~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ia/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_infobase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-kpip9w73i5x217ax
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:36+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 11:05+0100\n"
11
11
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
66
66
#: info_aix.cpp:330 info_hpux.cpp:368 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
67
67
#: info_solaris.cpp:174
68
68
msgid "Total Size"
69
 
msgstr "Dimension Total"
 
69
msgstr "Grandor Total"
70
70
 
71
71
#: info_aix.cpp:331 info_hpux.cpp:369 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
72
72
#: info_solaris.cpp:174
73
73
msgid "Free Size"
74
 
msgstr "Dimension Libere"
 
74
msgstr "Grandor Libere"
75
75
 
76
76
#: info_aix.cpp:349 info_aix.cpp:355 info_hpux.cpp:387 info_hpux.cpp:393
77
77
msgid "n/a"
92
92
"Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or is "
93
93
"not readable."
94
94
msgstr ""
95
 
"Tu systema de sono non pote esser demandate.  /dev/sndstat non existe o non "
96
 
"es legibile."
 
95
"Tu systema de sono non pote esser querite.  /dev/sndstat non existe o non es "
 
96
"legibile."
97
97
 
98
98
#: info_fbsd.cpp:173
99
99
msgid ""
100
100
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
101
101
msgstr ""
102
 
"Sub-systema SCSI non pote esser demandate : /sbin/camcontrol non pote esser "
 
102
"Sub-systema SCSI non pote esser querite : /sbin/camcontrol non pote esser "
103
103
"trovate"
104
104
 
105
105
#: info_fbsd.cpp:178
106
106
msgid ""
107
107
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
108
108
msgstr ""
109
 
"Sub-systema SCSI non pote esser demandate: /sbin/camcontrol non pote esser "
 
109
"Sub-systema SCSI non pote esser querite: /sbin/camcontrol non pote esser "
110
110
"executate"
111
111
 
112
112
#: info_fbsd.cpp:226
113
113
msgid ""
114
114
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
115
115
msgstr ""
116
 
"On non pote trovar alicun programma demandante information PCI de tu systema"
 
116
"On non pote trovar alcun programma demandante information PCI de tu systema"
117
117
 
118
118
#: info_fbsd.cpp:243
119
119
#, kde-format
120
120
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
121
 
msgstr ""
122
 
"Le Sub-systema PCI non pote esser demandate: %1 non pote esser executate"
 
121
msgstr "Le sub-systema PCI non pote esser querite: %1 non pote esser executate"
123
122
 
124
123
#: info_fbsd.cpp:255
125
124
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
126
125
msgstr ""
127
 
"Le Sub-systema PCI non pote esser demandate, isto pote necessitar "
128
 
"privilegios de super-usator (root)."
 
126
"Le Sub-systema PCI non pote esser querite, isto pote necessitar privilegios "
 
127
"de super-usator (root)."
129
128
 
130
129
#: info_fbsd.cpp:270
131
130
msgid "Could not check file system info: "
134
133
#: info_fbsd.cpp:277 info_linux.cpp:480 info_openbsd.cpp:267
135
134
#: info_solaris.cpp:174
136
135
msgid "Mount Options"
137
 
msgstr "Optiones de Montar"
 
136
msgstr "Optiones de montar dispositivos"
138
137
 
139
138
#: info_hpux.cpp:133
140
139
msgid "PA-RISC Processor"
154
153
 
155
154
#: info_hpux.cpp:186
156
155
msgid "Machine Identification Number"
157
 
msgstr "Numero de Identification de Machina"
 
156
msgstr "Numero de identification de machina"
158
157
 
159
158
#: info_hpux.cpp:187 info_solaris.cpp:619
160
159
msgid "(none)"
162
161
 
163
162
#: info_hpux.cpp:192
164
163
msgid "Number of Active Processors"
165
 
msgstr "Numero de Active Processores"
 
164
msgstr "Numero de processores active"
166
165
 
167
166
#: info_hpux.cpp:196
168
167
msgid "CPU Clock"
182
181
 
183
182
#: info_hpux.cpp:240
184
183
msgid "enabled"
185
 
msgstr "Habilitate"
 
