~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ro/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-3g203uv2hr8i6tdl
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:39+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 02:57+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
20
20
"20)) ? 1 : 2;\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Marius Petrescu"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "silvatica2975@gmail.com"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
32
#: app/advancedconfigpage.ui:17
 
33
msgid "Cache:"
 
34
msgstr "Cache:"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
37
#: app/advancedconfigpage.ui:29
 
38
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
39
msgstr "Șterge dosarul cu imagini în miniatură la ieșire"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
42
#: app/advancedconfigpage.ui:51
 
43
#, fuzzy
 
44
#| msgid ""
 
45
#| "Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
46
#| "Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
47
#| "filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously "
 
48
#| "generated by Gwenview and other applications."
 
49
msgid ""
 
50
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
 
51
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
52
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
53
"by Gwenview and other applications."
 
54
msgstr ""
 
55
"Activați această opțiune dacă nu aveți spațiu suficient pe hard disk.\n"
 
56
"Atenție: aceasta va șterge dosarul numit <filename>.thumbnails</filename> "
 
57
"din directorul vostru personal, în același timp ștergând toate imaginile în "
 
58
"miniatură generate anterior de Gwenview și alte aplicații."
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
61
#: app/advancedconfigpage.ui:77
 
62
msgid "History:"
 
63
msgstr "Istoric:"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
66
#: app/advancedconfigpage.ui:89
 
67
msgid "Remember folders and URLs"
 
68
msgstr "Memorează dosare și URL-uri"
 
69
 
 
70
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:388
 
71
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
 
72
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
73
msgid "View"
 
74
msgstr "Vizualizare"
 
75
 
 
76
#: app/browsemainpage.cpp:117
 
77
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
78
msgid "Edit Location"
 
79
msgstr "Editează locația"
 
80
 
 
81
#: app/browsemainpage.cpp:121
 
82
msgctxt "@action:inmenu"
 
83
msgid "Sort By"
 
84
msgstr "Sortează după"
 
85
 
 
86
#: app/browsemainpage.cpp:122
 
87
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
88
msgid "Name"
 
89
msgstr "Nume"
 
90
 
 
91
#: app/browsemainpage.cpp:124
 
92
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
93
msgid "Date"
 
94
msgstr "Dată"
 
95
 
 
96
#: app/browsemainpage.cpp:126
 
97
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
98
msgid "Size"
 
99
msgstr "Mărime"
 
100
 
 
101
#: app/browsemainpage.cpp:134
 
102
msgctxt "@action:inmenu"
 
103
msgid "Thumbnail Details"
 
104
msgstr "Detalii imagini miniaturizate"
 
105
 
 
106
#: app/browsemainpage.cpp:145
 
107
msgctxt "@action:inmenu"
 
108
msgid "Filename"
 
109
msgstr "Nume fișier"
 
110
 
 
111
#: app/browsemainpage.cpp:146
 
112
msgctxt "@action:inmenu"
 
113
msgid "Date"
 
114
msgstr "Data"
 
115
 
 
116
#: app/browsemainpage.cpp:147
 
117
msgctxt "@action:inmenu"
 
118
msgid "Image Size"
 
119
msgstr "Dimensiune imagine"
 
120
 
 
121
#: app/browsemainpage.cpp:148
 
122
msgctxt "@action:inmenu"
 
123
msgid "File Size"
 
124
msgstr "Dimensiune fișier"
 
125
 
 
126
#: app/browsemainpage.cpp:150
 
127
msgctxt "@action:inmenu"
 
128
msgid "Rating"
 
129
msgstr "Punctaj"
 
130
 
 
131
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
 
132
#: app/mainwindow.cpp:345
 
133
msgctxt "@title actions category"
 
134
msgid "File"
 
135
msgstr "Fișier"
 
136
 
 
137
#: app/browsemainpage.cpp:156
 
138
msgctxt "@action:inmenu"
 
139
msgid "Add Folder to Places"
 
140
msgstr "Adaugă dosar la Favorite"
 
141
 
 
142
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
143
#, kde-format
 
144
msgctxt "@label"
 
145
msgid "%1 document"
 
146
msgid_plural "%1 documents"
 
147
msgstr[0] "%1 document"
 
148
msgstr[1] "%1 documente"
 
149
msgstr[2] "%1 de documente"
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
152
#: app/browsemainpage.ui:88
 
153
msgid "Add Filter"
 
154
msgstr "Adaugă filtrare"
 
155
 
 
156
#: app/configdialog.cpp:72
 
157
msgid "General"
 
158
msgstr "General"
 
159
 
 
160
#: app/configdialog.cpp:100
 
161
msgid "Image View"
 
162
msgstr "Mod vizualizare imagine"
 
163
 
 
164
#: app/configdialog.cpp:105
 
165
msgid "Advanced"
 
166
msgstr "Avansat"
 
167
 
23
168
#: app/fileoperations.cpp:60
24
169
msgctxt "@title:window"
25
170
msgid "Copy To"
76
221
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
77
222
msgstr "Redenumește <filename>%1</filename> în:"
78
223
 
79
 
#: app/kipiinterface.cpp:212
80
 
msgid "Loading..."
81
 
msgstr "Se încarcă..."
82
 
 
83
 
#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64
84
 
msgid "No Plugin Found"
85
 
msgstr "Niciun modul găsit"
86
 
 
87
 
#: app/kipiinterface.cpp:246
88
 
msgctxt "@title:menu"
89
 
msgid "Images"
90
 
msgstr "Imagini"
91
 
 
92
 
#: app/kipiinterface.cpp:247
93
 
msgctxt "@title:menu"
94
 
msgid "Tools"
95
 
msgstr "Unelte"
96
 
 
97
 
#: app/kipiinterface.cpp:248
98
 
msgctxt "@title:menu"
99
 
msgid "Import"
100
 
msgstr "Import"
101
 
 
102
 
#: app/kipiinterface.cpp:249
103
 
msgctxt "@title:menu"
104
 
msgid "Export"
105
 
msgstr "Export"
106
 
 
107
 
#: app/kipiinterface.cpp:250
108
 
msgctxt "@title:menu"
109
 
msgid "Batch Processing"
110
 
msgstr "Procesare în serie"
111
 
 
112
 
#: app/kipiinterface.cpp:251
113
 
msgctxt "@title:menu"
114
 
msgid "Collections"
115
 
msgstr "Colecții"
116
 
 
117
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
118
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
119
 
msgid "Saving..."
120
 
msgstr "Salvare ..."
121
 
 
122
 
#: app/saveallhelper.cpp:59
123
 
msgid "&Stop"
124
 
msgstr "&Stop"
125
 
 
126
 
#: app/saveallhelper.cpp:84
127
 
#, kde-format
128
 
msgctxt "@info"
129
 
msgid "One document could not be saved:"
130
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
131
 
msgstr[0] "Un document nu a putut fi salvat:"
132
 
msgstr[1] "%1 documente nu au putut fi salvate."
133
 
msgstr[2] "%1 de documente nu au putut fi salvate."
134
 
 
135
 
#: app/saveallhelper.cpp:108
136
 
#, kde-format
137
 
msgctxt ""
138
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
139
 
"for the failure"
140
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
141
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
142
 
 
143
 
#: app/savebar.cpp:87
 
224
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
 
225
msgid "File Operations"
 
226
msgstr "Operații cu fișiere"
 
227
 
 
228
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
 
229
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
 
230
msgctxt "@title actions category"
 
231
msgid "Edit"
 
232
msgstr "Editează"
 
233
 
 
234
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
 
235
msgctxt "Verb"
 
236
msgid "Copy To..."
 
237
msgstr "Copiază la..."
 
238
 
 
239
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
 
240
msgctxt "Verb"
 
241
msgid "Move To..."
 
242
msgstr "Mută la..."
 
243
 
 
244
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
 
245
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
246
msgid "Link To..."
 
247
msgstr "Fă legătură la..."
 
248
 
 
249
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
 
250
msgctxt "Verb"
 
251
msgid "Rename..."
 
252
msgstr "Redenumire..."
 
253
 
 
254
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
 
255
msgctxt "Verb"
 
256
msgid "Trash"
 
257
msgstr "Gunoi"
 
258
 
 
259
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
260
msgid "Delete"
 
261
msgstr "Șterge"
 
262
 
 
263
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
264
msgid "Restore"
 
265
msgstr "Restabilește"
 
266
 
 
267
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
268
msgid "Properties"
 
269
msgstr "Proprietăți"
 
270
 
 
271
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
272
msgid "Create Folder..."
 
273
msgstr "Creează dosar..."
 
274
 
 
275
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
276
msgid "Open With"
 
277
msgstr "Deschide cu"
 
278
 
 
279
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
 
280
msgid "Other Application..."
 
281
msgstr "Alte aplicații..."
 
