~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ro/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-3g203uv2hr8i6tdl
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 05:12+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:48+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 00:54-0600\n"
13
13
"Last-Translator: Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21
21
"20)) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: kgpg.h:32
24
 
msgid ""
25
 
"Hi,\n"
26
 
"\n"
27
 
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
28
 
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
29
 
"email address and the key.\n"
30
 
"\n"
31
 
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
32
 
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
33
 
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
34
 
"them with `gpg --decrypt`.\n"
35
 
"\n"
36
 
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
37
 
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
38
 
"\n"
39
 
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
40
 
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
41
 
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
42
 
"\n"
43
 
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
44
 
"choose `Export Public Key...`.\n"
45
 
"\n"
46
 
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
47
 
msgstr ""
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr ",sergiu@ase.md"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
32
#: adduid.ui:16
 
33
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
34
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
38
#: adduid.ui:29 newkey.ui:67
 
39
msgid "Email:"
 
40
msgstr "E-mail:"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
43
#: adduid.ui:42
 
44
msgid "Comment (optional):"
 
45
msgstr "Comentariu (opțional):"
48
46
 
49
47
#: caff.cpp:258
50
48
msgctxt "Email template placeholder for key id"
60
58
msgid "your key "
61
59
msgstr ""
62
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
62
#: conf_decryption.ui:52
 
63
msgid ""
 
64
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
65
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
66
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 
67
"p></qt>"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
71
#: conf_decryption.ui:55
 
72
#, fuzzy
 
73
#| msgid "Custom decryption command."
 
74
msgid "Custom decryption command:"
 
75
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
 
78
#: conf_encryption.ui:15 kgpgoptions.cpp:97
 
79
msgid "Encryption"
 
80
msgstr "Criptare"
 
81
 
 
82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
 
83
#: conf_encryption.ui:31
 
84
msgid ""
 
85
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
 
86
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
 
87
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
 
88
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
 
92
#: conf_encryption.ui:34 selectpublickeydialog.cpp:95
 
93
msgid "ASCII armored encryption"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 
97
#: conf_encryption.ui:42
 
98
msgid ""
 
99
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
 
100
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
 
101
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
 
102
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 
106
#: conf_encryption.ui:45
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
109
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
 
110
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
 
111
 
 
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 
113
#: conf_encryption.ui:69
 
114
msgid ""
 
115
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
 
116
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
 
117
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
 
118
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 
122
#: conf_encryption.ui:72
 
123
#, fuzzy
 
124
#| msgid "Custom decryption command."
 
125
msgid "Custom encryption command:"
 
126
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
 
127
 
 
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
 
129
#: conf_encryption.ui:113
 
130
msgid ""
 
131
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
 
132
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
 
133
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
 
134
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
 
138
#: conf_encryption.ui:116
 
139
#, fuzzy
 
140
#| msgid "Encrypt files with:"
 
141
msgid "Always encrypt with:"
 
142
msgstr "Criptează fișierele cu:"
 
143
 
 
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 
145
#: conf_encryption.ui:124
 
146
msgid ""
 
147
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
 
148
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
 
149
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
 
150
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 
154
#: conf_encryption.ui:127
 
155
msgid "Encrypt files with:"
 
156
msgstr "Criptează fișierele cu:"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
 
159
#: conf_encryption.ui:135
 
160
msgid ""
 
161
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
 
162
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
 
163
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
 
164
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
 
165
"untrusted.</p></qt>"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
 
169
#: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:100
 
170
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 
174
#: conf_encryption.ui:145
 
175
msgid ""
 
176
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
 
177
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
 
178
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
 
179
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 
183
#: conf_encryption.ui:148
 
184
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 
188
#: conf_encryption.ui:156
 
189
msgid ""
 
190
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
 
191
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
 
192
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
 
193
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
 
194
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
 
195
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
 
196
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 
200
#: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:106
 
201
msgid "Hide user id"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 
205
#: conf_encryption.ui:167
 
206
msgid ""
 
207
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
 
208
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
 
209
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
 
210
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 
214
#: conf_encryption.ui:170
 
215
msgid "PGP 6 compatibility"
 
216
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
219
#: conf_gpg.ui:16
 
220
msgid ""
 
221
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
222
"<p></p>\n"
 
223
"</qt>"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
227
#: conf_gpg.ui:22
 
228
msgid "GnuPG Home"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
232
#: conf_gpg.ui:30
 
233
msgid ""
 
234
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
235
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
236
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
240
#: conf_gpg.ui:33
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid "Home location:"
 
243
msgstr "Opțiuni personalizate:"
 
244
 
 
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
246
#: conf_gpg.ui:43
 
247
msgid ""
 
248
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
249
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
250
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
254
#: conf_gpg.ui:46
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "Configuration file:"
 
257
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
260
#: conf_gpg.ui:96
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgid "Change Expiration..."
 
263
msgid "Change..."
 
264
msgstr "Schimbare expirare..."
 
265
 
 
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
267
#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:123
 
268
#, fuzzy
 
269
#| msgid "GnuPG Settings"
 
270
msgid "GnuPG Binary"
 
271
msgstr "Setări GnuPG"
 
272
 
 
273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
274
#: conf_gpg.ui:114
 
275
msgid ""
 
276
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
277
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
281
#: conf_gpg.ui:117
 
282
msgid "Program path:"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
286
#: conf_gpg.ui:157
 
287
msgid ""
 
288
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
289
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
290
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
291
"secure than typing it every time.</p>"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
295
#: conf_gpg.ui:160
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Use GnuPG agent"
 
298
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
 
301
#: conf_misc.ui:24
 
302
msgid "Global Settings"
 
303
msgstr "Setări globale"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 
306
#: conf_misc.ui:33
 
307
msgid ""
 
308
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
 
309
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
 
310
"p></qt>"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 
314
#: conf_misc.ui:36
 
315
msgid "Start KGpg automatically at login"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 
319
#: conf_misc.ui:53
 
320
msgid ""
 
321
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
 
322
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
 
323
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
 
324
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
 
325
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 
329
#: conf_misc.ui:56
 
330
#, fuzzy
 
331
#| msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
332
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
 
333
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
 
334
 
 
335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
 
336
#: conf_misc.ui:70
 
337
msgid ""
 
338
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
 
339
"<p></p></qt>"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
 
343
#: conf_misc.ui:74
 
344
msgid ""
 
345
"Display warning before creating temporary files\n"
 
346
"(only occurs on remote files operations)"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
 
350
#: conf_misc.ui:97
 
351
msgid "Applet && Menus"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
 
355
#: conf_misc.ui:103
 
356
msgid "Konqueror Service Menus"
 
357
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
360
#: conf_misc.ui:119
 
361
#, fuzzy
 
362
#| msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
 
363
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
 
364
msgid ""
 
365
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
 
366
"<p></p>\n"
 
367
"</qt>"
 
368
msgstr "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
 
369
 
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
371
#: conf_misc.ui:122
 
372
#, fuzzy
 
373
#| msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
374
msgid "Sign file service menu:"
 
375
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
 
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
379
#: conf_misc.ui:139 conf_misc.ui:178 keysmanager.cpp:298
 
380
msgid "Disable"
 
381
msgstr "Dezactivează"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
 
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
385
#: conf_misc.ui:144 conf_misc.ui:183
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "Enable with All Files"
 
388
msgstr "Nu pot citi fișierul."
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
391
#: conf_misc.ui:164
 
392
#, fuzzy
 
393
#| msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
 
394
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
 
395
msgid ""
 
396
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
 
397
"<p></p>\n"
 
398
"</qt>"
 
399
msgstr "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
 
400
 
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
402
#: conf_misc.ui:167
 
403
#, fuzzy
 
404
#| msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
405
msgid "Decrypt file service menu:"
 
406
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
 
407
 
 
408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
409
#: conf_misc.ui:188
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Enable with Encrypted Files"
 
412
msgstr "Nu pot citi fișierul."
 
413
 
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
415
#: conf_misc.ui:201
 
416
msgid "System Tray Applet"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
 
420
#: conf_misc.ui:208
 
421
msgid ""
 
422
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
 
423
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
 
427
#: conf_misc.ui:211
 
428
#, fuzzy
 
429
#| msgid "Show the systray icon"
 
430
msgid "Show system tray icon"
 
431
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
434
#: conf_misc.ui:223
 
435
msgid "Left mouse click opens:"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
 
439
#: conf_misc.ui:240
 
440
#, fuzzy
 
441
msgid "Key Manager"
 
442
msgstr "Administrare chei"
 
443
 
 
444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
 
445
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
 
446
#: conf_misc.ui:245 conf_misc.ui:272 editor/kgpgeditor.cpp:502
 
447
msgid "Editor"
 
448
msgstr "Editor"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
451
#: conf_misc.ui:280
 
452
#, fuzzy
 
453
#| msgid "Encrypt files"
 
454
msgid "Recent files"
 
455
msgstr "Criptează fișierele"
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
 
458
#: conf_misc.ui:306
 
459
msgid "Key Signing"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
463
#: conf_misc.ui:314
 
464
msgid ""
 
465
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
 
466
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
 
467
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
 
468
"not send them at all."
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
472
#: conf_misc.ui:317
 
473
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
477
#: conf_misc.ui:325
 
478
msgid "Send with every Email"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
482
#: conf_misc.ui:330
 
483
msgid "Send only with first Email"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
487
#: conf_misc.ui:335
 
488
#, fuzzy
 
489
msgid "Do not send"
 
490
msgstr "Creează"
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
493
#: conf_misc.ui:345
 
494
msgid "Email template"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
 
498
#: conf_misc.ui:353
 
499
#, no-c-format
 
500
msgid ""
 
501
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
 
502
"\n"
 
503
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
 
504
"replaced with the corresponding text for every single mail."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
508
#: conf_servers.ui:29
 
509
msgid ""
 
510
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
511
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
512
"all others will be stored for use by KGpg only."
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
516
#: conf_servers.ui:39
 
517
#, fuzzy
 
518
#| msgid "Use HTTP proxy when available."
 
519
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
520
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
 
521
 
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
523
#: conf_servers.ui:50
 
524
#, fuzzy
 
525
msgid "&Set as Default"
 
526
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
529
#: conf_servers.ui:57
 
530
#, fuzzy
 
531
#| msgid "&Add Photo"
 
532
msgid "&Add..."
 
533
msgstr "&Adaugă fotografie"
 
534
 
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
536
#: conf_servers.ui:67
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "&Delete"
 
539
msgstr "Ș&terge chei"
 
540
 
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
542
#: conf_servers.ui:74
 
543
#, fuzzy
 
544
msgid "&Edit..."
 
545
msgstr "Editor"
 
546
 
 
547
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
548
#: conf_ui2.ui:32
 
549
#, fuzzy
 
550
msgid "Key Colors"
 
551
msgstr "Importare cheie"
 
552
 
 
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
554
#: conf_ui2.ui:42
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
557
msgstr "Încredere:"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
560
#: conf_ui2.ui:52
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "Trusted keys:"
 
563
msgstr "Încredere:"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
566
#: conf_ui2.ui:62
 
567
#, fuzzy
 
568
msgid "Marginally trusted keys:"
 
569
msgstr "Încredere:"
 
570
 
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
572
#: conf_ui2.ui:72
 
573
#, fuzzy
 
574
msgid "Expired keys:"
 
575
msgstr "Dezactivează cheia"
 
576
 
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
578
#: conf_ui2.ui:82
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Revoked keys:"
 
581
msgstr "Revocată"
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
584
#: conf_ui2.ui:92
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Unknown keys:"
 
587
msgstr "Necunoscută"
 
588
 
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
590
#: conf_ui2.ui:102
 
591
#, fuzzy
 
592
#| msgid "Disable key"
 
593
msgid "Disabled keys:"
 
594
msgstr "Dezactivează cheia"
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
597
#: conf_ui2.ui:225
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Editor Font"
 
600
msgstr "Editor"
 
601
 
 
602
#: core/convert.cpp:37
 
603
#, fuzzy
 
604
#| msgid "RSA"
 
605
msgctxt "Encryption algorithm"
 
606
msgid "RSA"
 
607
msgstr "RSA"
 
608
 
 
609
#: core/convert.cpp:38
 
610
#, fuzzy
 
611
#| msgid "DSA"
 
612
msgctxt "Encryption algorithm"
 
613
msgid "DSA"
 
614
msgstr "DSA"
 
615
 
 
616
#: core/convert.cpp:39
 
617
#, fuzzy
 
618
#| msgid "ElGamal"
 
619
msgctxt "Encryption algorithm"
 