184
msgstr "habilitate"
186
185
 
187
186
#: info_hpux.cpp:240
188
187
msgid "disabled"
189
 
msgstr "Dishabilitate"
 
188
msgstr "dishabilitate"
190
189
 
191
190
#: info_hpux.cpp:242
192
191
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
193
 
msgstr "Coprocessor Numeric (FPU)"
 
192
msgstr "Coprocessor numeric (FPU)"
194
193
 
195
194
#: info_hpux.cpp:246 info_linux.cpp:338 info_linux.cpp:449
196
195
msgctxt "Mebibyte"
199
198
 
200
199
#: info_hpux.cpp:247
201
200
msgid "Total Physical Memory"
202
 
msgstr "Memoria Physic Total"
 
201
msgstr "Memoria physic total"
203
202
 
204
203
#: info_hpux.cpp:249
205
204
msgid " Bytes"
207
206
 
208
207
#: info_hpux.cpp:250
209
208
msgid "Size of One Page"
210
 
msgstr "Dimension de un pagina"
 
209
msgstr "Grandor de un pagina"
211
210
 
212
211
#: info_hpux.cpp:360
213
212
msgid "MB"
215
214
 
216
215
#: info_hpux.cpp:445
217
216
msgid "Audio Name"
218
 
msgstr "Nomine Audio"
 
217
msgstr "Nomine audio"
219
218
 
220
219
#: info_hpux.cpp:446
221
220
msgid "Vendor"
227
226
 
228
227
#: info_hpux.cpp:451
229
228
msgid "Protocol Revision"
230
 
msgstr "Revision de Protocollo"
 
229
msgstr "Revision de protocollo"
231
230
 
232
231
#: info_hpux.cpp:455
233
232
msgid "Vendor Number"
235
234
 
236
235
#: info_hpux.cpp:458
237
236
msgid "Release"
238
 
msgstr "Relaxamento"
 
237
msgstr "Liberation"
239
238
 
240
239
#: info_hpux.cpp:461
241
240
msgid "Byte Order"
263
262
 
264
263
#: info_hpux.cpp:470
265
264
msgid "AMostSignificant (MSB)"
266
 
msgstr "Le Plus significante (MSB)"
 
265
msgstr "Le plus significante (MSB)"
267
266
 
268
267
#: info_hpux.cpp:470
269
268
msgid "Invalid Bitorder."
275
274
 
276
275
#: info_hpux.cpp:479
277
276
msgid "Sampling Rates"
278
 
msgstr "Frequentias de Exemplos"
 
277
msgstr "Frequentias de exemplos"
279
278
 
280
279
#: info_hpux.cpp:485
281
280
msgid "Input Sources"
282
 
msgstr "Sources de Ingresso"
 
281
msgstr "Fontes de ingresso"
283
282
 
284
283
#: info_hpux.cpp:487
285
284
msgid "Mono-Microphone"
291
290
 
292
291
#: info_hpux.cpp:491
293
292
msgid "Left-Microphone"
294
 
msgstr "Leve-Microphono"
 
293
msgstr "Sinistre-Microphono"
295
294
 
296
295
#: info_hpux.cpp:493
297
296
msgid "Right-Microphone"
299
298
 
300
299
#: info_hpux.cpp:495
301
300
msgid "Left-Auxiliary"
302
 
msgstr "Leve-Auxiliar"
 
301
msgstr "Sinistre-Auxiliar"
303
302
 
304
303
#: info_hpux.cpp:497
305
304
msgid "Right-Auxiliary"
307
306
 
308
307
#: info_hpux.cpp:500
309
308
msgid "Input Channels"
310
 
msgstr "Canales de Ingresso"
 
309
msgstr "Canales de ingresso"
311
310
 
312
311
#: info_hpux.cpp:502 info_hpux.cpp:526
313
312
msgid "Mono-Channel"
315
314
 
316
315
#: info_hpux.cpp:504 info_hpux.cpp:528
317
316
msgid "Left-Channel"
318
 
msgstr "Leve-Canal"
 
