~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ia/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmlocale.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-kpip9w73i5x217ax
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 02:13+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 15:30+0100\n"
11
11
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12
12
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
29
29
msgid "Not set (Generic English)"
30
30
msgstr "Non fixate (Anglese Generic)"
31
31
 
32
 
#: kcmlocale.cpp:61
 
32
#: kcmlocale.cpp:60
33
33
msgid "Localization options for KDE applications"
34
34
msgstr "Optiones de Localisation pro applicationes de KDE"
35
35
 
36
 
#: kcmlocale.cpp:63
 
36
#: kcmlocale.cpp:62
37
37
msgid "Copyright 2010 John Layt"
38
38
msgstr "Copyright 2010 John Layt"
39
39
 
40
 
#: kcmlocale.cpp:65
 
40
#: kcmlocale.cpp:64
41
41
msgid "John Layt"
42
42
msgstr "John Layt"
43
43
 
44
 
#: kcmlocale.cpp:65
 
44
#: kcmlocale.cpp:64
45
45
msgid "Maintainer"
46
46
msgstr "Mantenitor"
47
47
 
48
 
#: kcmlocale.cpp:389
 
48
#: kcmlocale.cpp:487
49
49
msgid ""
50
50
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
51
51
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
54
54
"initiate de nove.\n"
55
55
"Pro cambiar linguage pro omne programmas tu debe prime clauder tu accesso."
56
56
 
57
 
#: kcmlocale.cpp:393
 
57
#: kcmlocale.cpp:491
58
58
msgid "Applying Language Settings"
59
59
msgstr "Applicar preferentias de linguage"
60
60
 
61
 
#: kcmlocale.cpp:403
 
61
#: kcmlocale.cpp:501
62
62
msgid ""
63
63
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
64
64
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
77
77
"facilemente ubi tu ha preferentias personal e restabilir illo elementos al "
78
78
"valor predefinite pro le pais.</p>"
79
79
 
80
 
#: kcmlocale.cpp:484
 
80
#: kcmlocale.cpp:574
81
81
msgid "Reset item to its default value"
82
82
msgstr "Re-fixar elemento a su valor predefinite"
83
83
 
84
 
#: kcmlocale.cpp:650
 
84
#: kcmlocale.cpp:759
85
85
msgctxt "No separator symbol"
86
86
msgid "None"
87
87
msgstr "Nulle"
88
88
 
89
 
#: kcmlocale.cpp:653
 
89
#: kcmlocale.cpp:762
90
90
msgctxt "Space separator symbol"
91
91
msgid "Single Space"
92
92
msgstr "Spatio Singule"
93
93
 
94
94
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
95
95
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
96
 
#: kcmlocale.cpp:669 rc.cpp:5
 
96
#: kcmlocale.cpp:778 rc.cpp:5
97
97
msgid "Country"
98
98
msgstr "Pais"
99
99
 
100
100
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
101
101
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
102
 
#: kcmlocale.cpp:670 rc.cpp:14
 
102
#: kcmlocale.cpp:779 rc.cpp:14
103
103
msgid "Languages"
104
104
msgstr "Linguages"
105
105
 
106
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
 
106
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:251
107
107
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
108
 
#: kcmlocale.cpp:671 rc.cpp:26
 
108
#: kcmlocale.cpp:780 rc.cpp:26
109
109
msgid "Numbers"
110
110
msgstr "Numeros"
111
111
 
112
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
 
112
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:498
113
113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
114
 
#: kcmlocale.cpp:672 rc.cpp:47
 
114
#: kcmlocale.cpp:781 rc.cpp:47
115
115
msgid "Money"
116
116
msgstr "Moneta"
117
117
 
118
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:749
 
118
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:826
119
119
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
120
 
#: kcmlocale.cpp:673 rc.cpp:74
 
120
#: kcmlocale.cpp:782 rc.cpp:74
121
121
msgid "Calendar"
122
122
msgstr "Calendario"
123
123
 
124
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1066
 
124
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
125
125
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
126
 
#: kcmlocale.cpp:674 rc.cpp:101
 
126
#: kcmlocale.cpp:783 rc.cpp:101
127
127
msgid "Date && Time"
128
128
msgstr "Data && Tempore"
129
129
 
130
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1357
 
130
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1441
131
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
132
 
#: kcmlocale.cpp:675 rc.cpp:125
 
132
#: kcmlocale.cpp:784 rc.cpp:125
133
133
msgid "Other"
134
134
msgstr "Altere"
135
135
 
136
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1484
 
136
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
137
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
138
 
#: kcmlocale.cpp:680 rc.cpp:137
 
138
#: kcmlocale.cpp:789 rc.cpp:137
139
139
msgid "Numbers:"
140
140
msgstr "Numeros:"
141
141
 
142
 
#: kcmlocale.cpp:681
 
142
#: kcmlocale.cpp:790
143
143
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
144
144
msgstr "Isto es como le numeros positive essera monstrate."
145
145
 
146
 
#: kcmlocale.cpp:684
 
146
#: kcmlocale.cpp:793
147
147
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
148
148
msgstr "Isto es como le numeros negative essera monstrate."
149
149
 
150
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1505
 
150
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1596
151
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
152
 
#: kcmlocale.cpp:688 rc.cpp:140
 
152
#: kcmlocale.cpp:797 rc.cpp:140
153
153
msgid "Money:"
154
154
msgstr "Moneta:"
155
155
 
156
 
#: kcmlocale.cpp:689
 
156
#: kcmlocale.cpp:798
157
157
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
158
158
msgstr "Isto es como le valores positive del numerario essera monstrate."
159
159
 
160
 
#: kcmlocale.cpp:692
 
160
#: kcmlocale.cpp:801
161
161
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
162
162
msgstr "Isto es como le valores negative  del numerario essera monstrate."
163
163
 
164
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1519
 
164
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1610
165
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
166
 
#: kcmlocale.cpp:696 rc.cpp:143
 
166
#: kcmlocale.cpp:805 rc.cpp:143
167
167
msgid "Date:"
168
168
msgstr "Data:"
169
169
 
170
 
#: kcmlocale.cpp:697
 
170
#: kcmlocale.cpp:806
171
171
msgid "This is how long dates will be displayed."
172
172
msgstr "Isto es como le valores de data longe  essera monstrate"
173
173
 