282
 
 
283
#: app/filtercontroller.cpp:131
 
284
msgid "Name contains"
 
285
msgstr "Numele conține"
 
286
 
 
287
#: app/filtercontroller.cpp:132
 
288
msgid "Name does not contain"
 
289
msgstr "Numele nu conține"
 
290
 
 
291
#: app/filtercontroller.cpp:237
 
292
msgid "Date >="
 
293
msgstr "Data >="
 
294
 
 
295
#: app/filtercontroller.cpp:238
 
296
msgid "Date ="
 
297
msgstr "Data ="
 
298
 
 
299
#: app/filtercontroller.cpp:239
 
300
msgid "Date <="
 
301
msgstr "Data <="
 
302
 
 
303
#: app/filtercontroller.cpp:333
 
304
msgid "Rating >="
 
305
msgstr "Punctaj >="
 
306
 
 
307
#: app/filtercontroller.cpp:334
 
308
msgid "Rating ="
 
309
msgstr "Punctaj ="
 
310
 
 
311
#: app/filtercontroller.cpp:335
 
312
msgid "Rating <="
 
313
msgstr "Punctaj <="
 
314
 
 
315
#: app/filtercontroller.cpp:433
 
316
msgid "Tagged"
 
317
msgstr "Cu etichetă"
 
318
 
 
319
#: app/filtercontroller.cpp:434
 
320
msgid "Not Tagged"
 
321
msgstr "Fără etichetă"
 
322
 
 
323
#: app/filtercontroller.cpp:570
 
324
msgctxt "@action:inmenu"
 
325
msgid "Filter by Name"
 
326
msgstr "Filtrare după nume"
 
327
 
 
328
#: app/filtercontroller.cpp:571
 
329
msgctxt "@action:inmenu"
 
330
msgid "Filter by Date"
 
331
msgstr "Filtrare după dată"
 
332
 
 
333
#: app/filtercontroller.cpp:577
 
334
msgctxt "@action:inmenu"
 
335
msgid "Filter by Rating"
 
336
msgstr "Filtrare după notă"
 
337
 
 
338
#: app/filtercontroller.cpp:578
 
339
msgctxt "@action:inmenu"
 
340
msgid "Filter by Tag"
 
341
msgstr "Filtrare după etichetă"
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
344
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
 
345
msgid "Slideshow"
 
346
msgstr "Prezentare"
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
349
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
 
350
msgid "Interval:"
 
351
msgstr "Interval:"
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
354
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
 
355
msgid "Loop"
 
356
msgstr "Buclă"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
359
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
 
360
msgid "Random"
 
361
msgstr "Aleator"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
364
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
 
365
#, fuzzy
 
366
#| msgctxt "@title:group"
 
367
#| msgid "Meta Information"
 
368
msgid "Image Information"
 
369
msgstr "Meta-informații"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
372
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
 
373
msgid "Select Image Information to Display..."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
 
377
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
 
378
#, fuzzy
 
379
#| msgid "Thumbnail Bar"
 
380
msgid "Thumbnails"
 
381
msgstr "Bara cu imagini miniaturizate"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
384
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
 
385
msgid "Show thumbnails"
 
386
msgstr "Arată imagini miniatură"
 
387
 
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
389
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
 
390
msgid "Height:"
 
391
msgstr "Înălțime:"
 
392
 
 
393
#: app/fullscreencontent.cpp:153
 
394
#, fuzzy
 
395
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
396
#| msgid "Configure Full Screen Mode"
 
397
msgctxt "@info:tooltip"
 
398
msgid "Configure full screen mode"
 
399
msgstr "Configurare mod ecran plin"
 
400
 
 
401
#: app/fullscreencontent.cpp:352
 
402
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
403
msgid ", "
 
404
msgstr ","
 
405
 
 
406
#: app/fullscreencontent.cpp:408
 
407
#, kde-format
 
408
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
409
msgid "%1 sec"
 
410
msgid_plural "%1 secs"
 
411
msgstr[0] "%1 sec"
 
412
msgstr[1] "%1 sec"
 
413
msgstr[2] "%1 sec"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
416
#: app/generalconfigpage.ui:17
 
417
msgid "Background color:"
 
418
msgstr "Culoare fundal:"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
421
#: app/generalconfigpage.ui:82
 
422
msgid "Videos:"
 
423
msgstr "Videoclipuri:"
 
424
 
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
426
#: app/generalconfigpage.ui:89
 
427
msgid "Show videos"
 
428
msgstr "Arată videoclipurile"
 
429
 
 
430
#: app/gvcore.cpp:86
 
431
msgctxt "@info"
 
432
msgid "No image format selected."
 
433
msgstr "Nici un format de imagine nu a fost selectat."
 
434
 
 
435
#: app/gvcore.cpp:99
 
436
#, kde-format
 
437
msgctxt "@info"
 
438
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
439
msgstr "Gwenview nu poate salva imaginile ca și '%1'."
 
440
 
 
441
#: app/gvcore.cpp:184
 
442
msgid "Save using another format"
 
443
msgstr "Salvează folosind un alt format"
 
444
 
 
445
#: app/gvcore.cpp:187
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
448
msgstr "Gwenview nu poate salva imaginile în format '%1'."
 
449
 
 
450
#: app/gvcore.cpp:210
 
451
#, kde-format
 
452
msgctxt "@info"
144
453
msgid ""
145
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
146
 
"your changes."
 
454
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
455
"Are you sure you want to overwrite it?"
147
456
msgstr ""
148
 
"Ați modificat multe imagini. Pentru a evita problemele legate de memorie, ar "
149
 
"trebui să salvați modificările."
150
 
 
151
 
#: app/savebar.cpp:176
152
 
msgid "Current image modified"
153
 
msgstr "Imagine curentă modificată"
154
 
 
155
 
#: app/savebar.cpp:182
156
 
msgid "Previous modified image"
157
 
msgstr "Imaginea anterioară modificată"
158
 
 
159
 
#: app/savebar.cpp:183
160
 
msgid "Next modified image"
161
 
msgstr "Imaginea următoarea modificată"
162
 
 
163
 
#: app/savebar.cpp:199
 
457
"Un fișier cu numele <filename>%1</filename> există deja.\n"
 
458
"Sigur doriți să-l suprascrieți?"
 
459
 
 
460
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
164
461
#, kde-format
165
 
msgid "One image modified"
166
 
msgid_plural "%1 images modified"
167
 
msgstr[0] "O imagine modificată"
168
 
msgstr[1] "%1 imagini modificate"
169
 
msgstr[2] "%1 de imagini modificate"
170
 
 
171
 
#: app/savebar.cpp:201
172
 
msgid "Go to first modified image"
173
 
msgstr "Du-te la prima imagine modificată"
174
 
 
175
 
#: app/savebar.cpp:203
176
 
msgid "Go to it"
177
 
msgstr "Du-te la ea"
178
 
 
179
 
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
180
 
msgid "Save All"
181
 
msgstr "Salvează tot"
 
462
msgctxt "@info"
 
463
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
464
msgstr "<b>Salvare <filename>%1</filename> nereușită:</b><br>%2"
 
465
 
 
466
#: app/gvcore.cpp:268
 
467
msgid "You are now viewing the new document."
 
468
msgstr "Acum vizualizați documentul nou."
 
469
 
 
470
#: app/gvcore.cpp:270
 
471
msgid "Go back to the original"
 
472
msgstr "Mergi înapoi la original"
 
473
 
 
474
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
 
475
msgctxt "@info"
 
476
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
477
msgstr "Gwenview nu poate edita acest tip de imagine."
 
478
 
 
479
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
480
#: app/gwenviewui.rc:47
 
481
msgid "&Rating"
 
482
msgstr "&Punctaj"
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
485
#: app/gwenviewui.rc:76
 
486
msgid "&Plugins"
 
487
msgstr "&Module externe"
 
488
 
 
489
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
490
#: app/gwenviewui.rc:79
 
491
msgid "&Settings"
 
492
msgstr "&Configurări"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
495
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
 
496
msgid "Main Toolbar"
 
497
msgstr "Bara de unelte principală"
 
498
 
 
499
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
 
500
#, fuzzy
 
501
#| msgctxt "@title:window"
 
502
#| msgid "Meta Information"
 
503
msgctxt "@title:window"
 
504
msgid "Image Information"
 
505
msgstr "Metainformații"
182
506
 
183
507
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
184
508
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
217
541
msgid "Resize"
218
542
msgstr "Redimensionare"
219
543
 
220
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
221
544
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
222
545
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
223
 
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 rc.cpp:179
 
546
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20
224
547
msgid "Crop"
225
548
msgstr "Tăiere"
226
549
 
232
555
msgid "Image Operations"
233
556
msgstr "Operații asupra imaginii"
234
557
 
 
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
559
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
 
560
msgid "Transparent background:"
 
561
msgstr "Fundal transparent:"
 
