~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubuntu-docs/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/en_AU/en_AU.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2012-05-07 20:57:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120507205702-gy8hqfqxurw5jfvj
Tags: 12.10.1
No-change upload from precise, bump version number only

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 00:34-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 22:08+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ben Donald-Wilson <benny@thesii.org>\n"
13
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 05:22+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 17:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
19
19
 
20
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21
21
msgctxt "_"
1220
1220
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1221
1221
msgid ""
1222
1222
"When the Software Center launches, click "
1223
 
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1223
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1224
1224
msgstr ""
1225
 
"When the Software Centre launches, click "
1226
 
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1227
1225
 
1228
1226
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
1229
1227
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
2948
2946
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2949
2947
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
2950
2948
msgctxt "_"
2951
 
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2952
 
msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
2949
msgid ""
 
2950
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
2951
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
2952
msgstr ""
2953
2953
 
2954
2954
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
2955
2955
msgid ""
5843
5843
#: C/files.page:31(media)
5844
5844
msgctxt "_"
5845
5845
msgid ""
5846
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
5846
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
5847
5847
msgstr ""
5848
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
5849
5848
 
5850
5849
#: C/files.page:14(info/title)
5851
5850
msgctxt "link:trail"
8450
8449
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
8451
8450
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
8452
8451
msgstr ""
 
8452
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
8453
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
8454
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
8453
8455
 
8454
8456
#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
8455
8457
msgid ""
8519
8521
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
8520
8522
"feature is called <em>mouse keys</em>."
8521
8523
msgstr ""
 
8524
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
8525
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
8526
"feature is called <em>mouse keys</em>."
8522
8527
 
8523
8528
#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p)
8524
8529
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
8546
8551
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
8547
8552
"accessibility options."
8548
8553
msgstr ""
 
8554
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
8555
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
8556
"accessibility options."
8549
8557
 
8550
8558
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
8551
8559
msgid ""
8568
8576
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
8569
8577
"or quickly press it twice to double-click."
8570
8578
msgstr ""
 
8579
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
8580
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
8581
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
8582
"or quickly press it twice to double-click."
8571
8583
 
8572
8584
#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
8573
8585
msgid ""
8577
8589
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
8578
8590
"down <key>5</key> or the left mouse button."
8579
8591
msgstr ""
 
8592
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
8593
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
8594
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
8595
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
8596
"down <key>5</key> or the left mouse button."
8580
8597
 
8581
8598
#: C/mouse-mousekeys.page:78(page/p)
8582
8599
msgid ""
8584
8601
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
8585
8602
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
8586
8603
msgstr ""
 
8604
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
8605
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
8606
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
8587
8607
 
8588
8608
#: C/mouse-mousekeys.page:85(note/p)
8589
8609
msgid ""
8620
8640
#: C/mouse.page:41(info/title)
8621
8641
msgctxt "link"
8622
8642
msgid "Mouse tips"
8623
 
msgstr ""
 
8643
msgstr "Mouse tips"
8624
8644
 
8625
8645
#: C/mouse.page:42(info/title)
8626
8646
msgctxt "link:trail"
8637
8657
 
8638
8658
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(page/title)
8639
8659
msgid "Mouse pointer is not moving"
8640
 
msgstr ""
 
8660
msgstr "Mouse pointer is not moving"
8641
8661
 
8642
8662
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/title)
8643
8663
msgid "Check that the mouse is plugged in"
8674
8694
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
8675
8695
"<app>Terminal</app>."
8676
8696
msgstr ""
 
8697
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
8698
"<app>Terminal</app>."
8677
8699
 
8678
8700
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
8679
8701
msgid ""
8680
8702
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
8681
8703
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8682
8704
msgstr ""
 
8705
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
8706
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8683
8707
 
8684
8708
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
8685
8709
msgid ""
8702
8726
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
8703
8727
"notmoving#broken\">working condition</link>."
8704
8728
msgstr ""
 
8729
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
8730
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognised by your "
 
