38
38
msgstr "Impossibile creare un elemento sink GStreamer per scrivere su %s"
41
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
41
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
44
44
msgid "Failed to open output device: %s"
45
45
msgstr "Apertura del device di output non riuscita: %s"
47
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
47
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
49
49
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
51
51
"Creazione dell'elemento playbin2 non riuscita; controllare la propria "
52
52
"installazione di GStreamer"
54
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
55
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
54
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
55
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
57
57
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
58
58
msgstr "Collegamento del nuovo stream nella pipeline di GStreamer non riuscito"
60
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
60
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
62
62
msgid "Failed to start new stream"
63
63
msgstr "Avvio del nuovo stream non riuscito"
66
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
66
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
68
68
msgid "Failed to open output device"
69
69
msgstr "Apertura del device di output non riuscita"
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
74
74
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
76
76
"Creazione dell'elemento GStreamer non riuscita; controllare la propria "
79
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
79
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
81
81
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
83
83
"Creazione dell'elemento uscita audio non riuscita; controllare la propria "
86
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
87
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
88
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
89
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
90
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
86
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
87
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
88
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
89
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
90
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
92
92
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
94
94
"Collegamento alla pipeline GStreamer non riuscita; controllare la propria "
97
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
97
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
99
99
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
100
100
msgstr "Creazione della pipeline GStreamer per riprodurre %s non riuscita"
165
165
msgstr "Q_uando ordinato per:"
167
167
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
171
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
172
msgid "Text below icons"
173
msgstr "Testo sotto le icone"
175
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
176
msgid "Text beside icons"
177
msgstr "Testo accanto alle icone"
179
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
183
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
187
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
188
168
msgid "Browser Views"
189
169
msgstr "Viste del catalogo"
191
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
171
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
192
172
msgid "_Artists and albums"
193
173
msgstr "_Artisti e album"
195
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
175
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
196
176
msgid "_Genres and artists"
197
177
msgstr "_Generi e artisti"
199
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
179
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
200
180
msgid "G_enres, artists and albums"
201
181
msgstr "G_eneri, artisti e album"
203
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
183
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
204
184
msgid "Visible Columns"
205
185
msgstr "Colonne visibili"
207
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
187
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
208
188
msgid "Track _number"
209
189
msgstr "Numero del _brano"
211
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
191
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
213
193
msgstr "A_rtista"
215
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
195
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
219
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
199
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
223
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
203
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
224
204
msgid "_Last played"
225
205
msgstr "_Ultimo ascolto"
227
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
207
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
231
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
211
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
232
212
msgid "Da_te added"
233
213
msgstr "Da_ta aggiunta"
235
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
215
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
236
216
msgid "_Play count"
237
217
msgstr "Contatore _ascolti"
239
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
219
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
241
221
msgstr "Comm_ento"
243
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
223
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
247
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
227
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
249
229
msgstr "_Giudizio"
251
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
231
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
256
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
236
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
257
237
msgid "Lo_cation"
258
238
msgstr "P_osizione"
260
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
240
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
261
241
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
263
243
msgstr "_Qualità"
265
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
266
msgid "Toolbar Button Labels"
267
msgstr "Didascalie pulsanti barra degli strumenti"
269
245
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
270
246
msgid "Library Location"
271
247
msgstr "Posizione libreria"
689
684
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
690
685
#. Translators: unknown track title
691
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
686
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713
692
687
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
693
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
688
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
694
689
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
695
690
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
696
691
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
697
692
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
698
693
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
699
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
700
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
701
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
702
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
694
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
695
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
696
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
697
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
703
698
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
704
699
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
705
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
706
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
707
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
700
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:659
701
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
702
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517
708
703
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
709
704
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
710
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
705
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1904
706
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998
711
707
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
712
708
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
713
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
709
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:784 ../remote/dbus/rb-client.c:144
714
710
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
715
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
716
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
711
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396
712
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
717
713
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
718
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1771
719
#: ../shell/rb-shell-player.c:3739 ../widgets/rb-entry-view.c:985
720
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
721
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
722
#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
723
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
714
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790
715
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
716
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
717
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
718
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098
719
#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920
720
#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
721
#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
725
723
msgstr "Sconosciuto"
916
905
"È possibile migliorare il database di MusicBrainz aggiungendo questo album."
