25
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgstr "Sergiu Bivol,Laurențiu Buzdugan"
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
msgstr "sergiu@ase.md,lbuz@rolix.org"
39
#: actionsimpl.cpp:103
43
#: actionsimpl.cpp:109
44
msgid "C&hange Location"
45
msgstr "Sc&himbă locația"
47
#: actionsimpl.cpp:115
48
msgid "C&hange Comment"
49
msgstr "Sc&himbare comentariu"
51
#: actionsimpl.cpp:121
52
msgid "Chan&ge Icon..."
53
msgstr "Modifică p&ictograma..."
55
#: actionsimpl.cpp:125
56
msgid "Update Favicon"
57
msgstr "Actualizare favicon"
59
#: actionsimpl.cpp:129
60
msgid "Recursive Sort"
61
msgstr "Sortare recursivă"
63
#: actionsimpl.cpp:134
64
msgid "&New Folder..."
67
#: actionsimpl.cpp:140
69
msgstr "Semn de carte &nou"
71
#: actionsimpl.cpp:144
72
msgid "&Insert Separator"
73
msgstr "&Inserare separator"
75
#: actionsimpl.cpp:149
76
msgid "&Sort Alphabetically"
77
msgstr "&Sortare alfabetică"
79
#: actionsimpl.cpp:154
80
msgid "Set as T&oolbar Folder"
81
msgstr "Stabilire ca d&osar pe bara de instrumente"
83
#: actionsimpl.cpp:158
84
msgid "&Expand All Folders"
85
msgstr "D&esfășoară toate dosarele"
87
#: actionsimpl.cpp:162
88
msgid "Collapse &All Folders"
89
msgstr "Pli&ază toate dosarele"
91
#: actionsimpl.cpp:167
92
msgid "&Open in Konqueror"
93
msgstr "Deschide în K&onqueror"
95
#: actionsimpl.cpp:172
97
msgstr "Verificare &stare"
99
#: actionsimpl.cpp:176
100
msgid "Check Status: &All"
101
msgstr "Verificare stare: &toate"
103
#: actionsimpl.cpp:180
104
msgid "Update All &Favicons"
105
msgstr "Actualizare toate &favicon-urile"
107
#: actionsimpl.cpp:184
108
msgid "Cancel &Checks"
109
msgstr "Anulare verifi&cări"
111
#: actionsimpl.cpp:188
112
msgid "Cancel &Favicon Updates"
113
msgstr "Anulează actualizări &favicon"
115
#: actionsimpl.cpp:194
116
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
117
msgstr "Import semne de carte &Netscape..."
119
#: actionsimpl.cpp:200
120
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
121
msgstr "Import semne de carte &Opera..."
123
#: actionsimpl.cpp:210
124
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
125
msgstr "Import semne de carte &Galeon..."
127
#: actionsimpl.cpp:216
128
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
129
msgstr "Import semne de carte &KDE 2 sau KDE 3..."
131
#: actionsimpl.cpp:222
132
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
133
msgstr "Import semne de carte &Internet Explorer..."
135
#: actionsimpl.cpp:228
136
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
137
msgstr "Import semne de carte &Mozilla..."
139
#: actionsimpl.cpp:233
140
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
141
msgstr "Export semne de carte &Netscape..."
143
#: actionsimpl.cpp:238
144
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
145
msgstr "Export semne de carte &Opera..."
147
#: actionsimpl.cpp:243
148
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
149
msgstr "Export semne de carte &HTML..."
151
#: actionsimpl.cpp:247
152
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
153
msgstr "Export semne de carte &Internet Explorer..."
155
#: actionsimpl.cpp:252
156
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
157
msgstr "Export semne de carte &Mozilla..."