8731
"computer. If the entry exists, your mouse was recognised by your computer. "
 
8732
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
8733
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
8734
"notmoving#broken\">working condition</link>."
8705
8735
 
8706
8736
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
8707
8737
msgid ""
8753
8783
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
8754
8784
"place without it constantly waking up."
8755
8785
msgstr ""
 
8786
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
8787
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
8788
"place without it constantly waking up."
8756
8789
 
8757
8790
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
8758
8791
msgid ""
8759
8792
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
8760
8793
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
8761
8794
msgstr ""
 
8795
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
8796
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
8762
8797
 
8763
8798
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
8764
8799
msgid ""
8766
8801
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
8767
8802
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
8768
8803
msgstr ""
 
8804
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
8805
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
8806
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
8769
8807
 
8770
8808
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
8771
8809
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
8833
8871
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
8834
8872
"you."
8835
8873
msgstr ""
 
8874
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
8875
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
8876
"you."
8836
8877
 
8837
8878
#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
8838
8879
msgid ""
8839
8880
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
8840
8881
"mouse."
8841
8882
msgstr ""
 
8883
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
8884
"mouse."
8842
8885
 
8843
8886
#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
8844
8887
msgid ""
8877
8920
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
8878
8921
"without separate hardware buttons."
8879
8922
msgstr ""
 
8923
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
8924
"without separate hardware buttons."
8880
8925
 
8881
8926
#: C/mouse-touchpad-click.page:33(page/p)
8882
8927
msgid ""
8883
8928
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
8884
8929
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
8885
8930
msgstr ""
 
8931
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
8932
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
8886
8933
 
8887
8934
#: C/mouse-touchpad-click.page:37(item/p)
8888
8935
msgid "To click, tap on the touchpad."
8889
 
msgstr ""
 
8936
msgstr "To click, tap on the touchpad."
8890
8937
 
8891
8938
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
8892
8939
msgid "To double-click, tap twice."
8893
 
msgstr ""
 
8940
msgstr "To double-click, tap twice."
8894
8941
 
8895
8942
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
8896
8943
msgid ""
8897
8944
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
8898
8945
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
8899
8946
msgstr ""
 
8947
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
8948
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
8900
8949
 
8901
8950
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
8902
8951
msgid ""
8905
8954
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
8906
8955
"without a second mouse button."
8907
8956
msgstr ""
 
8957
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
8958
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
8959
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
8960
"without a second mouse button."
8908
8961
 
8909
8962
#: C/mouse-touchpad-click.page:45(item/p)
8910
8963
msgid ""
8911
8964
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
8912
8965
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
8913
8966
msgstr ""
 
8967
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
8968
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
8914
8969
 
8915
8970
#: C/mouse-touchpad-click.page:50(note/p)
8916
8971
msgid ""
8918
8973
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
8919
8974
"think they're a single finger."
8920
8975
msgstr ""
 
8976
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
8977
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
8978
"think they're a single finger."
8921
8979
 
8922
8980
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
8923
8981
msgid ""
9015
9073
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
9016
9074
"computer and then copied it over."
9017
9075
msgstr ""
 
9076
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
 
9077
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
 
9078
"computer and then copied it over."
9018
9079
 
9019
9080
#: C/music-cantplay-drm.page:22(page/p)
9020
9081
msgid ""
9082
9143
"have a special location for storing songs that music player applications "
9083
9144
"know how to get to but the file manager does not."
9084
9145
msgstr ""
 
9146
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
9147
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
9148
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9149
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
9150
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
9151
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
9152
"know how to get to but the file manager does not."
9085
9153
 
9086
9154
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(page/p)
9087
9155
msgid ""
9146
9214
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
9147
9215
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
9148
9216
msgstr ""
 
9217
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
9218
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
 
9219
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
 
9220
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Ubuntu."
9149
9221
 
9150
9222
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
9151
9223
msgid ""
9267
9339
 
9268
9340
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
9269
9341
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
9270
 
msgstr ""
 