918
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
907
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612
919
908
msgid "<Invalid unicode>"
920
909
msgstr "<Unicode non valido>"
922
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
911
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
925
914
msgstr "Traccia %u"
927
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
928
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
929
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
916
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
917
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
918
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
930
919
msgid "Couldn't load Audio CD"
931
920
msgstr "Impossibile caricare il CD audio"
933
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
922
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717
934
923
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
935
924
msgstr "Rhythmbox non può accedere al CD."
937
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
926
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
938
927
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
939
928
msgstr "Rhythmbox non può leggere le informazioni sul CD."
941
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
942
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
930
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996
931
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:710 ../sources/rb-library-source.c:133
932
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
946
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
947
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
936
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003
937
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
948
938
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
952
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
942
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147
953
943
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
954
944
msgstr "Rhythmbox non può ottenere l'accesso al dispositivo CD."
956
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
946
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
947
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
949
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
950
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
952
msgid "Cannot read CD: %s"
953
msgstr "Impossibile leggere il CD: %s"
955
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
956
msgid "Devices haven't been all probed yet"
957
msgstr "Non sono ancora stati controllati tutti i dispositivi"
959
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
958
961
msgid "Device '%s' does not contain any media"
959
962
msgstr "Il dispositivo «%s» non contiene alcun supporto"
961
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
964
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
964
967
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
3004
3029
msgid "Not Downloaded"
3005
3030
msgstr "Non scaricato"
3007
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
3032
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
3008
3033
msgid "_New Podcast Feed..."
3009
3034
msgstr "Nuovo _feed podcast..."
3011
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
3012
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
3013
msgstr "Sottoscrive ad un nuovo feed podcast"
3036
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
3037
#| msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
3038
msgid "Subscribe to a new podcast feed"
3039
msgstr "Abbonamento a un nuovo feed podcast"
3015
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
3041
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
3016
3042
msgid "Download _Episode"
3017
3043
msgstr "Scarica _episodio"
3019
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
3045
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
3020
3046
msgid "Download Podcast Episode"
3021
3047
msgstr "Scarica episodio Podcast"
3023
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
3049
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
3024
3050
msgid "_Cancel Download"
3025
3051
msgstr "A_nnulla scaricamento"
3027
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
3053
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
3028
3054
msgid "Cancel Episode Download"
3029
3055
msgstr "Annulla scaricamento episodio"
3031
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
3057
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
3032
3058
msgid "Episode Properties"
3033
3059
msgstr "Proprietà dell'episodio"
3035
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
3061
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
3036
3062
msgid "_Update Podcast Feed"
3037
3063
msgstr "A_ggiorna feed Podcast"
3039
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
3065
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
3040
3066
msgid "Update Feed"
3041
3067
msgstr "Aggiorna feed"
3043
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
3069
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
3044
3070
msgid "_Delete Podcast Feed"
3045
3071
msgstr "Eli_mina feed Podcast"
3047
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
3073
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
3048
3074
msgid "Delete Feed"
3049
3075
msgstr "Elimina feed"
3051
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
3077
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
3052
3078
msgid "_Update All Feeds"
3053
3079
msgstr "Aggiorna _tutti feed"
3055
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
3081
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
3056
3082
msgid "Update all feeds"
3057
3083
msgstr "Aggiorna tutti i feed"
3059
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
3085
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:139 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
3060
3086
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
3061
3087
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
3062
3088
msgid "Search all fields"
3063
3089
msgstr "Cerca in tutti i campi"
3065
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
3091
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
3066
3092
msgid "Search podcast feeds"
3067
3093
msgstr "Cerca nei feed dei podcast"
3069
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
3095
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
3070
3096
msgid "Search podcast episodes"
3071
3097
msgstr "Cerca negli episodi dei podcast"
3073
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
3074
msgid "New Podcast Feed"
3075
msgstr "Nuovo feed podcast"
3077
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
3078
msgid "URL of podcast feed:"
3079
msgstr "URL del feed podcast:"
3081
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
3099
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:517
3082
3100
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
3083
3101
msgstr "Eliminare il feed del podcast e i file scaricati?"
