1
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
1
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
4
4
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:44+0200\n"
7
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 12:46+0100\n"
6
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:44+0100\n"
7
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 15:20+0100\n"
8
8
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
9
"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
9
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
#: gui/viewbase.cpp:79
17
#: gui/viewbase.cpp:84
19
19
msgstr "&Csatornák"
21
#: gui/viewbase.cpp:178
21
#: gui/viewbase.cpp:175
22
22
msgid "Device Settings"
23
23
msgstr "Eszközbeállítások"
38
38
msgid "Select the channel representing the master volume:"
39
39
msgstr "Válassza ki a mesterhangerő csatornáját:"
41
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
41
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 apps/kmix.cpp:1232
42
42
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
43
43
msgstr "Nincs hangkártya telepítve, vagy jelenleg nincs csatlakoztatva."
45
#: gui/mdwslider.cpp:87
45
#: gui/mdwslider.cpp:100
46
46
msgid "&Split Channels"
47
47
msgstr "&Külön bal és jobb csatorna"
49
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
49
#: gui/mdwslider.cpp:106 gui/mdwenum.cpp:60
53
#: gui/mdwslider.cpp:99
53
#: gui/mdwslider.cpp:112
55
55
msgstr "El&némítva"
57
#: gui/mdwslider.cpp:105
57
#: gui/mdwslider.cpp:118
58
58
msgid "Set &Record Source"
59
59
msgstr "&Felvétel engedélyezése"
61
#: gui/mdwslider.cpp:110
61
#: gui/mdwslider.cpp:123
65
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
65
#: gui/mdwslider.cpp:128 gui/mdwenum.cpp:63
66
66
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
67
67
msgstr "A billent&yűparancsok beállítása..."
69
#: gui/mdwslider.cpp:130 apps/kmix.cpp:176
69
#: gui/mdwslider.cpp:143 apps/kmix.cpp:216
70
70
msgid "Increase Volume"
71
71
msgstr "A hangerő növelése"
73
#: gui/mdwslider.cpp:144 apps/kmix.cpp:181
73
#: gui/mdwslider.cpp:157 apps/kmix.cpp:221
74
74
msgid "Decrease Volume"
75
75
msgstr "A hangerő csökkentése"
77
#: gui/mdwslider.cpp:158
77
#: gui/mdwslider.cpp:171
78
78
msgid "Toggle Mute"
79
79
msgstr "Némítás be/ki"
81
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
81
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
85
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
85
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
87
87
msgid "Capture/Uncapture %1"
88
88
msgstr "Felvétel ki/be - %1"
90
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
90
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
92
92
msgid "Mute/Unmute %1"
93
93
msgstr "Némítás be/ki - %1"
95
#: gui/mdwslider.cpp:547
95
#: gui/mdwslider.cpp:549
99
#: gui/mdwslider.cpp:584
97
101
msgid "%1 (capture)"
98
102
msgstr "%1 (felvétel)"
100
#: gui/mdwslider.cpp:1078
104
#: gui/mdwslider.cpp:1121
101
105
msgid "Automatic According to Category"
102
106
msgstr "Kategória szerint automatikus"
189
193
msgid "&Vertical"
190
194
msgstr "&Függőlegesen"
192
#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
196
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
197
msgid "Volume Control"
198
msgstr "Hangerőszabályzó"
200
#: gui/kmixdockwidget.cpp:134
194
202
msgstr "E&lnémítás"
196
#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:164
204
#: gui/kmixdockwidget.cpp:142 apps/kmix.cpp:164
197
205
msgid "Select Master Channel..."
198
206
msgstr "A mestercsatorna kiválasztása..."
200
#: gui/kmixdockwidget.cpp:206
208
#: gui/kmixdockwidget.cpp:220
201
209
msgid "Mixer cannot be found"
202
210
msgstr "A keverő nem található"
204
#: gui/kmixdockwidget.cpp:226
212
#: gui/kmixdockwidget.cpp:240
206
214
msgid "Volume at %1%"
207
215
msgstr "Hangerő: %1%"
209
#: gui/kmixdockwidget.cpp:228
217
#: gui/kmixdockwidget.cpp:242
222
230
msgid "Visible channels"
223
231
msgstr "Látható csatornák"
225
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
233
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
229
#: core/mixdevice.cpp:112 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
237
#: core/mixdevice.cpp:122 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
231
239
msgstr "ismeretlen"
233
#: core/mixertoolbox.cpp:204
241
#: core/mixertoolbox.cpp:222
234
242
msgid "Sound drivers supported:"
235
243
msgstr "Támogatott meghajtóprogramok:"
237
#: core/mixertoolbox.cpp:205
245
#: core/mixertoolbox.cpp:223
238
246
msgid "Sound drivers used:"
239
247
msgstr "Használt meghajtóprogramok:"
249
257
#: apps/main.cpp:39
251
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
252
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
253
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
255
"(c) Christian Esken, 1996-2007.\n"
256
"(c) Stefan Schimanski, 2000-2003.\n"
257
"(c) Helio Chissini de Castro, 2002-2005."