9342
msgstr "<gui>Single click to open items</gui>"
9271
9343
 
9272
9344
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
9273
9345
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
9274
 
msgstr ""
 
9346
msgstr "<gui>Double click to open items</gui>"
9275
9347
 
9276
9348
#: C/nautilus-behavior.page:36(item/p)
9277
9349
msgid ""
9287
9359
 
9288
9360
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
9289
9361
msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
9290
 
msgstr ""
 
9362
msgstr "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
9291
9363
 
9292
9364
#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
9293
9365
msgid ""
9315
9387
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
9316
9388
".py and .pl, respectively."
9317
9389
msgstr ""
 
9390
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9391
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
9392
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
9393
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
9394
".py and .pl, respectively."
9318
9395
 
9319
9396
#: C/nautilus-behavior.page:55(section/p)
9320
9397
msgid ""
9323
9400
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
9324
9401
"you wish to run or view the selected text file."
9325
9402
msgstr ""
 
9403
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9404
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9405
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
9406
"you wish to run or view the selected text file."
9326
9407
 
9327
9408
#: C/nautilus-behavior.page:62(info/title)
9328
9409
msgctxt "link"
9335
9416
 
9336
9417
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/title)
9337
9418
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
9338
 
msgstr ""
 
9419
msgstr "<gui>Ask before emptying the Rubbish Bin or deleting files</gui>"
9339
9420
 
9340
9421
#: C/nautilus-behavior.page:69(item/p)
9341
9422
msgid ""
9349
9430
 
9350
9431
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/title)
9351
9432
msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
9352
 
msgstr ""
 
9433
msgstr "<gui>Include a delete command that bypasses Rubbish Bin</gui>"
9353
9434
 
9354
9435
#: C/nautilus-behavior.page:73(item/p)
9355
9436
msgid ""
9424
9505
 
9425
9506
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
9426
9507
msgid "Rename a bookmark:"
9427
 
msgstr ""
 
9508
msgstr "Rename a bookmark:"
9428
9509
 
9429
9510
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
9430
9511
msgid ""
9486
9567
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
9487
9568
"a server by typing in its internet/network address."
9488
9569
msgstr ""
 
9570
"To browse files over the network, <link xref=\"files-browse\">open the file "
 
9571
"manager</link>. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or "
 
9572
"select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will "
 
9573
"find any computers on your local area network that advertise their ability "
 
9574
"to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
 
9575
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
 
9576
"a server by typing in its internet/network address."
9489
9577
 
9490
9578
#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
9491
9579
msgid "Connect to a file server"
9808
9896
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
9809
9897
"captions\">icon captions</link>."
9810
9898
msgstr ""
 
9899
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
9900
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
9901
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
9902
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
9903
"captions\">icon captions</link>."
9811
9904
 
9812
9905
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p)
9813
9906
msgid ""
9998
10091
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
9999
10092
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
10000
10093
msgstr ""
 
10094
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 
10095
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
10096
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
10001
10097
 
10002
10098
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
10003
10099
msgid ""
10130
10226
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
10131
10227
"and deleting files."
10132
10228
msgstr ""
 
10229
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
10230
"and deleting files."
10133
10231
 
10134
10232
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
10135
10233
msgid ""
10373
10471
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
10374
10472
"<gui>Preview</gui> tab."
10375
10473
msgstr ""
 
10474
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
10475
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
10476
"control when previews are made. In any file manager window, click "
 
10477
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10478
"<gui>Preview</gui> tab."
10376
10479
 
10377
10480
#: C/nautilus-preview.page:30(page/p)
10378
10481
msgid ""
10535
10638
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
10536
10639
"according to the sort order, deselect this option."
10537
10640
msgstr ""
 
10641
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
 
10642
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
 
10643
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
 
10644
"according to the sort order, deselect this option."
10538
10645
 
10539
10646
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
10540
10647
msgid "Show hidden and backup files"
10681
10788
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
10682
10789
"way onto your computer and cause problems."
10683
10790
msgstr ""
 