620
msgid "ElGamal"
 
621
msgstr "ElGamal"
 
622
 
 
623
#: core/convert.cpp:40
 
624
#, fuzzy
 
625
#| msgid "ElGamal"
 
626
msgctxt "Encryption algorithm"
 
627
msgid "DSA & ElGamal"
 
628
msgstr "ElGamal"
 
629
 
 
630
#: core/convert.cpp:41
 
631
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
 
632
msgid "RSA & RSA"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: core/convert.cpp:43
 
636
#, fuzzy
 
637
#| msgid "Unknown"
 
638
msgctxt "Unknown algorithm"
 
639
msgid "Unknown"
 
640
msgstr "Necunoscută"
 
641
 
 
642
#: core/convert.cpp:51
 
643
msgid "Do not Know"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: core/convert.cpp:52
 
647
msgid "Do NOT Trust"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
651
#: core/convert.cpp:53 kgpgKeyInfo.ui:193
 
652
msgid "Marginally"
 
653
msgstr "Marginală"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
656
#: core/convert.cpp:54 kgpgKeyInfo.ui:198
 
657
msgid "Fully"
 
658
msgstr "Deplină"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
661
#: core/convert.cpp:55 kgpgKeyInfo.ui:203
 
662
msgid "Ultimately"
 
663
msgstr "Fără echivoc"
 
664
 
 
665
#: core/convert.cpp:57
 
666
#, fuzzy
 
667
#| msgid "Unknown"
 
668
msgctxt "Unknown trust in key owner"
 
669
msgid "Unknown"
 
670
msgstr "Necunoscută"
 
671
 
 
672
#: core/convert.cpp:65
 
673
#, fuzzy
 
674
#| msgid "Invalid"
 
675
msgctxt "Invalid key"
 
676
msgid "Invalid"
 
677
msgstr "Eronată"
 
678
 
 
679
#: core/convert.cpp:66
 
680
#, fuzzy
 
681
#| msgid "Disabled"
 
682
msgctxt "Disabled key"
 
683
msgid "Disabled"
 
684
msgstr "Dezactivată"
 
685
 
 
686
#: core/convert.cpp:67
 
687
msgid "Revoked"
 
688
msgstr "Revocată"
 
689
 
 
690
#: core/convert.cpp:68
 
691
#, fuzzy
 
692
#| msgid "Expired"
 
693
msgctxt "Expired key"
 
694
msgid "Expired"
 
695
msgstr "Expirată"
 
696
 
 
697
#: core/convert.cpp:69
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "Undefined"
 
700
msgctxt "Undefined key trust"
 
701
msgid "Undefined"
 
702
msgstr "Nedefinită"
 
703
 
 
704
#: core/convert.cpp:70
 
705
#, fuzzy
 
706
#| msgid "None"
 
707
msgctxt "No trust in key"
 
708
msgid "None"
 
709
msgstr "Nimic"
 
710
 
 
711
#: core/convert.cpp:71
 
712
#, fuzzy
 
713
#| msgid "Marginal"
 
714
msgctxt "Marginal trust in key"
 
715
msgid "Marginal"
 
716
msgstr "Marginal"
 
717
 
 
718
#: core/convert.cpp:72
 
719
#, fuzzy
 
720
#| msgid "Full"
 
721
msgctxt "Full trust in key"
 
722
msgid "Full"
 
723
msgstr "Complet"
 
724
 
 
725
#: core/convert.cpp:73
 
726
#, fuzzy
 
727
#| msgid "Ultimate"
 
728
msgctxt "Ultimate trust in key"
 
729
msgid "Ultimate"
 
730
msgstr "Fără echivoc"
 
731
 
 
732
#: core/convert.cpp:75
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgid "Unknown"
 
735
msgctxt "Unknown trust in key"
 
736
msgid "Unknown"
 
737
msgstr "Necunoscută"
 
738
 
 
739
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
 
740
#, fuzzy, kde-format
 
741
#| msgid "%1 subkey"
 
742
msgid "1 key"
 
743
msgid_plural "%1 keys"
 
744
msgstr[0] "%1 subcheie"
 
745
msgstr[1] "%1 subcheie"
 
746
msgstr[2] ""
 
747
 
 
748
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
 
749
#, kde-format
 
750
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
 
751
msgid "%1 / %2"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: core/KGpgKeyNode.cpp:164 core/KGpgSignableNode.cpp:48
 
755
#, fuzzy, kde-format
 
756
#| msgid "Signature"
 
757
msgid "1 signature"
 
758
msgid_plural "%1 signatures"
 
759
msgstr[0] "Semnătură"
 
760
msgstr[1] "Semnătură"
 
761
msgstr[2] ""
 
762
 
 
763
#: core/KGpgNode.cpp:56
 
764
#, kde-format
 
765
msgctxt "Name of uid (comment)"
 
766
msgid "%1 (%2)"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
 
770
msgid "[No user id found]"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
 
774
#, fuzzy, kde-format
 
775
#| msgid "Revocation Signature"
 
776
msgid "%1 [local signature]"
 
777
msgstr "Semnătură de revocare"
 
778
 
 
779
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
 
780
#, kde-format
 
781
msgid "%1 subkey"
 
782
msgstr "%1 subcheie"
 
783
 
 
784
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
 
785
msgid "Photo id"
 
786
msgstr "Fotografie"
 
787
 
63
788
#: detailedconsole.cpp:30
64
789
msgid "Info"
65
790
msgstr "Informații"
66
791
 
 
792
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:240
 
793
#: editor/kgpgeditor.cpp:747 editor/kgpgeditor.cpp:776
 
794
#, fuzzy
 
795
msgid "Untitled"
 
796
msgstr "fărătitlu"
 
797
 
 
798
#: editor/kgpgeditor.cpp:186
 
799
msgid "&Encrypt File..."
 
800
msgstr "&Criptează fișier..."
 
801
 
 
802
#: editor/kgpgeditor.cpp:190
 
803
msgid "&Decrypt File..."
 
804
msgstr "&Decriptează fișier..."
 
805
 
 
806
#: editor/kgpgeditor.cpp:194
 
807
msgid "&Open Key Manager"
 
808
msgstr "&Deschide managerul de chei"
 
809
 
 
810
#: editor/kgpgeditor.cpp:197
 
811
msgid "&Generate Signature..."
 
812
msgstr "&Generează semnătură..."
 
813
 
 
814
#: editor/kgpgeditor.cpp:201
 
815
msgid "&Verify Signature..."
 
816
msgstr "&Verifică semnătură..."
 
817
 
 
818
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
 
819
msgid "&Check MD5 Sum..."
 
820
msgstr "&Verifică suma MD5..."
 
821
 
 
822
#: editor/kgpgeditor.cpp:207
 
823
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: editor/kgpgeditor.cpp:213
 
827
msgid "En&crypt"
 
828
msgstr "&Criptează"
 
829
 
 
830
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
 
831
msgid "&Decrypt"
 
832
msgstr "&Decriptează"
 
833
 
 
834
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
 
835
msgid "S&ign/Verify"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
 
839
#, kde-format
 
840
msgid ""
 
841
"The document \"%1\" has changed.\n"
 
842
"Do you want to save it?"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
 
846
msgid "Close the document"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: editor/kgpgeditor.cpp:291
 
850
msgid ""
 
851
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: editor/kgpgeditor.cpp:297
 
855
msgid ""
 
856
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
 
857
"every unicode character in it."
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: editor/kgpgeditor.cpp:306 editor/kgpgeditor.cpp:325
 
861
msgid ""
 
862
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
 
863
"space."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: editor/kgpgeditor.cpp:351 editor/kgpgeditor.cpp:358 keyexport.cpp:41
 
867
#, kde-format
 
868
msgid "Overwrite existing file %1?"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: editor/kgpgeditor.cpp:469 editor/kgpgeditor.cpp:477
 
872
#: editor/kgpgeditor.cpp:612 editor/kgpgeditor.cpp:650
 
873
#: editor/kgpgeditor.cpp:688
 
874
msgid "*|All Files"
 
875
msgstr "*|Toate fișierele"
 
876
 
 
877
#: editor/kgpgeditor.cpp:469
 
878
msgid "Open File to Encode"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: editor/kgpgeditor.cpp:477
 
882
msgid "Open File to Decode"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: editor/kgpgeditor.cpp:491
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Decrypt File To"
 
888
msgstr "Decriptează fișierul în"
 
889
 
 
890
#: editor/kgpgeditor.cpp:500 keyexport.cpp:28
 
891
msgid "Save File"
 
892
msgstr "Salvare fișier"
 
893
 
 
894
#: editor/kgpgeditor.cpp:521 kgpgexternalactions.cpp:206
 
895
#: kgpgexternalactions.cpp:361 transactions/kgpgencrypt.cpp:123
 
896
msgid "File Already Exists"
 
897
msgstr "Fișierul există deja"
 
898
 
 
899
#: editor/kgpgeditor.cpp:612
 
900
msgid "Open File to Sign"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: editor/kgpgeditor.cpp:650 editor/kgpgeditor.cpp:688
 
904
msgid "Open File to Verify"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: editor/kgpgeditor.cpp:701 editor/kgpgtextedit.cpp:333
 
908
#, kde-format
 
909
msgid ""
 
910
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
 
911
"import this key from a keyserver?</qt>"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
 
915
#: editor/kgpgeditor.cpp:702 keyserver.ui:32 keytreeview.cpp:167
 
916
#, fuzzy
 
917
msgid "Import"
 
918
msgstr "&Importă"
 
919
 
 
920
#: editor/kgpgeditor.cpp:702 keytreeview.cpp:168
 
921
#, fuzzy
 
922
msgid "Do Not Import"
 
923
msgstr "Importare cheie"
 
924
 
 
925
#: editor/kgpgeditor.cpp:728 transactions/kgpgverify.cpp:149
 
926
msgid "No signature found."
 
927
msgstr "Nu am găsit semnătura."
 
928
 
 
929
#: editor/kgpgeditor.cpp:733 editor/kgpgtextedit.cpp:320
 
930
#: kgpgexternalactions.cpp:283
 
931
msgctxt "Caption of message box"
 
932
msgid "Verification Finished"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
936
#: editor/kgpgeditor.rc:13 keysmanager.rc:24
 
937
msgid "&View"
 
938
msgstr "&Vizualizare"
 
939
 
 
940
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
941
#: editor/kgpgeditor.rc:18
 
942
msgid "Si&gnature"
 
943
msgstr "&Semnătură"
 
944
 
 
945
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
 
946
msgid "MD5 Checksum"
 
947
msgstr "Sumă MD5"
 
948
 
 
949
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
 
950
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
 
951
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
 
952
 
 
953
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
 
954
#, kde-format
 
955
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
 
956
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
 
957
 
 
958
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
 
959
msgid "<b>Unknown status</b>"
 
960
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
 
961
 
 
962
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
 
963
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
 
964
msgstr "Conținutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
 
965
 
 
966
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
 
967
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
 
971
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
 
975
msgid ""
 
976
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
 
977
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
 
978
"deleted after operation.</qt>"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
 
982
msgid "Could not download file."
 
983
msgstr "Nu pot transfera fișierul."
 
984
 
 
985
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
 
986
#, fuzzy
 
987
#| msgid ""
 
988
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
 
989
msgid ""
 
990
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 
991
"of opening it in editor?</qt>"
 
992
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
 
993
 
 
994
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
 
995
#, fuzzy
 
996
#| msgid ""
 
997
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
 
998
msgid ""
 
999
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 
1000
"of opening it in editor?</qt>"
 
1001
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
 
1002
 
 
1003
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#| msgid "Decrypt & Open in Editor"
 
1006
msgid "Key file dropped on Editor"
 
1007
msgstr "Decriptează și deschide în editor"
 
1008
 
 
1009
#: editor/kgpgtextedit.cpp:257 kgpgexternalactions.cpp:397
 
1010
msgid "Decryption failed."
 
1011
msgstr "Decriptarea a eșuat."
 
1012
 
 
1013
#: editor/kgpgtextedit.cpp:272 foldercompressjob.cpp:139
 
1014
#, kde-format
 
1015
msgid "The encryption failed with error code %1"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: editor/kgpgtextedit.cpp:273 foldercompressjob.cpp:140
 
1019
msgid "Encryption failed."
 
1020
msgstr "Criptarea a eșuat."
 