3085
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
3103
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
3087
3105
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
3088
3106
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
3092
3110
"sempre. Notare che scegliendo di eliminare il solo feed, è possibile "
3093
3111
"eliminare il feed mantenendo comunque i file scaricati."
3095
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
3113
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
3096
3114
msgid "Delete _Feed Only"
3097
3115
msgstr "Elimina solo _feed"
3099
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
3117
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
3100
3118
msgid "_Delete Feed And Files"
3101
3119
msgstr "Eli_mina feed e file"
3103
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
3121
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:613 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
3104
3122
msgid "Downloaded"
3105
3123
msgstr "Scaricato"
3107
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
3125
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:617 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
3109
3127
msgstr "Non riuscito"
3111
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
3129
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621 ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
3112
3130
msgid "Waiting"
3113
3131
msgstr "In attesa"
3115
3133
# FIXME controllare altri simili
3116
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
3134
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:728
3118
3136
msgid "%d feed"
3119
3137
msgid_plural "All %d feeds"
3120
3138
msgstr[0] "%d feed"
3121
3139
msgstr[1] "%d feed"
3123
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
3141
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:965
3124
3142
msgid "Podcast Error"
3125
3143
msgstr "Errore nel podcast"
3127
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
3145
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1135
3128
3146
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
3129
3147
msgstr "Eliminare l'episodio del podcast e il file scaricato?"
3131
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
3149
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
3133
3151
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
3134
3152
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
3555
3569
"Verifica la presenza di nuovi dispositivi di memorizzazione multimediali non "
3556
3570
"rilevati automaticamente"
3558
#: ../shell/rb-shell.c:349
3572
#: ../shell/rb-shell.c:340
3560
3574
msgstr "M_usica"
3562
#: ../shell/rb-shell.c:351
3576
#: ../shell/rb-shell.c:342
3564
3578
msgstr "_Visualizza"
3566
#: ../shell/rb-shell.c:352
3580
#: ../shell/rb-shell.c:343
3567
3581
msgid "_Control"
3568
3582
msgstr "_Controlli"
3570
#: ../shell/rb-shell.c:353
3584
#: ../shell/rb-shell.c:344
3572
3586
msgstr "_Strumenti"
3574
#: ../shell/rb-shell.c:354
3588
#: ../shell/rb-shell.c:345
3576
3590
msgstr "A_iuto"
3578
#: ../shell/rb-shell.c:356
3592
#: ../shell/rb-shell.c:347
3579
3593
msgid "_Import Folder..."
3580
3594
msgstr "_Importa cartella..."
3582
#: ../shell/rb-shell.c:357
3596
#: ../shell/rb-shell.c:348
3583
3597
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3584
3598
msgstr "Sceglie una cartella da aggiungere alla libreria"
3586
#: ../shell/rb-shell.c:359
3600
#: ../shell/rb-shell.c:350
3587
3601
msgid "Import _File..."
3588
3602
msgstr "Importa _file..."