10791
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
10792
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
10793
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 
10794
"way onto your computer and cause problems."
10684
10795
 
10685
10796
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
10686
10797
msgid ""
10690
10801
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
10691
10802
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
10692
10803
msgstr ""
 
10804
"Anti-virus software does exist for Ubuntu, but you probably don't need to "
 
10805
"use it. Viruses that affect Ubuntu are still very rare. Some argue that this "
 
10806
"is because Ubuntu is not as widely used as other operating systems, so no-"
 
10807
"one writes viruses for it. Others argue that Ubuntu is intrinsically more "
 
10808
"secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very "
 
10809
"quickly."
10693
10810
 
10694
10811
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
10695
10812
msgid ""
10788
10905
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
10789
10906
"manual</link>."
10790
10907
msgstr ""
 
10908
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
 
10909
"manual</link>."
10791
10910
 
10792
10911
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
10793
10912
msgid ""
10918
11037
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link> on the "
10919
11038
"right hand side of the menu bar."
10920
11039
msgstr ""
 
11040
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link> on the "
 
11041
"right hand side of the menu bar."
10921
11042
 
10922
11043
#: C/net-chat-social.page:36(item/p)
10923
11044
msgid "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
10945
11066
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
10946
11067
"social network."
10947
11068
msgstr ""
 
11069
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
 
11070
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
 
11071
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
 
11072
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
 
11073
"social network."
10948
11074
 
10949
11075
#: C/net-chat-social.page:59(note/p)
10950
11076
msgid ""
10974
11100
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
10975
11101
"making video calls with <app>Empathy</app>."
10976
11102
msgstr ""
 
11103
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
 
11104
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
 
11105
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
 
11106
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
11107
"making video calls with <app>Empathy</app>."
10977
11108
 
10978
11109
#: C/net-chat-video.page:28(list/title)
10979
11110
msgid "Other applications which support video calls include"
10992
11123
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
10993
11124
"<gui>System Settings</gui>."
10994
11125
msgstr ""
 
11126
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 
11127
"<gui>System Settings</gui>."
10995
11128
 
10996
11129
#: C/net-default-browser.page:19(page/title)
10997
11130
msgid "Change which web browser websites are opened in"
10998
 
msgstr ""
 
11131
msgstr "Change which web browser websites are opened in"
10999
11132
 
11000
11133
#: C/net-default-browser.page:21(page/p)
11001
11134
msgid ""
11004
11137
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
11005
11138
"open in. To fix this, change the default web browser:"
11006
11139
msgstr ""
 
11140
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
11141
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
11142
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
11143
"open in. To fix this, change the default web browser:"
11007
11144
 
11008
11145
#: C/net-default-browser.page:29(item/p)
11009
11146
#: C/net-default-email.page:29(item/p)
11011
11148
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
11012
11149
"list on the left side of the window."
11013
11150
msgstr ""
 
11151
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
11152
"list on the left side of the window."
11014
11153
 
11015
11154
#: C/net-default-browser.page:33(item/p)
11016
11155
msgid ""
11037
11176
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
11038
11177
"<gui>System Settings</gui>."
11039
11178
msgstr ""
 
11179
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
11180
"<gui>System Settings</gui>."
11040
11181
 
11041
11182
#: C/net-default-email.page:19(page/title)
11042
11183
msgid "Change which mail application is used to write emails"
11071
11212
#: C/net-email.page:20(credit/name)
11072
11213
#: C/net-general.page:23(credit/name)
11073
11214
msgid "The GNOME Documentation Project"
11074
 
msgstr ""
 
11215
msgstr "The GNOME Documentation Project"
11075
11216
 
11076
11217
#: C/net-email.page:24(page/title)
11077
11218
msgid "Email &amp; email software"
11082
11223
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
11083
11224
"of people you email."
11084
11225
msgstr ""
 
11226
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
11227
"of people you email."
11085
11228
 
11086
11229
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
11087
11230
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
11093
11236
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
11094
11237
"through email messages."
11095
11238
msgstr ""
 