1021
 
 
1022
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
 
1023
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
 
1027
#: editor/kgpgtextedit.cpp:326 keyserver.ui:144 keyservers.cpp:211
 
1028
msgid "&Import"
 
1029
msgstr "&Importă"
 
1030
 
 
1031
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "Import key in your list"
 
1034
msgstr "Importă în inelul de chei"
 
1035
 
 
1036
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
 
1037
#, fuzzy
 
1038
msgid "Do &Not Import"
 
1039
msgstr "Importare cheie"
 
1040
 
 
1041
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
 
1042
msgid "Will not import this key in your list"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
 
1046
msgid "Missing Key"
 
1047
msgstr "Cheia lipsește"
 
1048
 
67
1049
#: foldercompressjob.cpp:44
68
1050
msgid "Processing folder compression and encryption"
69
1051
msgstr "Procesez compresia și criptarea dosarului"
93
1075
msgid "Encrypting %1"
94
1076
msgstr "Decriptez %1"
95
1077
 
96
 
#: foldercompressjob.cpp:139 editor/kgpgtextedit.cpp:272
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "The encryption failed with error code %1"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:273
102
 
msgid "Encryption failed."
103
 
msgstr "Criptarea a eșuat."
104
 
 
105
1078
#: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgencrypt.cpp:118
106
1079
#, fuzzy, kde-format
107
1080
#| msgid "Decrypting %1"
143
1116
msgid "Available Trusted Keys"
144
1117
msgstr ""
145
1118
 
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
 
1121
#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:414 searchres.ui:28
 
1122
msgid "Search:"
 
1123
msgstr "Caută:"
 
1124
 
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
1126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
1127
#: groupedit.ui:74 groupedit.ui:158 model/kgpgitemmodel.cpp:329
 
1128
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
1129
msgid "Name"
 
1130
msgstr "Nume"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
1134
#: groupedit.ui:79 groupedit.ui:163 model/kgpgitemmodel.cpp:330
 
1135
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
1136
#, fuzzy
 
1137
#| msgid "Email"
 
1138
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
1139
msgid "Email"
 
1140
msgstr "E-mail"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
1144
#: groupedit.ui:84 groupedit.ui:168
 
1145
msgid "Id"
 
1146
msgstr "ID"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
1149
#: groupedit.ui:100
 
1150
#, fuzzy
 
1151
msgid "Keys in the Group"
 
1152
msgstr "Grup de chei"
 
1153
 
146
1154
#: keyexport.cpp:25
147
1155
msgid "Public Key Export"
148
1156
msgstr "Exportare cheie publică"
149
1157
 
150
 
#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:500
151
 
msgid "Save File"
152
 
msgstr "Salvare fișier"
153
 
 
154
 
#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:351 editor/kgpgeditor.cpp:358
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Overwrite existing file %1?"
 
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
1159
#: keyexport.ui:38
 
1160
#, fuzzy
 
1161
#| msgid "Email"
 
1162
msgctxt "Export a key via email"
 
1163
msgid "Email"
 
1164
msgstr "E-mail"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
1167
#: keyexport.ui:45 sourceselect.ui:34
 
1168
msgid "Clipboard"
 
1169
msgstr "Clipboard"
 
1170
 
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
1174
#: keyexport.ui:55 keyserver.ui:41 keyserver.ui:176
 
1175
msgid "Key server:"
 
1176
msgstr "Server de chei:"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
1179
#: keyexport.ui:69 sourceselect.ui:43
 
1180
msgid "File:"
 
1181
msgstr "Fișier:"
 
1182
 
 
1183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
1184
#: keyexport.ui:89
 
1185
#, fuzzy
 
1186
#| msgid "Global Settings"
 
1187
msgid "Export Settings"
 
1188
msgstr "Setări globale"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
1191
#: keyexport.ui:95
 
1192
#, fuzzy
 
1193
#| msgid "Global Settings"
 
1194
msgid "Export everything"
 
1195
msgstr "Setări globale"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
1198
#: keyexport.ui:105
 
1199
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
157
1200
msgstr ""
158
1201
 
 
1202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
1203
#: keyexport.ui:112
 
1204
#, fuzzy
 
1205
#| msgid "Disable key"
 
1206
msgctxt ""
 
1207
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
1208
"option of gpg"
 
1209
msgid "Clean key"
 
1210
msgstr "Dezactivează cheia"
 
1211
 
159
1212
#: keyinfodialog.cpp:166
160
1213
msgid ""
161
1214
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
218
1271
msgid "Changing key properties failed."
219
1272
msgstr "Schimbarea proprietăților cheii a eșuat."
220
1273
 
221
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
222
1274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
223
 
#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:520
 
1275
#: keyinfodialog.cpp:349 kgpgKeyInfo.ui:37
224
1276
msgid "Key properties"
225
1277
msgstr "Proprietăți cheie"
226
1278
 
 
1279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
1280
#: keyserver.ui:38
 
1281
msgid ""
 
1282
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
 
1283
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
 
1284
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
 
1285
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
 
1286
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
 
1287
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
 
1288
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
 
1289
"p> </qt>"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
 
1293
#: keyserver.ui:52
 
1294
msgid ""
 
1295
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
 
1296
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
 
1297
"GnuPG keys into the local keyring."
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
1301
#: keyserver.ui:60
 
1302
msgid ""
 
1303
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
 
1304
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
 
1305
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
 
1306
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
 
1307
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
 
1308
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
 
1309
"with that ID).</p></qt>"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1313
#: keyserver.ui:69
 
1314
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
 
1319
#: keyserver.ui:91 keyserver.ui:221
 
1320
msgid "Honor HTTP proxy:"
 
1321
msgstr "Onorează proxy HTTP:"
 
1322
 
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
 
1324
#: keyserver.ui:134
 
1325
msgid "&Search"
 
1326
msgstr "&Caută"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
 
1329
#: keyserver.ui:170
 
1330
msgid "Export"
 
1331
msgstr "Exportă"
 
1332
 
 
1333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
1334
#: keyserver.ui:190
 
1335
msgid ""
 
1336
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
 
1337
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
 
1338
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1342
#: keyserver.ui:193
 
1343
msgid "Key to be exported:"
 
1344
msgstr "Cheia de exportat:"
 
1345
 
 
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
 
1347
#: keyserver.ui:206
 
1348
msgid "Export attributes (photo id)"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
1352
#: keyserver.ui:265
 
1353
msgid ""
 
1354
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
 
1355
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
 
1356
"</p></qt>"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
1360
#: keyserver.ui:268
 
1361
msgid "&Export"
 
1362
msgstr "&Exportă"
 
1363
 
227
1364
#: keyservers.cpp:45
228
1365
msgid "Key Server"
229
1366
msgstr "Server de chei"
266
1403
msgstr[1] "Importă cheie dintr-un server de chei"
267
1404
msgstr[2] "Importă cheie dintr-un server de chei"
268
1405
 
269
 
#. i18n: file: keyserver.ui:144
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
271
 
#: keyservers.cpp:211 rc.cpp:476 editor/kgpgtextedit.cpp:326
272
 
msgid "&Import"
273
 
msgstr "&Importă"
274
 
 
275
1406
#: keyservers.cpp:216
276
1407
msgid "Connecting to the server..."
277
1408
msgstr "Conectare la server..."
437
1568
msgid "&Photo ID's"
438
1569
msgstr "Identificatori &fotografie"
439
1570
 
440
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
441
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
442
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
443
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
444
 
#: keysmanager.cpp:298 rc.cpp:163 rc.cpp:177
445
 
msgid "Disable"
446
 
msgstr "Dezactivează"
447
 
 
448
1571
#: keysmanager.cpp:299
449
1572
msgctxt "small picture"
450
1573
msgid "Small"
495
1618
msgid "&Show Only Secret Keys"
496
1619
msgstr "&Afișează numai cheile secrete"
497
1620
 
498
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
500
 
#. i18n: file: searchres.ui:28
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
502
 
#: keysmanager.cpp:414 rc.cpp:426 rc.cpp:656
503
 
msgid "Search:"
504
 
msgstr "Caută:"
505
 
 
506
1621
#: keysmanager.cpp:425
507
1622
msgctxt ""
508
1623
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
554
1669
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
555
1670
msgstr "Numele nu este acceptat de gpg. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
556
1671
 
557
 
#. i18n: file: newkey.ui:13
558
1672
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
559
 
#: keysmanager.cpp:574 rc.cpp:616
 
1673
#: keysmanager.cpp:574 newkey.ui:13
560
1674
msgid "New Key Pair Created"
561
1675
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
562
1676
 
1093
2207
msgid "Text successfully encrypted."
1094
2208
msgstr ""
1095
2209
 
 
2210
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2211
#: keysmanager.rc:6
 
2212
msgid "&Keys"
 
2213
msgstr "&Chei"
 
2214
 
 
2215
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2216
#: keysmanager.rc:29
 
2217
msgid "&Show Details"
 
2218
msgstr "&Arată detalii"
 
2219
 
 
2220
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2221
#: keysmanager.rc:41
 
2222
msgid "&Groups"
 
2223
msgstr "&Grupuri"
 
2224
 
1096
2225
#: keytreeview.cpp:166
1097
2226
#, kde-format
1098
2227
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
1100
2229
"<p>Doriți să importați fișierul <b>%1</b> în inelul dumneavoastră de chei?</"
1101
2230
"p>"
1102
2231
 
1103
 
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1104
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1105
 
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:450 editor/kgpgeditor.cpp:702
1106
 
#, fuzzy
1107
 
msgid "Import"
1108
 
msgstr "&Importă"
1109
 
 
1110
 
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:702
1111
 
#, fuzzy
1112
 
msgid "Do Not Import"
1113
 
msgstr "Importare cheie"
1114
 
 
1115
2232
#: kgpg.cpp:78
1116
2233
msgid ""
1117
2234
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
1152
2269
"folders."
1153
2270
msgstr ""
1154
2271
 
 
2272
#: kgpg.h:32
 
2273
msgid ""
 
2274
"Hi,\n"
 
2275
"\n"
 
2276
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
 
2277
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
 
2278
"email address and the key.\n"
 
2279
"\n"
 
2280
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
 
2281
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
 
2282
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
 
2283
"them with `gpg --decrypt`.\n"
 
2284
"\n"
 
2285
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
 
2286
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
 
2287
"\n"
 
2288
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
 
2289
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
 
2290
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
 
2291
"\n"
 
2292
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
 
2293
"choose `Export Public Key...`.\n"
 
2294
"\n"
 
2295
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2299
#: kgpg.kcfg:13
 
2300
msgid "Custom decryption command."
 
2301
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
 
2302
 
 
2303
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2304
#: kgpg.kcfg:19
 
2305
msgid "Custom encryption options"
 
2306
msgstr "Opțiuni de criptare personalizate"
 
2307
 
 
2308
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2309
#: kgpg.kcfg:22
 
2310
msgid "Allow custom encryption options"
 
2311
msgstr "Permite opțiuni de criptare personalizate"
 
2312
 
 
2313
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2314
#: kgpg.kcfg:26
 
2315
#, fuzzy
 
2316
#| msgid "Decryption failed."
 
2317
msgid "File encryption key."
 
2318
msgstr "Decriptarea a eșuat."
 
2319
 
 
2320
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2321
#: kgpg.kcfg:29
 
2322
msgid "Encrypt files"
 
2323
msgstr "Criptează fișierele"
 
2324
 
 
2325
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2326
#: kgpg.kcfg:33
 
2327
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2331
#: kgpg.kcfg:37
 
2332
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2333
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere."
 
2334
 
 
2335
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2336
#: kgpg.kcfg:41
 
2337
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2341
#: kgpg.kcfg:45
 
2342
msgid "Hide the user ID."
 
2343
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului."
 
2344
 
 
2345
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2346
#: kgpg.kcfg:49
 
2347
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2348
msgstr "Activează compatibilitatea cu PGP 6."
 
2349
 
 
2350
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2351
#: kgpg.kcfg:53
 
2352
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2353
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
 
2354
 
 
2355
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2356
#: kgpg.kcfg:60
 
2357
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2358
msgstr "Calea fișierului de configurare gpg."
 
2359
 
 
2360
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2361
#: kgpg.kcfg:63
 
2362
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2363
msgstr "Calea binarei gpg utilizate de KGpg."
 
2364
 
 
2365
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2366
#: kgpg.kcfg:79
 
2367
msgid "Is the first time the application runs."
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2371
#: kgpg.kcfg:83
 
2372
msgid "The size of the editor window."
 
2373
msgstr "Dimesiunea ferestrei redactorului."
 
2374
 
 
2375
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2376
#: kgpg.kcfg:86
 
2377
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2378
msgstr "Arată valoarea de încredere în gestionarul de chei."
 