174
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1533
 
174
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1624
175
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
176
 
#: kcmlocale.cpp:701 rc.cpp:146
 
176
#: kcmlocale.cpp:810 rc.cpp:146
177
177
msgid "Short date:"
178
178
msgstr "Data breve:"
179
179
 
180
 
#: kcmlocale.cpp:702
 
180
#: kcmlocale.cpp:811
181
181
msgid "This is how short dates will be displayed."
182
182
msgstr "Isto es como le datas breve essera monstrate."
183
183
 
184
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1547
 
184
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1638
185
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
186
 
#: kcmlocale.cpp:706 rc.cpp:149
 
186
#: kcmlocale.cpp:815 rc.cpp:149
187
187
msgid "Time:"
188
188
msgstr "Tempore:"
189
189
 
190
 
#: kcmlocale.cpp:707
 
190
#: kcmlocale.cpp:816
191
191
msgid "This is how time will be displayed."
192
192
msgstr "Isto es como le tempore essera monstrate."
193
193
 
194
194
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
195
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
196
 
#: kcmlocale.cpp:735 rc.cpp:8
 
196
#: kcmlocale.cpp:844 rc.cpp:8
197
197
msgid "Country:"
198
198
msgstr "Pais:"
199
199
 
200
 
#: kcmlocale.cpp:736
 
200
#: kcmlocale.cpp:845
201
201
msgid ""
202
202
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
203
203
"settings for this country or region.</p>"
205
205
"<p>Isto es le pais ubi tu vive. Le Spatio de Labor de KDE usara le "
206
206
"preferentias pro iste pais o region.</p>"
207
207
 
208
 
#: kcmlocale.cpp:753
 
208
#: kcmlocale.cpp:861
209
209
#, kde-format
210
210
msgctxt "%1 is the system country name"
211
211
msgid "System Country (%1)"
212
212
msgstr "Pais de Systema (%1)"
213
213
 
214
 
#: kcmlocale.cpp:756
 
214
#: kcmlocale.cpp:864
215
215
msgid "No Country (Default Settings)"
216
216
msgstr "Nulle Pais (Preferentias predefinite)"
217
217
 
218
 
#: kcmlocale.cpp:797
 
218
#: kcmlocale.cpp:903
219
219
msgid "Subdivision:"
220
220
msgstr "Subdivision:"
221
221
 
222
 
#: kcmlocale.cpp:798
 
222
#: kcmlocale.cpp:904
223
223
msgid ""
224
224
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
225
225
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
229
229
"provincia. Le Spatio de Labor de KDE usara iste preferentia pro servicios de "
230
230
"informationeslocal tal como dies feriate. </p>"
231
231
 
232
 
#: kcmlocale.cpp:830
 
232
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:114
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTranslationsAvailable)
 
234
#: kcmlocale.cpp:946 rc.cpp:17
233
235
msgid "Available Languages:"
234
236
msgstr "Linguages Disponibile:"
235
237
 
236
 
#: kcmlocale.cpp:831
 
238
#: kcmlocale.cpp:947
237
239
msgid ""
238
240
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
239
241
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
248
250
"installar altere pacchettos de linguage usante tu usual methodo de "
249
251
"installation.</p>"
250
252
 
251
 
#: kcmlocale.cpp:840
 
253
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:167
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTranslationsSelected)
 
255
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:20
252
256
msgid "Preferred Languages:"
253
257
msgstr "Linguages Preferite:"
254
258
 
255
 
#: kcmlocale.cpp:841
 
259
#: kcmlocale.cpp:957
256
260
msgid ""
257
261
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
258
262
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
266
270
"successive linguage essera usate. Si necun altere traductiones es "
267
271
"disponibile alora Anglede de SU essera usate. </p>"
268
272
 
269
 
#: kcmlocale.cpp:851
 
273
#: kcmlocale.cpp:967
270
274
#, kde-format
271
275
msgctxt "%1 = default language name"
272
276
msgid "%1 (Default)"
273
277
msgstr "%1 (Predefinite)"
274
278
 
275
 
#: kcmlocale.cpp:889
 
279
#: kcmlocale.cpp:1051
276
280
#, kde-format
277
281
msgid ""
278
282
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
287
291
"nove, pro favor tu installa le files de localisation pro illo e tu adde de "
288
292
"novemente le linguage."
289
293
 
290
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:131
 
294
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:225
291
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationInstall)
292
 
#: kcmlocale.cpp:922 rc.cpp:23
 
296
#: kcmlocale.cpp:1177 rc.cpp:23
293
297
msgid "Install more languages"
294
298
msgstr "Installar altere linguages"
295
299
 
296
 
#: kcmlocale.cpp:923
 
300
#: kcmlocale.cpp:1178
297
301
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
298
302
msgstr "<p>Pulsar ci pro installar altere linguages</p>"
299
303
 
300
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
304
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:266
301
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
302
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
306
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:591
303
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
304
 
#: kcmlocale.cpp:933 kcmlocale.cpp:1223 rc.cpp:29 rc.cpp:56
 
308
#: kcmlocale.cpp:1193 kcmlocale.cpp:1528 rc.cpp:29 rc.cpp:56
305
309
msgid "Group separator:"
306
310
msgstr "Separator de gruppo:"
307
311
 
308
 
#: kcmlocale.cpp:934
 
312
#: kcmlocale.cpp:1194
309
313
msgid ""
310
314
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
311
315
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
316
320
"monstrar valores monetari on debe esser definite separatemente (tu vide le "
317
321
"scheda 'Numerario').</p>"
318
322
 
319
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
323
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:302
320
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
321
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
325
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:630
322
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
323
 
#: kcmlocale.cpp:963 kcmlocale.cpp:1254 rc.cpp:32 rc.cpp:59
 
327
#: kcmlocale.cpp:1228 kcmlocale.cpp:1568 rc.cpp:32 rc.cpp:59
324
328
msgid "Decimal separator:"
325
329
msgstr "Separator Decimal:"
326
330
 
327
 
#: kcmlocale.cpp:964
 
331
#: kcmlocale.cpp:1229
328
332
msgid ""
329
333
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
330
334
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
336
340
"decimal  usate pro monstrar altere numeros on debe esser definite "
337
341
"separatemente (tu vide le scheda 'Moneta').</p>"
338
342
 