11239
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
 
11240
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
 
11241
"through email messages."
11096
11242
 
11097
11243
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
11098
11244
msgid ""
11102
11248
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
11103
11249
"to scan your email for viruses."
11104
11250
msgstr ""
 
11251
"Viruses that can affect computers running Ubuntu are quite rare, so you are "
 
11252
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
11253
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
 
11254
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
 
11255
"to scan your email for viruses."
11105
11256
 
11106
11257
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
11107
11258
msgid ""
11138
11289
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
11139
11290
"network and an IP address for your computer on the internet."
11140
11291
msgstr ""
 
11292
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
 
11293
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
 
11294
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
 
11295
"network and an IP address for your computer on the internet."
11141
11296
 
11142
11297
#: C/net-findip.page:29(steps/title)
11143
11298
msgid "Find your internal (network) IP address"
11144
 
msgstr ""
 
11299
msgstr "Find your internal (network) IP address"
11145
11300
 
11146
11301
#: C/net-findip.page:30(item/p)
11147
11302
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
11148
11303
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
11149
 
msgstr ""
 
11304
msgstr "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
11150
11305
 
11151
11306
#: C/net-findip.page:31(item/p)
11152
11307
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
11166
11321
 
11167
11322
#: C/net-findip.page:38(steps/title)
11168
11323
msgid "Find your external (internet) IP address"
11169
 
msgstr ""
 
11324
msgstr "Find your external (internet) IP address"
11170
11325
 
11171
11326
#: C/net-findip.page:39(item/p)
11172
11327
msgid ""
11178
11333
 
11179
11334
#: C/net-findip.page:40(item/p)
11180
11335
msgid "The site will display your external IP address for you."
11181
 
msgstr ""
 
11336
msgstr "The site will display your external IP address for you."
11182
11337
 
11183
11338
#: C/net-findip.page:43(page/p)
11184
11339
msgid ""
11185
11340
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
11186
11341
"be the same."
11187
11342
msgstr ""
 
11343
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
11344
"be the same."
11188
11345
 
11189
11346
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
11190
11347
msgid ""
11191
11348
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
11192
11349
"your computer secure."
11193
11350
msgstr ""
 
11351
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
11352
"your computer secure."
11194
11353
 
11195
11354
#: C/net-firewall-on-off.page:21(page/title)
11196
11355
msgid "Enable or block firewall access"
11197
 
msgstr ""
 
11356
msgstr "Enable or block firewall access"
11198
11357
 
11199
11358
#: C/net-firewall-on-off.page:23(page/p)
11200
11359
msgid ""
11320
11479
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
11321
11480
"use, so this table isn't complete."
11322
11481
msgstr ""
 
11482
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 
11483
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
 
11484
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
 
11485
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
 
11486
"use, so this table isn't complete."
11323
11487
 
11324
11488
#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
11325
11489
msgid "Port"
11416
11580
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
11417
11581
"services from your computer."
11418
11582
msgstr ""
 
11583
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
11584
"services from your computer."
11419
11585
 
11420
11586
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/title)
11421
11587
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
11429
11595
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
11430
11596
"address is (for example, if it is a file server)."
11431
11597
msgstr ""
 
11598
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
11599
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
11600
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
11601
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
11602
"address is (for example, if it is a file server)."
11432
11603
 
11433
11604
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(page/p)
11434
11605
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
11440
11611
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
11441
11612
"Connections</gui>."
11442
11613
msgstr ""
 
11614
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
11615
"Connections</gui>."
11443
11616
 
11444
11617
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
11445
11618
msgid ""
11446
11619
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
11447
11620
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11448
11621
msgstr ""
 
11622
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
 
11623
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11449
11624
 
11450
11625
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
11451
11626
msgid ""
11492
11667
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
11493
11668
"address."
11494
11669
msgstr ""
 
11670
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
11671
"address."
11495
11672
 
11496
11673
#: C/net-general.page:11(info/desc)
11497
11674
msgid ""
11525
11702
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
11526
11703
"websites won't work without Flash."
11527
11704
msgstr ""
 
