28
28
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer sink elemento rašymui į %s"
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
32
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
32
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
34
34
msgid "Failed to open output device: %s"
35
35
msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s"
37
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
37
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
39
39
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
40
40
msgstr "Nepavyko sukurti playbin2 elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą"
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
43
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
43
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
45
45
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
46
46
msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
48
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
48
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
50
50
msgid "Failed to start new stream"
51
51
msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
54
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
54
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
56
56
msgid "Failed to open output device"
57
57
msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio"
59
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
60
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
59
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
60
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
62
62
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
63
63
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite įdiegimą"
65
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
65
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
67
67
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
68
68
msgstr "Nepavyko sukurti garso išvesties elemento; patikrinkite įdiegimą"
70
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
73
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
74
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
70
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
73
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
74
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
76
76
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
77
77
msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite įdiegimą"
79
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
79
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
81
81
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
82
82
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio %s atkūrimui"
148
148
msgstr "_Kai rikiuojama pagal:"
150
150
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
154
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
155
msgid "Text below icons"
156
msgstr "Tekstas po piktogramomis"
158
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
159
msgid "Text beside icons"
160
msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
162
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
164
msgstr "Tik piktogramos"
166
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
170
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
171
151
msgid "Browser Views"
172
152
msgstr "Naršyklės rodiniai"
174
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
154
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
175
155
msgid "_Artists and albums"
176
156
msgstr "_Atlikėjai ir albumai"
178
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
158
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
179
159
msgid "_Genres and artists"
180
160
msgstr "Ža_nrai ir atlikėjai"
182
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
162
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
183
163
msgid "G_enres, artists and albums"
184
164
msgstr "Ža_nrai, atlikėjai ir albumai"
186
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
166
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
187
167
msgid "Visible Columns"
188
168
msgstr "Matomi stulpeliai"
190
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
170
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
191
171
msgid "Track _number"
192
172
msgstr "Takelio _numeris"
194
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
174
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
196
176
msgstr "_Atlikėjas"
198
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
178
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
200
180
msgstr "A_lbumas"
202
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
182
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
206
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
186
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
207
187
msgid "_Last played"
208
188
msgstr "_Vėliausiai klausyta"
210
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
190
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
214
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
194
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
215
195
msgid "Da_te added"
216
196
msgstr "Ka_da pridėta"
218
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
198
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
219
199
msgid "_Play count"
220
200
msgstr "_Perklausų skaičius"
222
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
202
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
224
204
msgstr "K_omentaras"
226
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
206
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
227
207
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
231
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
211
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
233
213
msgstr "Įvertinima_s"
235
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
215
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
239
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
219
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
240
220
msgid "Lo_cation"
243
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
223
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
244
224
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
248
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
249
msgid "Toolbar Button Labels"
250
msgstr "Įrankinės mygtukų užrašai"
252
228
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
253
229
msgid "Library Location"
254
230
msgstr "Fonotekos vieta"
695
688
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
696
689
#. Translators: unknown track title
697
690
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
698
#: ../lib/rb-util.c:696
691
#: ../lib/rb-util.c:713
699
692
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
700
693
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
701
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
694
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
702
695
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
703
696
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
704
697
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
705
698
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
706
699
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
707
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
708
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566
709
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
710
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
700
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
701
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
702
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
703
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
711
704
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
712
705
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
713
706
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
714
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:632
715
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1092
716
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1466
707
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:659
708
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
709
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517
717
710
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
718
711
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
719
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903
720
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
712
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576
713
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1904
714
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998
721
715
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
722
716
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
723
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748
717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:784
724
718
#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
725
719
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028
726
720
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
727
721
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
728
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
729
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397
722
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396
723
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
730
724
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
731
725
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
732
726
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
733
727
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
734
#: ../shell/rb-shell-player.c:1771
735
#: ../shell/rb-shell-player.c:3739
728
#: ../shell/rb-shell-player.c:1790
729
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759
730
#: ../shell/rb-shell-player.c:3761
736
731
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
737
732