2379
 
 
2380
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2381
#: kgpg.kcfg:90
 
2382
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2383
msgstr "Arată valoarea de expirare în gestionarul de chei."
 
2384
 
 
2385
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2386
#: kgpg.kcfg:94
 
2387
msgid "Show the size value in key manager."
 
2388
msgstr "Arată valoarea dimansiunii în gestionarul de chei."
 
2389
 
 
2390
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2391
#: kgpg.kcfg:98
 
2392
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2393
msgstr "Arată valoarea creării în gestionarul de chei."
 
2394
 
 
2395
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2396
#: kgpg.kcfg:102
 
2397
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2398
msgstr "Arată numai cheile secrete în gestionarul de chei."
 
2399
 
 
2400
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2401
#: kgpg.kcfg:106
 
2402
msgid "Show long key id in key manager."
 
2403
msgstr "Arată identificatorul de cheie lung în gestionarul de chei."
 
2404
 
 
2405
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2406
#: kgpg.kcfg:110
 
2407
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2408
msgstr ""
 
2409
"Arată numai cheile cu cel puțin acel nivel de încredere în gestionarul de "
 
2410
"chei."
 
2411
 
 
2412
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2413
#: kgpg.kcfg:124
 
2414
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2415
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
 
2416
 
 
2417
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
 
2418
#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:232
 
2419
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2423
#: kgpg.kcfg:132
 
2424
msgid ""
 
2425
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2426
"operations."
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2430
#: kgpg.kcfg:136
 
2431
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2432
msgstr "Alege comportamentul implicit pentru clic-stînga"
 
2433
 
 
2434
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2435
#: kgpg.kcfg:143
 
2436
msgid "Handle encrypted drops"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2440
#: kgpg.kcfg:151
 
2441
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2445
#: kgpg.kcfg:159
 
2446
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2447
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
 
2448
 
 
2449
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2450
#: kgpg.kcfg:167
 
2451
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2452
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
 
2453
 
 
2454
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2455
#: kgpg.kcfg:176
 
2456
msgid "Show the systray icon"
 
2457
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
 
2458
 
 
2459
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2460
#: kgpg.kcfg:180
 
2461
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2465
#: kgpg.kcfg:187
 
2466
msgid "Show tip of the day."
 
2467
msgstr "Arată sfatul zilei."
 
2468
 
 
2469
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2470
#: kgpg.kcfg:194
 
2471
msgid "Color used for trusted keys."
 
2472
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere."
 
2473
 
 
2474
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2475
#: kgpg.kcfg:198
 
2476
msgid "Color used for revoked keys."
 
2477
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile revocate."
 
2478
 
 
2479
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2480
#: kgpg.kcfg:202
 
2481
msgid "Color used for unknown keys."
 
2482
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile necunoscute."
 
2483
 
 
2484
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2485
#: kgpg.kcfg:206
 
2486
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2487
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile fără încredere."
 
2488
 
 
2489
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2490
#: kgpg.kcfg:210
 
2491
#, fuzzy
 
2492
#| msgid "Color used for ulitmately trusted keys."
 
2493
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2494
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere fără echivoc."
 
2495
 
 
2496
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2497
#: kgpg.kcfg:214
 
2498
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2499
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere marginală."
 
2500
 
 
2501
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2502
#: kgpg.kcfg:218
 
2503
msgid "Color used for expired keys."
 
2504
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile expirate."
 
2505
 
 
2506
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2507
#: kgpg.kcfg:225
 
2508
msgid "Font"
 
2509
msgstr "Font"
 
2510
 
 
2511
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2512
#: kgpg.kcfg:236
 
2513
msgid ""
 
2514
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2515
msgstr ""
 
2516
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
 
2517
"implicit."
 
2518
 
 
2519
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2520
#: kgpg.kcfg:243
 
2521
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2522
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
 
2523
 
 
2524
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2525
#: kgpg.kcfg:250
 
2526
msgid ""
 
2527
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
1155
2530
#: kgpgexternalactions.cpp:126
1156
2531
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
1157
2532
msgstr ""
1172
2547
msgid "Compression method for archive:"
1173
2548
msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:"
1174
2549
 
1175
 
#: kgpgexternalactions.cpp:206 kgpgexternalactions.cpp:361
1176
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:521 transactions/kgpgencrypt.cpp:123
1177
 
msgid "File Already Exists"
1178
 
msgstr "Fișierul există deja"
1179
 
 
1180
 
#: kgpgexternalactions.cpp:283 editor/kgpgeditor.cpp:733
1181
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
1182
 
msgctxt "Caption of message box"
1183
 
msgid "Verification Finished"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
2550
#: kgpgexternalactions.cpp:395
1187
2551
#, fuzzy
1188
2552
#| msgid "Decryption failed."
1192
2556
msgstr[1] "Decriptarea a eșuat."
1193
2557
msgstr[2] "Decriptarea a eșuat."
1194
2558
 
1195
 
#: kgpgexternalactions.cpp:397 editor/kgpgtextedit.cpp:257
1196
 
msgid "Decryption failed."
1197
 
msgstr "Decriptarea a eșuat."
1198
 
 
1199
2559
#: kgpgexternalactions.cpp:422
1200
2560
msgid ""
1201
2561
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1245
2605
"*|All files"
1246
2606
msgstr "Setări GnuPG"
1247
2607
 
1248
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1249
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1250
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:109
1251
 
#, fuzzy
1252
 
#| msgid "GnuPG Settings"
1253
 
msgid "GnuPG Binary"
1254
 
msgstr "Setări GnuPG"
1255
 
 
1256
2608
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
1257
2609
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1258
2610
msgstr ""
1281
2633
msgid "Generate new key"
1282
2634
msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
1283
2635
 
1284
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
1285
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1286
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:360
1287
 
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
2636
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
1291
2637
#, fuzzy
1292
2638
#| msgid "none"
1382
2728
msgid "Commen&t (optional):"
1383
2729
msgstr "Comentariu (opțional):"
1384
2730
 
1385
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1386
2731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1387
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:66 rc.cpp:532
 
2732
#: kgpgkeygenerate.cpp:66 kgpgKeyInfo.ui:136
1388
2733
msgid "Expiration:"
1389
2734
msgstr "Expiră:"
1390
2735
 
1457
2802
msgid "Email address not valid"
1458
2803
msgstr "Adresa de e-mail nu este validă"
1459
2804
 
1460
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1461
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1462
 
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:21
1463
 
msgid "Encryption"
1464
 
msgstr "Criptare"
 
2805
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
2806
#: kgpgKeyInfo.ui:14
 
2807
#, fuzzy
 
2808
#| msgid "KGpg"
 
2809
msgid "Kgpg"
 
2810
msgstr "KGpg"
 
2811
 
 
2812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
2813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2814
#: kgpgKeyInfo.ui:85 newkey.ui:91
 
2815
msgid "Key ID:"
 
2816
msgstr "ID cheie:"
 
2817
 
 
2818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
2819
#: kgpgKeyInfo.ui:102
 
2820
msgid "Comment:"
 
2821
msgstr "Comentariu:"
 
2822
 
 
2823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
2824
#: kgpgKeyInfo.ui:119
 
2825
msgid "Creation:"
 
2826
msgstr "Creată:"
 
2827
 
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
2829
#: kgpgKeyInfo.ui:153
 
2830
msgid "Trust:"
 
2831
msgstr "Încredere:"
 
2832
 
 
2833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
2834
#: kgpgKeyInfo.ui:160
 
2835
msgid "Owner trust:"
 
2836
msgstr "Încredere proprietar:"
 
2837
 
 
2838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2839
#: kgpgKeyInfo.ui:183
 
2840
msgid "I do not know"
 
2841
msgstr "Nu știu"
 
2842
 
 
2843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2844
#: kgpgKeyInfo.ui:188
 
2845
msgid "I do NOT trust"
 
2846
msgstr "NU am încredere"
 
2847
 
 
2848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
2849
#: kgpgKeyInfo.ui:211
 
2850
msgid "Algorithm:"
 
2851
msgstr "Algoritm:"
 
2852
 
 
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
2854
#: kgpgKeyInfo.ui:228
 
2855
msgid "Length:"
 
2856
msgstr "Lungime:"
 
2857
 
 
2858
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
2859
#: kgpgKeyInfo.ui:277
 
2860
msgid "Photo"
 
2861
msgstr "Fotografie"
 
2862
 
 
2863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
2864
#: kgpgKeyInfo.ui:297
 
2865
msgid ""
 
2866
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
2867
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
2868
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
2869
"authentication.</p></qt>"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
2873
#: kgpgKeyInfo.ui:306
 
2874
msgid "No Photo"
 
2875
msgstr "Nicio fotografie"
 
2876
 
 
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
2878
#: kgpgKeyInfo.ui:343
 
2879
msgid "Disable key"
 
2880
msgstr "Dezactivează cheia"
 
2881
 
 
2882
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
2883
#: kgpgKeyInfo.ui:350
 
2884
#, fuzzy
 
2885
#| msgid "Change Expiration..."
 
2886
msgid "Change Expiration"
 
2887
msgstr "Schimbare expirare..."
 
2888
 
 
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
2890
#: kgpgKeyInfo.ui:357
 
2891
#, fuzzy
 
2892
#| msgid "Change Passphrase..."
 
2893
msgid "Change Passphrase"
 
2894
msgstr "Schimbare frază de acces..."
 
2895
 
 
2896
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
2897
#: kgpgKeyInfo.ui:383
 
2898
msgid "Fingerprint"
 
2899
msgstr "Amprentă"
1465
2900
 
1466
2901
#: kgpgoptions.cpp:98
1467
2902
msgid "Decryption"
1571
3006
msgid "Create Revocation Certificate"
1572
3007
msgstr "Creează certificat de revocare"
1573
3008
 
 
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3010
#: kgpgrevokewidget.ui:18
 
3011
msgid "Create revocation certificate for"
 
3012
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
 
3013
 
 
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
3015
#: kgpgrevokewidget.ui:28
 
3016
msgid "key id"
 
3017
msgstr "id. cheie"
 
3018
 
 
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3020
#: kgpgrevokewidget.ui:45
 
3021
msgid "Reason for revocation:"
 
3022
msgstr "Motiv pentru revocare:"
 
3023
 
 
3024
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3025
#: kgpgrevokewidget.ui:56
 
3026
msgid "No Reason"
 
3027
msgstr "Fără motiv"
 
3028
 
 
3029
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3030
#: kgpgrevokewidget.ui:61
 
3031
msgid "Key Has Been Compromised"
 
3032
msgstr "Cheia a fost compromisă"
 
3033
 
 
3034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3035
#: kgpgrevokewidget.ui:66
 
3036
msgid "Key is Superseded"
 
3037
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
 
3038
 
 
3039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3040
#: kgpgrevokewidget.ui:71
 
3041
msgid "Key is No Longer Used"
 
3042
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
3045
#: kgpgrevokewidget.ui:81
 
3046
msgid "Description:"
 
3047
msgstr "Descriere:"
 
3048
 
 
3049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
3050
#: kgpgrevokewidget.ui:96
 
3051
msgid "Save certificate:"
 
3052
msgstr "Salvare certificat:"
 
3053
 
 
3054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
3055
#: kgpgrevokewidget.ui:111
 
3056
msgid "Print certificate"
 
3057
msgstr "Tipărește certificatul"
 
3058
 
 
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
3060
#: kgpgrevokewidget.ui:121
 
3061
msgid "Import into keyring"
 
3062
msgstr "Importă în inelul de chei"
 
3063
 
1574
3064
#: main.cpp:24
1575
3065
msgid ""
1576
3066
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1634
3124
msgid "File to open"
1635
3125
msgstr "Fișier de deschis"
1636
3126
 
1637
 
#: rc.cpp:1
1638
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1639
 
msgid "Your names"
1640
 
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
1641
 
 
1642
 
#: rc.cpp:2
1643
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1644
 
msgid "Your emails"
1645
 
msgstr ",sergiu@ase.md"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1649
 
#: rc.cpp:5
1650
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
1651
 
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
1652
 
 
1653
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
1654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1655
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
1656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1657
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:628
1658
 
msgid "Email:"
1659
 
msgstr "E-mail:"
1660
 
 
1661
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
1662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1663
 
#: rc.cpp:11
1664
 
msgid "Comment (optional):"
1665
 
msgstr "Comentariu (opțional):"
1666
 
 
1667
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
1668
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1669
 
#: rc.cpp:14
1670
 
msgid ""
1671
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
1672
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
1673
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
1674
 