159
#: actionsimpl.cpp:298
160
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
161
msgstr "*.html|Enumerare semne de carte HTML"
163
#: actionsimpl.cpp:342
164
msgctxt "(qtundo-format)"
166
msgstr "Decupare elemente"
168
#: actionsimpl.cpp:367
169
msgctxt "(qtundo-format)"
173
#: actionsimpl.cpp:377
174
msgctxt "@title:window"
175
msgid "Create New Bookmark Folder"
176
msgstr "Creare dosar cu semne de carte nou"
178
#: actionsimpl.cpp:378
182
#: actionsimpl.cpp:504
183
msgctxt "(qtundo-format)"
184
msgid "Recursive Sort"
185
msgstr "Sortare recursivă"
187
#: actionsimpl.cpp:518
188
msgctxt "(qtundo-format)"
189
msgid "Sort Alphabetically"
190
msgstr "Sortare alfabetică"
192
#: actionsimpl.cpp:526
193
msgctxt "(qtundo-format)"
195
msgstr "Ștergere elemente"
197
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
201
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
205
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
209
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
210
msgid "First viewed:"
211
msgstr "Vizualizat inițial:"
213
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
215
msgstr "Vizualizat final:"
217
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
218
msgid "Times visited:"
219
msgstr "Număr de vizite:"
27
221
#: exporters.cpp:48
28
222
msgid "My Bookmarks"
29
223
msgstr "Semnele mele de carte"
410
#: kebsearchline.cpp:273
411
msgid "Search Columns"
412
msgstr "Căutare coloane"
414
#: kebsearchline.cpp:276
415
msgid "All Visible Columns"
416
msgstr "Toate coloanele vizibile"
418
#: kebsearchline.cpp:285
420
msgctxt "Column number %1"
421
msgid "Column No. %1"
422
msgstr "Coloana nr. %1"
424
#: kebsearchline.cpp:680
428
#. i18n: ectx: Menu (file)
429
#: keditbookmarks-genui.rc:6 keditbookmarksui.rc:6
433
#. i18n: ectx: Menu (edit)
434
#: keditbookmarks-genui.rc:13 keditbookmarksui.rc:32
438
#. i18n: ectx: Menu (view)
439
#: keditbookmarks-genui.rc:25 keditbookmarksui.rc:44
441
msgstr "&Vizualizare"
443
#. i18n: ectx: Menu (folder)
444
#: keditbookmarks-genui.rc:30 keditbookmarksui.rc:49
448
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
449
#: keditbookmarks-genui.rc:38 keditbookmarksui.rc:58
451
msgstr "Se&mn de carte"
453
#. i18n: ectx: Menu (settings)
454
#: keditbookmarks-genui.rc:42 keditbookmarksui.rc:74
456
msgstr "&Configurări"
458
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
459
#: keditbookmarks-genui.rc:48 keditbookmarksui.rc:81
461
msgstr "Bara de instrumente principală"
463
#. i18n: ectx: Menu (import)
464
#: keditbookmarksui.rc:10
468
#. i18n: ectx: Menu (export)
469
#: keditbookmarksui.rc:20
473
#. i18n: ectx: Menu (tools)
474
#: keditbookmarksui.rc:66
476
msgstr "&Instrumente"
358
620
msgid "Checking..."
359
621
msgstr "Verificare..."
361
#: actionsimpl.cpp:97
365
#: actionsimpl.cpp:103
369
#: actionsimpl.cpp:109
370
msgid "C&hange Location"
371
msgstr "Sc&himbă locația"
373
#: actionsimpl.cpp:115
374
msgid "C&hange Comment"
375
msgstr "Sc&himbare comentariu"
377
#: actionsimpl.cpp:121
378
msgid "Chan&ge Icon..."
379
msgstr "Modifică p&ictograma..."
381
#: actionsimpl.cpp:125
382
msgid "Update Favicon"
383
msgstr "Actualizare favicon"
385
#: actionsimpl.cpp:129
386
msgid "Recursive Sort"
387
msgstr "Sortare recursivă"
389
#: actionsimpl.cpp:134
390
msgid "&New Folder..."
393
#: actionsimpl.cpp:140
394
msgid "&New Bookmark"
395
msgstr "Semn de carte &nou"
397
#: actionsimpl.cpp:144
398
msgid "&Insert Separator"
399
msgstr "&Inserare separator"
401
#: actionsimpl.cpp:149
402
msgid "&Sort Alphabetically"
403
msgstr "&Sortare alfabetică"
405
#: actionsimpl.cpp:154
406
msgid "Set as T&oolbar Folder"
407
msgstr "Stabilire ca d&osar pe bara de instrumente"
409
#: actionsimpl.cpp:158
410
msgid "&Expand All Folders"
411
msgstr "D&esfășoară toate dosarele"
413
#: actionsimpl.cpp:162
414
msgid "Collapse &All Folders"
415
msgstr "Pli&ază toate dosarele"
417
#: actionsimpl.cpp:167
418
msgid "&Open in Konqueror"
419
msgstr "Deschide în K&onqueror"
421
#: actionsimpl.cpp:172
422
msgid "Check &Status"
423
msgstr "Verificare &stare"
425
#: actionsimpl.cpp:176
426
msgid "Check Status: &All"
427
msgstr "Verificare stare: &toate"
429
#: actionsimpl.cpp:180
430
msgid "Update All &Favicons"
431
msgstr "Actualizare toate &favicon-urile"
433
#: actionsimpl.cpp:184
434
msgid "Cancel &Checks"
435
msgstr "Anulare verifi&cări"
437
#: actionsimpl.cpp:188
438
msgid "Cancel &Favicon Updates"
439
msgstr "Anulează actualizări &favicon"
441
#: actionsimpl.cpp:194
442
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
443
msgstr "Import semne de carte &Netscape..."