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
738
733
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
739
734
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
740
735
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
736
#: ../widgets/rb-header.c:1098
737
#: ../widgets/rb-header.c:1124
741
738
#: ../widgets/rb-song-info.c:920
742
739
#: ../widgets/rb-song-info.c:932
743
740
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
755
752
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
756
753
msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
758
#: ../lib/rb-util.c:698
755
#: ../lib/rb-util.c:694
759
756
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
760
757
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
765
#: ../lib/rb-util.c:700
762
#: ../lib/rb-util.c:696
766
763
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
767
764
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
769
766
msgid "%d:%02d:%02d"
770
767
msgstr "%d:%02d:%02d"
772
#: ../lib/rb-util.c:747
769
#: ../lib/rb-util.c:760
774
771
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
775
772
msgstr "liko %d:%02d iš %d:%02d"
777
#: ../lib/rb-util.c:751
774
#: ../lib/rb-util.c:764
779
776
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
780
777
msgstr "liko %d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
782
#: ../lib/rb-util.c:756
779
#: ../lib/rb-util.c:769
784
781
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
785
782
msgstr "%d:%02d iš %d:%02d"
787
#: ../lib/rb-util.c:760
784
#: ../lib/rb-util.c:773
789
786
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
790
787
msgstr "%d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
792
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519
789
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
794
791
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
795
792
msgstr "Nepavyksta rašyti žymų į šį failą, kadangi jis turi daug srautų"
797
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559
794
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
799
796
msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
800
797
msgstr "Nepavyksta rašyti žymų į šį failą, kadangi jis nėra koduotas palaikomu formatu"
802
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
799
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
804
801
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
805
802
msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio elemento; patikrinkite įdiegimą"
807
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701
804
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
809
806
msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
810
807
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą"
812
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710
809
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
814
811
msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
815
812
msgstr "Nepavyko sukurti „giostreamsink“ elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą"
817
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791
814
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
819
816
msgid "File corrupted during write"
820
817
msgstr "Failas rašymo metu sugadintas"
822
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
824
msgstr "Albumų viršeliai"
819
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
820
msgid "Cover art search"
821
msgstr "Albumų meno paieška"
826
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
827
823
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
828
824
msgid "Fetch album covers from the Internet"
829
825
msgstr "Atsiųsti albumų viršelius iš interneto"
831
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
835
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
836
msgid "Cover art search"
837
msgstr "Albumų meno paieška"
839
827
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
841
829
msgstr "A_lbumas:"
911
899
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
912
900
msgstr "Galite papildyti MusicBrainz duomenų bazę pridėdami šį albumą."
914
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
902
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612
915
903
msgid "<Invalid unicode>"
916
904
msgstr "<Klaidingas unikodas>"
918
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
906
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
921
909
msgstr "Takelis %u"
923
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
924
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
925
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
911
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
912
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
913
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
926
914
msgid "Couldn't load Audio CD"
927
915
msgstr "Nepavyko įkelti garso CD"
929
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
917
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717
930
918
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
931
919
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti prieigos prie CD."
933
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
921
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
934
922
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
935
923
msgstr "Rhythmbox nepavyko perskaityti CD informacijos."
937
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
938
#: ../sources/rb-library-source.c:129
925
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996
926
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:710
927
#: ../sources/rb-library-source.c:133
939
928
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
941
930
msgstr "Pavadinimas"
943
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
932
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003
944
933
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
945
#: ../sources/rb-library-source.c:120
934
#: ../sources/rb-library-source.c:124
946
935
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439
947
936
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
949
938
msgstr "Atlikėjas"
951
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
940
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147
952
941
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
953
942
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti priėjimo prie CD įrenginio."
955
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
944
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
945
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
947
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182
948
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
949
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
951
msgid "Cannot read CD: %s"
952
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
954
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
955
msgid "Devices haven't been all probed yet"
956
msgstr "Dar ne visi įrenginiai patikrinti"
958
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
957
960
msgid "Device '%s' does not contain any media"
958
961
msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra jokios laikmenos"
960
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
963
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
962
965
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
963
966
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“. Patikrinkite šio įrenginio prieigos teises."
965
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
966
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
968
msgid "Cannot read CD: %s"
969
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
971
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
968
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
973
970
msgid "Could not create CD lookup thread"
974
971
msgstr "Nepavyko sukurti CD peržiūros gijos"
976
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
973
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
978
975
msgid "Cannot access CD"
979
976
msgstr "Nepavyko perskaityti CD"
981
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
978
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
982
979
msgid "Unknown Title"
983
980
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
985
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
986
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
982
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
983
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
987
984
msgid "Unknown Artist"
988
985
msgstr "Nežinomas atlikėjas"
990
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
987
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
993
990
msgstr "Takelis %d"
995
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
992
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
997
994
msgid "Cannot access CD: %s"
998
995
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
2840
2854
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
2841
2855
msgstr "%s. Ar vis tiek norite pridėti tinklalaidžių kanalą?"
2843
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
2857
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
2844
2858
msgid "Error creating podcast download directory"
2845
2859
msgstr "Klaida kuriant tinklalaidžių atsiuntimų aplanką"
2847
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
2861
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
2849
2863
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
2850
2864
msgstr "Nepavyko sukurti atsiuntimo aplanko %s: %s"
2852
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
2866
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
2853
2867
msgid "Invalid URL"
2854
2868
msgstr "Netinkamas URL"
2856
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
2870
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1031
2858
2872
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
2859
2873
msgstr "URL „%s“ yra netinkamas, patikrinkite jį."