562
 
 
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
 
564
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
 
565
msgid "&Check board"
 
566
msgstr "Verifi&că tabla"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
 
569
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
 
570
msgid "&Solid color:"
 
571
msgstr "Culoare &solidă: "
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
574
#: app/imageviewconfigpage.ui:119
 
575
msgid "Mouse wheel behavior:"
 
576
msgstr "Comportament rotiță maus:"
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
 
579
#: app/imageviewconfigpage.ui:134
 
580
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
581
msgid "Scroll"
 
582
msgstr "Defilare"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
 
585
#: app/imageviewconfigpage.ui:161
 
586
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
587
msgid "Browse"
 
588
msgstr "Navigare"
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
 
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
 
592
#: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98
 
593
msgid "Enlarge smaller images"
 
594
msgstr "Mărește imaginile mici"
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
597
#: app/imageviewconfigpage.ui:239
 
598
#, fuzzy
 
599
#| msgid "Information"
 
600
msgid "Animations:"
 
601
msgstr "Informații"
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
 
604
#: app/imageviewconfigpage.ui:254
 
605
msgid "OpenGL"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
 
609
#: app/imageviewconfigpage.ui:281
 
610
msgid "Software"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
 
614
#: app/imageviewconfigpage.ui:305
 
615
msgid "None"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
619
#: app/imageviewconfigpage.ui:327
 
620
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
 
621
msgstr "<b>Bara cu miniaturi</b>"
 
622
 
 
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
624
#: app/imageviewconfigpage.ui:334
 
625
msgid "Orientation:"
 
626
msgstr "Orientare:"
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
 
629
#: app/imageviewconfigpage.ui:349
 
630
msgid "Horizontal"
 
631
msgstr "Orizontal"
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
 
634
#: app/imageviewconfigpage.ui:373
 
635
msgid "Vertical"
 
636
msgstr "Vertical"
 
637
 
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
639
#: app/imageviewconfigpage.ui:395
 
640
msgid "Row count:"
 
641
msgstr "Număr rînduri:"
 
642
 
235
643
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
236
644
#, kde-format
237
645
msgctxt ""
297
705
msgid "Other Plugins"
298
706
msgstr "Alte module"
299
707
 
 
708
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
 
709
msgid "No Plugin Found"
 
710
msgstr "Niciun modul găsit"
 
711
 
300
712
#: app/kipiexportaction.cpp:72
301
713
#, fuzzy
302
714
#| msgid "Share"
318
730
msgstr[1] "%1 (%2 imagini)"
319
731
msgstr[2] "%1 (%2 de imagini)"
320
732
 
321
 
#: app/configdialog.cpp:72
322
 
msgid "General"
323
 
msgstr "General"
324
 
 
325
 
#: app/configdialog.cpp:100
326
 
msgid "Image View"
327
 
msgstr "Mod vizualizare imagine"
328
 
 
329
 
#: app/configdialog.cpp:105
330
 
msgid "Advanced"
331
 
msgstr "Avansat"
332
 
 
333
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
334
 
msgid "Semantic Information"
335
 
msgstr "Informații semantice"
336
 
 
337
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
338
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
339
 
msgctxt "@title actions category"
340
 
msgid "Edit"
341
 
msgstr "Editează"
342
 
 
343
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
344
 
msgctxt "@action"
345
 
msgid "Edit Tags"
346
 
msgstr "Editează etichete"
347
 
 
348
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
349
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
350
 
msgid "Zero"
351
 
msgstr "Zero"
352
 
 
353
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
354
 
msgid "Edit"
355
 
msgstr "Editează"
356
 
 
357
 
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:395 app/mainwindow.cpp:346
358
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
359
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
360
 
msgid "View"
361
 
msgstr "Vizualizare"
362
 
 
363
 
#: app/browsemainpage.cpp:117
364
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
365
 
msgid "Edit Location"
366
 
msgstr "Editează locația"
367
 
 
368
 
#: app/browsemainpage.cpp:121
369
 
msgctxt "@action:inmenu"
370
 
msgid "Sort By"
371
 
msgstr "Sortează după"
372
 
 
373
 
#: app/browsemainpage.cpp:122
374
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
375
 
msgid "Name"
376
 
msgstr "Nume"
377
 
 
378
 
#: app/browsemainpage.cpp:124
379
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
380
 
msgid "Date"
381
 
msgstr "Dată"
382
 
 
383
 
#: app/browsemainpage.cpp:126
384
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
385
 
msgid "Size"
386
 
msgstr "Mărime"
387
 
 
388
 
#: app/browsemainpage.cpp:134
389
 
msgctxt "@action:inmenu"
390
 
msgid "Thumbnail Details"
391
 
msgstr "Detalii imagini miniaturizate"
392
 
 
393
 
#: app/browsemainpage.cpp:145
394
 
msgctxt "@action:inmenu"
395
 
msgid "Filename"
396
 
msgstr "Nume fișier"
397
 
 
398
 
#: app/browsemainpage.cpp:146
399
 
msgctxt "@action:inmenu"
400
 
msgid "Date"
401
 
msgstr "Data"
402
 
 
403
 
#: app/browsemainpage.cpp:147
404
 
msgctxt "@action:inmenu"
405
 
msgid "Image Size"
406
 
msgstr "Dimensiune imagine"
407
 
 
408
 
#: app/browsemainpage.cpp:148
409
 
msgctxt "@action:inmenu"
410
 
msgid "File Size"
411
 
msgstr "Dimensiune fișier"
412
 
 
413
 
#: app/browsemainpage.cpp:150
414
 
msgctxt "@action:inmenu"
415
 
msgid "Rating"
416
 
msgstr "Punctaj"
417
 
 
418
 
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
419
 
#: app/mainwindow.cpp:345
420
 
msgctxt "@title actions category"
421
 
msgid "File"
422
 
msgstr "Fișier"
423
 
 
424
 
#: app/browsemainpage.cpp:156
425
 
msgctxt "@action:inmenu"
426
 
msgid "Add Folder to Places"
427
 
msgstr "Adaugă dosar la Favorite"
428
 
 
429
 
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
733
#: app/kipiinterface.cpp:212
 
734
msgid "Loading..."
 
735
msgstr "Se încarcă..."
 
736
 
 
737
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
738
msgctxt "@title:menu"
 
739
msgid "Images"
 
740
msgstr "Imagini"
 
741
 
 
742
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
743
msgctxt "@title:menu"
 
744
msgid "Tools"
 
745
msgstr "Unelte"
 
746
 
 
747
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
748
msgctxt "@title:menu"
 
749
msgid "Import"
 
750
msgstr "Import"
 
751
 
 
752
#: app/kipiinterface.cpp:249
 
753
msgctxt "@title:menu"
 
754
msgid "Export"
 
755
msgstr "Export"
 
756
 
 
757
#: app/kipiinterface.cpp:250
 
758
msgctxt "@title:menu"
 
759
msgid "Batch Processing"
 
760
msgstr "Procesare în serie"
 
761
 
 
762
#: app/kipiinterface.cpp:251
 
763
msgctxt "@title:menu"
 
764
msgid "Collections"
 
765
msgstr "Colecții"
 
766
 
 
767
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
430
768
#, kde-format
431
 