339
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:241
 
343
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:338
340
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
341
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:572
 
345
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:669
342
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
343
 
#: kcmlocale.cpp:994 kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:35 rc.cpp:62
 
347
#: kcmlocale.cpp:1264 kcmlocale.cpp:1608 rc.cpp:35 rc.cpp:62
344
348
msgid "Decimal places:"
345
349
msgstr "Placias Decimal:"
346
350
 
347
 
#: kcmlocale.cpp:995
 
351
#: kcmlocale.cpp:1265
348
352
msgid ""
349
353
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
350
354
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
356
360
"p><p>Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar valores monetari on "
357
361
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Moneta').</p>"
358
362
 
359
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
 
363
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:386
360
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
361
 
#: kcmlocale.cpp:1024 rc.cpp:38
 
365
#: kcmlocale.cpp:1294 rc.cpp:38
362
366
msgid "Positive sign:"
363
367
msgstr "Signo Positive:"
364
368
 
365
 
#: kcmlocale.cpp:1025
 
369
#: kcmlocale.cpp:1295
366
370
msgid ""
367
371
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
368
372
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
373
377
"monstrar valores monetari debe esser definite separatemente (tu vide le "
374
378
"scheda 'Moneta').</p>"
375
379
 
376
 
#: kcmlocale.cpp:1033
 
380
#: kcmlocale.cpp:1303
377
381
msgctxt "No positive symbol"
378
382
msgid "None"
379
383
msgstr "Nulle"
380
384
 
381
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
 
385
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:428
382
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
383
 
#: kcmlocale.cpp:1057 rc.cpp:41
 
387
#: kcmlocale.cpp:1335 rc.cpp:41
384
388
msgid "Negative sign:"
385
389
msgstr "Signo Negative:"
386
390
 
387
 
#: kcmlocale.cpp:1058
 
391
#: kcmlocale.cpp:1336
388
392
msgid ""
389
393
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
390
394
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
397
401
"negative usate pro monstrar valores monetari debe esser fixate separatemente "
398
402
"(tu vide scheda 'Moneta').</p> "
399
403
 
400
 
#: kcmlocale.cpp:1067
 
404
#: kcmlocale.cpp:1345
401
405
msgctxt "No negative symbol"
402
406
msgid "None"
403
407
msgstr "Nulle"
404
408
 
405
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:373
 
409
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:470
406
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
407
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:735
 
411
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:812
408
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
409
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1329
 
413
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1413
410
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
411
 
#: kcmlocale.cpp:1091 kcmlocale.cpp:1398 kcmlocale.cpp:2007 rc.cpp:44
 
415
#: kcmlocale.cpp:1377 kcmlocale.cpp:1915 kcmlocale.cpp:2528 rc.cpp:44
412
416
#: rc.cpp:71 rc.cpp:122
413
417
msgid "Digit set:"
414
418
msgstr "Insimul de Cifra:"
415
419
 
416
 
#: kcmlocale.cpp:1092
 
420
#: kcmlocale.cpp:1378
417
421
msgid ""
418
422
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
419
423
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
427
431
"p><p>Tu nota que le insimul de cifras usate pro monstrar valores monetari on "
428
432
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numerario').</p>"
429
433
 
430
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:416
 
434
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:513
431
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
432
 
#: kcmlocale.cpp:1129 rc.cpp:50
 
436
#: kcmlocale.cpp:1415 rc.cpp:50
433
437
msgid "Currency:"
434
438
msgstr "Numerario:"
435
439
 
436
 
#: kcmlocale.cpp:1130
 
440
#: kcmlocale.cpp:1416
437
441
msgid ""
438
442
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
439
443
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
441
445
"<p>Ci tu pote eliger le numerario que il debe esser usate quando il monstra "
442
446
"valores de moneta, p.ex. Dollar de Statos Unite</p>"
443
447
 
444
 
#: kcmlocale.cpp:1141 kcmlocale.cpp:1150
 
448
#: kcmlocale.cpp:1427 kcmlocale.cpp:1436
445
449
#, kde-format
446
450
msgctxt "@item currency name and currency code"
447
451
msgid "%1 (%2)"
448
452
msgstr "%1 (%2)"
449
453
 
450
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:458
 
454
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:555
451
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
452
 
#: kcmlocale.cpp:1184 rc.cpp:53
 
456
#: kcmlocale.cpp:1472 rc.cpp:53
453
457
msgid "Currency symbol:"
454
458
msgstr "Symbolo de numerario:"
455
459
 
456
 
#: kcmlocale.cpp:1185
 
460
#: kcmlocale.cpp:1473
457
461
msgid ""
458
462
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
459
463
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
461
465
"<p>Ci tu pote eliger le numerario que il debe esser usate quando il monstra "
462
466
"valores de moneta, p.ex. $, US$ o USD.</p>"
463
467
 
464
 
#: kcmlocale.cpp:1224
 
468
#: kcmlocale.cpp:1529
465
469
msgid ""
466
470
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
467
471
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
472
476
"numeros on debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros').</"
473
477
"p>"
474
478
 
475
 
#: kcmlocale.cpp:1255
 
479
#: kcmlocale.cpp:1569
476
480
msgid ""
477
481
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
478
482
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
482
486
"</p><p>Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar altere numeros on "
483
487
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros').</p>"
484
488
 
485
 
#: kcmlocale.cpp:1286
 
489
#: kcmlocale.cpp:1609
486
490
msgid ""
487
491
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
488
492
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
494
498
"p><p>Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar altere numeros on "
495
499
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros').</p>"
496
500
 
497
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:623
 
501
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:717
498
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
499
 
#: kcmlocale.cpp:1315 rc.cpp:65
 
503
#: kcmlocale.cpp:1653 rc.cpp:65
500
504
msgid "Positive format:"
501
505
msgstr "Formato Positive:"
502
506
 
503
 
#: kcmlocale.cpp:1316
 
507
#: kcmlocale.cpp:1654
504
508
msgid ""
505
509
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
506
510
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
510
514
"que le signo positive usate pro monstrar altere numeros on debe esser "
511
515
"definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros').</p>"
512
516
 