2861
2875
#. added as something else, probably iradio
2862
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
2876
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
2863
2877
msgid "URL already added"
2864
2878
msgstr "URL jau pridėtas"
2866
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
2880
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
2868
2882
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
2869
2883
msgstr "URL „%s“ jau pridėtas kaip radijo stotis. Jei tai tinklalaidžių kanalas, pašalinkite šią radijo stotį."
2871
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
2885
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1118
2873
2887
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
2874
2888
msgstr "URL „%s“ nėra tinklalaidžių kanalas. Tai gali būti neteisingas URL, arba kanalas gali būti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vis tiek pabandytų jį naudoti?"
2876
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
2890
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1249
2877
2891
msgid "Podcast"
2878
2892
msgstr "Tinklalaidės"
2880
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
2894
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2189
2882
2896
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
2883
2897
msgstr "Pridedant šią tinklalaidę iškilo klaida: %s. Patikrinkite šį URL: %s"
2910
2924
msgid "Not Downloaded"
2911
2925
msgstr "Neatsiųsta"
2913
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
2927
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
2914
2928
msgid "_New Podcast Feed..."
2915
2929
msgstr "_Naujas tinklalaidžių kanalas..."
2917
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
2918
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
2931
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
2932
#| msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
2933
msgid "Subscribe to a new podcast feed"
2919
2934
msgstr "Užsisakyti naują tinklalaidžių kanalą"
2921
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
2936
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
2922
2937
msgid "Download _Episode"
2923
2938
msgstr "Atsisiųsti _epizodą"
2925
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
2940
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
2926
2941
msgid "Download Podcast Episode"
2927
2942
msgstr "Atsisiųsti tinklalaidės epizodą"
2929
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
2944
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
2930
2945
msgid "_Cancel Download"
2931
2946
msgstr "_Nutraukti atsiuntimą"
2933
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
2948
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
2934
2949
msgid "Cancel Episode Download"
2935
2950
msgstr "Nutraukti epizodo atsiuntimą"
2937
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
2952
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
2938
2953
msgid "Episode Properties"
2939
2954
msgstr "Epizodo savybės"
2941
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
2956
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
2942
2957
msgid "_Update Podcast Feed"
2943
2958
msgstr "_Atnaujinti tinklalaidžių kanalą"
2945
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
2960
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
2946
2961
msgid "Update Feed"
2947
2962
msgstr "Atnaujinti kanalą"
2949
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
2964
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
2950
2965
msgid "_Delete Podcast Feed"
2951
2966
msgstr "_Ištrinti tinklalaidžių kanalą"
2953
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
2968
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
2954
2969
msgid "Delete Feed"
2955
2970
msgstr "Ištrinti kanalą"
2957
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
2972
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
2958
2973
msgid "_Update All Feeds"
2959
2974
msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
2961
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
2976
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
2962
2977
msgid "Update all feeds"
2963
2978
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
2965
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
2980
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:139
2966
2981
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
2967
2982
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
2968
2983
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
2969
2984
msgid "Search all fields"
2970
2985
msgstr "Rodyti visus laukelius"
2972
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
2987
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
2973
2988
msgid "Search podcast feeds"
2974
2989
msgstr "Ieškoti tinklalaidžių kanalų"
2976
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
2991
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
2977
2992
msgid "Search podcast episodes"
2978
2993
msgstr "Ieškoti tinklalaidžių epizodų"
2980
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
2981
msgid "New Podcast Feed"
2982
msgstr "Naujas tinklalaidžių kanalas"
2984
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
2985
msgid "URL of podcast feed:"
2986
msgstr "Tinklalaidžių kanalo URL:"
2988
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
2995
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:517
2989
2996
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
2990
2997
msgstr "Ištrinti tinklalaidžių kanalą ir atsiųstus failus?"
2992
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
2999
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
2993
3000
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
2994
3001
msgstr "Jeigu pasirinksite ištrinti kanalus ir failus, jie bus negrįžtamai prarasti. Turėkite omenyje, kad galite ištrinti kanalą, bet atsiųstus failus pasilikti, Jums tereikia pasirinkti ištrinti tik kanalą."