317
msgstr "Sinistre-Canal"
319
318
 
320
319
#: info_hpux.cpp:506 info_hpux.cpp:530
321
320
msgid "Right-Channel"
323
322
 
324
323
#: info_hpux.cpp:509
325
324
msgid "Output Destinations"
326
 
msgstr "Destinationes de Egresso"
 
325
msgstr "Destinationes de egresso"
327
326
 
328
327
#: info_hpux.cpp:511
329
328
msgid "Mono-InternalSpeaker"
335
334
 
336
335
#: info_hpux.cpp:515
337
336
msgid "Left-InternalSpeaker"
338
 
msgstr "Leve-Interne Altoparlator"
 
337
msgstr "Sinistre-Interne Altoparlator"
339
338
 
340
339
#: info_hpux.cpp:517
341
340
msgid "Right-InternalSpeaker"
343
342
 
344
343
#: info_hpux.cpp:519
345
344
msgid "Left-Jack"
346
 
msgstr "Leve-Jack"
 
345
msgstr "Sinistre-Jack"
347
346
 
348
347
#: info_hpux.cpp:521
349
348
msgid "Right-Jack"
350
 
msgstr "Dextere jack"
 
349
msgstr "Dextere Jack"
351
350
 
352
351
#: info_hpux.cpp:524
353
352
msgid "Output Channels"
354
 
msgstr "Canales de Egresso"
 
353
msgstr "Canales de egresso"
355
354
 
356
355
#: info_hpux.cpp:533
357
356
msgid "Gain"
359
358
 
360
359
#: info_hpux.cpp:534
361
360
msgid "Input Gain Limits"
362
 
msgstr "Limites de Ganio de Ingresso"
 
361
msgstr "Limites de ganio de ingresso"
363
362
 
364
363
#: info_hpux.cpp:536
365
364
msgid "Output Gain Limits"
366
 
msgstr "Limites de ganio de Egresso"
 
365
msgstr "Limites de ganio de egresso"
367
366
 
368
367
#: info_hpux.cpp:539
369
368
msgid "Monitor Gain Limits"
370
 
msgstr "Limites de Ganio de monitor"
 
369
msgstr "Limites de ganio de monitor"
371
370
 
372
371
#: info_hpux.cpp:542
373
372
msgid "Gain Restricted"
374
 
msgstr "Ganio Restringite"
 
373
msgstr "Ganio restringite"
375
374
 
376
375
#: info_hpux.cpp:546
377
376
msgid "Lock"
383
382
 
384
383
#: info_hpux.cpp:550
385
384
msgid "Block Size"
386
 
msgstr "Dimension de Bloco (Block)"
 
385
msgstr "Grandor de bloco (Block)"
387
386
 
388
387
#: info_hpux.cpp:552
389
388
msgid "Stream Port (decimal)"
390
 
msgstr "Porto de Fluxo (decimal)"
 
389
msgstr "Porto de fluxo (decimal)"
391
390
 
392
391
#: info_linux.cpp:134
393
392
msgid "DMA-Channel"
399
398
 
400
399
#: info_linux.cpp:185
401
400
msgid "I/O-Range"
402
 
msgstr "I/O Extension"
 
401
msgstr "I/O Extension (Extension de Ingresso/Egresso)"
403
402
 
404
403
#: info_linux.cpp:210
405
404
msgid "Devices"
411
410
 
412
411
#: info_linux.cpp:210
413
412
msgid "Minor Number"
414
 
msgstr "Numero Minor"
 
413
msgstr "Numero minor"
415
414
 
416
415
#: info_linux.cpp:224
417
416
msgid "Character Devices"
418
 
msgstr "Dispositivos de Characteres"
 
417
msgstr "Dispositivos de characteres"
419
418
 
420
419
#: info_linux.cpp:231
421
420
msgid "Block Devices"
422
 
msgstr "Dispositivos de blocos (Block)"
 
421
msgstr "Dispositivos de bloco (Block)"
423
422
 
424
423
#: info_linux.cpp:266
425
424
msgid "Miscellaneous Devices"
426
 
msgstr "Dispositivos Varie"
 
