7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 11:05+0100\n"
11
11
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
66
66
#: info_aix.cpp:330 info_hpux.cpp:368 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
67
67
#: info_solaris.cpp:174
69
msgstr "Dimension Total"
69
msgstr "Grandor Total"
71
71
#: info_aix.cpp:331 info_hpux.cpp:369 info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:273
72
72
#: info_solaris.cpp:174
74
msgstr "Dimension Libere"
74
msgstr "Grandor Libere"
76
76
#: info_aix.cpp:349 info_aix.cpp:355 info_hpux.cpp:387 info_hpux.cpp:393
92
92
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
95
"Tu systema de sono non pote esser demandate. /dev/sndstat non existe o non "
95
"Tu systema de sono non pote esser querite. /dev/sndstat non existe o non es "
98
98
#: info_fbsd.cpp:173
100
100
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
102
"Sub-systema SCSI non pote esser demandate : /sbin/camcontrol non pote esser "
102
"Sub-systema SCSI non pote esser querite : /sbin/camcontrol non pote esser "
105
105
#: info_fbsd.cpp:178
107
107
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
109
"Sub-systema SCSI non pote esser demandate: /sbin/camcontrol non pote esser "
109
"Sub-systema SCSI non pote esser querite: /sbin/camcontrol non pote esser "
112
112
#: info_fbsd.cpp:226
114
114
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
116
"On non pote trovar alicun programma demandante information PCI de tu systema"
116
"On non pote trovar alcun programma demandante information PCI de tu systema"
118
118
#: info_fbsd.cpp:243
120
120
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
122
"Le Sub-systema PCI non pote esser demandate: %1 non pote esser executate"
121
msgstr "Le sub-systema PCI non pote esser querite: %1 non pote esser executate"
124
123
#: info_fbsd.cpp:255
125
124
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
127
"Le Sub-systema PCI non pote esser demandate, isto pote necessitar "
128
"privilegios de super-usator (root)."
126
"Le Sub-systema PCI non pote esser querite, isto pote necessitar privilegios "
127
"de super-usator (root)."
130
129
#: info_fbsd.cpp:270
131
130
msgid "Could not check file system info: "
360
359
#: info_hpux.cpp:534
361
360
msgid "Input Gain Limits"
362
msgstr "Limites de Ganio de Ingresso"
361
msgstr "Limites de ganio de ingresso"
364
363
#: info_hpux.cpp:536
365
364
msgid "Output Gain Limits"
366
msgstr "Limites de ganio de Egresso"
365
msgstr "Limites de ganio de egresso"
368
367
#: info_hpux.cpp:539
369
368
msgid "Monitor Gain Limits"
370
msgstr "Limites de Ganio de monitor"
369
msgstr "Limites de ganio de monitor"
372
371
#: info_hpux.cpp:542
373
372
msgid "Gain Restricted"
374
msgstr "Ganio Restringite"
373
msgstr "Ganio restringite"
376
375
#: info_hpux.cpp:546
384
383
#: info_hpux.cpp:550
385
384
msgid "Block Size"
386
msgstr "Dimension de Bloco (Block)"
385
msgstr "Grandor de bloco (Block)"
388
387
#: info_hpux.cpp:552
389
388
msgid "Stream Port (decimal)"
390
msgstr "Porto de Fluxo (decimal)"
389
msgstr "Porto de fluxo (decimal)"
392
391
#: info_linux.cpp:134
393
392
msgid "DMA-Channel"
412
411
#: info_linux.cpp:210
413
412
msgid "Minor Number"
414
msgstr "Numero Minor"
413
msgstr "Numero minor"
416
415
#: info_linux.cpp:224
417
416
msgid "Character Devices"
418
msgstr "Dispositivos de Characteres"
417
msgstr "Dispositivos de characteres"
420
419
#: info_linux.cpp:231
421
420
msgid "Block Devices"
422
msgstr "Dispositivos de blocos (Block)"
421
msgstr "Dispositivos de bloco (Block)"
424
423
#: info_linux.cpp:266
425
424
msgid "Miscellaneous Devices"
426
msgstr "Dispositivos Varie"
425
msgstr "Dispositivos altere "
428
427
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172
432
431
#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185
433
432
msgid "No PCI devices found."