msgctxt "@label"
432
 
msgid "%1 document"
433
 
msgid_plural "%1 documents"
434
 
msgstr[0] "%1 document"
435
 
msgstr[1] "%1 documente"
436
 
msgstr[2] "%1 de documente"
437
 
 
438
 
#: app/filtercontroller.cpp:131
439
 
msgid "Name contains"
440
 
msgstr "Numele conține"
441
 
 
442
 
#: app/filtercontroller.cpp:132
443
 
msgid "Name does not contain"
444
 
msgstr "Numele nu conține"
445
 
 
446
 
#: app/filtercontroller.cpp:237
447
 
msgid "Date >="
448
 
msgstr "Data >="
449
 
 
450
 
#: app/filtercontroller.cpp:238
451
 
msgid "Date ="
452
 
msgstr "Data ="
453
 
 
454
 
#: app/filtercontroller.cpp:239
455
 
msgid "Date <="
456
 
msgstr "Data <="
457
 
 
458
 
#: app/filtercontroller.cpp:333
459
 
msgid "Rating >="
460
 
msgstr "Punctaj >="
461
 
 
462
 
#: app/filtercontroller.cpp:334
463
 
msgid "Rating ="
464
 
msgstr "Punctaj ="
465
 
 
466
 
#: app/filtercontroller.cpp:335
467
 
msgid "Rating <="
468
 
msgstr "Punctaj <="
469
 
 
470
 
#: app/filtercontroller.cpp:433
471
 
msgid "Tagged"
472
 
msgstr "Cu etichetă"
473
 
 
474
 
#: app/filtercontroller.cpp:434
475
 
msgid "Not Tagged"
476
 
msgstr "Fără etichetă"
477
 
 
478
 
#: app/filtercontroller.cpp:570
479
 
msgctxt "@action:inmenu"
480
 
msgid "Filter by Name"
481
 
msgstr "Filtrare după nume"
482
 
 
483
 
#: app/filtercontroller.cpp:571
484
 
msgctxt "@action:inmenu"
485
 
msgid "Filter by Date"
486
 
msgstr "Filtrare după dată"
487
 
 
488
 
#: app/filtercontroller.cpp:577
489
 
msgctxt "@action:inmenu"
490
 
msgid "Filter by Rating"
491
 
msgstr "Filtrare după notă"
492
 
 
493
 
#: app/filtercontroller.cpp:578
494
 
msgctxt "@action:inmenu"
495
 
msgid "Filter by Tag"
496
 
msgstr "Filtrare după etichetă"
497
 
 
498
 
#: app/viewmainpage.cpp:287 app/viewmainpage.cpp:407
499
 
msgid "Synchronize"
500
 
msgstr "Sincronizează"
501
 
 
502
 
#: app/viewmainpage.cpp:398
503
 
msgid "Thumbnail Bar"
504
 
msgstr "Bara cu imagini miniaturizate"
505
 
 
506
 
#: app/viewmainpage.cpp:690
507
 
msgctxt "@action:button"
508
 
msgid "Discard Changes and Reload"
509
 
msgstr "Anulează modificările și reîncarcă"
510
 
 
511
 
#: app/viewmainpage.cpp:692
512
 
msgctxt "@info"
513
769
msgid ""
514
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
770
"Images will be uploaded here:\n"
 
771
"%1"
515
772
msgstr ""
516
 
"Această imagine a fost modificată. Reîncărcarea ei vă va anula toate "
517
 
"modificările."
 
773
"Imaginile vor fi încărcate aici:\n"
 
774
"%1"
518
775
 
519
776
#: app/main.cpp:114
520
777
msgid "Gwenview"
550
807
msgid "A starting file or folder"
551
808
msgstr "Un fișier sau dosar inițial"
552
809
 
553
 
#: app/startmainpage.cpp:300
554
 
msgid "Add to Places"
555
 
msgstr "Adaugă la Locuri"
556
 
 
557
 
#: app/startmainpage.cpp:301
558
 
msgid "Forget this URL"
559
 
msgstr "Uită acest URL"
560
 
 
561
 
#: app/startmainpage.cpp:301
562
 
msgid "Forget this Folder"
563
 
msgstr "Uită acest dosar"
564
 
 
565
 
#: app/startmainpage.cpp:303
566
 
msgid "Forget All"
567
 
msgstr "Uită toate"
568
 
 
569
 
#: app/gvcore.cpp:86
570
 
msgctxt "@info"
571
 
msgid "No image format selected."
572
 
msgstr "Nici un format de imagine nu a fost selectat."
573
 
 
574
 
#: app/gvcore.cpp:99
575
 
#, kde-format
576
 
msgctxt "@info"
577
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
578
 
msgstr "Gwenview nu poate salva imaginile ca și '%1'."
579
 
 
580
 
#: app/gvcore.cpp:184
581
 
msgid "Save using another format"
582
 
msgstr "Salvează folosind un alt format"
583
 
 
584
 
#: app/gvcore.cpp:187
585
 
#, kde-format
586
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
587
 
msgstr "Gwenview nu poate salva imaginile în format '%1'."
588
 
 
589
 
#: app/gvcore.cpp:210
590
 
#, kde-format
591
 
msgctxt "@info"
592
 
msgid ""
593
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
594
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
595
 
msgstr ""
596
 
"Un fișier cu numele <filename>%1</filename> există deja.\n"
597
 
"Sigur doriți să-l suprascrieți?"
598
 
 
599
 
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
600
 
#, kde-format
601
 
msgctxt "@info"
602
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
603
 
msgstr "<b>Salvare <filename>%1</filename> nereușită:</b><br>%2"
604
 
 
605
 
#: app/gvcore.cpp:268
606
 
msgid "You are now viewing the new document."
607
 
msgstr "Acum vizualizați documentul nou."
608
 
 
609
 
#: app/gvcore.cpp:270
610
 
msgid "Go back to the original"
611
 
msgstr "Mergi înapoi la original"
612
 
 
613
 
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
614
 
msgctxt "@info"
615
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
616
 
msgstr "Gwenview nu poate edita acest tip de imagine."
617
 
 
618
 
#: app/fullscreencontent.cpp:153
619
 
#, fuzzy
620
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
621
 
#| msgid "Configure Full Screen Mode"
622
 
msgctxt "@info:tooltip"
623
 
msgid "Configure full screen mode"
624
 
msgstr "Configurare mod ecran plin"
625
 
 
626
 
#: app/fullscreencontent.cpp:352
627
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
628
 
msgid ", "
629
 
msgstr ","
630
 
 
631
 
#: app/fullscreencontent.cpp:408
632
 
#, kde-format
633
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
634
 
msgid "%1 sec"
635
 
msgid_plural "%1 secs"
636
 
msgstr[0] "%1 sec"
637
 
msgstr[1] "%1 sec"
638
 
msgstr[2] "%1 sec"
639
 
 
640
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
641
 
#, kde-format
642
 
msgid ""
643
 
"Images will be uploaded here:\n"
644
 
"%1"
645
 
msgstr ""
646
 
"Imaginile vor fi încărcate aici:\n"
647
 
"%1"
648
 
 
649
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
650
 
msgid "File Operations"
651
 
msgstr "Operații cu fișiere"
652
 
 
653
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
654
 
msgctxt "Verb"
655
 
msgid "Copy To..."
656
 
msgstr "Copiază la..."
657
 
 
658
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
659
 
msgctxt "Verb"
660
 
msgid "Move To..."
661
 
msgstr "Mută la..."
662
 
 
663
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
664
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
665
 
msgid "Link To..."
666
 
msgstr "Fă legătură la..."
667
 
 
668
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
669
 
msgctxt "Verb"
670
 
msgid "Rename..."
671
 
msgstr "Redenumire..."
672
 
 
673
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
674
 
msgctxt "Verb"
675
 
msgid "Trash"
676
 
msgstr "Gunoi"
677
 
 
678
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
679
 
msgid "Delete"
680
 
msgstr "Șterge"
681
 
 
682
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
683
 
msgid "Restore"
684
 
msgstr "Restabilește"
685
 
 
686
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
687
 
msgid "Properties"
688
 
msgstr "Proprietăți"
689
 
 
690
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
691
 
msgid "Create Folder..."
692
 
msgstr "Creează dosar..."
693
 
 
694
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
695
 
msgid "Open With"
696
 
msgstr "Deschide cu"
697
 
 
698
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
699
 
msgid "Other Application..."
700
 
msgstr "Alte aplicații..."
701
 
 
702
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
703
 
#, fuzzy
704
 
#| msgctxt "@title:window"
705
 
#| msgid "Meta Information"
706
 
msgctxt "@title:window"
707
 
msgid "Image Information"
708
 
msgstr "Metainformații"
709
 
 
710
810
#: app/mainwindow.cpp:355
711
811
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
712
812
msgid "Reload"
884
984
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
885
985
msgstr "Dacă ieșiți acum din program, modificările voastre vor fi pierdute."
886
986
 
887
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
888
 
#, kde-format
889
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
890
 
msgid "%1: %2"
891
 
msgstr "%1: %2"
892
 
 
893
 
#: importer/importer.cpp:80
894
 
msgid "Could not create destination folder."
895
 
msgstr "Dosarul destinație nu a putut fi creat."
896
 
 
897
 
#: importer/importer.cpp:86
898
 
#, fuzzy, kde-format
899
 
#| msgctxt "@info"
900
 
#| msgid "Could not upload file."
901
 
msgid ""
902
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
903
 
"%1"
904
 
msgstr "Nu poate fi încărcat fișierul."
 
987
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
988
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
989
msgid "Saving..."
 
990
msgstr "Salvare ..."
 
991
 
 
992
#: app/saveallhelper.cpp:59
 
993
msgid "&Stop"
 
994
msgstr "&Stop"
 
995
 
 
996
#: app/saveallhelper.cpp:84
 
997
#, kde-format
 
998
msgctxt "@info"
 
999
msgid "One document could not be saved:"
 
1000
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
1001
msgstr[0] "Un document nu a putut fi salvat:"
 
1002
msgstr[1] "%1 documente nu au putut fi salvate."
 
1003
msgstr[2] "%1 de documente nu au putut fi salvate."
 
1004
 
 
1005
#: app/saveallhelper.cpp:108
 
1006
#, kde-format
 
1007
msgctxt ""
 
1008
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
1009
"for the failure"
 
1010
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
1011
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
1012
 
 
1013
#: app/savebar.cpp:87
 
1014
msgid ""
 
1015
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
1016
"your changes."
 
