
 
140
msgid "Hibernate"
 
141
msgstr "Hibernálás"
 
142
 
 
143
#: core/leavemodel.cpp:79
 
144
msgid "Suspend to disk"
 
145
msgstr "Felfüggesztés merevlemezre"
 
146
 
 
147
#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
 
148
msgid "Sleep"
 
149
msgstr "Felfüggesztés"
 
150
 
 
151
#: core/leavemodel.cpp:83
 
152
msgid "Suspend to RAM"
 
153
msgstr "Felfüggesztés memóriába"
 
154
 
 
155
#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
 
156
#: ui/launcher.cpp:179
 
157
msgid "Leave"
 
158
msgstr "Kilépés"
 
159
 
 
160
#: core/leavemodel.cpp:118
 
161
msgid "Session"
 
162
msgstr "Munkamenet"
 
163
 
 
164
#: core/leavemodel.cpp:149
 
165
msgid "System"
 
166
msgstr "Rendszer"
 
167
 
 
168
#: core/systemmodel.cpp:75
 
169
msgid "Places"
 
170
msgstr "Helyek"
 
171
 
 
172
#: core/systemmodel.cpp:76
 
173
msgid "Removable Storage"
 
174
msgstr "Cserélhető adathordozók"
 
175
 
 
176
#: core/systemmodel.cpp:77
 
177
msgid "Storage"
 
178
msgstr "Tároló"
 
179
 
 
180
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
 
181
msgid "Run Command..."
 
182
msgstr "Parancs futtatása…"
 
183
 
 
184
#: core/systemmodel.cpp:211
 
185
msgid "Run a command or a search query"
 
186
msgstr "Parancs futtatása vagy keresés indítása"
 
187
 
 
188
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
 
189
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:270
 
190
msgid "Computer"
 
191
msgstr "Számítógép"
 
192
 
 
193
#: core/applicationmodel.cpp:335
 
194
msgid "Games"
 
195
msgstr "Játékok"
 
196
 
 
197
#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976
 
198
msgid "All Applications"
 
199
msgstr "Alkalmazások"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:32
 
202
msgid "Kickoff"
 
203
msgstr "Indítás"
 
204
 
 
205
#: main.cpp:33
 
206
msgid "Application Launcher"
 
207
msgstr "Alkalmazásindító"
 
208
 
 
209
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
 
210
msgid "Bookmarks"
 
211
msgstr "Könyvjelzők"
 
212
 
 
213
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
 
214
msgid "System Settings"
 
215
msgstr "Rendszerbeállítások"
 
216
 
 
217
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
 
218
msgid "Switch User"
 
219
msgstr "Felhasználóváltás"
 
220
 
 
221
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
 
222
msgid "Lock Screen"
 
223
msgstr "Képernyő zárolása"
 
224
 
 
225
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
 
226
msgctxt "Restart Computer"
 
227
msgid "Restart"
 
228
msgstr "Újraindítás"
 
229
 
 
230
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
 
231
msgid "Application Launcher Menu"
 
232
msgstr "Alkalmazásindító menü"
 
233
 
 
234
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346
 
235
msgid "Switch to Application Launcher Style"
 
236
msgstr "Váltás a klasszikus menüre"
 
237
 
 
238
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445
 
239
msgid "View"
 
240
msgstr "Nézet"
 
241
 
 
242
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452
 
243
msgid "Icon:"
 
244
msgstr "Ikon:"
 
245
 
 
246
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
 
247
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
 
248
msgid "Format:"
 
249
msgstr "Formátum:"
 
250
 
 
251
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
 
252
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
253
msgid "Name Only"
 
254
msgstr "Név"
 
255
 
 
256
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
 
257
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
258
msgid "Description Only"
 
259
msgstr "Leírás"
 
260
 
 
261
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
 
262
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
263
msgid "Name (Description)"
 
264
msgstr "Név (leírás)"
 
265
 
 
266
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
 
267
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
268
msgid "Description (Name)"
 
269
msgstr "Leírás (név)"
 
270
 
 
271
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
 
272
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
273
msgid "Name - Description"
 
274
msgstr "Név - Leírás"
 
275
 
 
276
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472
 
277
msgid "Recently used applications:"
 
278
msgstr "Nemrég használt alkalmazások:"
 