"p></qt>"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
1678
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1679
 
#: rc.cpp:18
1680
 
#, fuzzy
1681
 
#| msgid "Custom decryption command."
1682
 
msgid "Custom decryption command:"
1683
 
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
1684
 
 
1685
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
1686
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1687
 
#: rc.cpp:24
1688
 
msgid ""
1689
 
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
1690
 
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
1691
 
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
1692
 
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
1696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1697
 
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
1698
 
msgid "ASCII armored encryption"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
1702
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1703
 
#: rc.cpp:31
1704
 
msgid ""
1705
 
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
1706
 
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
1707
 
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
1708
 
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
1712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1713
 
#: rc.cpp:35
1714
 
#, fuzzy
1715
 
#| msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
1716
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
1717
 
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
1718
 
 
1719
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
1720
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1721
 
#: rc.cpp:38
1722
 
msgid ""
1723
 
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
1724
 
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
1725
 
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
1726
 
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
1730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1731
 
#: rc.cpp:42
1732
 
#, fuzzy
1733
 
#| msgid "Custom decryption command."
1734
 
msgid "Custom encryption command:"
1735
 
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
1736
 
 
1737
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
1738
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1739
 
#: rc.cpp:45
1740
 
msgid ""
1741
 
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
1742
 
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
1743
 
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
1744
 
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1749
 
#: rc.cpp:49
1750
 
#, fuzzy
1751
 
#| msgid "Encrypt files with:"
1752
 
msgid "Always encrypt with:"
1753
 
msgstr "Criptează fișierele cu:"
1754
 
 
1755
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
1756
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1757
 
#: rc.cpp:52
1758
 
msgid ""
1759
 
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
1760
 
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
1761
 
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
1762
 
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
1766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1767
 
#: rc.cpp:56
1768
 
msgid "Encrypt files with:"
1769
 
msgstr "Criptează fișierele cu:"
1770
 
 
1771
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
1772
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1773
 
#: rc.cpp:59
1774
 
msgid ""
1775
 
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
1776
 
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
1777
 
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
1778
 
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
1779
 
"untrusted.</p></qt>"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
1783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1784
 
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
1785
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
1789
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1790
 
#: rc.cpp:66
1791
 
msgid ""
1792
 
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
1793
 
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
1794
 
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
1795
 
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
1799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1800
 
#: rc.cpp:69
1801
 
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
1805
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1806
 
#: rc.cpp:72
1807
 
msgid ""
1808
 
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
1809
 
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
1810
 
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
1811
 
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
1812
 
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
1813
 
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
1814
 
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
1818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1819
 
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
1820
 
msgid "Hide user id"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
1824
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1825
 
#: rc.cpp:79
1826
 
msgid ""
1827
 
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
1828
 
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
1829
 
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
1830
 
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
1831
 
msgstr ""
1832
 
 
1833
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
1834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1835
 
#: rc.cpp:83
1836
 
msgid "PGP 6 compatibility"
1837
 
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
1838
 
 
1839
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
1840
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1841
 
#: rc.cpp:86
1842
 
msgid ""
1843
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1844
 
"<p></p>\n"
1845
 
"</qt>"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
1849
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1850
 
#: rc.cpp:91
1851
 
msgid "GnuPG Home"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
1855
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1856
 
#: rc.cpp:94
1857
 
msgid ""
1858
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1859
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1860
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
1864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1865
 
#: rc.cpp:97
1866
 
#, fuzzy
1867
 
msgid "Home location:"
1868
 
msgstr "Opțiuni personalizate:"
1869
 
 
1870
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
1871
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1872
 
#: rc.cpp:100
1873
 
msgid ""
1874
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1875
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1876
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
1880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1881
 
#: rc.cpp:103
1882
 
#, fuzzy
1883
 
msgid "Configuration file:"
1884
 
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
1887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1888
 
#: rc.cpp:106
1889
 
#, fuzzy
1890
 
#| msgid "Change Expiration..."
1891
 
msgid "Change..."
1892
 
msgstr "Schimbare expirare..."
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
1895
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1896
 
#: rc.cpp:112
1897
 
msgid ""
1898
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1899
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
1903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1904
 
#: rc.cpp:115
1905
 
msgid "Program path:"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
1909
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1910
 
#: rc.cpp:118
1911
 
msgid ""
1912
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1913
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
1914
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
1915
 
"secure than typing it every time.</p>"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
1919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1920
 
#: rc.cpp:121
1921
 
#, fuzzy
1922
 
msgid "Use GnuPG agent"
1923
 
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
1924
 
 
1925
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
1926
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
1927
 
#: rc.cpp:124
1928
 
msgid "Global Settings"
1929
 
msgstr "Setări globale"
1930
 
 
1931
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
1932
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1933
 
#: rc.cpp:127
1934
 
msgid ""
1935
 
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
1936
 
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
1937
 
"p></qt>"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
1941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1942
 
#: rc.cpp:131
1943
 
msgid "Start KGpg automatically at login"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
1947
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1948
 
#: rc.cpp:134
1949
 
msgid ""
1950
 
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
1951
 
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
1952
 
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
1953
 
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
1954
 
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
1958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1959
 
#: rc.cpp:138
1960
 
#, fuzzy
1961
 
#| msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
1962
 
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
1963
 
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
1966
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1967
 
#: rc.cpp:141
1968
 
msgid ""
1969
 
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
1970
 
"<p></p></qt>"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
1974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1975
 
#: rc.cpp:145
1976
 
msgid ""
1977
 
"Display warning before creating temporary files\n"
1978
 
"(only occurs on remote files operations)"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
1982
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
1983
 
#: rc.cpp:149
1984
 
msgid "Applet && Menus"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
1988
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
1989
 
#: rc.cpp:152
1990
 
msgid "Konqueror Service Menus"
1991
 
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
1992
 
 
1993
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
1994
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1995
 
#: rc.cpp:155
1996
 
#, fuzzy
1997
 
#| msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
1998
 
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
1999
 
msgid ""
2000
 
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2001
 
"<p></p>\n"
2002
 
"</qt>"
2003
 
msgstr "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2007
 
#: rc.cpp:160
2008
 
#, fuzzy
2009
 
#| msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2010
 
msgid "Sign file service menu:"
2011
 
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
2014
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2015
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2016
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2017
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
2018
 
#, fuzzy
2019
 
msgid "Enable with All Files"
2020
 
msgstr "Nu pot citi fișierul."
2021
 
 
2022
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2023
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2024
 
#: rc.cpp:169
2025
 
#, fuzzy
2026
 
#| msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
2027
 
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
2028
 
msgid ""
2029
 
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2030
 
"<p></p>\n"
2031
 
"</qt>"
2032
 
msgstr "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2036
 
#: rc.cpp:174
2037
 
#, fuzzy
2038
 
#| msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2039
 
msgid "Decrypt file service menu:"
2040
 
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
2041
 
 
2042
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2044
 
#: rc.cpp:183
2045
 
#, fuzzy
2046
 
msgid "Enable with Encrypted Files"
2047
 
msgstr "Nu pot citi fișierul."
2048
 
 
2049
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2050
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2051
 
#: rc.cpp:186
2052
 
msgid "System Tray Applet"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2056
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2057
 
#: rc.cpp:189
2058
 
msgid ""
2059
 
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2060
 
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2065
 
#: rc.cpp:193
2066
 
#, fuzzy
2067
 
#| msgid "Show the systray icon"
2068
 
msgid "Show system tray icon"
2069
 
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2073
 
#: rc.cpp:196
2074
 
msgid "Left mouse click opens:"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2078
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2079
 
#: rc.cpp:199
2080
 
#, fuzzy
2081
 
msgid "Key Manager"
2082
 
msgstr "Administrare chei"
2083
 
 
2084
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2085
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2086
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2087
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2088
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:502
2089
 
msgid "Editor"
2090
 
msgstr "Editor"
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2094
 
#: rc.cpp:208
2095
 
#, fuzzy
2096
 
#| msgid "Encrypt files"
2097
 
msgid "Recent files"
2098
 
msgstr "Criptează fișierele"
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2101
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2102
 
#: rc.cpp:211
2103
 
msgid "Key Signing"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2107
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2108
 
#: rc.cpp:214
2109
 
msgid ""
2110
 
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2111
 
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2112
 
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2113
 
"not send them at all."
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2118
 
#: rc.cpp:217
2119
 
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2123
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2124
 
#: rc.cpp:220
2125
 
msgid "Send with every Email"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2129
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2130
 
#: rc.cpp:223
2131
 
msgid "Send only with first Email"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2136
 
#: rc.cpp:226
2137
 
#, fuzzy
2138
 
msgid "Do not send"
2139
 
msgstr "Creează"
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2142
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2143
 
#: rc.cpp:229
2144
 
msgid "Email template"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2148
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
2149
 
#: rc.cpp:233
2150
 
#, no-c-format
2151
 
msgid ""
2152
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2153
 
"\n"
2154
 
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2155
 
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2160
 
#: rc.cpp:238
2161
 
msgid ""
2162
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2163
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2164
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2169
 
#: rc.cpp:243
2170
 
#, fuzzy
2171
 
#| msgid "Use HTTP proxy when available."
2172
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2173
 
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2177
 
#: rc.cpp:246
2178
 
#, fuzzy
2179
 
msgid "&Set as Default"
2180
 
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2184
 
#: rc.cpp:249
2185
 
#, fuzzy
2186
 
#| msgid "&Add Photo"
2187
 
msgid "&Add..."
2188
 
msgstr "&Adaugă fotografie"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2192
 
#: rc.cpp:252
2193
 
#, fuzzy
2194
 
msgid "&Delete"
2195
 
msgstr "Ș&terge chei"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2199
 
#: rc.cpp:255
2200
 
#, fuzzy
2201
 
msgid "&Edit..."
2202
 
msgstr "Editor"
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2205
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2206
 
#: rc.cpp:258
2207
 
#, fuzzy
2208
 
msgid "Key Colors"
2209
 
msgstr "Importare cheie"
2210
 
 
2211
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2213
 
#: rc.cpp:261
2214
 
#, fuzzy
2215
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
2216
 
msgstr "Încredere:"
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2220
 
#: rc.cpp:264
2221
 
#, fuzzy
2222
 
msgid "Trusted keys:"
2223
 
msgstr "Încredere:"
2224
 
 
2225
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2227
 
#: rc.cpp:267
2228
 
#, fuzzy
2229
 
msgid "Marginally trusted keys:"
2230
 
msgstr "Încredere:"
2231
 
 
2232
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2234
 
#: rc.cpp:270
2235
 
#, fuzzy
2236
 
msgid "Expired keys:"
2237
 
msgstr "Dezactivează cheia"
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2241
 
#: rc.cpp:273
2242
 
#, fuzzy
2243
 
msgid "Revoked keys:"
2244
 
msgstr "Revocată"
2245
 
 
2246
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2248
 
#: rc.cpp:276
2249
 
#, fuzzy
2250
 
msgid "Unknown keys:"
2251
 
msgstr "Necunoscută"
2252
 
 
2253
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2255
 
#: rc.cpp:279
2256
 
#, fuzzy
2257
 
#| msgid "Disable key"
2258
 
msgid "Disabled keys:"
2259
 
msgstr "Dezactivează cheia"
2260
 
 
2261
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2262
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2263
 
#: rc.cpp:282
2264
 
#, fuzzy
2265
 
msgid "Editor Font"
2266
 
msgstr "Editor"
2267
 
 
2268
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2269
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2270
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
2271
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2272
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:508
2273
 
msgid "&View"
2274
 
msgstr "&Vizualizare"
2275
 
 
2276
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2277
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2278
 
#: rc.cpp:288
2279
 
msgid "Si&gnature"
2280
 
msgstr "&Semnătură"
2281
 
 
2282
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2283
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2284
 
#: rc.cpp:291
2285
 
msgid "Custom decryption command."
2286
 
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
2287
 
 
2288
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2289
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2290
 
#: rc.cpp:294
2291
 
msgid "Custom encryption options"
2292
 
msgstr "Opțiuni de criptare personalizate"
2293
 
 
2294
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2295
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2296
 
#: rc.cpp:297
2297
 
msgid "Allow custom encryption options"
2298
 
msgstr "Permite opțiuni de criptare personalizate"
2299
 
 
2300
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2301
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2302
 
#: rc.cpp:300
2303
 
#, fuzzy
2304
 
#| msgid "Decryption failed."
2305
 
msgid "File encryption key."
2306
 
msgstr "Decriptarea a eșuat."
2307
 
 
2308
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2309
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2310
 