1017
msgstr ""
 
1018
"Ați modificat multe imagini. Pentru a evita problemele legate de memorie, ar "
 
1019
"trebui să salvați modificările."
 
1020
 
 
1021
#: app/savebar.cpp:176
 
1022
msgid "Current image modified"
 
1023
msgstr "Imagine curentă modificată"
 
1024
 
 
1025
#: app/savebar.cpp:182
 
1026
msgid "Previous modified image"
 
1027
msgstr "Imaginea anterioară modificată"
 
1028
 
 
1029
#: app/savebar.cpp:183
 
1030
msgid "Next modified image"
 
1031
msgstr "Imaginea următoarea modificată"
 
1032
 
 
1033
#: app/savebar.cpp:199
 
1034
#, kde-format
 
1035
msgid "One image modified"
 
1036
msgid_plural "%1 images modified"
 
1037
msgstr[0] "O imagine modificată"
 
1038
msgstr[1] "%1 imagini modificate"
 
1039
msgstr[2] "%1 de imagini modificate"
 
1040
 
 
1041
#: app/savebar.cpp:201
 
1042
msgid "Go to first modified image"
 
1043
msgstr "Du-te la prima imagine modificată"
 
1044
 
 
1045
#: app/savebar.cpp:203
 
1046
msgid "Go to it"
 
1047
msgstr "Du-te la ea"
 
1048
 
 
1049
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
 
1050
msgid "Save All"
 
1051
msgstr "Salvează tot"
 
1052
 
 
1053
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
 
1054
msgid "Semantic Information"
 
1055
msgstr "Informații semantice"
 
1056
 
 
1057
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
 
1058
msgctxt "@action"
 
1059
msgid "Edit Tags"
 
1060
msgstr "Editează etichete"
 
1061
 
 
1062
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
1063
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
1064
msgid "Zero"
 
1065
msgstr "Zero"
 
1066
 
 
1067
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
 
1068
msgid "Edit"
 
1069
msgstr "Editează"
 
1070
 
 
1071
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1072
#: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1073
msgid "Tag Editor"
 
1074
msgstr "Editor de etichete"
 
1075
 
 
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1077
#: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1078
msgid "Previous"
 
1079
msgstr "Anterior"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1082
#: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1083
msgid "Next"
 
1084
msgstr "Următor"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1087
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1088
msgid "Rating:"
 
1089
msgstr "Punctaj:"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1092
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
 
1093
msgid "Tags:"
 
1094
msgstr "Etichete:"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
 
1097
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
 
1098
msgid "Description"
 
1099
msgstr "Descriere"
 
1100
 
 
1101
#: app/startmainpage.cpp:300
 
1102
msgid "Add to Places"
 
1103
msgstr "Adaugă la Locuri"
 
1104
 
 
1105
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1106
msgid "Forget this URL"
 
1107
msgstr "Uită acest URL"
 
1108
 
 
1109
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1110
msgid "Forget this Folder"
 
1111
msgstr "Uită acest dosar"
 
1112
 
 
1113
#: app/startmainpage.cpp:303
 
1114
msgid "Forget All"
 
1115
msgstr "Uită toate"
 
1116
 
 
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1118
#: app/startmainpage.ui:34
 
1119
msgid "History has been disabled."
 
1120
msgstr "Istoricul a fost dezactivat."
 
1121
 
 
1122
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1123
#: app/startmainpage.ui:51
 
1124
msgid "Recent Folders"
 
1125
msgstr "Dosare accesate recent"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1128
#: app/startmainpage.ui:65
 
1129
msgid "Recent URLs"
 
1130
msgstr "URL-uri recente"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1133
#: app/startmainpage.ui:109
 
1134
msgid "Places"
 
1135
msgstr "Favorite"
 
1136
 
 
1137
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1138
#: app/startmainpage.ui:132
 
1139
msgid "Tags"
 
1140
msgstr "Etichete"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1143
#: app/startmainpage.ui:138
 
1144
#, fuzzy
 
1145
#| msgid ""
 
1146
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
 
1147
#| "installed on your computer."
 
1148
msgid ""
 
1149
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1150
"on your computer."
 
1151
msgstr ""
 
1152
"Navigarea după etichetă nu este disponibilă. Asigurați-vă că programul "
 
1153
"Nepomuk este corect instalat în calculator."
 
1154
 
 
1155
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
 
1156
msgid "Synchronize"
 
1157
msgstr "Sincronizează"
 
1158
 
 
1159
#: app/viewmainpage.cpp:391
 
1160
msgid "Thumbnail Bar"
 
1161
msgstr "Bara cu imagini miniaturizate"
 
1162
 
 
1163
#: app/viewmainpage.cpp:683
 
1164
msgctxt "@action:button"
 
1165
msgid "Discard Changes and Reload"
 
1166
msgstr "Anulează modificările și reîncarcă"
 
1167
 
 
1168
#: app/viewmainpage.cpp:685
 
1169
msgctxt "@info"
 
1170
msgid ""
 
1171
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Această imagine a fost modificată. Reîncărcarea ei vă va anula toate "
 
1174
"modificările."
 
1175
 
 
1176
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
1177
msgid "Shooting date"
 
1178
msgstr "Data fotografierii"
 
1179
 
 
1180
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
1181
msgid "Shooting time"
 
1182
msgstr "Ora fotografierii"
 
1183
 
 
1184
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
1185
msgid "Original extension"
 
1186
msgstr "Extensia originală"
 
1187
 
 
1188
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
1189
msgid "Original extension, in lower case"
 
1190
msgstr "Extensia originală, cu minuscule"
 
1191
 
 
1192
#: importer/filenameformater.cpp:108
 
1193
msgid "Original filename"
 
1194
msgstr "Denumirea originală"
 
1195
 
 
1196
#: importer/filenameformater.cpp:109
 
1197
msgid "Original filename, in lower case"
 
1198
msgstr "Denumirea originală, cu minuscule"
905
1199
 
906
1200
#: importer/importdialog.cpp:73
907
1201
#, kde-format
1002
1296
msgid "Quit"
1003
1297
msgstr "Termină"
1004
1298
 
 
1299
#: importer/importer.cpp:80
 
1300
msgid "Could not create destination folder."
 
1301
msgstr "Dosarul destinație nu a putut fi creat."
 
1302
 
 
1303
#: importer/importer.cpp:86
 
1304
#, fuzzy, kde-format
 
1305
#| msgctxt "@info"
 
1306
#| msgid "Could not upload file."
 
1307
msgid ""
 
1308
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
1309
"%1"
 
1310
msgstr "Nu poate fi încărcat fișierul."
 
1311
 
 
1312
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
1313
#, kde-format
 
1314
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
1315
msgid "%1: %2"
 
1316
msgstr "%1: %2"
 
1317
 
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
 
1319
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
 
1320
msgid "Rename documents automatically"
 
1321
msgstr "Redenumește documentele automat"
 
1322
 
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1324
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
 
1325
msgid "Rename Format:"
 
1326
msgstr "Format redenumire:"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1329
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
 
1330
msgid "Preview:"
 
1331
msgstr "Previzualizare:"
 
1332
 
 
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1334
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
 
1335
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
1005
1338
#: importer/main.cpp:40
1006
1339
msgid "Gwenview Importer"
1007
1340
msgstr "Importator Gwenview"
1018
1351
msgid "Source folder"
1019
1352
msgstr "Dosar sursă"
1020
1353
 
1021
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
1022
 
msgid "Shooting date"
1023
 
msgstr "Data fotografierii"
1024
 
 
1025
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
1026
 
msgid "Shooting time"
1027
 
msgstr "Ora fotografierii"
1028
 
 
1029
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
1030
 
msgid "Original extension"
1031
 
msgstr "Extensia originală"
1032
 
 
1033
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
1034
 
msgid "Original extension, in lower case"
1035
 
msgstr "Extensia originală, cu minuscule"
1036
 
 
1037
 
#: importer/filenameformater.cpp:108
1038
 
msgid "Original filename"
1039
 
msgstr "Denumirea originală"
1040
 
 
1041
 
#: importer/filenameformater.cpp:109
1042
 
msgid "Original filename, in lower case"
1043
 
msgstr "Denumirea originală, cu minuscule"
 
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1355
#: importer/progresspage.ui:30
 
1356
msgid "Importing documents..."
 
1357
msgstr "Se importă documente..."
1044
1358
 
1045
1359
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
1046
1360
msgid "Import Selected"
1050
1364
msgid "Import All"
1051
1365
msgstr "Importă toate"
1052
1366
 
1053
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
1054
 
#, kde-format
1055
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1056
 
msgid "%1"
1057
 
msgstr "%1"
 
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1368
#: importer/thumbnailpage.ui:84
 
1369
msgid "Select the documents to import"
 
1370
msgstr "Alegeți documentele de importat"
 
1371
 
 
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1373
#: importer/thumbnailpage.ui:145
 
1374
msgid "Enter the import destination"
 
1375
msgstr "Introduceți destinația de import"
 
1376
 
 
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
 
1378
#: importer/thumbnailpage.ui:163
 
1379
msgid "Settings..."
 