3590
#: ../shell/rb-shell.c:360
3604
#: ../shell/rb-shell.c:351
3591
3605
msgid "Choose file to be added to the Library"
3592
3606
msgstr "Sceglie un file da aggiungere alla libreria"
3594
#: ../shell/rb-shell.c:362
3608
#: ../shell/rb-shell.c:353
3596
3610
msgstr "I_nformazioni"
3598
#: ../shell/rb-shell.c:363
3612
#: ../shell/rb-shell.c:354
3599
3613
msgid "Show information about Rhythmbox"
3600
3614
msgstr "Mostra informazioni su Rhythmbox"
3602
#: ../shell/rb-shell.c:365
3616
#: ../shell/rb-shell.c:356
3603
3617
msgid "_Contents"
3604
3618
msgstr "_Sommario"
3606
#: ../shell/rb-shell.c:366
3620
#: ../shell/rb-shell.c:357
3607
3621
msgid "Display Rhythmbox help"
3608
3622
msgstr "Mostra il manuale di Rhythmbox"
3610
#: ../shell/rb-shell.c:368
3624
#: ../shell/rb-shell.c:359
3614
#: ../shell/rb-shell.c:371
3628
#: ../shell/rb-shell.c:362
3615
3629
msgid "Prefere_nces"
3616
3630
msgstr "Preferen_ze"
3618
#: ../shell/rb-shell.c:372
3632
#: ../shell/rb-shell.c:363
3619
3633
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
3620
3634
msgstr "Modifica le preferenze di Rhythmbox"
3622
3636
# FIXME controllare acceleratore
3623
#: ../shell/rb-shell.c:374
3637
#: ../shell/rb-shell.c:365
3624
3638
msgid "Plu_gins"
3625
3639
msgstr "Plu_gin"
3627
#: ../shell/rb-shell.c:375
3641
#: ../shell/rb-shell.c:366
3628
3642
msgid "Change and configure plugins"
3629
3643
msgstr "Cambia e configura i plugin"
3631
#: ../shell/rb-shell.c:377
3645
#: ../shell/rb-shell.c:368
3632
3646
msgid "Show _All Tracks"
3633
3647
msgstr "Mostra _tutti i brani"
3635
#: ../shell/rb-shell.c:378
3649
#: ../shell/rb-shell.c:369
3636
3650
msgid "Show all tracks in this music source"
3637
3651
msgstr "Mostra tutti i brani in questa sorgente musicale"
3639
#: ../shell/rb-shell.c:380
3653
#: ../shell/rb-shell.c:371
3640
3654
msgid "_Jump to Playing Song"
3641
3655
msgstr "_Vai al brano in riproduzione"
3643
3657
# libera, ma meglio di letterale, no?
3644
#: ../shell/rb-shell.c:381
3658
#: ../shell/rb-shell.c:372
3645
3659
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3646
3660
msgstr "Evidenzia nell'elenco il brano attualmente riprodotto"
3648
#: ../shell/rb-shell.c:388
3662
#: ../shell/rb-shell.c:379
3649
3663
msgid "Side _Pane"
3650
3664
msgstr "Riquadro _laterale"
3652
#: ../shell/rb-shell.c:389
3666
#: ../shell/rb-shell.c:380
3653
3667
msgid "Change the visibility of the side pane"
3654
3668
msgstr "Cambia la visibilità del riquadro laterale"
3656
#: ../shell/rb-shell.c:391
3658
msgstr "Barra degli _strumenti"
3660
#: ../shell/rb-shell.c:392
3661
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3662
msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti"
3664
#: ../shell/rb-shell.c:394
3665
msgid "_Small Display"
3666
msgstr "_Display piccolo"
3668
#: ../shell/rb-shell.c:395
3669
msgid "Make the main window smaller"
3670
msgstr "Rende la finestra principale più piccola"