425
msgstr "Dispositivos altere "
427
426
 
428
427
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172
429
428
msgid "IRQ"
431
430
 
432
431
#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185
433
432
msgid "No PCI devices found."
434
 
msgstr "Necun dispositivo PCI trovate"
 
433
msgstr "On trovava nulle dispositivo PCI"
435
434
 
436
435
#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194
437
436
msgid "No I/O port devices found."
438
 
msgstr "Necun porto de I/O trovate"
 
437
msgstr "On trovava nulle porto de I/O  (Ingresso/Egresso)"
439
438
 
440
439
#: info_netbsd.cpp:199 info_openbsd.cpp:203
441
440
msgid "No audio devices found."
442
 
msgstr "Necun dispositivo audio trovate"
 
441
msgstr "On trovava nulle dispositivo audio (de sono)."
443
442
 
444
443
#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247
445
444
msgid "No SCSI devices found."
446
 
msgstr "Necun dispositivo SCSI Trovate"
 
445
msgstr "On trovava nulle dispositivo SCSI ."
447
446
 
448
447
#: info_netbsd.cpp:273
449
448
msgid "Total Nodes"
450
 
msgstr "Nodos Total"
 
449
msgstr "Nodos total"
451
450
 
452
451
#: info_netbsd.cpp:273
453
452
msgid "Free Nodes"
454
 
msgstr "Nodos Libere"
 
453
msgstr "Nodos libere"
455
454
 
456
455
#: info_netbsd.cpp:273
457
456
msgid "Flags"
487
486
 
488
487
#: info_solaris.cpp:174
489
488
msgid "Mount Time"
490
 
msgstr "tempore de montar"
 
489
msgstr "Tempore de montage"
491
490
 
492
491
#: info_solaris.cpp:444
493
492
msgid "character special"
494
 
msgstr "Character special"
 
493
msgstr "character special"
495
494
 
496
495
#: info_solaris.cpp:446
497
496
msgid "block special"
498
 
msgstr "Special Bloco"
 
497
msgstr "special bloco"
499
498
 
500
499
#: info_solaris.cpp:449
501
500
msgctxt "Can be either character special or block special"
502
501
msgid "Special type:"
503
 
msgstr "Typo Special:"
 
502
msgstr "Typo special:"
504
503
 
505
504
#: info_solaris.cpp:462
506
505
msgid "Nodetype:"
507
 
msgstr "typo de nodo (nodetype):"
 
506
msgstr "Typo de nodo:"
508
507
 
509
508
#: info_solaris.cpp:469
510
509
msgid "Major/Minor:"
512
511
 
513
512
#: info_solaris.cpp:540
514
513
msgid "(no value)"
515
 
msgstr "(necun valor)"
 
514
msgstr "(nulle valor)"
516
515
 
517
516
#: info_solaris.cpp:605
518
517
msgid "Driver Name:"
519
 
msgstr "Nomine de Driver:"
 
518
msgstr "Nomine de driver:"
520
519
 
521
520
#: info_solaris.cpp:607
522
521
msgid "(driver not attached)"
524
523
 
525
524
#: info_solaris.cpp:614
526
525
msgid "Binding Name:"
527
 
msgstr "Nomine de Ligatura:"
 
526
msgstr "Nomine obligatori:"
528
527
 
529
528
#: info_solaris.cpp:629
530
529
msgid "Compatible Names:"
532
531
 
533
532
#: info_solaris.cpp:633
534
533
msgid "Physical Path:"
535
 
msgstr "Percurso Physic:"
 
534
msgstr "Percurso physic:"
536
535
 
537
536
#: info_solaris.cpp:643
538
537
msgid "Properties"
548
547
 
549
548
#: info_solaris.cpp:672
550
549
msgid "Minor Nodes"
551
 
msgstr "Nodos Minor"
 
550
msgstr "Nodos minor"
552
551
 
553
552
#: info_solaris.cpp:697
554
553
msgid "Device Information"
565
564
#: os_base.h:61
566
565
#, kde-format
567
566
msgid "Unknown Order %1"
568
 
msgstr "ordine incognite %1"
 