#: rc.cpp:303
2311
 
msgid "Encrypt files"
2312
 
msgstr "Criptează fișierele"
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2315
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2316
 
#: rc.cpp:306
2317
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2321
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2322
 
#: rc.cpp:309
2323
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2324
 
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere."
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2327
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2328
 
#: rc.cpp:312
2329
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2333
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2334
 
#: rc.cpp:315
2335
 
msgid "Hide the user ID."
2336
 
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului."
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2339
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2340
 
#: rc.cpp:318
2341
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2342
 
msgstr "Activează compatibilitatea cu PGP 6."
2343
 
 
2344
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2345
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2346
 
#: rc.cpp:321
2347
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2348
 
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2351
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2352
 
#: rc.cpp:324
2353
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2354
 
msgstr "Calea fișierului de configurare gpg."
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2357
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2358
 
#: rc.cpp:327
2359
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2360
 
msgstr "Calea binarei gpg utilizate de KGpg."
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
2363
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2364
 
#: rc.cpp:330
2365
 
msgid "Is the first time the application runs."
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
2369
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2370
 
#: rc.cpp:333
2371
 
msgid "The size of the editor window."
2372
 
msgstr "Dimesiunea ferestrei redactorului."
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2375
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2376
 
#: rc.cpp:336
2377
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2378
 
msgstr "Arată valoarea de încredere în gestionarul de chei."
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
2381
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2382
 
#: rc.cpp:339
2383
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2384
 
msgstr "Arată valoarea de expirare în gestionarul de chei."
2385
 
 
2386
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
2387
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2388
 
#: rc.cpp:342
2389
 
msgid "Show the size value in key manager."
2390
 
msgstr "Arată valoarea dimansiunii în gestionarul de chei."
2391
 
 
2392
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
2393
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2394
 
#: rc.cpp:345
2395
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2396
 
msgstr "Arată valoarea creării în gestionarul de chei."
2397
 
 
2398
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
2399
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2400
 
#: rc.cpp:348
2401
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2402
 
msgstr "Arată numai cheile secrete în gestionarul de chei."
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
2405
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2406
 
#: rc.cpp:351
2407
 
msgid "Show long key id in key manager."
2408
 
msgstr "Arată identificatorul de cheie lung în gestionarul de chei."
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
2411
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2412
 
#: rc.cpp:354
2413
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2414
 
msgstr ""
2415
 
"Arată numai cheile cu cel puțin acel nivel de încredere în gestionarul de "
2416
 
"chei."
2417
 
 
2418
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
2419
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2420
 
#: rc.cpp:357
2421
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2422
 
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
2423
 
 
2424
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
2425
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2426
 
#: rc.cpp:363
2427
 
msgid ""
2428
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2429
 
"operations."
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
2433
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2434
 
#: rc.cpp:366
2435
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2436
 
msgstr "Alege comportamentul implicit pentru clic-stînga"
2437
 
 
2438
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
2439
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2440
 
#: rc.cpp:369
2441
 
msgid "Handle encrypted drops"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
2445
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2446
 
#: rc.cpp:372
2447
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
2451
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2452
 
#: rc.cpp:375
2453
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2454
 
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
2457
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2458
 
#: rc.cpp:378
2459
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2460
 
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
2461
 
 
2462
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
2463
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2464
 
#: rc.cpp:381
2465
 
msgid "Show the systray icon"
2466
 
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
2467
 
 
2468
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
2469
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2470
 
#: rc.cpp:384
2471
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
2475
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2476
 
#: rc.cpp:387
2477
 
msgid "Show tip of the day."
2478
 
msgstr "Arată sfatul zilei."
2479
 
 
2480
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
2481
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2482
 
#: rc.cpp:390
2483
 
msgid "Color used for trusted keys."
2484
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere."
2485
 
 
2486
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
2487
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2488
 
#: rc.cpp:393
2489
 
msgid "Color used for revoked keys."
2490
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile revocate."
2491
 
 
2492
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
2493
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2494
 
#: rc.cpp:396
2495
 
msgid "Color used for unknown keys."
2496
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile necunoscute."
2497
 
 
2498
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
2499
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2500
 
#: rc.cpp:399
2501
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2502
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile fără încredere."
2503
 
 
2504
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
2505
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2506
 
#: rc.cpp:402
2507
 
#, fuzzy
2508
 
#| msgid "Color used for ulitmately trusted keys."
2509
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2510
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere fără echivoc."
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
2513
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2514
 
#: rc.cpp:405
2515
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2516
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere marginală."
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
2519
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2520
 
#: rc.cpp:408
2521
 
msgid "Color used for expired keys."
2522
 
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile expirate."
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
2525
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2526
 
#: rc.cpp:411
2527
 
msgid "Font"
2528
 
msgstr "Font"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:236
2531
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2532
 
#: rc.cpp:414
2533
 
msgid ""
2534
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2535
 
msgstr ""
2536
 
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
2537
 
"implicit."
2538
 
 
2539
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:243
2540
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2541
 
#: rc.cpp:417
2542
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2543
 
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
2544
 
 
2545
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:250
2546
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2547
 
#: rc.cpp:420
2548
 
msgid ""
2549
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2554
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2556
 
#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 model/kgpgitemmodel.cpp:329
2557
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2558
 
msgid "Name"
2559
 
msgstr "Nume"
2560
 
 
2561
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2563
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2565
 
#: rc.cpp:432 rc.cpp:444 model/kgpgitemmodel.cpp:330
2566
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2567
 
#, fuzzy
2568
 
#| msgid "Email"
2569
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2570
 
msgid "Email"
2571
 
msgstr "E-mail"
2572
 
 
2573
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2575
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2577
 
#: rc.cpp:435 rc.cpp:447
2578
 
msgid "Id"
 
3127
#: model/keylistproxymodel.cpp:96 transactions/kgpgimport.cpp:193
 
3128
#, fuzzy, kde-format
 
3129
#| msgctxt "Name: ID"
 
3130
#| msgid "%1: %2"
 
3131
msgctxt "ID: Name"
 
3132
msgid "%1: %2"
 
3133
msgstr "%1: %2"
 
3134
 
 
3135
#: model/keylistproxymodel.cpp:98 transactions/kgpgimport.cpp:195
 
3136
#, kde-format
 
3137
msgctxt "ID: Name <Email>"
 
3138
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: model/keylistproxymodel.cpp:103
 
3142
#, fuzzy, kde-format
 
3143
#| msgctxt "Name (Email): ID"
 
3144
#| msgid "%1 (%2): %3"
 
3145
msgctxt "Name <Email>: ID"
 
3146
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
 
3147
msgstr "%1 (%2): %3"
 
3148
 
 
3149
#: model/kgpgitemmodel.cpp:228 model/kgpgitemmodel.cpp:231
 
3150
#, fuzzy, kde-format
 
3151
msgid "1 Key"
 
3152
msgid_plural "%1 Keys"
 
3153
msgstr[0] "&Chei"
 
3154
msgstr[1] "&Chei"
 
3155
msgstr[2] "De &Chei"
 
3156
 
 
3157
#: model/kgpgitemmodel.cpp:232
 
3158
#, fuzzy, kde-format
 
3159
#| msgid "Key Group"
 
3160
msgid "1 Group"
 
3161
msgid_plural "%1 Groups"
 
3162
msgstr[0] "Grup de chei"
 
3163
msgstr[1] "Grup de chei"
 
3164
msgstr[2] ""
 
3165
 
 
3166
#: model/kgpgitemmodel.cpp:234
 
3167
#, fuzzy, kde-format
 
3168
#| msgctxt "Name: ID"
 
3169
#| msgid "%1: %2"
 
3170
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
 
3171
msgid "%1, %2"
 
3172
msgstr "%1: %2"
 
3173
 
 
3174
#: model/kgpgitemmodel.cpp:335
 
3175
msgid "ID"
2579
3176
msgstr "ID"
2580
3177
 
2581
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2583
 
#: rc.cpp:438
2584
 
#, fuzzy
2585
 
msgid "Keys in the Group"
2586
 
msgstr "Grup de chei"
2587
 
 
2588
 
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2589
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2590
 
#: rc.cpp:453
2591
 
msgid ""
2592
 
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2593
 
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2594
 
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2595
 
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2596
 
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2597
 
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2598
 
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
2599
 
"p> </qt>"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2604
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2606
 
#. i18n: file: keyexport.ui:55
2607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2608
 
#: rc.cpp:456 rc.cpp:482 rc.cpp:683
2609
 
msgid "Key server:"
2610
 
msgstr "Server de chei:"
2611
 
 
2612
 
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2614
 
#: rc.cpp:459
2615
 
msgid ""
2616
 
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2617
 
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2618
 
"GnuPG keys into the local keyring."
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2622
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2623
 
#: rc.cpp:463
2624
 
msgid ""
2625
 
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2626
 
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2627
 
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2628
 
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2629
 
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2630
 
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2631
 
"with that ID).</p></qt>"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2636
 
#: rc.cpp:467
2637
 
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
 
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2642
 
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2644
 
#: rc.cpp:470 rc.cpp:495
2645
 
msgid "Honor HTTP proxy:"
2646
 
msgstr "Onorează proxy HTTP:"
2647
 
 
2648
 
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2650
 
#: rc.cpp:473
2651
 
msgid "&Search"
2652
 
msgstr "&Caută"
2653
 
 
2654
 
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2655
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2656
 
#: rc.cpp:479
2657
 
msgid "Export"
2658
 
msgstr "Exportă"
2659
 
 
2660
 
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2661
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2662
 
#: rc.cpp:485
2663
 
msgid ""
2664
 
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2665
 
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2666
 
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2670
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2671
 
#: rc.cpp:489
2672
 
msgid "Key to be exported:"
2673
 
msgstr "Cheia de exportat:"
2674
 
 
2675
 
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2676
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2677
 
#: rc.cpp:492
2678
 
msgid "Export attributes (photo id)"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2682
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2683
 
#: rc.cpp:498
2684
 
msgid ""
2685
 
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2686
 
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2687
 
"</p></qt>"
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2692
 
#: rc.cpp:502
2693
 
msgid "&Export"
2694
 
msgstr "&Exportă"
2695
 
 
2696
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2697
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2698
 
#: rc.cpp:505
2699
 
msgid "&Keys"
2700
 
msgstr "&Chei"
2701
 
 
2702
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2703
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2704
 
#: rc.cpp:511
2705
 
msgid "&Show Details"
2706
 
msgstr "&Arată detalii"
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2709
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2710
 
#: rc.cpp:514
2711
 
msgid "&Groups"
2712
 
msgstr "&Grupuri"
2713
 
 
2714
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2715
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2716
 
#: rc.cpp:517
2717
 
#, fuzzy
2718
 
#| msgid "KGpg"
2719
 
msgid "Kgpg"
2720
 
msgstr "KGpg"
2721
 
 
2722
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
2723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2724
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
2725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2726
 
#: rc.cpp:523 rc.cpp:631
2727
 
msgid "Key ID:"
2728
 
msgstr "ID cheie:"
2729
 
 
2730
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2732
 
#: rc.cpp:526
2733
 
msgid "Comment:"
2734
 
msgstr "Comentariu:"
2735
 
 
2736
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2738
 
#: rc.cpp:529
2739
 
msgid "Creation:"
2740
 
msgstr "Creată:"
2741
 
 
2742
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2744
 
#: rc.cpp:535
2745
 
msgid "Trust:"
2746
 
msgstr "Încredere:"
2747
 
 
2748
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2750
 
#: rc.cpp:538
2751
 
msgid "Owner trust:"
2752
 
msgstr "Încredere proprietar:"
2753
 
 
2754
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2755
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2756
 
#: rc.cpp:541
2757
 
msgid "I do not know"
2758
 
msgstr "Nu știu"
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2761
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2762
 
#: rc.cpp:544
2763
 
msgid "I do NOT trust"
2764
 
msgstr "NU am încredere"
2765
 
 
2766
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2767
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2768
 
#: rc.cpp:547 core/convert.cpp:53
2769
 
msgid "Marginally"
2770
 
msgstr "Marginală"
2771
 
 
2772
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2773
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2774
 
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:54
2775
 
msgid "Fully"
2776
 
msgstr "Deplină"
2777
 
 
2778
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2779
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2780
 
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:55
2781
 
msgid "Ultimately"
2782
 
msgstr "Fără echivoc"
2783
 
 
2784
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2786
 
#: rc.cpp:556
2787
 
msgid "Algorithm:"
2788
 
msgstr "Algoritm:"
2789
 
 
2790
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2792
 
#: rc.cpp:559
2793
 
msgid "Length:"
2794
 
msgstr "Lungime:"
2795
 
 
2796
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2797
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2798
 