3672
3670
# Finestra a schermo intero, limitazioni sulla riproduzione (credo solo da coda)
3673
3671
# ed in futuro password di sblocco. Da usare durante i parti, ovvio.
3674
#: ../shell/rb-shell.c:397
3672
#: ../shell/rb-shell.c:382
3675
3673
msgid "Party _Mode"
3676
3674
msgstr "Modalità _party"
3678
#: ../shell/rb-shell.c:398
3676
#: ../shell/rb-shell.c:383
3679
3677
msgid "Change the status of the party mode"
3680
3678
msgstr "Cambia lo stato della modalità party"
3682
#: ../shell/rb-shell.c:400
3680
#: ../shell/rb-shell.c:385
3683
3681
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3684
3682
msgstr "_Coda di riproduzione come riquadro laterale"
3686
#: ../shell/rb-shell.c:401
3684
#: ../shell/rb-shell.c:386
3687
3685
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3689
3687
"Commuta la visibilità della coda come una sorgente o un riquadro laterale"
3691
#: ../shell/rb-shell.c:403
3689
#: ../shell/rb-shell.c:388
3692
3690
msgid "S_tatusbar"
3693
3691
msgstr "Barra di s_tato"
3695
#: ../shell/rb-shell.c:404
3693
#: ../shell/rb-shell.c:389
3696
3694
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3697
3695
msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato"
3697
#: ../shell/rb-shell.c:391
3698
msgid "_Song Position Slider"
3699
msgstr "Scorrevole _posizione brano"
3701
#: ../shell/rb-shell.c:392
3702
msgid "Change the visibility of the song position slider"
3704
"Cambia la visibilità del controllo scorrevole per la posizione del brano"
3706
#: ../shell/rb-shell.c:394
3707
#| msgctxt "query-criteria"
3708
#| msgid "Album Artist"
3710
msgstr "Copertina _album"
3712
# cambiato un po', tradurre "display" con visore sarebbe stato proprio brutto
3713
#: ../shell/rb-shell.c:395
3714
#| msgid "Change the visibility of the toolbar"
3715
msgid "Change the visibility of the album art display"
3716
msgstr "Cambia la visibilità dell'anteprima della copertina"
3699
3718
# FIXME!!! Forse dovrebbe essere Browser ?
3700
#: ../shell/rb-shell.c:406
3719
#: ../shell/rb-shell.c:397
3701
3720
msgid "_Browse"
3702
3721
msgstr "_Catalogo"
3704
#: ../shell/rb-shell.c:407
3723
#: ../shell/rb-shell.c:398
3705
3724
msgid "Change the visibility of the browser"
3706
3725
msgstr "Cambia la visibilità del catalogo"
3708
#: ../shell/rb-shell.c:897
3727
#: ../shell/rb-shell.c:890
3709
3728
msgid "Change the music volume"
3710
3729
msgstr "Modifica il volume della musica"
3712
#: ../shell/rb-shell.c:2004
3731
#: ../shell/rb-shell.c:1995
3713
3732
msgid "Enable debug output"
3714
3733
msgstr "Abilita output di debug"
3716
#: ../shell/rb-shell.c:2005
3735
#: ../shell/rb-shell.c:1996
3717
3736
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3719
3738
"Abilita l'output di debug con corrispondenza per una stringa specificata"
3721
#: ../shell/rb-shell.c:2006
3740
#: ../shell/rb-shell.c:1997
3722
3741
msgid "Do not update the library with file changes"
3723
3742
msgstr "Non aggiorna la libreria con i cambiamenti dei file"
3725
#: ../shell/rb-shell.c:2007
3744
#: ../shell/rb-shell.c:1998
3726
3745
msgid "Do not register the shell"
3727
3746
msgstr "Non registra la shell"
3729
#: ../shell/rb-shell.c:2008
3748
#: ../shell/rb-shell.c:1999
3730
3749
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3731
3750
msgstr "Non salva alcun dato in modo permanente (implica --no-registration)"
3733
#: ../shell/rb-shell.c:2009
3752
#: ../shell/rb-shell.c:2000
3734
3753
msgid "Disable loading of plugins"
3735
3754
msgstr "Disabilita il caricamento dei plugin"
3737
#: ../shell/rb-shell.c:2010
3756
#: ../shell/rb-shell.c:2001
3738
3757
msgid "Path for database file to use"
3739
3758
msgstr "Percorso per il file di database da usare"
3741
#: ../shell/rb-shell.c:2011
3760
#: ../shell/rb-shell.c:2002
3742
3761
msgid "Path for playlists file to use"
3743
3762
msgstr "Percorso per il file di playlist da usare"
3745
#: ../shell/rb-shell.c:2022
3764
#: ../shell/rb-shell.c:2013
3813
3832
" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
3814
3833
" 02110-1301 USA\n"
3816
#: ../shell/rb-shell.c:2827
3835
#: ../shell/rb-shell.c:2774
3817
3836
msgid "Maintainers:"
3818
3837
msgstr "Mantenuto da:"
3820
#: ../shell/rb-shell.c:2830
3839
#: ../shell/rb-shell.c:2777
3821
3840
msgid "Former Maintainers:"
3822
3841
msgstr "Mantenuto in passato da:"
3824
#: ../shell/rb-shell.c:2833
3843
#: ../shell/rb-shell.c:2780
3825
3844
msgid "Contributors:"
3826
3845
msgstr "Hanno contribuito:"
3828
#: ../shell/rb-shell.c:2835
3847
#: ../shell/rb-shell.c:2782
3829
3848
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3830
3849
msgstr "Software di gestione e riproduzione musicale per GNOME."