11705
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
11706
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
11707
"websites won't work without Flash."
11528
11708
 
11529
11709
#: C/net-install-flash.page:28(page/p)
11530
11710
msgid ""
11684
11864
 
11685
11865
#: C/net-macaddress.page:19(info/desc)
11686
11866
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
11687
 
msgstr ""
 
11867
msgstr "The unique identifier assigned to network hardware."
11688
11868
 
11689
11869
#: C/net-macaddress.page:23(page/title)
11690
11870
msgid "What is a MAC address?"
11697
11877
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
11698
11878
"identifier is intended to be unique to a particular device."
11699
11879
msgstr ""
 
11880
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
11881
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
11882
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
11883
"identifier is intended to be unique to a particular device."
11700
11884
 
11701
11885
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
11702
11886
msgid ""
11728
11912
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
11729
11913
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
11730
11914
msgstr ""
 
11915
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
11916
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
11917
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
11918
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
11919
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
11731
11920
 
11732
11921
#: C/net-manual.page:16(info/desc)
11733
11922
msgid ""
11734
11923
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
11735
11924
"them yourself."
11736
11925
msgstr ""
 
11926
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
11927
"them yourself."
11737
11928
 
11738
11929
#: C/net-manual.page:20(page/title)
11739
11930
msgid "Manually set network settings"
11747
11938
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
11748
11939
"router or network switch."
11749
11940
msgstr ""
 
11941
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
 
11942
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
 
11943
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
 
11944
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
 
11945
"router or network switch."
11750
11946
 
11751
11947
#: C/net-manual.page:25(steps/title)
11752
11948
msgid "To manually set your network settings:"
11759
11955
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
11760
11956
"Connections</gui>."
11761
11957
msgstr ""
 
11958
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
11959
"Connections</gui>."
11762
11960
 
11763
11961
#: C/net-manual.page:31(item/p)
11764
11962
msgid ""
11765
11963
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
11766
11964
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
11767
11965
msgstr ""
 
11966
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
11967
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
11768
11968
 
11769
11969
#: C/net-manual.page:35(item/p)
11770
11970
msgid ""
11789
11989
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
11790
11990
"after typing each address."
11791
11991
msgstr ""
 
11992
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
11993
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
11994
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
11995
"after typing each address."
11792
11996
 
11793
11997
#: C/net-manual.page:44(item/p)
11794
11998
msgid ""
11795
11999
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
11796
12000
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
11797
12001
msgstr ""
 
12002
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
 
12003
"numbers separated by full-stops (e.g. 123.45.6.78)."
11798
12004
 
11799
12005
#: C/net-manual.page:48(item/p)
11800
12006
msgid ""
11811
12017
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
11812
12018
"example."
11813
12019
msgstr ""
 
12020
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
12021
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
 
12022
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
 
12023
"example."
11814
12024
 
11815
12025
#: C/net-mobile.page:13(info/desc)
11816
12026
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
11869
12079
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
11870
12080
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
11871
12081
msgstr ""
 
12082
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
 
12083
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
11872
12084
 
11873
12085
#: C/net-mobile.page:58(item/p)
11874
12086
msgid ""
11875
12087
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
11876
12088
"<gui>Disconnect</gui>."
11877
12089
msgstr ""
 
12090
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
 
12091
"<gui>Disconnect</gui>."
11878
12092
 
11879
12093
#: C/net-mobile.page:64(page/p)
11880
12094
msgid ""
11891
12105
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the menu "
11892
12106
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
11893
12107
msgstr ""
 
12108
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the menu "
 
12109
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
11894
12110
 
11895
12111
#: C/net-mobile.page:77(item/p)
11896
12112
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
11897
 
msgstr ""
 
12113
msgstr "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
11898
12114
 
11899
12115
#: C/net-mobile.page:82(item/p)
11900
12116
msgid "Click <gui>Add</gui>."
11918
12134
 
