9
9
"Project-Id-Version: krdc\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:16+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 02:23+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 14:32+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
187
187
msgid "Screenshot"
188
188
msgstr "Captură de ecran"
190
#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:509
190
#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521
191
191
msgid "Switch to Full Screen Mode"
192
192
msgstr "Comută în ecran complet"
194
#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:510
194
#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522
195
195
msgid "Full Screen"
196
196
msgstr "Ecran complet"
239
239
" Syntax: [username@]host[:port]"
240
240
msgstr "Adresa introdusă nu are forma necesară."
242
#: mainwindow.cpp:307
242
#: mainwindow.cpp:319
243
243
msgid "Malformed URL"
244
244
msgstr "URL incorect"
246
#: mainwindow.cpp:330
246
#: mainwindow.cpp:342
247
247
msgid "The entered address cannot be handled."
248
248
msgstr "Adresa introdusă nu poate fi manipulată."
250
#: mainwindow.cpp:331 mainwindow.cpp:667 config/hostpreferenceslist.cpp:119
250
#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119
251
251
msgid "Unusable URL"
252
252
msgstr "URL inutilizabil"
254
#: mainwindow.cpp:440
254
#: mainwindow.cpp:452
256
256
msgid "Connecting to %1"
257
257
msgstr "Conectez la %1"
259
#: mainwindow.cpp:444
259
#: mainwindow.cpp:456
261
261
msgid "Authenticating at %1"
262
262
msgstr "Autentific pe %1"
264
#: mainwindow.cpp:448
264
#: mainwindow.cpp:460
266
266
msgid "Preparing connection to %1"
267
267
msgstr "Pregătesc conexiunea la %1"
269
#: mainwindow.cpp:452
269
#: mainwindow.cpp:464
271
271
msgid "Connected to %1"
272
272
msgstr "Conectat la %1"
274
#: mainwindow.cpp:518
274
#: mainwindow.cpp:530
276
276
"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
277
277
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
278
278
msgstr "Client de birou la distanță KDE (Ecran complet)"
280
#: mainwindow.cpp:666 config/hostpreferenceslist.cpp:118
280
#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118
281
281
msgid "The selected host cannot be handled."
282
282
msgstr "Gazda aleasă nu poate fi manipulată."
284
#: mainwindow.cpp:688
284
#: mainwindow.cpp:700
286
286
#| msgid "Connection"
288
288
msgstr "Conexiune"
290
#: mainwindow.cpp:689
290
#: mainwindow.cpp:701
292
292
#| msgid "Remove"
296
#: mainwindow.cpp:690
296
#: mainwindow.cpp:702
298
298
#| msgid "Tab Settings"
300
300
msgstr "Configurări file"
302
#: mainwindow.cpp:691
302
#: mainwindow.cpp:703
306
#: mainwindow.cpp:694 remotedesktopsmodel.cpp:119
306
#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119
308
308
#| msgid "Bookmarks"
309
309
msgctxt "Where each displayed link comes from"
310
310
msgid "Bookmarks"
311
311
msgstr "Semne de carte"
313
#: mainwindow.cpp:695 remotedesktopsmodel.cpp:121
313
#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121
315
315
#| msgid "History"
316
316
msgctxt "Where each displayed link comes from"
320
#: mainwindow.cpp:707
320
#: mainwindow.cpp:719
322
322
msgid "Rename %1"
325
#: mainwindow.cpp:707
325
#: mainwindow.cpp:719
327
327
msgid "Rename %1 to"
330
#: mainwindow.cpp:715
330
#: mainwindow.cpp:727
331
331
#, fuzzy, kde-format
332
332
#| msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
333
333
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
334
334
msgstr "Sigur părăsiți clientul de birou la distanță KDE?"
336
#: mainwindow.cpp:715
336
#: mainwindow.cpp:727
338
338
msgid "Delete %1"
341
#: mainwindow.cpp:736
341
#: mainwindow.cpp:748
342
342
msgid "Add Bookmark"
343
343
msgstr "Adaugă semn de carte"
345
#: mainwindow.cpp:737
345
#: mainwindow.cpp:749
346
346
msgid "Close Tab"
347
347
msgstr "Închide fila"
349
#: mainwindow.cpp:799
349
#: mainwindow.cpp:811
350
350
msgid "Switch to Window Mode"
351
351
msgstr "Comută la regimul ecran complet"
353
#: mainwindow.cpp:800
353
#: mainwindow.cpp:812
354
354
msgid "Window Mode"
355
355
msgstr "Regim fereastră"
357
#: mainwindow.cpp:822
357
#: mainwindow.cpp:834
358
358
msgid "Minimize Full Screen Window"
359
359
msgstr "Minimizează fereastra în ecran complet"
361
#: mainwindow.cpp:837
361
#: mainwindow.cpp:849
362
362
msgid "Stick Toolbar"
363
363
msgstr "Lipește bara de unelte"
365
#: mainwindow.cpp:953
365
#: mainwindow.cpp:965
366
366
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
367
367
msgstr "Sigur părăsiți clientul de birou la distanță KDE?"
369
#: mainwindow.cpp:954
369
#: mainwindow.cpp:966
370
370
msgid "Confirm Quit"
371
371
msgstr "Confirmă ieșirea"
373
#: mainwindow.cpp:1078
373
#: mainwindow.cpp:1090
376
376
#| "<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br /><br />What would you like to do?"