3832
#: ../shell/rb-shell.c:2844
3851
#: ../shell/rb-shell.c:2791
3833
3852
msgid "Rhythmbox Website"
3834
3853
msgstr "Sito web di Rhythmbox"
3836
#: ../shell/rb-shell.c:2891 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3855
#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
3837
3856
msgid "Couldn't display help"
3838
3857
msgstr "Impossibile mostrare la guida"
3840
#: ../shell/rb-shell.c:2936
3859
#: ../shell/rb-shell.c:2883
3841
3860
msgid "Configure Plugins"
3842
3861
msgstr "Configura plugin"
3844
#: ../shell/rb-shell.c:3025
3863
#: ../shell/rb-shell.c:2972
3845
3864
msgid "Import Folder into Library"
3846
3865
msgstr "Importa cartella nella libreria"
3848
#: ../shell/rb-shell.c:3044
3867
#: ../shell/rb-shell.c:2991
3849
3868
msgid "Import File into Library"
3850
3869
msgstr "Importa file nella libreria"
3852
#: ../shell/rb-shell.c:3577 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3871
#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3854
3873
msgid "No registered source can handle URI %s"
3855
3874
msgstr "Nessuna sorgente registrata può gestire l'URI %s"
3857
#: ../shell/rb-shell.c:3907
3876
#: ../shell/rb-shell.c:3748
3859
3878
msgid "No registered source matches URI %s"
3860
3879
msgstr "Nessuna sorgente registrata corrisponde all'URI %s"
3862
#: ../shell/rb-shell.c:3940 ../shell/rb-shell.c:3983
3881
#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
3864
3883
msgid "Unknown song URI: %s"
3865
3884
msgstr "URI brano sconosciuto: %s"
3867
#: ../shell/rb-shell.c:3992
3886
#: ../shell/rb-shell.c:3833
3869
3888
msgid "Unknown property %s"
3870
3889
msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
3872
#: ../shell/rb-shell.c:4006
3891
#: ../shell/rb-shell.c:3847
3874
3893
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3875
3894
msgstr "Tipo di proprietà %s non valida per la proprietà %s"
3966
3985
msgid "Show information on each selected song"
3967
3986
msgstr "Mostra informazioni su ciascun brano selezionato"
3969
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
3988
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
3970
3989
msgid "Pre_vious"
3971
3990
msgstr "_Precedente"
3973
#: ../shell/rb-shell-player.c:296
3992
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3974
3993
msgid "Start playing the previous song"
3975
3994
msgstr "Avvia la riproduzione del brano precedente"
3977
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3996
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
3979
3998
msgstr "S_uccessivo"
3981
#: ../shell/rb-shell-player.c:299
4000
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
3982
4001
msgid "Start playing the next song"
3983
4002
msgstr "Avvia la riproduzione del brano successivo"
3985
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4004
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
3986
4005
msgid "_Increase Volume"
3987
4006
msgstr "_Aumenta volume"
3989
#: ../shell/rb-shell-player.c:302
4008
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
3990
4009
msgid "Increase playback volume"
3991
4010
msgstr "Incrementa il volume di riproduzione"
3993
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4012
#: ../shell/rb-shell-player.c:306
3994
4013
msgid "_Decrease Volume"
3995
4014
msgstr "_Diminuisci volume"
3997
#: ../shell/rb-shell-player.c:305
4016
#: ../shell/rb-shell-player.c:307
3998
4017
msgid "Decrease playback volume"
3999
4018
msgstr "Decrementa il volume di riproduzione"
4001
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
4020
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
4003
4022
msgstr "_Riproduci"
4005
#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3827
4024
#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
4006
4025
msgid "Start playback"
4007
4026
msgstr "Avvia la riproduzione"
4009
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
4028
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
4010
4029
msgid "Sh_uffle"
4011
4030
msgstr "Misc_hia"
4013
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
4032
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4014
4033
msgid "Play songs in a random order"
4015
4034
msgstr "Riproduce i brani in ordine casuale"
4017