567
msgstr "Ordine incognite %1"
569
568
 
570
569
#: os_base.h:65
571
570
#, kde-format
610
609
#: os_base.h:126
611
610
#, kde-format
612
611
msgid "%1 x %2 dpi"
613
 
msgstr "%1x%2 dpi"
 
612
msgstr "%1 x %2 dpi"
614
613
 
615
614
#: os_base.h:143
616
615
#, kde-format
617
616
msgid "Depths (%1)"
618
 
msgstr "Profunditate (%1)"
 
617
msgstr "Profunditates (%1)"
619
618
 
620
619
#: os_base.h:149
621
620
msgid "Root Window ID"
622
 
msgstr "ID de fenestra de Initial (Root)"
 
621
msgstr "ID de fenestra initial (Radice)"
623
622
 
624
623
#: os_base.h:153
625
624
msgid "Depth of Root Window"
626
 
msgstr "Profunditate de Fenestra Initial (Root)"
 
625
msgstr "Profunditate de fenestra initial (Radice)"
627
626
 
628
627
#: os_base.h:153
629
628
#, kde-format
634
633
 
635
634
#: os_base.h:157
636
635
msgid "Number of Colormaps"
637
 
msgstr "Numero de Colormaps"
 
636
msgstr "Numero de mappas de color"
638
637
 
639
638
#: os_base.h:157
640
639
#, kde-format
643
642
 
644
643
#: os_base.h:161
645
644
msgid "Default Colormap"
646
 
msgstr "Colormap predefinite"
 
645
msgstr "Mappa de color predefinite"
647
646
 
648
647
#: os_base.h:165
649
648
msgid "Default Number of Colormap Cells"
650
 
msgstr "Numero predefinite de cellas de Colormap"
 
649
msgstr "Numero predefinite de cellas de mappa de color"
651
650
 
652
651
#: os_base.h:169
653
652
msgid "Preallocated Pixels"
672
671
 
673
672
#: os_base.h:176
674
673
msgid "When mapped"
675
 
msgstr "quando mappate"
 
674
msgstr "Quando mappate"
676
675
 
677
676
#: os_base.h:176
678
677
#, kde-format
679
678
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
680
 
msgstr "immagazinar de retro: %1, salvar-sub: %2"
 
679
msgstr "immagazinar de retro: %1, salveguardar-sub: %2"
681
680
 
682
681
#: os_base.h:182
683
682
msgid "Largest Cursor"
684
 
msgstr "Le plus grande Cursor"
 
683
msgstr "Le plus grande cursor"
685
684
 
686
685
#: os_base.h:184
687
686
msgid "unlimited"
698
697
 
699
698
#: os_base.h:229
700
699
msgid "Server Information"
701
 
msgstr "Information de Servitor"
 
700
msgstr "Information de servitor"
702
701
 
703
702
#: os_base.h:235
704
703
msgid "Name of the Display"
706
705
 
707
706
#: os_base.h:239
708
707
msgid "Vendor String"
709
 
msgstr "Corda de Venditor"
 
708
msgstr "Catena de venditor"
710
709
 
711
710
#: os_base.h:243
712
711
msgid "Vendor Release Number"
713
 
msgstr "Numero de relaxamento de Vendor"
 
712
msgstr "Numero de liberation de venditor"
714
713
 
715
714
#: os_base.h:247
716
715
msgid "Version Number"
717
 
msgstr "Numero de Version"
 
716
msgstr "Numero de version"
718
717
 
719
718
#: os_base.h:251
720
719
msgid "Available Screens"
740
739
 
741
740
#: os_base.h:295
742
741
msgid "Maximum Request Size"
743
 
msgstr "Dimension de Requesta maxime"
 
742
msgstr "Grandor de requesta maxime"
744
743
 
745
744
#: os_base.h:299
746
745
msgid "Motion Buffer Size"
747
 
msgstr "Dimension de Motion Buffer"
 
746
msgstr "Grandor de Motion Buffer"
748
747
 
749
748
#: os_base.h:303
750
749
msgid "Bitmap"