1380
msgstr "Configurări..."
1058
1381
 
1059
1382
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
1060
1383
msgid "Square"
1088
1411
msgid "Height"
1089
1412
msgstr "Înălțime"
1090
1413
 
 
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
 
1415
#: lib/crop/cropwidget.ui:29
 
1416
msgid "Advanced settings"
 
1417
msgstr "Configurări avansate"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1420
#: lib/crop/cropwidget.ui:55
 
1421
msgid "Ratio:"
 
1422
msgstr "Raport:"
 
1423
 
 
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1425
#: lib/crop/cropwidget.ui:84
 
1426
msgid "Position:"
 
1427
msgstr "Poziție:"
 
1428
 
 
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1430
#: lib/crop/cropwidget.ui:117
 
1431
msgid "Size:"
 
1432
msgstr "Dimensiune:"
 
1433
 
1091
1434
#: lib/document/document.cpp:234
1092
1435
msgctxt "@info"
1093
1436
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1115
1458
msgid "Loading image failed."
1116
1459
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat."
1117
1460
 
 
1461
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
 
1462
#, kde-format
 
1463
msgid "Could not load document %1"
 
1464
msgstr "Documentul %1 nu a putut fi încărcat"
 
1465
 
1118
1466
#: lib/document/savejob.cpp:105
1119
1467
#, kde-format
1120
1468
msgctxt "@info"
1135
1483
"Nu poate fi suprascris fișierul, verificați dacă aveți permisiunile necesare "
1136
1484
"de a scrie în <filename>%1</filename>."
1137
1485
 
1138
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1139
 
#, kde-format
1140
 
msgid "Could not load document %1"
1141
 
msgstr "Documentul %1 nu a putut fi încărcat"
1142
 
 
1143
1486
#: lib/documentview/documentview.cpp:175
1144
1487
#, fuzzy
1145
1488
#| msgctxt "Verb"
1184
1527
msgid "No document selected"
1185
1528
msgstr "Nici un document selectat"
1186
1529
 
1187
 
#: lib/historymodel.cpp:143
 
1530
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
1188
1531
#, kde-format
1189
 
msgid "Last visited: %1"
1190
 
msgstr "Ultima vizită: %1"
1191
 
 
1192
 
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1193
 
msgctxt "@info"
1194
 
msgid "Could not open file for writing."
1195
 
msgstr "Nu poate fi deschis fișierul pentru scriere."
1196
 
 
1197
 
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1198
 
msgctxt "@info"
1199
 
msgid "No data to store."
1200
 
msgstr "Nimic de înregistrat."
1201
 
 
1202
 
#: lib/slideshow.cpp:191
1203
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1204
 
msgid "Loop"
1205
 
msgstr "Buclă"
1206
 
 
1207
 
#: lib/slideshow.cpp:196
1208
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1209
 
msgid "Random"
1210
 
msgstr "Aleator"
1211
 
 
1212
 
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1213
 
msgid "Print Image"
1214
 
msgstr "Tipărește imaginea"
1215
 
 
1216
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1217
 
msgid "RedEyeReduction"
1218
 
msgstr "Corecție ochi roșii"
1219
 
 
1220
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1221
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1222
 
msgid "Resize"
1223
 
msgstr "Redimensionare"
1224
 
 
1225
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1226
 
#, fuzzy
1227
 
#| msgid "Assign this tag to all selected images"
1228
 
msgctxt "@info:tooltip"
1229
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
1230
 
msgstr "Acordă această etichetă tuturor imaginilor selectate"
 
1532
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1533
msgid "%1"
 
1534
msgstr "%1"
1231
1535
 
1232
1536
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
1233
1537
#, fuzzy
1236
1540
msgid "Close"
1237
1541
msgstr "Închide"
1238
1542
 
 
1543
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
 
1544
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#| msgid ""
 
1547
#| "The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1548
#| "\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
 
1549
msgid ""
 
1550
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1551
"            warns the user and suggest saving changes."
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Procentajul de memorie utilizată de Gwenview înainte să\n"
 
1554
"\t\t\tavertizeze utilizatorul și să sugereze salvarea modificărilor."
 
1555
 
 
1556
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
 
1557
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
 
1558
#, fuzzy
 
1559
#| msgid ""
 
1560
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1561
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
 
1562
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
 
1563
msgid ""
 
1564
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1565
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
 
1566
"as\n"
 
1567
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
 
1568
"extension\n"
 
1569
"            used for temporary files by KSaveFile."
 
1570
msgstr ""
 
1571
"Lista cu extensii de fișier pe care Gwenview nu trebuie să\n"
 
1572
"\t\t\tîncerce să le încarce. Este util pentru a exclude fișiere brute ce "
 
1573
"sînt\n"
 
1574
"\t\t\trecunoscute ca TIFF sau JPEG."
 
1575
 
 
1576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
 
1577
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
 
1578
msgid ""
 
1579
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
 
1580
"image A.\n"
 
1581
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
 
1582
"zoomed out to fit the screen."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 
1586
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
 
1587
msgid "Display slide show images in random order"
 
1588
msgstr "Afișează imaginile prezentării în ordine aleatoare"
 
1589
 
 
1590
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
 
1591
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
 
1592
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
 
1593
msgstr "Arată prezentarea în regim de ecran complet"
 
1594
 
 
1595
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
 
1596
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
 
1597
msgid "Loop on images"
 
1598
msgstr "Buclează în imagini"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
 
1601
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
 
1602
msgid "Stop at last image of folder"
 
1603
msgstr "Oprește la ultima imagine a dosarului"
 
1604
 
 
1605
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
 
1606
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
 
1607
msgid "Interval between images (in seconds)"
 
1608
msgstr "Interval între imagini (în secunde)"
 
1609
 
 
1610
#: lib/historymodel.cpp:143
 
1611
#, kde-format
 
1612
msgid "Last visited: %1"
 
1613
msgstr "Ultima vizită: %1"
 
1614
 
1239
1615
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1240
1616
msgctxt "@item:intable Image file name"
1241
1617
msgid "Name"
1288
1664
msgid "Value"
1289
1665
msgstr "Valoare"
1290
1666
 
1291
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1292
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1293
 
msgid "Rotate Right"
1294
 
msgstr "Rotire spre dreapta"
1295
 
 
1296
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1297
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1298
 
msgid "Rotate Left"
1299
 
msgstr "Rotire spre stânga"
1300
 
 
1301
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1302
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1303
 
msgid "Mirror"
1304
 
msgstr "Oglindire"
1305
 
 
1306
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1307
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1308
 
msgid "Flip"
1309
 
msgstr "Răsturnare"
1310
 
 
1311
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1312
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1313
 
msgid "Transform"
1314
 
msgstr "Transformare"
1315
 
 
1316
 
#: part/gvpart.cpp:80
1317
 
msgctxt "@action"
1318
 
msgid "Properties"
1319
 
msgstr "Proprietăți"
1320
 
 
1321
 
#: part/gvpart.cpp:128
1322
 
msgid "Gwenview KPart"
1323
 
msgstr "Gwenview KPart"
1324
 
 
1325
 
#: rc.cpp:1
1326
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1327
 
msgid "Your names"
1328
 
msgstr "Marius Petrescu"
1329
 
 
1330
 
#: rc.cpp:2
1331
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1332
 
msgid "Your emails"
1333
 
msgstr "silvatica2975@gmail.com"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1337
 
#: rc.cpp:5
1338
 
msgid "Cache:"
1339
 
msgstr "Cache:"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1343
 
#: rc.cpp:8
1344
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1345
 
msgstr "Șterge dosarul cu imagini în miniatură la ieșire"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
1348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1349
 
#: rc.cpp:11
1350
 
#, fuzzy
1351
 
#| msgid ""
1352
 
#| "Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1353
 
#| "Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1354
 
#| "filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously "
1355
 
#| "generated by Gwenview and other applications."
1356
 
msgid ""
1357
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
1358
 
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1359
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1360
 
"by Gwenview and other applications."
1361
 
msgstr ""
1362
 
"Activați această opțiune dacă nu aveți spațiu suficient pe hard disk.\n"
1363
 
"Atenție: aceasta va șterge dosarul numit <filename>.thumbnails</filename> "
1364
 
"din directorul vostru personal, în același timp ștergând toate imaginile în "
1365
 
"miniatură generate anterior de Gwenview și alte aplicații."
1366
 
 
1367
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
1368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1369
 
#: rc.cpp:14
1370
 
msgid "History:"
1371
 
msgstr "Istoric:"
1372
 
 
1373
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
1374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1375
 