445
#: actionsimpl.cpp:200
446
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
447
msgstr "Import semne de carte &Opera..."
449
#: actionsimpl.cpp:210
450
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
451
msgstr "Import semne de carte &Galeon..."
453
#: actionsimpl.cpp:216
454
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
455
msgstr "Import semne de carte &KDE 2 sau KDE 3..."
457
#: actionsimpl.cpp:222
458
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
459
msgstr "Import semne de carte &Internet Explorer..."
461
#: actionsimpl.cpp:228
462
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
463
msgstr "Import semne de carte &Mozilla..."
465
#: actionsimpl.cpp:233
466
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
467
msgstr "Export semne de carte &Netscape..."
469
#: actionsimpl.cpp:238
470
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
471
msgstr "Export semne de carte &Opera..."
473
#: actionsimpl.cpp:243
474
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
475
msgstr "Export semne de carte &HTML..."
477
#: actionsimpl.cpp:247
478
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
479
msgstr "Export semne de carte &Internet Explorer..."
481
#: actionsimpl.cpp:252
482
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
483
msgstr "Export semne de carte &Mozilla..."
485
#: actionsimpl.cpp:298
486
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
487
msgstr "*.html|Enumerare semne de carte HTML"
489
#: actionsimpl.cpp:342
490
msgctxt "(qtundo-format)"
492
msgstr "Decupare elemente"
494
#: actionsimpl.cpp:367
495
msgctxt "(qtundo-format)"
499
#: actionsimpl.cpp:377
500
msgctxt "@title:window"
501
msgid "Create New Bookmark Folder"
502
msgstr "Creare dosar cu semne de carte nou"
504
#: actionsimpl.cpp:378
508
#: actionsimpl.cpp:504
509
msgctxt "(qtundo-format)"
510
msgid "Recursive Sort"
511
msgstr "Sortare recursivă"
513
#: actionsimpl.cpp:518
514
msgctxt "(qtundo-format)"
515
msgid "Sort Alphabetically"
516
msgstr "Sortare alfabetică"
518
#: actionsimpl.cpp:526
519
msgctxt "(qtundo-format)"
521
msgstr "Ștergere elemente"
523
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
527
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
531
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
535
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
536
msgid "First viewed:"
537
msgstr "Vizualizat inițial:"
539
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
541
msgstr "Vizualizat final:"
543
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
544
msgid "Times visited:"
545
msgstr "Număr de vizite:"
547
#: kebsearchline.cpp:273
548
msgid "Search Columns"
549
msgstr "Căutare coloane"
551
#: kebsearchline.cpp:276
552
msgid "All Visible Columns"
553
msgstr "Toate coloanele vizibile"
555
#: kebsearchline.cpp:285
557
msgctxt "Column number %1"
558
msgid "Column No. %1"
559
msgstr "Coloana nr. %1"
561
#: kebsearchline.cpp:680
566
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
568
msgstr "Sergiu Bivol,Laurențiu Buzdugan"
571
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
573
msgstr "sergiu@ase.md,lbuz@rolix.org"
575
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
576
#. i18n: ectx: Menu (file)
577
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
578
#. i18n: ectx: Menu (file)
579
#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
583
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
584
#. i18n: ectx: Menu (edit)
585
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
586
#. i18n: ectx: Menu (edit)
587
#: rc.cpp:8 rc.cpp:35
591
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
592
#. i18n: ectx: Menu (view)
593
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
594
#. i18n: ectx: Menu (view)
595
#: rc.cpp:11 rc.cpp:38
597
msgstr "&Vizualizare"
599
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
600
#. i18n: ectx: Menu (folder)
601
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
602
#. i18n: ectx: Menu (folder)
603
#: rc.cpp:14 rc.cpp:41
607
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
608
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
609
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
610
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
611
#: rc.cpp:17 rc.cpp:44
613
msgstr "Se&mn de carte"
615
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
616
#. i18n: ectx: Menu (settings)
617
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
618
#. i18n: ectx: Menu (settings)
619
#: rc.cpp:20 rc.cpp:50
621
msgstr "&Configurări"
623
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
624
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
625
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
626
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
627
#: rc.cpp:23 rc.cpp:53
629
msgstr "Bara de instrumente principală"
631
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
632
#. i18n: ectx: Menu (import)
637
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
638
#. i18n: ectx: Menu (export)
643
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
644
#. i18n: ectx: Menu (tools)
647
msgstr "&Instrumente"
649
623
#~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
650
624
#~ msgstr "Import toate sesiunile prăbușite &ca semne de carte"