2996
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
3003
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
2997
3004
msgid "Delete _Feed Only"
2998
3005
msgstr "Ištrinti tik _kanalą"
3000
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
3007
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
3001
3008
msgid "_Delete Feed And Files"
3002
3009
msgstr "_Ištrinti kanalą ir failus"
3004
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577
3005
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
3011
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:613
3012
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
3006
3013
msgid "Downloaded"
3007
3014
msgstr "Atsiųsti"
3009
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581
3010
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
3016
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:617
3017
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
3012
3019
msgstr "Nepavyko"
3014
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585
3015
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
3021
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621
3022
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
3016
3023
msgid "Waiting"
3017
3024
msgstr "Laukiama"
3019
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
3026
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:728
3021
3028
msgid "%d feed"
3022
3029
msgid_plural "All %d feeds"
3454
3456
msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
3455
3457
msgstr "Ieškoti naujų daugialypės terpės laikymo įrenginių, kurie nebuvo automatiškai aptikti"
3457
#: ../shell/rb-shell.c:349
3459
#: ../shell/rb-shell.c:340
3459
3461
msgstr "_Muzika"
3461
#: ../shell/rb-shell.c:351
3463
#: ../shell/rb-shell.c:342
3463
3465
msgstr "_Rodymas"
3465
#: ../shell/rb-shell.c:352
3467
#: ../shell/rb-shell.c:343
3466
3468
msgid "_Control"
3467
3469
msgstr "_Valdymas"
3469
#: ../shell/rb-shell.c:353
3471
#: ../shell/rb-shell.c:344
3471
3473
msgstr "Įr_ankiai"
3473
#: ../shell/rb-shell.c:354
3475
#: ../shell/rb-shell.c:345
3475
3477
msgstr "_Žinynas"
3477
#: ../shell/rb-shell.c:356
3479
#: ../shell/rb-shell.c:347
3478
3480
msgid "_Import Folder..."
3479
3481
msgstr "_Importuoti aplanką..."
3481
#: ../shell/rb-shell.c:357
3483
#: ../shell/rb-shell.c:348
3482
3484
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3483
3485
msgstr "Pasirinkite aplanką, įtrauktiną į fonoteką"
3485
#: ../shell/rb-shell.c:359
3487
#: ../shell/rb-shell.c:350
3486
3488
msgid "Import _File..."
3487
3489
msgstr "Importuoti _failą..."
3489
#: ../shell/rb-shell.c:360
3491
#: ../shell/rb-shell.c:351
3490
3492
msgid "Choose file to be added to the Library"
3491
3493
msgstr "Pasirinkite failą, kurį norite įtraukti į fonoteką"
3493
#: ../shell/rb-shell.c:362
3495
#: ../shell/rb-shell.c:353
3497
#: ../shell/rb-shell.c:363
3499
#: ../shell/rb-shell.c:354
3498
3500
msgid "Show information about Rhythmbox"
3499
3501
msgstr "Rodyti informaciją apie muzikos grotuvą"
3501
#: ../shell/rb-shell.c:365
3503
#: ../shell/rb-shell.c:356
3502
3504
msgid "_Contents"
3503
3505
msgstr "_Turinys"
3505
#: ../shell/rb-shell.c:366
3507
#: ../shell/rb-shell.c:357
3506
3508
msgid "Display Rhythmbox help"
3507
3509
msgstr "Rodyti Rhythmbox žinyną"
3509
#: ../shell/rb-shell.c:368
3511
#: ../shell/rb-shell.c:359
3511
3513
msgstr "Iš_eiti"
3513
#: ../shell/rb-shell.c:371
3515
#: ../shell/rb-shell.c:362
3514
3516
msgid "Prefere_nces"
3515
3517
msgstr "_Nustatymai"
3517
#: ../shell/rb-shell.c:372
3519
#: ../shell/rb-shell.c:363
3518
3520
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
3519
3521
msgstr "Taisyti Rhythmbox nustatymus"
3521
#: ../shell/rb-shell.c:374
3523
#: ../shell/rb-shell.c:365
3522
3524
msgid "Plu_gins"
3523
3525
msgstr "Įs_kiepiai"
3525
#: ../shell/rb-shell.c:375
3527
#: ../shell/rb-shell.c:366
3526
3528
msgid "Change and configure plugins"
3527
3529
msgstr "Keisti ir konfigūruoti įskiepius"
3529
#: ../shell/rb-shell.c:377
3531
#: ../shell/rb-shell.c:368
3530
3532
msgid "Show _All Tracks"
3531
3533
msgstr "Rodyti _visus takelius"
3533
#: ../shell/rb-shell.c:378
3535
#: ../shell/rb-shell.c:369
3534
3536
msgid "Show all tracks in this music source"
3535
3537
msgstr "Rodyti visus takelius, esančius šiame muzikos šaltinyje"
3537
#: ../shell/rb-shell.c:380
3539
#: ../shell/rb-shell.c:371
3538
3540
msgid "_Jump to Playing Song"
3539
3541
msgstr "_Peršokti į grojamą dainą"
3541
#: ../shell/rb-shell.c:381
3543
#: ../shell/rb-shell.c:372
3542
3544