513
 
#: kcmlocale.cpp:1322 kcmlocale.cpp:1363
 
517
#: kcmlocale.cpp:1705 kcmlocale.cpp:1815
514
518
msgid "Sign position:"
515
519
msgstr "Position de signo:"
516
520
 
517
 
#: kcmlocale.cpp:1323 kcmlocale.cpp:1364
 
521
#: kcmlocale.cpp:1706 kcmlocale.cpp:1816
518
522
msgid "Parentheses Around"
519
523
msgstr "Parentheses Circa"
520
524
 
521
 
#: kcmlocale.cpp:1324 kcmlocale.cpp:1365
 
525
#: kcmlocale.cpp:1707 kcmlocale.cpp:1817
522
526
msgid "Before Quantity Money"
523
527
msgstr "Ante Moneta de Quantitate"
524
528
 
525
 
#: kcmlocale.cpp:1325 kcmlocale.cpp:1366
 
529
#: kcmlocale.cpp:1708 kcmlocale.cpp:1818
526
530
msgid "After Quantity Money"
527
531
msgstr "Postea Moneta de Quantitate"
528
532
 
529
 
#: kcmlocale.cpp:1326 kcmlocale.cpp:1367
 
533
#: kcmlocale.cpp:1709 kcmlocale.cpp:1819
530
534
msgid "Before Money"
531
535
msgstr "Ante Moneta"
532
536
 
533
 
#: kcmlocale.cpp:1327 kcmlocale.cpp:1368
 
537
#: kcmlocale.cpp:1710 kcmlocale.cpp:1820
534
538
msgid "After Money"
535
539
msgstr "Postea Moneta"
536
540
 
537
 
#: kcmlocale.cpp:1328
 
541
#: kcmlocale.cpp:1711
538
542
msgid ""
539
543
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
540
544
"affects monetary values."
542
546
"Hic tu pote seliger como un signo positive essera positionate. Isto sol "
543
547
"influentia valores monetari."
544
548
 
545
 
#: kcmlocale.cpp:1331 kcmlocale.cpp:1373
 
549
#: kcmlocale.cpp:1714 kcmlocale.cpp:1825
546
550
msgid "Prefix currency symbol"
547
551
msgstr "Prefixo de symbolo de numerario"
548
552
 
549
 
#: kcmlocale.cpp:1332
 
553
#: kcmlocale.cpp:1715
550
554
msgid ""
551
555
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
552
556
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
556
560
"le leve del valor) pro omne valores monetari positive. Si non, il essera "
557
561
"post fixate (i.e. a le dextere)."
558
562
 
559
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:672
 
563
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:756
560
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
561
 
#: kcmlocale.cpp:1356 rc.cpp:68
 
565
#: kcmlocale.cpp:1808 rc.cpp:68
562
566
msgid "Negative format:"
563
567
msgstr "Formato negative:"
564
568
 
565
 
#: kcmlocale.cpp:1357
 
569
#: kcmlocale.cpp:1809
566
570
msgid ""
567
571
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
568
572
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
572
576
"que le signo negative usate pro monstrar altere numeros il debe esser "
573
577
"definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros').</p>"
574
578
 
575
 
#: kcmlocale.cpp:1369
 
579
#: kcmlocale.cpp:1821
576
580
msgid ""
577
581
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
578
582
"affects monetary values."
580
584
"Hic tu pote seliger como un signo negative essera positionate. Isto sol "
581
585
"influentia valores monetari."
582
586
 
583
 
#: kcmlocale.cpp:1374
 
587
#: kcmlocale.cpp:1826
584
588
msgid ""
585
589
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
586
590
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
590
594
"le leve del valor) pro omne valores monetari negative. Si non, il essera "
591
595
"post fixate (i.e. a le dextere)."
592
596
 
593
 
#: kcmlocale.cpp:1399
 
597
#: kcmlocale.cpp:1916
594
598
msgid ""
595
599
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
596
600
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
605
609
"altere numeros on debe esser definite separatemente (tu vide le scheda "
606
610
"'Numeros').</p>"
607
611
 
608
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:758
 
612
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:835
609
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
610
 
#: kcmlocale.cpp:1436 rc.cpp:77
 
614
#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:77
611
615
msgid "Calendar system:"
612
616
msgstr "Systema de Calendario:"
613
617
 
614
 
#: kcmlocale.cpp:1437
 
618
#: kcmlocale.cpp:1954
615
619
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
616
620
msgstr ""
617
621
"<p>Ci tu pote fixar le Systema de Calendario de usar pro monstrar datas.</p>"
618
622
 
619
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:812
 
623
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:889
620
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
621
 
#: kcmlocale.cpp:1486 rc.cpp:80
 
625
#: kcmlocale.cpp:2003 rc.cpp:80
622
626
msgid "Use Common Era"
623
627
msgstr "Usar Era Commun"
624
628
 
625
 
#: kcmlocale.cpp:1487
 
629
#: kcmlocale.cpp:2004
626
630
msgid ""
627
631
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
628
632
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
630
634
"<p>Iste option determina si le Common Era (CE/BCE) debe esser usate in vice "
631
635
"del Christian Era (AD/BC).</p>"
632
636
 
633
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:831
 
637
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:908
634
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
635
 
#: kcmlocale.cpp:1505 rc.cpp:83
 
639
#: kcmlocale.cpp:2022 rc.cpp:83
636
640
msgid "Short year window:"
637
641
msgstr "Fenestra de Anno Breve:"
638
642
 
639
 
#: kcmlocale.cpp:1506
 
643
#: kcmlocale.cpp:2023
640
644
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
641
645
msgid "to"
642
646
msgstr "a"
643
647
 
644
 
#: kcmlocale.cpp:1507
 
648
#: kcmlocale.cpp:2024
645
649
msgid ""
646
650
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
647
651
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
653
657
"interpretate como 2010. Iste extension es solmente applicate quando on lege "
654
658
"le formato de data de Anno Breve (AA).</p>"
655
659
 
656
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:915
 
660
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:992
657
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
658
 
#: kcmlocale.cpp:1526 rc.cpp:89
 
662
#: kcmlocale.cpp:2043 rc.cpp:89
659
663
msgid "First day of week:"
660
664
msgstr "Prime die del septimana:"
661
665
 