258
msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors"
259
msgstr "© A KMix szerzői, 1996-2012."
260
262
msgid "Christian Esken"
261
263
msgstr "Christian Esken"
264
msgid "Current maintainer"
265
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
267
265
#: apps/main.cpp:42
266
msgid "Original author and current maintainer"
267
msgstr "Eredeti szerző és jelenlegi karbantartó"
270
msgid "Colin Guthrie"
271
msgstr "Colin Guthrie"
274
msgid "PulseAudio support"
275
msgstr "PulseAudio-támogatás"
268
278
msgid "Helio Chissini de Castro"
269
279
msgstr "Helio Chissini de Castro"
272
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
273
msgstr "Társkarbantartó, ALSA 0.9x-átirat"
282
msgid "ALSA 0.9x port"
283
msgstr "ALSA 0.9x port"
276
286
msgid "Brian Hanson"
277
287
msgstr "Brian Hanson"
281
msgstr "Portolás (Solaris)"
283
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
290
msgid "Solaris support"
291
msgstr "Solaris támogatás"
295
msgstr "Igor Poboiko"
298
msgid "Plasma Dataengine"
299
msgstr "Plazma adatmodul"
301
#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45
284
302
msgid "Stefan Schimanski"
285
303
msgstr "Stefan Schimanski"
288
306
msgid "Temporary maintainer"
289
307
msgstr "Ideiglenes karbantartó"
292
msgid "Erwin Mascher"
293
msgstr "Erwin Mascher"
296
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
297
msgstr "Javított támogatás emu10k1 alapú hangkártyákhoz"
300
310
msgid "Sebestyen Zoltan"
301
311
msgstr "Sebestyén Zoltán"
303
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
313
#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55
304
314
msgid "*BSD fixes"
305
315
msgstr "*BSD javítások"
308
318
msgid "Lennart Augustsson"
309
319
msgstr "Lennart Augustsson"
317
msgstr "Portolás (ALSA)"
320
322
msgid "Nadeem Hasan"
321
323
msgstr "Nadeem Hasan"
324
326
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
325
327
msgstr "Elnémítás és hangerő-előnézet, kisebb javítások"
328
msgid "Colin Guthrie"
329
msgstr "Colin Guthrie"
332
msgid "PulseAudio support"
333
msgstr "PulseAudio-támogatás"
330
msgid "Erwin Mascher"
331
msgstr "Erwin Mascher"
334
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
335
msgstr "Javított támogatás emu10k1 alapú hangkártyákhoz"
336
338
msgid "Valentin Rusu"
337
339
msgstr "Valentin Rusu"
340
342
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
341
343
msgstr "TerraTec DMX6Fire-támogatás"
345
347
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
346
348
msgstr "Letiltja a KMix főablak felfedését, ha a KMix fut."
361
363
msgid "Configure &Channels..."
362
364
msgstr "&Csatornabeállítás..."
367
msgid "Save volume profile 1"
368
msgstr "1. hangprofil mentése"
371
msgid "Save volume profile 2"
372
msgstr "2. hangprofil mentése"
375
msgid "Save volume profile 3"
376
msgstr "3. hangprofil mentése"
379
msgid "Save volume profile 4"
380
msgstr "4. hangprofil mentése"
383
msgid "Load volume profile 1"
384
msgstr "1. hangprofil betöltése"
387
msgid "Load volume profile 2"
388
msgstr "2. hangprofil betöltése"
391
msgid "Load volume profile 3"
392
msgstr "3. hangprofil betöltése"
395
msgid "Load volume profile 4"
396
msgstr "4. hangprofil betöltése"
366
400
msgstr "Elnémítva"
369
403
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
370
404
msgstr "Nem adható hozzá nézet - érvénytelen GUIProfile."
373
407
msgid "View already exists. Cannot add View."
374
408
msgstr "A nézet már létezik, ezért nem adható hozzá."
376
#: apps/kmix.cpp:821 apps/kmixd.cpp:311
410
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
379
413
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
382
416
"A mestereszközt tartalmazó hangkártya el lett távolítva. Váltás a másodlagos "
383
417
"kártyára: %2 (vezérlő: %1)"
385
#: apps/kmix.cpp:831 apps/kmixd.cpp:321
419
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
386
420
msgid "The last soundcard was unplugged."
387
421
msgstr "Az utolsó hangkártya is el lett távolítva."