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3543
3545
msgstr "Slinkti vaizdą iki dabar grojamos dainos"
3545
#: ../shell/rb-shell.c:388
3547
#: ../shell/rb-shell.c:379
3546
3548
msgid "Side _Pane"
3547
3549
msgstr "Šoninis p_olangis"
3549
#: ../shell/rb-shell.c:389
3551
#: ../shell/rb-shell.c:380
3550
3552
msgid "Change the visibility of the side pane"
3551
3553
msgstr "Keisti šoninio polangio matomumą"
3553
#: ../shell/rb-shell.c:391
3557
#: ../shell/rb-shell.c:392
3558
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3559
msgstr "Pakeisti įrankių juostos matomumą"
3561
#: ../shell/rb-shell.c:394
3562
msgid "_Small Display"
3563
msgstr "_Mažas rodinys"
3565
#: ../shell/rb-shell.c:395
3566
msgid "Make the main window smaller"
3567
msgstr "Sumažinti pagrindinį langą"
3569
#: ../shell/rb-shell.c:397
3555
#: ../shell/rb-shell.c:382
3570
3556
msgid "Party _Mode"
3571
3557
msgstr "_Vakarėlio veiksena"
3573
#: ../shell/rb-shell.c:398
3559
#: ../shell/rb-shell.c:383
3574
3560
msgid "Change the status of the party mode"
3575
3561
msgstr "Pakeisti vakarėlio veiksenos būseną"
3577
#: ../shell/rb-shell.c:400
3563
#: ../shell/rb-shell.c:385
3578
3564
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3579
3565
msgstr "Grojimo _eilė kaip šoninis polangis"
3581
#: ../shell/rb-shell.c:401
3567
#: ../shell/rb-shell.c:386
3582
3568
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3583
3569
msgstr "Nurodo ar eilė matoma kaip šaltinis ar kaip šoninis skydelis"
3585
#: ../shell/rb-shell.c:403
3571
#: ../shell/rb-shell.c:388
3586
3572
msgid "S_tatusbar"
3587
3573
msgstr "_Būsenos juosta"
3589
#: ../shell/rb-shell.c:404
3575
#: ../shell/rb-shell.c:389
3590
3576
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3591
3577
msgstr "Pakeisti būsenos juostos matomumą"
3593
#: ../shell/rb-shell.c:406
3579
#: ../shell/rb-shell.c:391
3580
msgid "_Song Position Slider"
3581
msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
3583
#: ../shell/rb-shell.c:392
3584
msgid "Change the visibility of the song position slider"
3585
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumą"
3587
#: ../shell/rb-shell.c:394
3588
#| msgctxt "query-criteria"
3589
#| msgid "Album Artist"
3591
msgstr "_Albumo menas"
3593
#: ../shell/rb-shell.c:395
3594
#| msgid "Change the visibility of the toolbar"
3595
msgid "Change the visibility of the album art display"
3596
msgstr "Pakeisti albumo meno matomumą"
3598
#: ../shell/rb-shell.c:397
3594
3599
msgid "_Browse"
3595
3600
msgstr "_Naršyti"
3597
#: ../shell/rb-shell.c:407
3602
#: ../shell/rb-shell.c:398
3598
3603
msgid "Change the visibility of the browser"
3599
3604
msgstr "Keisti naršyklės matomumą"
3601
#: ../shell/rb-shell.c:897
3606
#: ../shell/rb-shell.c:890
3602
3607
msgid "Change the music volume"
3603
3608
msgstr "Keisti muzikos garsumą"
3605
#: ../shell/rb-shell.c:2004
3610
#: ../shell/rb-shell.c:1995
3606
3611
msgid "Enable debug output"
3607
3612
msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
3609
#: ../shell/rb-shell.c:2005
3614
#: ../shell/rb-shell.c:1996
3610
3615
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3611
3616
msgstr "Įjungti derinimo išvestį atitinkančią nurodytą užrašą"
3613
#: ../shell/rb-shell.c:2006
3618
#: ../shell/rb-shell.c:1997
3614
3619
msgid "Do not update the library with file changes"
3615
3620
msgstr "Neatnaujinti fonotekos esant failų pakeitimų"
3617
#: ../shell/rb-shell.c:2007
3622
#: ../shell/rb-shell.c:1998
3618
3623
msgid "Do not register the shell"
3619
3624
msgstr "Neregistruoti apvalkalo"
3621
#: ../shell/rb-shell.c:2008
3626
#: ../shell/rb-shell.c:1999
3622
3627
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3623
3628
msgstr "Neįrašyti jokių duomenų (numatomas parametras --no-registration)"
3625
#: ../shell/rb-shell.c:2009
3630
#: ../shell/rb-shell.c:2000
3626
3631
msgid "Disable loading of plugins"
3627
3632
msgstr "Išjungti įskiepių įkėlimą"
3629
#: ../shell/rb-shell.c:2010
3634
#: ../shell/rb-shell.c:2001
3630
3635
msgid "Path for database file to use"
3631
3636
msgstr "Duomenų bazės failo kelias"
3633
#: ../shell/rb-shell.c:2011
3638
#: ../shell/rb-shell.c:2002
3634
3639
msgid "Path for playlists file to use"
3635
3640
msgstr "Naudotino grojaraščių failo kelias"
3637
#: ../shell/rb-shell.c:2022
3642
#: ../shell/rb-shell.c:2013
3706
3711
"Rhythmbox; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
3707
3712
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
3709
#: ../shell/rb-shell.c:2827
3714
#: ../shell/rb-shell.c:2774
3710
3715
msgid "Maintainers:"