#: rc.cpp:17
1376
 
msgid "Remember folders and URLs"
1377
 
msgstr "Memorează dosare și URL-uri"
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
1380
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1381
 
#: rc.cpp:20
1382
 
msgid "Slideshow"
1383
 
msgstr "Prezentare"
1384
 
 
1385
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
1386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1387
 
#: rc.cpp:23
1388
 
msgid "Interval:"
1389
 
msgstr "Interval:"
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
1392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1393
 
#: rc.cpp:26
1394
 
msgid "Loop"
1395
 
msgstr "Buclă"
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
1398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1399
 
#: rc.cpp:29
1400
 
msgid "Random"
1401
 
msgstr "Aleator"
1402
 
 
1403
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
1404
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1405
 
#: rc.cpp:32
1406
 
#, fuzzy
1407
 
#| msgctxt "@title:group"
1408
 
#| msgid "Meta Information"
1409
 
msgid "Image Information"
1410
 
msgstr "Meta-informații"
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
1413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1414
 
#: rc.cpp:35
1415
 
msgid "Select Image Information to Display..."
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
1419
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
1420
 
#: rc.cpp:38
1421
 
#, fuzzy
1422
 
#| msgid "Thumbnail Bar"
1423
 
msgid "Thumbnails"
1424
 
msgstr "Bara cu imagini miniaturizate"
1425
 
 
1426
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
1427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1428
 
#: rc.cpp:41
1429
 
msgid "Show thumbnails"
1430
 
msgstr "Arată imagini miniatură"
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
1433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1434
 
#: rc.cpp:44
1435
 
msgid "Height:"
1436
 
msgstr "Înălțime:"
1437
 
 
1438
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:47
1439
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1440
 
#: rc.cpp:47
1441
 
msgid "&Rating"
1442
 
msgstr "&Punctaj"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:76
1445
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1446
 
#: rc.cpp:50
1447
 
msgid "&Plugins"
1448
 
msgstr "&Module externe"
1449
 
 
1450
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:79
1451
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1452
 
#: rc.cpp:53
1453
 
msgid "&Settings"
1454
 
msgstr "&Configurări"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:92
1457
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1458
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1459
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1460
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:289
1461
 
msgid "Main Toolbar"
1462
 
msgstr "Bara de unelte principală"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1466
 
#: rc.cpp:59
1467
 
msgid "Transparent background:"
1468
 
msgstr "Fundal transparent:"
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1472
 
#: rc.cpp:62
1473
 
msgid "&Check board"
1474
 
msgstr "Verifi&că tabla"
1475
 
 
1476
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1478
 
#: rc.cpp:65
1479
 
msgid "&Solid color:"
1480
 
msgstr "Culoare &solidă: "
1481
 
 
1482
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1484
 
#: rc.cpp:68
1485
 
msgid "Mouse wheel behavior:"
1486
 
msgstr "Comportament rotiță maus:"
1487
 
 
1488
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1490
 
#: rc.cpp:71
1491
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1492
 
msgid "Scroll"
1493
 
msgstr "Defilare"
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1497
 
#: rc.cpp:74
1498
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1499
 
msgid "Browse"
1500
 
msgstr "Navigare"
1501
 
 
1502
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1504
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1506
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:209
1507
 
msgid "Enlarge smaller images"
1508
 
msgstr "Mărește imaginile mici"
1509
 
 
1510
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1512
 
#: rc.cpp:80
1513
 
#, fuzzy
1514
 
#| msgid "Information"
1515
 
msgid "Animations:"
1516
 
msgstr "Informații"
1517
 
 
1518
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1520
 
#: rc.cpp:83
1521
 
msgid "OpenGL"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1526
 
#: rc.cpp:86
1527
 
msgid "Software"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1532
 
#: rc.cpp:89
1533
 
msgid "None"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1538
 
#: rc.cpp:92
1539
 
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1540
 
msgstr "<b>Bara cu miniaturi</b>"
1541
 
 
1542
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1544
 
#: rc.cpp:95
1545
 
msgid "Orientation:"
1546
 
msgstr "Orientare:"
1547
 
 
1548
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1550
 
#: rc.cpp:98
1551
 
msgid "Horizontal"
1552
 
msgstr "Orizontal"
1553
 
 
1554
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1556
 
#: rc.cpp:101
1557
 
msgid "Vertical"
1558
 
msgstr "Vertical"
1559
 
 
1560
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1562
 
#: rc.cpp:104
1563
 
msgid "Row count:"
1564
 
msgstr "Număr rînduri:"
1565
 
 
1566
 
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
1567
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1568
 
#: rc.cpp:107
1569
 
msgid "Add Filter"
1570
 
msgstr "Adaugă filtrare"
1571
 
 
1572
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1574
 
#: rc.cpp:110
1575
 
msgid "History has been disabled."
1576
 
msgstr "Istoricul a fost dezactivat."
1577
 
 
1578
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1579
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1580
 
#: rc.cpp:113
1581
 
msgid "Recent Folders"
1582
 
msgstr "Dosare accesate recent"
1583
 
 
1584
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1585
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1586
 
#: rc.cpp:116
1587
 
msgid "Recent URLs"
1588
 
msgstr "URL-uri recente"
1589
 
 
1590
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1591
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1592
 
#: rc.cpp:119
1593
 
msgid "Places"
1594
 
msgstr "Favorite"
1595
 
 
1596
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1597
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1598
 
#: rc.cpp:122
1599
 
msgid "Tags"
1600
 
msgstr "Etichete"
1601
 
 
1602
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1604
 
#: rc.cpp:125
1605
 
#, fuzzy
1606
 
#| msgid ""
1607
 
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
1608
 
#| "installed on your computer."
1609
 
msgid ""
1610
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1611
 
"on your computer."
1612
 
msgstr ""
1613
 
"Navigarea după etichetă nu este disponibilă. Asigurați-vă că programul "
1614
 
"Nepomuk este corect instalat în calculator."
1615
 
 
1616
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1617
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1618
 
#: rc.cpp:128
1619
 
msgid "Tag Editor"
1620
 
msgstr "Editor de etichete"
1621
 
 
1622
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1624
 
#: rc.cpp:131
1625
 
msgid "Previous"
1626
 
msgstr "Anterior"
1627
 
 
1628
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1630
 
#: rc.cpp:134
1631
 
msgid "Next"
1632
 
msgstr "Următor"
1633
 
 
1634
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1636
 
#: rc.cpp:137
1637
 
msgid "Rating:"
1638
 
msgstr "Punctaj:"
1639
 
 
1640
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1642
 
#: rc.cpp:140
1643
 
msgid "Tags:"
1644
 
msgstr "Etichete:"
1645
 
 
1646
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1647
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1648
 
#: rc.cpp:143
1649
 
msgid "Description"
1650
 
msgstr "Descriere"
1651
 
 
1652
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1654
 
#: rc.cpp:146
1655
 
msgid "Background color:"
1656
 
msgstr "Culoare fundal:"
1657
 
 
1658
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1660
 
#: rc.cpp:149
1661
 
msgid "Videos:"
1662
 
msgstr "Videoclipuri:"
1663
 
 
1664
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1666
 
#: rc.cpp:152
1667
 
msgid "Show videos"
1668
 
msgstr "Arată videoclipurile"
1669
 
 
1670
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1672
 
#: rc.cpp:155
1673
 
msgid "Importing documents..."
1674
 
msgstr "Se importă documente..."
1675
 
 
1676
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1678
 
#: rc.cpp:158
1679
 
msgid "Select the documents to import"
1680
 
msgstr "Alegeți documentele de importat"
1681
 
 
1682
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1684
 
#: rc.cpp:161
1685
 
msgid "Enter the import destination"
1686
 
msgstr "Introduceți destinația de import"
1687
 
 
1688
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1690
 
#: rc.cpp:164
1691
 
msgid "Settings..."
1692
 
msgstr "Configurări..."
1693
 
 
1694
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1696
 
#: rc.cpp:167
1697
 
msgid "Rename documents automatically"
1698
 
msgstr "Redenumește documentele automat"
1699
 
 
1700
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1702
 
#: rc.cpp:170
1703
 
msgid "Rename Format:"
1704
 
msgstr "Format redenumire:"
1705
 
 
1706
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1708
 
#: rc.cpp:173
1709
 
msgid "Preview:"
1710
 
msgstr "Previzualizare:"
1711
 
 
1712
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1714
 
#: rc.cpp:176
1715
 
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1720
 
#: rc.cpp:182
1721
 
msgid "Advanced settings"
1722
 
msgstr "Configurări avansate"
1723
 
 
1724
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1726
 
#: rc.cpp:185
1727
 
msgid "Ratio:"
1728
 
msgstr "Raport:"
1729
 
 
1730
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1732
 
#: rc.cpp:188
1733
 
msgid "Position:"
1734
 
msgstr "Poziție:"
1735
 
 
1736
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1738
 
#: rc.cpp:191
1739
 
msgid "Size:"
1740
 
msgstr "Dimensiune:"
1741
 
 
1742
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
 
1667
#: lib/jpegcontent.cpp:571
 
1668
msgctxt "@info"
 
1669
msgid "Could not open file for writing."
 