662
 
#: kcmlocale.cpp:1527
 
666
#: kcmlocale.cpp:2044
663
667
msgid ""
664
668
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
665
669
"the week.</p> "
667
671
"<p>Iste option determina qual die essera considerate como le prime die del "
668
672
"septimana.</p> "
669
673
 
670
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:954
 
674
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1031
671
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
672
 
#: kcmlocale.cpp:1560 rc.cpp:92
 
676
#: kcmlocale.cpp:2077 rc.cpp:92
673
677
msgid "First working day of week:"
674
678
msgstr "Prime die de labor del septimana:"
675
679
 
676
 
#: kcmlocale.cpp:1561
 
680
#: kcmlocale.cpp:2078
677
681
msgid ""
678
682
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
679
683
"day of the week.</p>"
681
685
"<p>Iste option determina qual die essera considerate como le prime die de "
682
686
"travalio del septimana.</p>"
683
687
 
684
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:993
 
688
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1070
685
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
686
 
#: kcmlocale.cpp:1594 rc.cpp:95
 
690
#: kcmlocale.cpp:2111 rc.cpp:95
687
691
msgid "Last working day of week:"
688
692
msgstr "Ultime die de labor del septimana:"
689
693
 
690
 
#: kcmlocale.cpp:1595
 
694
#: kcmlocale.cpp:2112
691
695
msgid ""
692
696
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
693
697
"day of the week.</p>"
695
699
"<p>Iste option determina qual die essera considerate como le ultime die de "
696
700
"travalio del septimana.</p>"
697
701
 
698
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1032
 
702
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1109
699
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
700
 
#: kcmlocale.cpp:1628 rc.cpp:98
 
704
#: kcmlocale.cpp:2145 rc.cpp:98
701
705
msgid "Week day for special religious observance:"
702
706
msgstr "Die del septimana pro special observantia religiose:"
703
707
 
704
 
#: kcmlocale.cpp:1629
 
708
#: kcmlocale.cpp:2146
705
709
msgid ""
706
710
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
707
711
"the week for special religious observance.</p>"
709
713
"<p>Iste option determina qual die, si alcun, essera considerate le die del "
710
714
"septimana pro observantia religiose.</p>"
711
715
 
712
 
#: kcmlocale.cpp:1635
 
716
#: kcmlocale.cpp:2152
713
717
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
714
718
msgid "None / None in particular"
715
719
msgstr "Nulle / Nulle in particular"
716
720
 
717
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1081
 
721
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1158
718
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
719
 
#: kcmlocale.cpp:1663 rc.cpp:104
 
723
#: kcmlocale.cpp:2180 rc.cpp:104
720
724
msgid "Time format:"
721
725
msgstr "Formato de Tempore:"
722
726
 
723
 
#: kcmlocale.cpp:1664
 
727
#: kcmlocale.cpp:2181
724
728
msgid ""
725
729
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
726
730
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
747
751
"date valor de tempore. Mediedie es considerate como \"PM\" e medienocte como "
748
752
"\"AM\".</td></tr></table>"
749
753
 
750
 
#: kcmlocale.cpp:1687
 
754
#: kcmlocale.cpp:2204
751
755
msgid "HH"
752
756
msgstr "HH"
753
757
 
754
 
#: kcmlocale.cpp:1688
 
758
#: kcmlocale.cpp:2205
755
759
msgid "hH"
756
760
msgstr "hH"
757
761
 
758
 
#: kcmlocale.cpp:1689
 
762
#: kcmlocale.cpp:2206
759
763
msgid "PH"
760
764
msgstr "PH"
761
765
 
762
 
#: kcmlocale.cpp:1690
 
766
#: kcmlocale.cpp:2207
763
767
msgid "pH"
764
768
msgstr "pH"
765
769
 
766
 
#: kcmlocale.cpp:1691
 
770
#: kcmlocale.cpp:2208
767
771
msgctxt "Minute"
768
772
msgid "MM"
769
773
msgstr "MM"
770
774
 
771
 
#: kcmlocale.cpp:1692
 
775
#: kcmlocale.cpp:2209
772
776
msgid "SS"
773
777
msgstr "SS"
774
778
 
775
 
#: kcmlocale.cpp:1693
 
779
#: kcmlocale.cpp:2210
776
780
msgid "AMPM"
777
781
msgstr "AMPM"
778
782
 
779
 
#: kcmlocale.cpp:1696
 
783
#: kcmlocale.cpp:2213
780
784
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
781
785
msgid ""
782
786
"HH:MM:SS\n"
785
789
"HH:MM:SS\n"
786
790
"pH:MM:SS AMPM"
787
791
 
788
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1120
 
792
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1197
789
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
790
 
#: kcmlocale.cpp:1726 rc.cpp:107
 
794
#: kcmlocale.cpp:2243 rc.cpp:107
791
795
msgid "AM symbol:"
792
796
msgstr "Symbolo de AM:"
793
797
 
794
 
#: kcmlocale.cpp:1727
 
798
#: kcmlocale.cpp:2244
795
799
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
796
800
msgstr "<p>Ci tu pote fixar le texto de monstrar pro AM.</p>"
797
801
 
798
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1160
 
802
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1237
799
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
800
 
#: kcmlocale.cpp:1736 rc.cpp:110
 
804
#: kcmlocale.cpp:2253 rc.cpp:110
801
805
msgid "PM symbol:"
802
806
msgstr "Symbolo de PM:"
803
807
 
804
 
#: kcmlocale.cpp:1737
 
808
#: kcmlocale.cpp:2254
805
809
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
806
810
msgstr "<p>Ci tu pote fixar le texto de monstrar pro PM.</p>"
807
811
 
808
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1203
 
812
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1280
809
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
810
 
#: kcmlocale.cpp:1748 rc.cpp:113
 
814
#: kcmlocale.cpp:2264 rc.cpp:113
811
815
msgid "Long date format:"
812
816
msgstr "Formato de data longe:"
813
817
 
814
 
#: kcmlocale.cpp:1749
 
818
#: kcmlocale.cpp:2265
815
819
msgid ""
816
820
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
817
821
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
854
858
"septimana ISO como numero decimal.</td></tr><tr><td><b>DIEDESEPTIMANAISO</"
855
859
"b></td><td>Le die del septimana ISO como numero decimal.</td></tr></table>"
856
860
 