#: rc.cpp:562
2799
 
msgid "Photo"
2800
 
msgstr "Fotografie"
2801
 
 
2802
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2803
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2804
 
#: rc.cpp:565
2805
 
msgid ""
2806
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2807
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2808
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2809
 
"authentication.</p></qt>"
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2814
 
#: rc.cpp:568
2815
 
msgid "No Photo"
2816
 
msgstr "Nicio fotografie"
2817
 
 
2818
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2820
 
#: rc.cpp:571
2821
 
msgid "Disable key"
2822
 
msgstr "Dezactivează cheia"
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2826
 
#: rc.cpp:574
2827
 
#, fuzzy
2828
 
#| msgid "Change Expiration..."
2829
 
msgid "Change Expiration"
2830
 
msgstr "Schimbare expirare..."
2831
 
 
2832
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2834
 
#: rc.cpp:577
2835
 
#, fuzzy
2836
 
#| msgid "Change Passphrase..."
2837
 
msgid "Change Passphrase"
2838
 
msgstr "Schimbare frază de acces..."
2839
 
 
2840
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2841
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2842
 
#: rc.cpp:580
2843
 
msgid "Fingerprint"
2844
 
msgstr "Amprentă"
2845
 
 
2846
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2848
 
#: rc.cpp:583
2849
 
msgid "Create revocation certificate for"
2850
 
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
2851
 
 
2852
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2854
 
#: rc.cpp:586
2855
 
msgid "key id"
2856
 
msgstr "id. cheie"
2857
 
 
2858
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2860
 
#: rc.cpp:589
2861
 
msgid "Reason for revocation:"
2862
 
msgstr "Motiv pentru revocare:"
2863
 
 
2864
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2865
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2866
 
#: rc.cpp:592
2867
 
msgid "No Reason"
2868
 
msgstr "Fără motiv"
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2871
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2872
 
#: rc.cpp:595
2873
 
msgid "Key Has Been Compromised"
2874
 
msgstr "Cheia a fost compromisă"
2875
 
 
2876
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2877
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2878
 
#: rc.cpp:598
2879
 
msgid "Key is Superseded"
2880
 
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
2881
 
 
2882
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2883
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2884
 
#: rc.cpp:601
2885
 
msgid "Key is No Longer Used"
2886
 
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
2887
 
 
2888
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2890
 
#: rc.cpp:604
2891
 
msgid "Description:"
2892
 
msgstr "Descriere:"
2893
 
 
2894
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2896
 
#: rc.cpp:607
2897
 
msgid "Save certificate:"
2898
 
msgstr "Salvare certificat:"
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2902
 
#: rc.cpp:610
2903
 
msgid "Print certificate"
2904
 
msgstr "Tipărește certificatul"
2905
 
 
2906
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2908
 
#: rc.cpp:613
2909
 
msgid "Import into keyring"
2910
 
msgstr "Importă în inelul de chei"
2911
 
 
2912
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
3178
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
 
3179
#, fuzzy, kde-format
 
3180
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4 revoked"
 
3181
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
 
3182
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
 
3183
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4 revocată"
 
3184
 
 
3185
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
 
3186
#, fuzzy, kde-format
 
3187
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4"
 
3188
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
 
3189
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
 
3190
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4"
 
3191
 
 
3192
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
 
3193
#, fuzzy, kde-format
 
3194
#| msgid "Photo ID"
 
3195
msgid "One Photo ID"
 
3196
msgid_plural "%1 Photo IDs"
 
3197
msgstr[0] "Fotografie"
 
3198
msgstr[1] "Fotografie"
 
3199
msgstr[2] "Fotografie"
 
3200
 
2913
3201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2914
 
#: rc.cpp:619
 
3202
#: newkey.ui:19
2915
3203
msgid "New Key Created"
2916
3204
msgstr "Cheie nouă creată"
2917
3205
 
2918
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2919
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2920
 
#: rc.cpp:622
 
3207
#: newkey.ui:25
2921
3208
msgid "You have successfully created the following key:"
2922
3209
msgstr "Ați creat cu succes următoarea cheie:"
2923
3210
 
2924
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
2925
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2926
 
#: rc.cpp:625
 
3212
#: newkey.ui:37
2927
3213
msgid "Name:"
2928
3214
msgstr "Nume:"
2929
3215
 
2930
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2931
3216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2932
 
#: rc.cpp:634
 
3217
#: newkey.ui:115
2933
3218
msgid "Fingerprint:"
2934
3219
msgstr "Amprentă:"
2935
3220
 
2936
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2937
3221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2938
 
#: rc.cpp:637
 
3222
#: newkey.ui:136
2939
3223
msgid ""
2940
3224
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2941
3225
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2942
3226
"pair.</p></qt>"
2943
3227
msgstr ""
2944
3228
 
2945
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2946
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2947
 
#: rc.cpp:641
 
3230
#: newkey.ui:139
2948
3231
msgid "Set as your default key"
2949
3232
msgstr "Stabilește ca cheie implicită"
2950
3233
 
2951
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2952
3234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2953
 
#: rc.cpp:644
 
3235
#: newkey.ui:151
2954
3236
msgid "Revocation Certificate"
2955
3237
msgstr "Certificat de revocare"
2956
3238
 
2957
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
2958
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2959
 
#: rc.cpp:647
 
3240
#: newkey.ui:157
2960
3241
msgid ""
2961
3242
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2962
3243
"is compromised."
2963
3244
msgstr ""
2964
3245
 
2965
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2966
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2967
 
#: rc.cpp:650
 
3247
#: newkey.ui:169
2968
3248
msgid "Save as:"
2969
3249
msgstr "Salvează ca:"
2970
3250
 
2971
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2972
3251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2973
 
#: rc.cpp:653
 
3252
#: newkey.ui:185
2974
3253
msgid "Print"
2975
3254
msgstr "Tipărește"
2976
3255
 
2977
 
#. i18n: file: searchres.ui:57
2978
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2979
 
#: rc.cpp:659
 
3257
#: searchres.ui:57
2980
3258
msgid "Keys"
2981
3259
msgstr "Chei"
2982
3260
 
2983
 
#. i18n: file: searchres.ui:67
2984
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2985
 
#: rc.cpp:662
 
3262
#: searchres.ui:67
2986
3263
msgid "Key to import:"
2987
3264
msgstr "Cheie de importat:"
2988
3265
 
2989
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2991
 
#. i18n: file: keyexport.ui:45
2992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2993
 
#: rc.cpp:665 rc.cpp:680
2994
 
msgid "Clipboard"
2995
 
msgstr "Clipboard"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2999
 
#. i18n: file: keyexport.ui:69
3000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
3001
 
#: rc.cpp:668 rc.cpp:686
3002
 
msgid "File:"
3003
 
msgstr "Fișier:"
3004
 
 
3005
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
3006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3007
 
#: rc.cpp:671
3008
 
#, fuzzy
3009
 
#| msgid "Key server:"
3010
 
msgid "Keyserver:"
3011
 
msgstr "Server de chei:"
3012
 
 
3013
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
3014
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3015
 
#: rc.cpp:674
3016
 
msgid ""
3017
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
3018
 
msgstr ""
3019
 
 
3020
 
#. i18n: file: keyexport.ui:38
3021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
3022
 
#: rc.cpp:677
3023
 
#, fuzzy
3024
 
#| msgid "Email"
3025
 
msgctxt "Export a key via email"
3026
 
msgid "Email"
3027
 
msgstr "E-mail"
3028
 
 
3029
 
#. i18n: file: keyexport.ui:89
3030
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
3031
 
#: rc.cpp:689
3032
 
#, fuzzy
3033
 
#| msgid "Global Settings"
3034
 
msgid "Export Settings"
3035
 
msgstr "Setări globale"
3036
 
 
3037
 
#. i18n: file: keyexport.ui:95
3038
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
3039
 
#: rc.cpp:692
3040
 
#, fuzzy
3041
 
#| msgid "Global Settings"
3042
 
msgid "Export everything"
3043
 
msgstr "Setări globale"
3044
 
 
3045
 
#. i18n: file: keyexport.ui:105
3046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
3047
 
#: rc.cpp:695
3048
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#. i18n: file: keyexport.ui:112
3052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
3053
 
#: rc.cpp:698
3054
 
#, fuzzy
3055
 
#| msgid "Disable key"
3056
 
msgctxt ""
3057
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
3058
 
"option of gpg"
3059
 
msgid "Clean key"
3060
 
msgstr "Dezactivează cheia"
3061
 
 
3062
3266
#: selectexpirydate.cpp:27
3063
3267
msgid "Choose New Expiration"
3064
3268
msgstr "Alege expirare nouă"
3187
3391
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3188
3392
msgstr ""
3189
3393
 
3190
 
#. i18n: file: tips:2
 
3394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
3395
#: sourceselect.ui:67
 
3396
#, fuzzy
 
3397
#| msgid "Key server:"
 
3398
msgid "Keyserver:"
 
3399
msgstr "Server de chei:"
 
3400
 
 
3401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
 
3402
#: sourceselect.ui:80
 
3403
msgid ""
 
3404
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
3191
3407
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3192
 
#: tips.cpp:3
 
3408
#: tips:2
3193
3409
msgid ""
3194
3410
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3195
3411
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
3197
3413
"import it if you want.</p>\n"
3198
3414
msgstr ""
3199
3415
 
3200
 
#. i18n: file: tips:7
3201
3416
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3202
 
#: tips.cpp:9
 
3417
#: tips:7
3203
3418
msgid ""
3204
3419
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3205
3420
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
3206
3421
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
3207
3422
msgstr ""
3208
3423
 
3209
 
#. i18n: file: tips:13
3210
3424
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3211
 
#: tips.cpp:15
 
3425
#: tips:13
3212
3426
msgid ""
3213
3427
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3214
3428
"encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
3215
3429
msgstr ""
3216
3430
 
3217
 
#. i18n: file: tips:18
3218
3431
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3219
 
#: tips.cpp:20
 
3432
#: tips:18
3220
3433
msgid ""
3221
3434
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3222
3435
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3228
3441
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3229
3442
msgstr ""
3230
3443
 
3231
 
#. i18n: file: tips:26
3232
3444
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3233
 
#: tips.cpp:28
 
3445
#: tips:26
3234
3446
msgid ""
3235
3447
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3236
3448
"right click on the key. A popup menu with all available options will appear."
3237
3449
"</p>\n"
3238
3450
msgstr ""
3239
3451
 
3240
 
#. i18n: file: tips:31
3241
3452
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3242
 
#: tips.cpp:33
 
3453
#: tips:31
3243
3454
msgid ""
3244
3455
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3245
3456
"for password, and then that is it!</p>\n"
3246
3457
msgstr ""
3247
3458
 
3248
 
#. i18n: file: tips:36
3249
3459
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3250
 
#: tips.cpp:38
 
3460
#: tips:36
3251
3461
msgid ""
3252
3462
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3253
3463
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
3254
3464
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
3255
3465
msgstr ""
3256
3466
 
3257
 
#. i18n: file: tips:42
3258
3467
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3259
 
#: tips.cpp:44
 
3468
#: tips:42
3260
3469
msgid ""
3261
3470
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3262
3471
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
3263
3472
msgstr ""
3264
3473
 
3265
 
#. i18n: file: tips:47
3266
3474
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3267
 
#: tips.cpp:49
 
3475
#: tips:47
3268
3476
msgid ""
3269
3477
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3270
3478
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
3271
3479
msgstr ""
3272
3480
 
3273
 
#. i18n: file: tips:52
3274
3481
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3275
 
#: tips.cpp:54
 
3482
#: tips:52
3276
3483
msgid ""
3277
3484
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
3278
3485
"key manager.</p>\n"
3279
3486
msgstr ""
3280
3487
 
3281
 
#. i18n: file: tips:57
3282
3488
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3283
 
#: tips.cpp:59
 
3489
#: tips:57
3284
3490
msgid ""
3285
3491
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3286
3492
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
3287
3493
"work.</p>\n"
3288
3494
msgstr ""
3289
3495
 