3711
3716
msgstr "Prižiūrėtojai:"
3713
#: ../shell/rb-shell.c:2830
3718
#: ../shell/rb-shell.c:2777
3714
3719
msgid "Former Maintainers:"
3715
3720
msgstr "Ankstesnieji prižiūrėtojai:"
3717
#: ../shell/rb-shell.c:2833
3722
#: ../shell/rb-shell.c:2780
3718
3723
msgid "Contributors:"
3719
3724
msgstr "Bendraautoriai:"
3721
#: ../shell/rb-shell.c:2835
3726
#: ../shell/rb-shell.c:2782
3722
3727
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3723
3728
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa, skirta GNOME darbo aplinkai."
3725
#: ../shell/rb-shell.c:2844
3730
#: ../shell/rb-shell.c:2791
3726
3731
msgid "Rhythmbox Website"
3727
3732
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
3729
#: ../shell/rb-shell.c:2891
3730
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3734
#: ../shell/rb-shell.c:2838
3735
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
3731
3736
msgid "Couldn't display help"
3732
3737
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
3734
#: ../shell/rb-shell.c:2936
3739
#: ../shell/rb-shell.c:2883
3735
3740
msgid "Configure Plugins"
3736
3741
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
3738
#: ../shell/rb-shell.c:3025
3743
#: ../shell/rb-shell.c:2972
3739
3744
msgid "Import Folder into Library"
3740
3745
msgstr "Įtraukti aplanką į fonoteką"
3742
#: ../shell/rb-shell.c:3044
3747
#: ../shell/rb-shell.c:2991
3743
3748
msgid "Import File into Library"
3744
3749
msgstr "Įtraukti failą į fonoteką"
3746
#: ../shell/rb-shell.c:3577
3751
#: ../shell/rb-shell.c:3419
3747
3752
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3749
3754
msgid "No registered source can handle URI %s"
3750
3755
msgstr "Joks registruotas šaltinis negali apdoroti URI %s"
3752
#: ../shell/rb-shell.c:3907
3757
#: ../shell/rb-shell.c:3748
3754
3759
msgid "No registered source matches URI %s"
3755
3760
msgstr "Joks registruotas šaltinis neatitinka URI %s"
3757
#: ../shell/rb-shell.c:3940
3758
#: ../shell/rb-shell.c:3983
3762
#: ../shell/rb-shell.c:3781
3763
#: ../shell/rb-shell.c:3824
3760
3765
msgid "Unknown song URI: %s"
3761
3766
msgstr "Nežinomas dainos URI: %s"
3763
#: ../shell/rb-shell.c:3992
3768
#: ../shell/rb-shell.c:3833
3765
3770
msgid "Unknown property %s"
3766
3771
msgstr "Nežinoma savybė %s"
3768
#: ../shell/rb-shell.c:4006
3773
#: ../shell/rb-shell.c:3847
3770
3775
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3771
3776
msgstr "Nežinomas savybės tipas %s savybei %s"
3863
3868
msgid "Show information on each selected song"
3864
3869
msgstr "Rodyti kiekvienos pasirinktos dainos informaciją"
3866
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
3871
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
3867
3872
msgid "Pre_vious"
3868
3873
msgstr "_Ankstesnė"
3870
#: ../shell/rb-shell-player.c:296
3875
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3871
3876
msgid "Start playing the previous song"
3872
3877
msgstr "Groti ankstesnę dainą"
3874
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3879
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
3878
#: ../shell/rb-shell-player.c:299
3883
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
3879
3884
msgid "Start playing the next song"
3880
3885
msgstr "Groti kitą dainą"
3882
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
3887
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
3883
3888
msgid "_Increase Volume"
3884
3889
msgstr "_Padidinti garsumą"
3886
#: ../shell/rb-shell-player.c:302
3891
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
3887
3892
msgid "Increase playback volume"
3888
3893
msgstr "Padidinti grojimo garsumą"
3890
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
3895
#: ../shell/rb-shell-player.c:306
3891
3896
msgid "_Decrease Volume"
3892
3897
msgstr "_Sumažinti garsumą"
3894
#: ../shell/rb-shell-player.c:305
3899
#: ../shell/rb-shell-player.c:307
3895
3900
msgid "Decrease playback volume"
3896
3901
msgstr "Sumažinti grojimo garsumą"
3898
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
3903
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
3900
3905
msgstr "_Groti"
3902
#: ../shell/rb-shell-player.c:313
3903
#: ../shell/rb-shell-player.c:3827
3907
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
3908
#: ../shell/rb-shell-player.c:3855
3904
3909
msgid "Start playback"
3905
3910
msgstr "Pradėti grojimą"
3907
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
3912
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
3908
3913
msgid "Sh_uffle"
3909
3914
msgstr "Maiš_yti"