279
 
 
280
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482
 
281
msgid "Show menu titles:"
 
282
msgstr "Menücímek megjelenítése:"
 
283
 
 
284
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489
 
285
msgid "Options"
 
286
msgstr "Beállítások"
 
287
 
 
288
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626
 
289
msgid "Actions"
 
290
msgstr "Műveletek"
 
291
 
 
292
#: ui/searchbar.cpp:70
 
293
msgctxt "Label of the search bar textedit"
 
294
msgid "Search:"
 
295
msgstr "Keresés:"
 
296
 
 
297
#: ui/launcher.cpp:194
 
298
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
 
299
msgstr "Rendezés növekvő sorrendben"
 
300
 
 
301
#: ui/launcher.cpp:197
 
302
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
 
303
msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben"
 
304
 
 
305
#: ui/launcher.cpp:251
 
306
msgid "Clear Recent Applications"
 
307
msgstr "A nemrég használt lista kiürítése"
 
308
 
 
309
#: ui/launcher.cpp:252
 
310
msgid "Clear Recent Documents"
 
311
msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának kiürítése"
 
312
 
 
313
#: ui/launcher.cpp:560
 
314
#, kde-format
 
315
msgctxt "login name, hostname"
 
316
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
 
317
msgstr "Felhasználó: <b>%1</b> - Számítógép: <b>%2</b>"
 
318
 
 
319
#: ui/launcher.cpp:562
 
320
#, kde-format
 
321
msgctxt "full name, login name, hostname"
 
322
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
 
323
msgstr "<b>%1 (%2)</b> - <b>%3</b>"
 
324
 
 
325
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
 
326
msgid "Advanced"
 
327
msgstr "Speciális"
 
328
 
 
329
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
 
330
msgid "Remove From Favorites"
 
331
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
 
332
 
 
333
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
 
334
msgid "Add to Favorites"
 
335
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
 
336
 
 
337
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
 
338
msgid "Add to Desktop"
 
339
msgstr "Hozzáadás az asztalhoz"
 
340
 
 
341
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
 
342
msgid "Add to Panel"
 
343
msgstr "Hozzáadás a panelhez"
 
344
 
 
345
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
 
346
msgid "Uninstall"
 
347
msgstr "Eltávolítás"
 
348
 
 
349
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
 
350
msgid "Eject"
 
351
msgstr "Kilökés"
 
352
 
 
353
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
 
354
msgid "Safely Remove"
 
355
msgstr "Biztonságos eltávolítás"
 
356
 
 
357
#: rc.cpp:1
 
358
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
359
msgid "Your names"
 
360
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
361
 
 
362
#: rc.cpp:2
 
363
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
364
msgid "Your emails"
 
365
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
369
#: rc.cpp:5
 
370
msgid "Show applications by &name:"
 
371
msgstr "Alkalmazások megjelenítése &név szerint:"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
 
375
#: rc.cpp:8
 
376
msgid "&Icon:"
 
377
msgstr "&Ikon:"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
381
#: rc.cpp:11
 
382
msgid "Switch &tabs on hover:"
 
383
msgstr "&Lapváltás egérmozgatással:"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
 
386
#~ msgstr "Váltás Kickoff-stílusú menüre"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Menu Editor"
 
389
#~ msgstr "Menüszerkesztő"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Web Searches"
 
392
#~ msgstr "Internetes keresések"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Search web for '%1'"
 
395
#~ msgstr "Keresés az interneten: \"%1\""
 
396
 
 
397
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
398
#~ msgid "Standard"
 
399
#~ msgstr "Standard"
 
400
 
 
401
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
402
#~ msgid "Favorites"
 
403
#~ msgstr "Kedvencek"
 
404
 
 
405
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
406
#~ msgid "Applications"
 
407
#~ msgstr "Alkalmazások"
 
408
 
 
409
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
410
#~ msgid "Computer"
 
411
#~ msgstr "Számítógép"
 
412
 
 
413
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
414
#~ msgid "Recently Used"
 
415
#~ msgstr "Nemrég használt"
 
416
 
 
417
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
 
418
#~ msgid "Leave"
 
419
#~ msgstr "Kilépés"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Leave..."
 
422
#~ msgstr "Kilépés..."