1670
msgstr "Nu poate fi deschis fișierul pentru scriere."
 
1671
 
 
1672
#: lib/jpegcontent.cpp:587
 
1673
msgctxt "@info"
 
1674
msgid "No data to store."
 
1675
msgstr "Nimic de înregistrat."
 
1676
 
 
1677
#: lib/print/printhelper.cpp:131
 
1678
msgid "Print Image"
 
1679
msgstr "Tipărește imaginea"
 
1680
 
1743
1681
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1744
 
#: rc.cpp:194
 
1682
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
1745
1683
msgid "Image Settings"
1746
1684
msgstr "Setări imagine"
1747
1685
 
1748
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1749
1686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1750
 
#: rc.cpp:197
 
1687
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
1751
1688
msgid "Image Position"
1752
1689
msgstr "Poziție imagine"
1753
1690
 
1754
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1755
1691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1756
 
#: rc.cpp:200
 
1692
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
1757
1693
msgid "Scaling"
1758
1694
msgstr "Scalare"
1759
1695
 
1760
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1761
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1762
 
#: rc.cpp:203
 
1697
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
1763
1698
msgid "&No scaling"
1764
1699
msgstr "&Fără scalare"
1765
1700
 
1766
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1767
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1768
 
#: rc.cpp:206
 
1702
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
1769
1703
msgid "&Fit image to page"
1770
1704
msgstr "&Potrivire imagine în pagină"
1771
1705
 
1772
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1773
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1774
 
#: rc.cpp:212
 
1707
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
1775
1708
msgid "&Scale to:"
1776
1709
msgstr "&Scalare la:"
1777
1710
 
1778
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1779
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1780
 
#: rc.cpp:215
 
1712
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
1781
1713
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1782
1714
msgid "x"
1783
1715
msgstr "x"
1784
1716
 
1785
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1786
1717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1787
 
#: rc.cpp:218
 
1718
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
1788
1719
msgid "Millimeters"
1789
1720
msgstr "Milimetri"
1790
1721
 
1791
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1792
1722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1793
 
#: rc.cpp:221
 
1723
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
1794
1724
msgid "Centimeters"
1795
1725
msgstr "Centimetrii"
1796
1726
 
1797
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1798
1727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1799
 
#: rc.cpp:224
 
1728
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
1800
1729
msgid "Inches"
1801
1730
msgstr "Inci"
1802
1731
 
1803
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1804
1732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1805
 
#: rc.cpp:227
 
1733
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
1806
1734
msgid "Keep ratio"
1807
1735
msgstr "Păstrează raport"
1808
1736
 
1809
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
 
1737
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
 
1738
msgid "RedEyeReduction"
 
1739
msgstr "Corecție ochi roșii"
 
1740
 
1810
1741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1811
 
#: rc.cpp:230
 
1742
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1812
1743
msgid "Size"
1813
1744
msgstr "Mărime"
1814
1745
 
1815
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1816
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1817
 
#: rc.cpp:233
 
1747
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1818
1748
#, fuzzy
1819
1749
#| msgid "Click on the red eye you want to fix."
1820
1750
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1821
1751
msgstr "Faceți clic pe ochiul roșu pe care doriți să-l corectați."
1822
1752
 
1823
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
 
1753
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
 
1754
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1755
msgid "Resize"
 
1756
msgstr "Redimensionare"
 
1757
 
1824
1758
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1825
 
#: rc.cpp:236
 
1759
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1826
1760
msgid "Image Resizing"
1827
1761
msgstr "Redimensionare imagine"
1828
1762
 
1829
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1830
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1831
 
#: rc.cpp:239
 
1764
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1832
1765
msgid "Enter the new size for this image."
1833
1766
msgstr "Introduceți noua dimensiune a imaginii."
1834
1767
 
1835
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1836
1768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1837
 
#: rc.cpp:242
 
1769
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1838
1770
msgid "Current size:"
1839
1771
msgstr "Dimensiune actuală:"
1840
1772
 
1841
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1842
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1843
 
#: rc.cpp:245
 
1774
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1844
1775
msgid "New Size:"
1845
1776
msgstr "Dimensiune nouă:"
1846
1777
 
1847
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1848
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1849
 
#: rc.cpp:248
 
1779
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1850
1780
msgid "Keep aspect ratio"
1851
1781
msgstr "Păstrează raportul de aspect"
1852
1782
 
1853
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1854
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1855
 
#: rc.cpp:251
1856
 
#, fuzzy
1857
 
#| msgid ""
1858
 
#| "The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1859
 
#| "\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1860
 
msgid ""
1861
 
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1862
 
"            warns the user and suggest saving changes."
1863
 
msgstr ""
1864
 
"Procentajul de memorie utilizată de Gwenview înainte să\n"
1865
 
"\t\t\tavertizeze utilizatorul și să sugereze salvarea modificărilor."
1866
 
 
1867
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1868
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1869
 
#: rc.cpp:255
1870
 
#, fuzzy
1871
 
#| msgid ""
1872
 
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1873
 
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1874
 
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
1875
 
msgid ""
1876
 
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1877
 
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1878
 
"as\n"
1879
 
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1880
 
"extension\n"
1881
 
"            used for temporary files by KSaveFile."
1882
 
msgstr ""
1883
 
"Lista cu extensii de fișier pe care Gwenview nu trebuie să\n"
1884
 
"\t\t\tîncerce să le încarce. Este util pentru a exclude fișiere brute ce "
1885
 
"sînt\n"
1886
 
"\t\t\trecunoscute ca TIFF sau JPEG."
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
1889
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1890
 
#: rc.cpp:261
1891
 
msgid ""
1892
 
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1893
 
"image A.\n"
1894
 
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
1895
 
"zoomed out to fit the screen."
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1899
 
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1900
 
#: rc.cpp:265
1901
 
msgid "Display slide show images in random order"
1902
 
msgstr "Afișează imaginile prezentării în ordine aleatoare"
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1905
 
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1906
 
#: rc.cpp:268
1907
 
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1908
 
msgstr "Arată prezentarea în regim de ecran complet"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1911
 
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1912
 
#: rc.cpp:271
1913
 
msgid "Loop on images"
1914
 
msgstr "Buclează în imagini"
1915
 
 
1916
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1917
 
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1918
 
#: rc.cpp:274
1919
 
msgid "Stop at last image of folder"
1920
 
msgstr "Oprește la ultima imagine a dosarului"
1921
 
 
1922
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1923
 
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1924
 
#: rc.cpp:277
1925
 
msgid "Interval between images (in seconds)"
1926
 
msgstr "Interval între imagini (în secunde)"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
 
1783
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
 
1784
#, fuzzy
 
1785
#| msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1786
msgctxt "@info:tooltip"
 
1787
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1788
msgstr "Acordă această etichetă tuturor imaginilor selectate"
 
1789
 
 
1790
#: lib/slideshow.cpp:191
 
1791
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1792
msgid "Loop"
 
1793
msgstr "Buclă"
 
1794
 
 
1795
#: lib/slideshow.cpp:196
 
1796
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1797
msgid "Random"
 
1798
msgstr "Aleator"
 
1799
 
 
1800
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1801
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1802
msgid "Rotate Right"
 
1803
msgstr "Rotire spre dreapta"
 
1804
 
 
1805
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1806
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1807
msgid "Rotate Left"
 
1808
msgstr "Rotire spre stânga"
 
1809
 
 
1810
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1811
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1812
msgid "Mirror"
 
1813
msgstr "Oglindire"
 
1814
 
 
1815
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1816
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1817
msgid "Flip"
 
1818
msgstr "Răsturnare"
 
1819
 
 
1820
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1821
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1822
msgid "Transform"
 
1823
msgstr "Transformare"
 
1824
 
 
1825
#: part/gvpart.cpp:80
 
1826
msgctxt "@action"
 
1827
msgid "Properties"
 
1828
msgstr "Proprietăți"
 
1829
 
 
1830
#: part/gvpart.cpp:128
 
1831
msgid "Gwenview KPart"
 
1832
msgstr "Gwenview KPart"
 
1833
 
1929
1834
#. i18n: ectx: Menu (file)
1930
 
#: rc.cpp:283
 
1835
#: part/gvpart.rc:4
1931
1836
msgid "&File"
1932
1837
msgstr "&Fișier"
1933
1838
 
1934
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1935
1839
#. i18n: ectx: Menu (view)
1936
 
#: rc.cpp:286
 
1840
#: part/gvpart.rc:8
1937
1841
msgid "&View"
1938
1842
msgstr "&Vizualizare"
1939
1843