3911
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
3916
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
3912
3917
msgid "Play songs in a random order"
3913
3918
msgstr "Groti dainas atsitiktine tvarka"
3915
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
3920
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
3916
3921
msgid "_Repeat"
3917
3922
msgstr "Kart_oti"
3919
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
3924
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
3920
3925
msgid "Play first song again after all songs are played"
3921
3926
msgstr "Pagrojus visas dainas, pradėti grojaraštį iš pradžių"
3923
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
3924
msgid "_Song Position Slider"
3925
msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
3927
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
3928
msgid "Change the visibility of the song position slider"
3929
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumą"
3931
#: ../shell/rb-shell-player.c:830
3928
#: ../shell/rb-shell-player.c:842
3932
3929
msgid "Stream error"
3933
3930
msgstr "Srauto klaida"
3935
#: ../shell/rb-shell-player.c:831
3932
#: ../shell/rb-shell-player.c:843
3936
3933
msgid "Unexpected end of stream!"
3937
3934
msgstr "Netikėta srauto pabaiga!"
3939
#: ../shell/rb-shell-player.c:998
3936
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
3941
3938
msgstr "Linijinis"
3943
#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
3940
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
3944
3941
msgid "Linear looping"
3945
3942
msgstr "Linijinis ciklas"
3947
#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
3944
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
3948
3945
msgid "Shuffle"
3949
3946
msgstr "Maišyti"
3951
#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
3948
#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
3952
3949
msgid "Random with equal weights"
3953
3950
msgstr "Atsitiktiniai su vienodu svoriu"
3955
#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
3952
#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
3956
3953
msgid "Random by time since last play"
3957
3954
msgstr "Atsitiktinai pagal laiką nuo paskutinio grojimo"
3959
#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
3956
#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
3960
3957
msgid "Random by rating"
3961
3958
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimą"
3963
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
3960
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
3964
3961
msgid "Random by time since last play and rating"
3965
3962
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimą ir laiką nuo paskutinio grojimo"
3967
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
3964
#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
3968
3965
msgid "Linear, removing entries once played"
3969
3966
msgstr "Linijinis, šalinant klausytas dainas"
3971
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
3968
#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
3973
3970
msgid "Failed to create the player: %s"
3974
3971
msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s"
3976
#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
3973
#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
3978
3975
msgid "Playlist was empty"
3979
3976
msgstr "Grojaraštis buvo tuščias"
3981
#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
3978
#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
3983
3980
msgid "Not currently playing"
3984
3981
msgstr "Šiuo metu negroja"
3986
#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
3983
#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
3988
3985
msgid "No previous song"
3989
3986
msgstr "Nėra ankstesnės dainos"
3991
#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
3988
#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
3993
3990
msgid "No next song"
3994
3991
msgstr "Nėra kitos dainos"
3996
#: ../shell/rb-shell-player.c:2324
3997
#: ../shell/rb-shell-player.c:3469
3993
#: ../shell/rb-shell-player.c:2344
3994
#: ../shell/rb-shell-player.c:3492
3998
3995
msgid "Couldn't start playback"
3999
3996
msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
4001
#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
3998
#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
4002
3999
msgid "Couldn't stop playback"
4003
4000
msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
4005
#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