3290
 
#: core/convert.cpp:37
3291
 
#, fuzzy
3292
 
#| msgid "RSA"
3293
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3294
 
msgid "RSA"
3295
 
msgstr "RSA"
3296
 
 
3297
 
#: core/convert.cpp:38
3298
 
#, fuzzy
3299
 
#| msgid "DSA"
3300
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3301
 
msgid "DSA"
3302
 
msgstr "DSA"
3303
 
 
3304
 
#: core/convert.cpp:39
3305
 
#, fuzzy
3306
 
#| msgid "ElGamal"
3307
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3308
 
msgid "ElGamal"
3309
 
msgstr "ElGamal"
3310
 
 
3311
 
#: core/convert.cpp:40
3312
 
#, fuzzy
3313
 
#| msgid "ElGamal"
3314
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3315
 
msgid "DSA & ElGamal"
3316
 
msgstr "ElGamal"
3317
 
 
3318
 
#: core/convert.cpp:41
3319
 
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
3320
 
msgid "RSA & RSA"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: core/convert.cpp:43
3324
 
#, fuzzy
3325
 
#| msgid "Unknown"
3326
 
msgctxt "Unknown algorithm"
3327
 
msgid "Unknown"
3328
 
msgstr "Necunoscută"
3329
 
 
3330
 
#: core/convert.cpp:51
3331
 
msgid "Do not Know"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: core/convert.cpp:52
3335
 
msgid "Do NOT Trust"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: core/convert.cpp:57
3339
 
#, fuzzy
3340
 
#| msgid "Unknown"
3341
 
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3342
 
msgid "Unknown"
3343
 
msgstr "Necunoscută"
3344
 
 
3345
 
#: core/convert.cpp:65
3346
 
#, fuzzy
3347
 
#| msgid "Invalid"
3348
 
msgctxt "Invalid key"
3349
 
msgid "Invalid"
3350
 
msgstr "Eronată"
3351
 
 
3352
 
#: core/convert.cpp:66
3353
 
#, fuzzy
3354
 
#| msgid "Disabled"
3355
 
msgctxt "Disabled key"
3356
 
msgid "Disabled"
3357
 
msgstr "Dezactivată"
3358
 
 
3359
 
#: core/convert.cpp:67
3360
 
msgid "Revoked"
3361
 
msgstr "Revocată"
3362
 
 
3363
 
#: core/convert.cpp:68
3364
 
#, fuzzy
3365
 
#| msgid "Expired"
3366
 
msgctxt "Expired key"
3367
 
msgid "Expired"
3368
 
msgstr "Expirată"
3369
 
 
3370
 
#: core/convert.cpp:69
3371
 
#, fuzzy
3372
 
#| msgid "Undefined"
3373
 
msgctxt "Undefined key trust"
3374
 
msgid "Undefined"
3375
 
msgstr "Nedefinită"
3376
 
 
3377
 
#: core/convert.cpp:70
3378
 
#, fuzzy
3379
 
#| msgid "None"
3380
 
msgctxt "No trust in key"
3381
 
msgid "None"
3382
 
msgstr "Nimic"
3383
 
 
3384
 
#: core/convert.cpp:71
3385
 
#, fuzzy
3386
 
#| msgid "Marginal"
3387
 
msgctxt "Marginal trust in key"
3388
 
msgid "Marginal"
3389
 
msgstr "Marginal"
3390
 
 
3391
 
#: core/convert.cpp:72
3392
 
#, fuzzy
3393
 
#| msgid "Full"
3394
 
msgctxt "Full trust in key"
3395
 
msgid "Full"
3396
 
msgstr "Complet"
3397
 
 
3398
 
#: core/convert.cpp:73
3399
 
#, fuzzy
3400
 
#| msgid "Ultimate"
3401
 
msgctxt "Ultimate trust in key"
3402
 
msgid "Ultimate"
3403
 
msgstr "Fără echivoc"
3404
 
 
3405
 
#: core/convert.cpp:75
3406
 
#, fuzzy
3407
 
#| msgid "Unknown"
3408
 
msgctxt "Unknown trust in key"
3409
 
msgid "Unknown"
3410
 
msgstr "Necunoscută"
3411
 
 
3412
 
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
3413
 
#, fuzzy, kde-format
3414
 
#| msgid "%1 subkey"
3415
 
msgid "1 key"
3416
 
msgid_plural "%1 keys"
3417
 
msgstr[0] "%1 subcheie"
3418
 
msgstr[1] "%1 subcheie"
3419
 
msgstr[2] ""
3420
 
 
3421
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
3422
 
#, kde-format
3423
 
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3424
 
msgid "%1 / %2"
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:164 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3428
 
#, fuzzy, kde-format
3429
 
#| msgid "Signature"
3430
 
msgid "1 signature"
3431
 
msgid_plural "%1 signatures"
3432
 
msgstr[0] "Semnătură"
3433
 
msgstr[1] "Semnătură"
3434
 
msgstr[2] ""
3435
 
 
3436
 
#: core/KGpgNode.cpp:56
3437
 
#, kde-format
3438
 
msgctxt "Name of uid (comment)"
3439
 
msgid "%1 (%2)"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
3443
 
msgid "[No user id found]"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
3447
 
#, fuzzy, kde-format
3448
 
#| msgid "Revocation Signature"
3449
 
msgid "%1 [local signature]"
3450
 
msgstr "Semnătură de revocare"
3451
 
 
3452
 
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
3453
 
#, kde-format
3454
 
msgid "%1 subkey"
3455
 
msgstr "%1 subcheie"
3456
 
 
3457
 
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
3458
 
msgid "Photo id"
3459
 
msgstr "Fotografie"
3460
 
 
3461
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:240
3462
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:747 editor/kgpgeditor.cpp:776
3463
 
#, fuzzy
3464
 
msgid "Untitled"
3465
 
msgstr "fărătitlu"
3466
 
 
3467
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:186
3468
 
msgid "&Encrypt File..."
3469
 
msgstr "&Criptează fișier..."
3470
 
 
3471
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:190
3472
 
msgid "&Decrypt File..."
3473
 
msgstr "&Decriptează fișier..."
3474
 
 
3475
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:194
3476
 
msgid "&Open Key Manager"
3477
 
msgstr "&Deschide managerul de chei"
3478
 
 
3479
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:197
3480
 
msgid "&Generate Signature..."
3481
 
msgstr "&Generează semnătură..."
3482
 
 
3483
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:201
3484
 
msgid "&Verify Signature..."
3485
 
msgstr "&Verifică semnătură..."
3486
 
 
3487
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
3488
 
msgid "&Check MD5 Sum..."
3489
 
msgstr "&Verifică suma MD5..."
3490
 
 
3491
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:207
3492
 
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:213
3496
 
msgid "En&crypt"
3497
 
msgstr "&Criptează"
3498
 
 
3499
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3500
 
msgid "&Decrypt"
3501
 
msgstr "&Decriptează"
3502
 
 
3503
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3504
 
msgid "S&ign/Verify"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
3508
 
#, kde-format
3509
 
msgid ""
3510
 
"The document \"%1\" has changed.\n"
3511
 
"Do you want to save it?"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
3515
 
msgid "Close the document"
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:291
3519
 
msgid ""
3520
 
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:297
3524
 
msgid ""
3525
 
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3526
 
"every unicode character in it."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:306 editor/kgpgeditor.cpp:325
3530
 
msgid ""
3531
 
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3532
 
"space."
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:469 editor/kgpgeditor.cpp:477
3536
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:612 editor/kgpgeditor.cpp:650
3537
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:688
3538
 
msgid "*|All Files"
3539
 
msgstr "*|Toate fișierele"
3540
 
 
3541
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:469
3542
 
msgid "Open File to Encode"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:477
3546
 
msgid "Open File to Decode"
3547
 
msgstr ""
3548
 
 
3549
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:491
3550
 
#, fuzzy
3551
 
msgid "Decrypt File To"
3552
 
msgstr "Decriptează fișierul în"
3553
 
 
3554
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:612
3555
 
msgid "Open File to Sign"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:650 editor/kgpgeditor.cpp:688
3559
 
msgid "Open File to Verify"
3560
 
msgstr ""
3561
 
 
3562
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:701 editor/kgpgtextedit.cpp:333
3563
 
#, kde-format
3564
 
msgid ""
3565
 
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
3566
 
"import this key from a keyserver?</qt>"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:728 transactions/kgpgverify.cpp:149
3570
 
msgid "No signature found."
3571
 
msgstr "Nu am găsit semnătura."
3572
 
 
3573
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3574
 
msgid "MD5 Checksum"
3575
 
msgstr "Sumă MD5"
3576
 
 
3577
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
3578
 
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
3579
 
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
3580
 
 
3581
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
3582
 
#, kde-format
3583
 
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
3584
 
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
3585
 
 
3586
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
3587
 
msgid "<b>Unknown status</b>"
3588
 
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
3589
 
 
3590
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
3591
 
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
3592
 
msgstr "Conținutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
3593
 
 
3594
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
3595
 
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
3599
 
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
3603
 
msgid ""
3604
 
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3605
 
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3606
 
"deleted after operation.</qt>"
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
3610
 
msgid "Could not download file."
3611
 
msgstr "Nu pot transfera fișierul."
3612
 
 
3613
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
3614
 
#, fuzzy
3615
 
#| msgid ""
3616
 
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
3617
 
msgid ""
3618
 
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3619
 
"of opening it in editor?</qt>"
3620
 
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
3621
 
 
3622
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
3623
 
#, fuzzy
3624
 
#| msgid ""
3625
 
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
3626
 
msgid ""
3627
 
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3628
 
"of opening it in editor?</qt>"
3629
 
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
3630
 
 
3631
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
3632
 
#, fuzzy
3633
 
#| msgid "Decrypt & Open in Editor"
3634
 
msgid "Key file dropped on Editor"
3635
 
msgstr "Decriptează și deschide în editor"
3636
 
 
3637
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
3638
 
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgid "Import key in your list"
3644
 
msgstr "Importă în inelul de chei"
3645
 
 
3646
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
3647
 
#, fuzzy
3648
 
msgid "Do &Not Import"
3649
 
msgstr "Importare cheie"
3650
 
 
3651
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
3652
 
msgid "Will not import this key in your list"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
3656
 
msgid "Missing Key"
3657
 
msgstr "Cheia lipsește"
3658
 
 
3659
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:96 transactions/kgpgimport.cpp:193
3660
 
#, fuzzy, kde-format
3661
 
#| msgctxt "Name: ID"
3662
 
#| msgid "%1: %2"
3663
 
msgctxt "ID: Name"
3664
 
msgid "%1: %2"
3665
 
msgstr "%1: %2"
3666
 
 
3667
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:98 transactions/kgpgimport.cpp:195
3668
 
#, kde-format
3669
 
msgctxt "ID: Name <Email>"
3670
 
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:103
3674
 
#, fuzzy, kde-format
3675
 
#| msgctxt "Name (Email): ID"
3676
 
#| msgid "%1 (%2): %3"
3677
 
msgctxt "Name <Email>: ID"
3678
 
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3679
 
msgstr "%1 (%2): %3"
3680
 
 
3681
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:228 model/kgpgitemmodel.cpp:231
3682
 
#, fuzzy, kde-format
3683
 
msgid "1 Key"
3684
 
msgid_plural "%1 Keys"
3685
 
msgstr[0] "&Chei"
3686
 
msgstr[1] "&Chei"
3687
 
msgstr[2] "De &Chei"
3688
 
 
3689
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:232
3690
 
#, fuzzy, kde-format
3691
 
#| msgid "Key Group"
3692
 
msgid "1 Group"
3693
 
msgid_plural "%1 Groups"
3694
 
msgstr[0] "Grup de chei"
3695
 
msgstr[1] "Grup de chei"
3696
 
msgstr[2] ""
3697
 
 
3698
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:234
3699
 
#, fuzzy, kde-format
3700
 
#| msgctxt "Name: ID"
3701
 
#| msgid "%1: %2"
3702
 
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3703
 
msgid "%1, %2"
3704
 
msgstr "%1: %2"
3705
 
 
3706
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:335
3707
 
msgid "ID"
3708
 
msgstr "ID"
3709
 
 
3710
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3711
 
#, fuzzy, kde-format
3712
 
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4 revoked"
3713
 
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3714
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3715
 
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4 revocată"
3716
 
 
3717
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3718
 
#, fuzzy, kde-format
3719
 
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4"
3720
 
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3721
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3722
 
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4"
3723
 
 
3724
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3725
 
#, fuzzy, kde-format
3726
 
#| msgid "Photo ID"
3727
 
msgid "One Photo ID"
3728
 
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3729
 
msgstr[0] "Fotografie"
3730
 
msgstr[1] "Fotografie"
3731
 
msgstr[2] "Fotografie"
3732
 
 
3733
3496
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3734
3497
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3735
3498
msgstr ""