857
 
#: kcmlocale.cpp:1821
 
861
#: kcmlocale.cpp:2337
858
862
msgid "YYYY"
859
863
msgstr "AAAA"
860
864
 
861
 
#: kcmlocale.cpp:1822
 
865
#: kcmlocale.cpp:2338
862
866
msgid "YY"
863
867
msgstr "AA"
864
868
 
865
 
#: kcmlocale.cpp:1823
 
869
#: kcmlocale.cpp:2339
866
870
msgid "mM"
867
871
msgstr "mM"
868
872
 
869
 
#: kcmlocale.cpp:1824
 
873
#: kcmlocale.cpp:2340
870
874
msgctxt "Month"
871
875
msgid "MM"
872
876
msgstr "MM"
873
877
 
874
 
#: kcmlocale.cpp:1825
 
878
#: kcmlocale.cpp:2341
875
879
msgid "SHORTMONTH"
876
880
msgstr "MENSEBREVE"
877
881
 
878
 
#: kcmlocale.cpp:1826
 
882
#: kcmlocale.cpp:2342
879
883
msgid "MONTH"
880
884
msgstr "MENSE"
881
885
 
882
 
#: kcmlocale.cpp:1827
 
886
#: kcmlocale.cpp:2343
883
887
msgid "dD"
884
888
msgstr "dD"
885
889
 
886
 
#: kcmlocale.cpp:1828
 
890
#: kcmlocale.cpp:2344
887
891
msgid "DD"
888
892
msgstr "DD"
889
893
 
890
 
#: kcmlocale.cpp:1829
 
894
#: kcmlocale.cpp:2345
891
895
msgid "SHORTWEEKDAY"
892
896
msgstr "BREVEDIEDESEPTIMANA"
893
897
 
894
 
#: kcmlocale.cpp:1830
 
898
#: kcmlocale.cpp:2346
895
899
msgid "WEEKDAY"
896
900
msgstr "DIEDESEPTIMANA"
897
901
 
898
 
#: kcmlocale.cpp:1831
 
902
#: kcmlocale.cpp:2347
899
903
msgid "ERAYEAR"
900
904
msgstr "ERAANNO"
901
905
 
902
 
#: kcmlocale.cpp:1832
 
906
#: kcmlocale.cpp:2348
903
907
msgid "YEARINERA"
904
908
msgstr "ANNONERA"
905
909
 
906
 
#: kcmlocale.cpp:1833
 
910
#: kcmlocale.cpp:2349
907
911
msgid "SHORTERANAME"
908
912
msgstr "BREVENOMINEERA"
909
913
 
910
 
#: kcmlocale.cpp:1834
 
914
#: kcmlocale.cpp:2350
911
915
msgid "DAYOFYEAR"
912
916
msgstr "DIEDELANNO"
913
917
 
914
 
#: kcmlocale.cpp:1835
 
918
#: kcmlocale.cpp:2351
915
919
msgid "ISOWEEK"
916
920
msgstr "ISOSEPTIMANA"
917
921
 
918
 
#: kcmlocale.cpp:1836
 
922
#: kcmlocale.cpp:2352
919
923
msgid "DAYOFISOWEEK"
920
924
msgstr "DIEDEISOSEPTIMANA"
921
925
 
922
 
#: kcmlocale.cpp:1839
 
926
#: kcmlocale.cpp:2355
923
927
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
924
928
msgid ""
925
929
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
928
932
"DIESEPTIMANA MENSE dD YYYY\n"
929
933
"BREVEDIEDESEPTIMANA MENSE dD AAAA"
930
934
 
931
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
 
935
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1322
932
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
933
 
#: kcmlocale.cpp:1870 rc.cpp:116
 
937
#: kcmlocale.cpp:2386 rc.cpp:116
934
938
msgid "Short date format:"
935
939
msgstr "Formato de data breve:"
936
940
 
937
 
#: kcmlocale.cpp:1871
 
941
#: kcmlocale.cpp:2387
938
942
msgid ""
939
943
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
940
944
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
979
983
"septimana ISO como numero decimal.</td></tr><tr><td><b>DIEDESEPTIMANAISO</"
980
984
"b></td><td>Le die del septimana ISO como numero decimal.</td></tr></table>"
981
985
 
982
 
#: kcmlocale.cpp:1944
 
986
#: kcmlocale.cpp:2460
983
987
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
984
988
msgid ""
985
989
"YYYY-MM-DD\n"
990
994
"dD.mM.AAAA\n"
991
995
"DD.MM.AAAA"
992
996
 
993
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
 
997
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1367
994
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
995
 
#: kcmlocale.cpp:1976 rc.cpp:119
 
999
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:119
996
1000
msgid "Possessive month names:"
997
1001
msgstr "Nomine de mense possessive:"
998
1002
 
999
 
#: kcmlocale.cpp:1977
 
1003
#: kcmlocale.cpp:2493
1000
1004
msgid ""
1001
1005
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1002
1006
"used in dates.</p>"
1004
1008
"<p>Iste option determina si le formato possessive del nomine de menses debe "
1005
1009
"esser usate in datas.</p>"
1006
1010
 
1007
 
#: kcmlocale.cpp:2008
 
1011
#: kcmlocale.cpp:2529
1008
1012
msgid ""
1009
1013
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
1010
1014
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1020
1024
"monstrar valores monetari e numeric on debe esser definite separatemente (tu "
1021
1025
"vide le schedas de 'Numero' o 'Numerario').</p>"
1022
1026
 
1023
 
#: kcmlocale.cpp:2045
 
1027
#: kcmlocale.cpp:2566
1024
1028
msgid "Page size:"
1025
1029
msgstr "Dimension de Pagina:"
1026
1030
 
1027
 
#: kcmlocale.cpp:2046
 
1031
#: kcmlocale.cpp:2567
1028
1032
msgid ""
1029
1033
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1030
1034
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1033
1037
"nove documentos.</p><p>Nota que iste preferentia non ha effecto su le "
1034
1038
"dimension de pagina de imprimer.</p>"
1035
1039
 