4002
#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
4007
4004
msgid "Playback position not available"
4008
4005
msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
4010
#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
4011
#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
4007
#: ../shell/rb-shell-player.c:3346
4008
#: ../shell/rb-shell-player.c:3380
4013
4010
msgid "Current song is not seekable"
4014
4011
msgstr "Šios dainos prasukti negalima"
4016
#: ../shell/rb-shell-player.c:3822
4013
#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
4017
4014
msgid "Pause playback"
4018
4015
msgstr "Pristabdyti grojimą"
4020
#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
4017
#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
4021
4018
msgid "Stop playback"
4022
4019
msgstr "Sustabdyti grojimą"
4024
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
4021
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
4025
4022
msgid "Rhythmbox Preferences"
4026
4023
msgstr "Rhythmbox nustatymai"
4028
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
4025
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
4029
4026
msgid "General"
4030
4027
msgstr "Pagrindiniai"
4032
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
4029
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
4033
4030
msgid "Playback"
4034
4031
msgstr "Grojimas"
4207
4204
msgstr[1] "%d importavimo klaidos"
4208
4205
msgstr[2] "%d importavimo klaidų"
4210
#: ../sources/rb-library-source.c:116
4207
#: ../sources/rb-library-source.c:120
4211
4208
msgid "Artist/Artist - Album"
4212
4209
msgstr "Atlikėjas/Atlikėjas - Albumas"
4214
#: ../sources/rb-library-source.c:117
4211
#: ../sources/rb-library-source.c:121
4215
4212
msgid "Artist/Album"
4216
4213
msgstr "Atlikėjas/Albumas"
4218
#: ../sources/rb-library-source.c:118
4215
#: ../sources/rb-library-source.c:122
4219
4216
msgid "Artist - Album"
4220
4217
msgstr "Atlikėjas - Albumas"
4222
#: ../sources/rb-library-source.c:119
4219
#: ../sources/rb-library-source.c:123
4223
4220
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1449
4224
4221
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
4226
4223
msgstr "Albumas"
4228
#: ../sources/rb-library-source.c:125
4225
#: ../sources/rb-library-source.c:129
4229
4226
msgid "Number - Title"
4230
4227
msgstr "Numeris - Pavadinimas"
4232
#: ../sources/rb-library-source.c:126
4229
#: ../sources/rb-library-source.c:130
4233
4230
msgid "Artist - Title"
4234
4231
msgstr "Atlikėjas - Pavadinimas"
4236
#: ../sources/rb-library-source.c:127
4233
#: ../sources/rb-library-source.c:131
4237
4234
msgid "Artist - Number - Title"
4238
4235
msgstr "Atlikėjas - Numeris - Pavadinimas"
4240
#: ../sources/rb-library-source.c:128
4237
#: ../sources/rb-library-source.c:132
4241
4238
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
4242
4239
msgstr "Atlikėjas (Albumas) - Numeris - Pavadinimas"
4244
#: ../sources/rb-library-source.c:130
4241
#: ../sources/rb-library-source.c:134
4245
4242
msgid "Number. Artist - Title"
4246
4243
msgstr "Numeris. Atlikėjas - Pavadinimas"
4248
#: ../sources/rb-library-source.c:339
4245
#: ../sources/rb-library-source.c:360
4249
4246
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4250
4247
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4251
4248
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4253
4250
msgstr "Muzika"
4255
#: ../sources/rb-library-source.c:392
4252
#: ../sources/rb-library-source.c:407
4256
4253
msgid "Choose Library Location"
4257
4254
msgstr "Pasirinkite fonotekos vietą"
4259
#: ../sources/rb-library-source.c:431
4256
#: ../sources/rb-library-source.c:446
4260
4257
msgid "Multiple locations set"
4261
4258
msgstr "Nurodyta keletas vietų"
4263
#: ../sources/rb-library-source.c:1119
4260
#: ../sources/rb-library-source.c:572
4261
#| msgid "Delete station"
4262
msgid "Default settings"
4263
msgstr "Numatytieji nustatymai"
4265
#: ../sources/rb-library-source.c:588
4266
#| msgid "Cut selection"
4267
msgid "Custom settings"
4268
msgstr "Pasirinktiniai nustatymai"
4270
#: ../sources/rb-library-source.c:1387
4264
4271
msgid "Example Path:"
4265
4272
msgstr "Pavyzdinis kelias:"
4267
#: ../sources/rb-library-source.c:1273
4268
#: ../sources/rb-library-source.c:1277
4274
#: ../sources/rb-library-source.c:1560
4275
#: ../sources/rb-library-source.c:1564
4269
4276
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
4270
4277
msgid "Error transferring track"
4271
4278
msgstr "Klaida perkeliant takelį"