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4036
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
4018
4037
msgid "_Repeat"
4019
4038
msgstr "Ri_peti"
4021
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
4040
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4022
4041
msgid "Play first song again after all songs are played"
4023
4042
msgstr "Riparte dal primo brano dopo averli riprodotti tutti"
4025
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4026
msgid "_Song Position Slider"
4027
msgstr "Scorrevole _posizione brano"
4029
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
4030
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4032
"Cambia la visibilità del controllo scorrevole per la posizione del brano"
4034
#: ../shell/rb-shell-player.c:830
4044
#: ../shell/rb-shell-player.c:842
4035
4045
msgid "Stream error"
4036
4046
msgstr "Errore nello stream"
4038
#: ../shell/rb-shell-player.c:831
4048
#: ../shell/rb-shell-player.c:843
4039
4049
msgid "Unexpected end of stream!"
4040
4050
msgstr "Fine dello stream inattesa!"
4042
#: ../shell/rb-shell-player.c:998
4052
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
4044
4054
msgstr "Lineare"
4046
#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
4056
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
4047
4057
msgid "Linear looping"
4048
4058
msgstr "Looping lineare"
4050
#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
4060
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
4051
4061
msgid "Shuffle"
4052
4062
msgstr "Mischia"
4054
#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
4064
#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
4055
4065
msgid "Random with equal weights"
4056
4066
msgstr "Casuale con uguali pesi"
4058
#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
4068
#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
4059
4069
msgid "Random by time since last play"
4060
4070
msgstr "Casuale in base al tempo dall'ultimo ascolto"
4062
#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
4072
#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
4063
4073
msgid "Random by rating"
4064
4074
msgstr "Casuale in base al giudizio"
4066
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
4076
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
4067
4077
msgid "Random by time since last play and rating"
4068
4078
msgstr "Casuale in base al tempo dall'ultimo ascolto e al giudizio"
4070
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
4080
#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
4071
4081
msgid "Linear, removing entries once played"
4072
4082
msgstr "Lineare, rimuovendo le voci una volta riprodotte"
4074
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
4084
#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
4076
4086
msgid "Failed to create the player: %s"
4077
4087
msgstr "Creazione del riproduttore non riuscita: %s"
4079
#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
4081
4091
msgid "Playlist was empty"
4082
4092
msgstr "La playlist era vuota"
4084
#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
4094
#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
4086
4096
msgid "Not currently playing"
4087
4097
msgstr "Non in riproduzione"
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
4099
#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
4091
4101
msgid "No previous song"
4092
4102
msgstr "Nessun brano precedente"
4094
#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
4104
#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
4096
4106
msgid "No next song"
4097
4107
msgstr "Nessun brano successivo"
4099
#: ../shell/rb-shell-player.c:2324 ../shell/rb-shell-player.c:3469
4109
#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
4100
4110
msgid "Couldn't start playback"
4101
4111
msgstr "Impossibile avviare la riproduzione"
4103
#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
4113
#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
4104
4114
msgid "Couldn't stop playback"
4105
4115
msgstr "Impossibile fermare la riproduzione"
4107
#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
4117
#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
4109
4119