1036
 
#: kcmlocale.cpp:2054 kcmlocale.cpp:2066
 
1040
#: kcmlocale.cpp:2575 kcmlocale.cpp:2587
1037
1041
msgctxt "Page size"
1038
1042
msgid "A4"
1039
1043
msgstr "A4"
1040
1044
 
1041
 
#: kcmlocale.cpp:2056 kcmlocale.cpp:2114
 
1045
#: kcmlocale.cpp:2577 kcmlocale.cpp:2635
1042
1046
msgctxt "Page size"
1043
1047
msgid "US Letter"
1044
1048
msgstr "Littera SU"
1045
1049
 
1046
 
#: kcmlocale.cpp:2058
 
1050
#: kcmlocale.cpp:2579
1047
1051
msgctxt "Page size"
1048
1052
msgid "A0"
1049
1053
msgstr "A0"
1050
1054
 
1051
 
#: kcmlocale.cpp:2060
 
1055
#: kcmlocale.cpp:2581
1052
1056
msgctxt "Page size"
1053
1057
msgid "A1"
1054
1058
msgstr "A1"
1055
1059
 
1056
 
#: kcmlocale.cpp:2062
 
1060
#: kcmlocale.cpp:2583
1057
1061
msgctxt "Page size"
1058
1062
msgid "A2"
1059
1063
msgstr "A2"
1060
1064
 
1061
 
#: kcmlocale.cpp:2064
 
1065
#: kcmlocale.cpp:2585
1062
1066
msgctxt "Page size"
1063
1067
msgid "A3"
1064
1068
msgstr "A3"
1065
1069
 
1066
 
#: kcmlocale.cpp:2068
 
1070
#: kcmlocale.cpp:2589
1067
1071
msgctxt "Page size"
1068
1072
msgid "A5"
1069
1073
msgstr "A5"
1070
1074
 
1071
 
#: kcmlocale.cpp:2070
 
1075
#: kcmlocale.cpp:2591
1072
1076
msgctxt "Page size"
1073
1077
msgid "A6"
1074
1078
msgstr "A6"
1075
1079
 
1076
 
#: kcmlocale.cpp:2072
 
1080
#: kcmlocale.cpp:2593
1077
1081
msgctxt "Page size"
1078
1082
msgid "A7"
1079
1083
msgstr "A7"
1080
1084
 
1081
 
#: kcmlocale.cpp:2074
 
1085
#: kcmlocale.cpp:2595
1082
1086
msgctxt "Page size"
1083
1087
msgid "A8"
1084
1088
msgstr "A8"
1085
1089
 
1086
 
#: kcmlocale.cpp:2076
 
1090
#: kcmlocale.cpp:2597
1087
1091
msgctxt "Page size"
1088
1092
msgid "A9"
1089
1093
msgstr "A9"
1090
1094
 
1091
 
#: kcmlocale.cpp:2078
 
1095
#: kcmlocale.cpp:2599
1092
1096
msgctxt "Page size"
1093
1097
msgid "B0"
1094
1098
msgstr "B0"
1095
1099
 
1096
 
#: kcmlocale.cpp:2080
 
1100
#: kcmlocale.cpp:2601
1097
1101
msgctxt "Page size"
1098
1102
msgid "B1"
1099
1103
msgstr "B1"
1100
1104
 
1101
 
#: kcmlocale.cpp:2082
 
1105
#: kcmlocale.cpp:2603
1102
1106
msgctxt "Page size"
1103
1107
msgid "B2"
1104
1108
msgstr "B2"
1105
1109
 
1106
 
#: kcmlocale.cpp:2084
 
1110
#: kcmlocale.cpp:2605
1107
1111
msgctxt "Page size"
1108
1112
msgid "B3"
1109
1113
msgstr "B3"
1110
1114
 
1111
 
#: kcmlocale.cpp:2086
 
1115
#: kcmlocale.cpp:2607
1112
1116
msgctxt "Page size"
1113
1117
msgid "B4"
1114
1118
msgstr "B4"
1115
1119
 
1116
 
#: kcmlocale.cpp:2088
 
1120
#: kcmlocale.cpp:2609
1117
1121
msgctxt "Page size"
1118
1122
msgid "B5"
1119
1123
msgstr "B5"
1120
1124
 
1121
 
#: kcmlocale.cpp:2090
 
1125
#: kcmlocale.cpp:2611
1122
1126
msgctxt "Page size"
1123
1127
msgid "B6"
1124
1128
msgstr "B6"
1125
1129
 
1126
 
#: kcmlocale.cpp:2092
 
1130
#: kcmlocale.cpp:2613
1127
1131
msgctxt "Page size"
1128
1132
msgid "B7"
1129
1133
msgstr "B7"
1130
1134
 
1131
 
#: kcmlocale.cpp:2094
 
1135
#: kcmlocale.cpp:2615
1132
1136
msgctxt "Page size"
1133
1137
msgid "B8"
1134
1138
msgstr "B8"
1135
1139
 
1136
 
#: kcmlocale.cpp:2096
 
1140
#: kcmlocale.cpp:2617
1137
1141
msgctxt "Page size"
1138
1142
msgid "B9"
1139
1143
msgstr "B9"
1140
1144
 
1141
 
#: kcmlocale.cpp:2098
 
1145
#: kcmlocale.cpp:2619
1142
1146
msgctxt "Page size"
1143
1147
msgid "B10"
1144
1148
msgstr "B10"
1145
1149
 
1146
 
#: kcmlocale.cpp:2100
 
1150
#: kcmlocale.cpp:2621
1147
1151
msgctxt "Page size"
1148
1152
msgid "C5 Envelope"
1149
1153
msgstr "C5 Inveloppe"
1150
1154
 
1151
 
#: kcmlocale.cpp:2102
 
1155
#: kcmlocale.cpp:2623
1152
1156
msgctxt "Page size"
1153
1157
msgid "US Common 10 Envelope"
1154
1158
msgstr "Inveloppe commun SU 10"
1155
1159
 
1156
 
#: kcmlocale.cpp:2104
 
1160
#: kcmlocale.cpp:2625
1157
1161
msgctxt "Page size"
1158
1162
msgid "DLE Envelope"
1159
1163
msgstr "Inveloppe DLE"
1160
1164
 
1161
 
#: kcmlocale.cpp:2106
 
1165
#: kcmlocale.cpp:2627
1162
1166
msgctxt "Page size"
1163
1167
msgid "Executive"
1164
1168
msgstr "Executive"
1165
1169
 