434
msgstr "Necun dispositivo PCI trovate"
433
msgstr "On trovava nulle dispositivo PCI"
436
435
#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194
437
436
msgid "No I/O port devices found."
438
msgstr "Necun porto de I/O trovate"
437
msgstr "On trovava nulle porto de I/O (Ingresso/Egresso)"
440
439
#: info_netbsd.cpp:199 info_openbsd.cpp:203
441
440
msgid "No audio devices found."
442
msgstr "Necun dispositivo audio trovate"
441
msgstr "On trovava nulle dispositivo audio (de sono)."
444
443
#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247
445
444
msgid "No SCSI devices found."
446
msgstr "Necun dispositivo SCSI Trovate"
445
msgstr "On trovava nulle dispositivo SCSI ."
448
447
#: info_netbsd.cpp:273
449
448
msgid "Total Nodes"
452
451
#: info_netbsd.cpp:273
453
452
msgid "Free Nodes"
454
msgstr "Nodos Libere"
453
msgstr "Nodos libere"
456
455
#: info_netbsd.cpp:273
488
487
#: info_solaris.cpp:174
489
488
msgid "Mount Time"
490
msgstr "tempore de montar"
489
msgstr "Tempore de montage"
492
491
#: info_solaris.cpp:444
493
492
msgid "character special"
494
msgstr "Character special"
493
msgstr "character special"
496
495
#: info_solaris.cpp:446
497
496
msgid "block special"
498
msgstr "Special Bloco"
497
msgstr "special bloco"
500
499
#: info_solaris.cpp:449
501
500
msgctxt "Can be either character special or block special"
502
501
msgid "Special type:"
503
msgstr "Typo Special:"
502
msgstr "Typo special:"
505
504
#: info_solaris.cpp:462
506
505
msgid "Nodetype:"
507
msgstr "typo de nodo (nodetype):"
506
msgstr "Typo de nodo:"
509
508
#: info_solaris.cpp:469
510
509
msgid "Major/Minor:"
612
611
msgid "%1 x %2 dpi"
617
616
msgid "Depths (%1)"
618
msgstr "Profunditate (%1)"
617
msgstr "Profunditates (%1)"
621
620
msgid "Root Window ID"
622
msgstr "ID de fenestra de Initial (Root)"
621
msgstr "ID de fenestra initial (Radice)"
625
624
msgid "Depth of Root Window"
626
msgstr "Profunditate de Fenestra Initial (Root)"
625
msgstr "Profunditate de fenestra initial (Radice)"
645
644
msgid "Default Colormap"
646
msgstr "Colormap predefinite"
645
msgstr "Mappa de color predefinite"
649
648
msgid "Default Number of Colormap Cells"
650
msgstr "Numero predefinite de cellas de Colormap"
649
msgstr "Numero predefinite de cellas de mappa de color"
653
652
msgid "Preallocated Pixels"
674
673
msgid "When mapped"
675
msgstr "quando mappate"
674
msgstr "Quando mappate"
679
678
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
680
msgstr "immagazinar de retro: %1, salvar-sub: %2"
679
msgstr "immagazinar de retro: %1, salveguardar-sub: %2"
683
682
msgid "Largest Cursor"
684
msgstr "Le plus grande Cursor"
683
msgstr "Le plus grande cursor"
687
686
msgid "unlimited"
708
707
msgid "Vendor String"
709
msgstr "Corda de Venditor"
708
msgstr "Catena de venditor"
712
711
msgid "Vendor Release Number"
713
msgstr "Numero de relaxamento de Vendor"
712
msgstr "Numero de liberation de venditor"
716
715
msgid "Version Number"
717
msgstr "Numero de Version"
716
msgstr "Numero de version"
720
719
msgid "Available Screens"
742
741
msgid "Maximum Request Size"
743
msgstr "Dimension de Requesta maxime"
742
msgstr "Grandor de requesta maxime"
746
745
msgid "Motion Buffer Size"
747
msgstr "Dimension de Motion Buffer"
746
msgstr "Grandor de Motion Buffer"