msgid "Playback position not available"
4110
4120
msgstr "Posizione di riproduzione non disponibile"
4112
#: ../shell/rb-shell-player.c:3323 ../shell/rb-shell-player.c:3357
4122
#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
4114
4124
msgid "Current song is not seekable"
4115
4125
msgstr "Il brano in riproduzione non consente lo spostamento"
4117
#: ../shell/rb-shell-player.c:3822
4127
#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
4118
4128
msgid "Pause playback"
4119
4129
msgstr "Mette in pausa la riproduzione"
4121
#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
4131
#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
4122
4132
msgid "Stop playback"
4123
4133
msgstr "Ferma la riproduzione"
4125
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
4135
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
4126
4136
msgid "Rhythmbox Preferences"
4127
4137
msgstr "Preferenze di Rhythmbox"
4129
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
4139
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
4130
4140
msgid "General"
4131
4141
msgstr "Generale"
4133
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
4143
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
4134
4144
msgid "Playback"
4135
4145
msgstr "Riproduzione"
4320
4330
msgstr[0] "%d errore nell'importare"
4321
4331
msgstr[1] "%d errori nell'importare"
4323
#: ../sources/rb-library-source.c:116
4333
#: ../sources/rb-library-source.c:120
4324
4334
msgid "Artist/Artist - Album"
4325
4335
msgstr "Artista/Artista - album"
4327
#: ../sources/rb-library-source.c:117
4337
#: ../sources/rb-library-source.c:121
4328
4338
msgid "Artist/Album"
4329
4339
msgstr "Artista/Album"
4331
#: ../sources/rb-library-source.c:118
4341
#: ../sources/rb-library-source.c:122
4332
4342
msgid "Artist - Album"
4333
4343
msgstr "Artista - Album"
4335
#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
4345
#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
4336
4346
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
4340
#: ../sources/rb-library-source.c:125
4350
#: ../sources/rb-library-source.c:129
4341
4351
msgid "Number - Title"
4342
4352
msgstr "Numero - Titolo"
4344
#: ../sources/rb-library-source.c:126
4354
#: ../sources/rb-library-source.c:130
4345
4355
msgid "Artist - Title"
4346
4356
msgstr "Artista - Titolo"
4348
#: ../sources/rb-library-source.c:127
4358
#: ../sources/rb-library-source.c:131
4349
4359
msgid "Artist - Number - Title"
4350
4360
msgstr "Artista - Numero - Titolo"
4352
#: ../sources/rb-library-source.c:128
4362
#: ../sources/rb-library-source.c:132
4353
4363
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
4354
4364
msgstr "Artista (Album) - Numero - Titolo"
4356
#: ../sources/rb-library-source.c:130
4366
#: ../sources/rb-library-source.c:134
4357
4367
msgid "Number. Artist - Title"
4358
4368
msgstr "Numero. Artista - Titolo"
4360
#: ../sources/rb-library-source.c:339
4370
#: ../sources/rb-library-source.c:360
4361
4371
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4362
4372
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4363
4373
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4365
4375
msgstr "Musica"
4367
#: ../sources/rb-library-source.c:392
4377
#: ../sources/rb-library-source.c:407
4368
4378
msgid "Choose Library Location"
4369
4379
msgstr "Scelta posizione libreria"
4371
#: ../sources/rb-library-source.c:431
4381
#: ../sources/rb-library-source.c:446
4372
4382
msgid "Multiple locations set"
4373
4383
msgstr "Impostate posizioni multiple"
4375
#: ../sources/rb-library-source.c:1119
4385
#: ../sources/rb-library-source.c:572
4386
#| msgid "Delete station"
4387
msgid "Default settings"
4388
msgstr "Impostazioni predefinite"
4390
#: ../sources/rb-library-source.c:588
4391
msgid "Custom settings"
4392
msgstr "Impostazioni personalizzate"
4394
#: ../sources/rb-library-source.c:1387
4376
4395
msgid "Example Path:"
4377
4396
msgstr "Percorso d'esempio:"
4379
#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277
4398
#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
4380
4399
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
4381
4400
msgid "Error transferring track"
4382
4401
msgstr "Errore nel trasferire il brano"