1166
 
#: kcmlocale.cpp:2108
 
1170
#: kcmlocale.cpp:2629
1167
1171
msgctxt "Page size"
1168
1172
msgid "Folio"
1169
1173
msgstr "Folio"
1170
1174
 
1171
 
#: kcmlocale.cpp:2110
 
1175
#: kcmlocale.cpp:2631
1172
1176
msgctxt "Page size"
1173
1177
msgid "Ledger"
1174
1178
msgstr "Libro Major"
1175
1179
 
1176
 
#: kcmlocale.cpp:2112
 
1180
#: kcmlocale.cpp:2633
1177
1181
msgctxt "Page size"
1178
1182
msgid "US Legal"
1179
1183
msgstr "Legal SU"
1180
1184
 
1181
 
#: kcmlocale.cpp:2116
 
1185
#: kcmlocale.cpp:2637
1182
1186
msgctxt "Page size"
1183
1187
msgid "Tabloid"
1184
1188
msgstr "Tabloid"
1185
1189
 
1186
 
#: kcmlocale.cpp:2118
 
1190
#: kcmlocale.cpp:2639
1187
1191
msgctxt "Page size"
1188
1192
msgid "Custom"
1189
1193
msgstr "Personalisate"
1190
1194
 
1191
 
#: kcmlocale.cpp:2147
 
1195
#: kcmlocale.cpp:2668
1192
1196
msgid "Measurement system:"
1193
1197
msgstr "Systema de mesura:"
1194
1198
 
1195
 
#: kcmlocale.cpp:2148
 
1199
#: kcmlocale.cpp:2669
1196
1200
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1197
1201
msgstr "<p>Ci tu pote defini le systema de mesura de usar.</p>"
1198
1202
 
1199
 
#: kcmlocale.cpp:2154
 
1203
#: kcmlocale.cpp:2675
1200
1204
msgid "Metric System"
1201
1205
msgstr "Systema Metric"
1202
1206
 
1203
 
#: kcmlocale.cpp:2155
 
1207
#: kcmlocale.cpp:2676
1204
1208
msgid "Imperial System"
1205
1209
msgstr "Systema Imperial"
1206
1210
 
1207
 
#: kcmlocale.cpp:2183
 
1211
#: kcmlocale.cpp:2704
1208
1212
msgid "Byte size units:"
1209
1213
msgstr "Unitates de dimension de byte:"
1210
1214
 
1211
 
#: kcmlocale.cpp:2184
 
1215
#: kcmlocale.cpp:2705
1212
1216
msgid ""
1213
1217
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1214
1218
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1226
1230
"que es sempre in unitate de 1000.</li><li>Seliger JEDEC restaura le unitate "
1227
1231
"de vetule style usate in KDE3.5 e altere systemas operative.</li></qt>"
1228
1232
 
1229
 
#: kcmlocale.cpp:2198
 
1233
#: kcmlocale.cpp:2719
1230
1234
msgctxt "Unit of binary measurement"
1231
1235
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1232
1236
msgstr "Unitates de IEC (KiB,MiB,etc.)"
1233
1237
 
1234
 
#: kcmlocale.cpp:2200
 
1238
#: kcmlocale.cpp:2721
1235
1239
msgctxt "Unit of binary measurement"
1236
1240
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1237
1241
msgstr "Unitates de JEDEC (KB, MB,etc.)"
1238
1242
 
1239
 
#: kcmlocale.cpp:2202
 
1243
#: kcmlocale.cpp:2723
1240
1244
msgctxt "Unit of binary measurement"
1241
1245
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1242
1246
msgstr "Unitates Metric (kB, MB,etc.)"
1243
1247
 
 
1248
#: kcmlocale.cpp:2748
 
1249
#, kde-format
 
1250
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1251
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1252
msgstr "Exemplo: 2000 bytes equala %1"
 
1253
 
1244
1254
#: rc.cpp:1
1245
1255
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1246
1256
msgid "Your names"
1257
1267
msgid "Subdivison:"
1258
1268
msgstr "Subdivision:"
1259
1269
 
1260
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:116
1261
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectorTranslations)
1262
 
#: rc.cpp:17
1263
 
msgid "&Available Languages:"
1264
 
msgstr "Linguages &Disponibile:"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:119
1267
 
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectorTranslations)
1268
 
#: rc.cpp:20
1269
 
msgid "&Preferred Languages:"
1270
 
msgstr "Linguages &Preferite:"
1271
 
 
1272
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:865
 
1270
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:942
1273
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
1274
1272
#: rc.cpp:86
1275
1273
msgid "to"
1276
1274
msgstr "a"
1277
1275
 
1278
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1369
 
1276
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1453
1279
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1280
1278
#: rc.cpp:128
1281
1279
msgid "Page size"
1282
1280
msgstr "Dimension de Pagina"
1283
1281
 
1284
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
 
1282
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1492
1285
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1286
1284
#: rc.cpp:131
1287
1285
msgid "Measurement system"
1288
1286
msgstr "Systema de mesura:"
1289
1287
 
1290
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1464
 
1288
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1548
1291
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1292
1290
#: rc.cpp:134
1293
1291
msgid "Byte size units"
1294
1292
msgstr "Unitates de dimension de byte"
1295
1293
 
 
1294
#~ msgid "&Available Languages:"
 
1295
#~ msgstr "Linguages &Disponibile:"
 
1296
 
 
1297
#~ msgid "&Preferred Languages:"
 
1298
#~ msgstr "Linguages &Preferite:"
 
1299
 
1296
1300
#~| msgid "Languages:"
1297
1301
#~ msgid "Preferred Langauges:"
1298
1302
#~ msgstr "Linguages Preferite:"
1409
1413
#~ msgid "Units for byte sizes:"
1410
1414
#~ msgstr "Unitate pro dimensiones de byte:"
1411
1415
 
1412
 
#~ msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1413
 
#~ msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1414
 
#~ msgstr "Exemplo: 2000 bytes equala %1"
1415
 
 
1416
1416
#~ msgctxt "The Metric System"
1417
1417
#~ msgid "Metric"
1418
1418
#~ msgstr "Metric"