389
#: apps/kmix.cpp:1102
423
#: apps/kmix.cpp:1175
390
424
msgid "Mixer Hardware Information"
391
425
msgstr "A hangkeverő hardverének jellemzői"
393
#: apps/kmix.cpp:1116
427
#: apps/kmix.cpp:1189
394
428
msgid "The helper application is either not installed or not working."
395
429
msgstr "A segédalkalmazás vagy nincs telepítve, vagy nem működik."
397
#: apps/kmix.cpp:1131
431
#: apps/kmix.cpp:1204
586
620
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy ellenőrizze a /dev/audioctl eszköz "
587
621
"hozzáférési jogosultságát."
589
#: backends/mixer_alsa9.cpp:884
623
#: backends/mixer_alsa9.cpp:883
591
625
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
592
626
"Please verify if all alsa devices are properly created."
594
628
"Nincs hozzáférési jogosultsága az ALSA keverőeszközhöz.\n"
595
629
"Ellenőrizze, hogy a szükséges ALSA eszközök létre lettek-e hozva."
597
#: backends/mixer_alsa9.cpp:888
631
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
599
633
"Alsa mixer cannot be found.\n"
600
634
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
650
684
"A jogosultság beállításának módját megtalálhatja az operációs rendszer "
651
685
"dokumentációjában."
653
#: backends/mixer_backend.cpp:208
687
#: backends/mixer_backend.cpp:246
654
688
msgid "kmix: Could not write to mixer."
655
689
msgstr "kmix: nem sikerült írni a keverőre."
657
#: backends/mixer_backend.cpp:211
691
#: backends/mixer_backend.cpp:249
658
692
msgid "kmix: Could not read from mixer."
659
693
msgstr "kmix: nem sikerült olvasni a keverőről."
661
#: backends/mixer_backend.cpp:214
695
#: backends/mixer_backend.cpp:252
663
697
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
664
698
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
668
702
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya és annak meghajtóprogramja\n"
669
703
"helyesen van-e telepítve.\n"
671
#: backends/mixer_backend.cpp:219
705
#: backends/mixer_backend.cpp:257
672
706
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
674
708
"kmix: ismeretlen hiba. Kérem küldjön hibajelentést arról, hogy a hiba hogyan "
675
709
"következett be."
677
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
679
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
680
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
681
"soundcard driver is loaded.\n"
682
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
683
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
685
"kmix: nem található keverő.\n"
686
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya meghajtóprogramja\n"
687
"telepítve van-e és be van-e töltve.\n"
688
"Egyes Linux rendszerekben az \"insmod\" paranccsal kell betölteni a "
689
"meghajtóprogramot.\n"
690
"A 4front cég OSS4 kereskedelmi hangrendszerénél a \"soundon\" paraccsal kell "
691
"bekapcsolni a hangot."
693
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
711
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
694
712
msgid "Unknown Application"
695
713
msgstr "Ismeretlen alkalmazás"
697
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
715
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
698
716
msgid "Event Sounds"
699
717
msgstr "Eseményhangok"
701
#: backends/mixer_pulse.cpp:980
719
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
702
720
msgid "Playback Devices"
703
721
msgstr "Lejátszóeszközök"
705
#: backends/mixer_pulse.cpp:986
723
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
706
724
msgid "Capture Devices"
707
725
msgstr "Felvevőeszközök"
709
#: backends/mixer_pulse.cpp:992
727
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
710
728
msgid "Playback Streams"
711
729
msgstr "Lejátszási adatfolyam"
713
#: backends/mixer_pulse.cpp:1000
731
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
714
732
msgid "Capture Streams"
715
733
msgstr "Felvételi adatfolyam"
735
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
737
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
738
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
739
"soundcard driver is loaded.\n"
740
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
741
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
743
"kmix: nem található keverő.\n"
744
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya meghajtóprogramja\n"
745
"telepítve van-e és be van-e töltve.\n"
746
"Egyes Linux rendszerekben az \"insmod\" paranccsal kell betölteni a "
747
"meghajtóprogramot.\n"
748
"A 4front cég OSS4 kereskedelmi hangrendszerénél a \"soundon\" paraccsal kell "
749
"bekapcsolni a hangot."
718
752
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
719
753
msgid "Your names"
828
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
829
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
830
#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
832
#~ "(c) Christian Esken, 1996-2007.\n"
833
#~ "(c) Stefan Schimanski, 2000-2003.\n"
834
#~ "(c) Helio Chissini de Castro, 2002-2005."
836
#~ msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
837
#~ msgstr "Társkarbantartó, ALSA 0.9x-átirat"
839
#~ msgid "Nick Lopez"
840
#~ msgstr "Nick Lopez"
793
842
#~ msgid "Audio setup (&Pulseaudio)"
794
843
#~ msgstr "Hangbeállítás (&Pulseaudio)"