11919
12135
#: C/net-nonm.page:17(page/title)
11920
12136
msgid "There's no network menu in the menu bar"
11921
 
msgstr ""
 
12137
msgstr "There's no network menu in the menu bar"
11922
12138
 
11923
12139
#: C/net-nonm.page:19(page/p)
11924
12140
msgid ""
11925
12141
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
11926
12142
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
11927
12143
msgstr ""
 
12144
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
 
12145
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
11928
12146
 
11929
12147
#: C/net-nonm.page:22(item/p)
11930
12148
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
11965
12183
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
11966
12184
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
11967
12185
msgstr ""
 
12186
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
12187
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
11968
12188
 
11969
12189
#: C/net-othersconnect.page:20(page/title)
11970
12190
msgid "Other users can't connect to the internet"
12027
12247
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
12028
12248
"network connection settings."
12029
12249
msgstr ""
 
12250
"You need to untick the <gui>Available to all users</gui> option in the "
 
12251
"network connection settings."
12030
12252
 
12031
12253
#: C/net-othersedit.page:20(page/title)
12032
12254
msgid "Other users can't edit the network connections"
12033
 
msgstr ""
 
12255
msgstr "Other users can't edit the network connections"
12034
12256
 
12035
12257
#: C/net-othersedit.page:28(page/p)
12036
12258
msgid ""
12064
12286
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
12065
12287
"the connection."
12066
12288
msgstr ""
 
12289
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
12290
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
12291
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
12292
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
12293
"the connection."
12067
12294
 
12068
12295
#: C/net-othersedit.page:35(steps/title)
12069
12296
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
12117
12344
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
12118
12345
"network</link>..."
12119
12346
msgstr ""
 
12347
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 
12348
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
12349
"network</link>..."
12120
12350
 
12121
12351
#: C/net-problem.page:22(page/title)
12122
12352
msgid "Network problems"
12124
12354
 
12125
12355
#: C/net-proxy.page:15(credit/name)
12126
12356
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
12127
 
msgstr ""
 
12357
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
12128
12358
 
12129
12359
#: C/net-proxy.page:19(info/desc)
12130
12360
msgid ""
12136
12366
 
12137
12367
#: C/net-proxy.page:23(page/title)
12138
12368
msgid "Define proxy settings"
12139
 
msgstr ""
 
12369
msgstr "Define proxy settings"
12140
12370
 
12141
12371
#: C/net-proxy.page:26(section/title)
12142
12372
msgid "What is a proxy?"
12151
12381
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
12152
12382
"to do security checks on websites."
12153
12383
msgstr ""
 
12384
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
12385
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
12386
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
12387
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
12388
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
12389
"to do security checks on websites."
12154
12390
 
12155
12391
#: C/net-proxy.page:37(section/title)
12156
12392
msgid "Change proxy method"
12157
 
msgstr ""
 
12393
msgstr "Change proxy method"
12158
12394
 
12159
12395
#: C/net-proxy.page:49(item/p)
12160
12396
msgid ""
12161
12397
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
12162
12398
"the left side of the window."
12163
12399
msgstr ""
 
12400
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
12401
"the left side of the window."
12164
12402
 
12165
12403
#: C/net-proxy.page:52(item/p)
12166
12404
msgid ""
12167
12405
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
12168
12406
msgstr ""
 
12407
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
12169
12408
 
12170
12409
#: C/net-proxy.page:56(item/p)
12171
12410
msgid ""
12172
12411
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
12173
12412
"web."
12174
12413
msgstr ""
 
12414
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
12415
"web."
12175
12416
 
12176
12417
#: C/net-proxy.page:59(item/title)
12177
12418
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(title/gui)
12184
12425
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
12185
12426
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
12186
12427
msgstr ""
 
12428
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
12429
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
12430
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
12187
12431
 
12188
12432
#: C/net-proxy.page:64(item/title)
12189
12433
msgid "Automatic"
12190
 
msgstr ""
 
12434
msgstr "Automatic"
12191
12435
 
12192
12436
#: C/net-proxy.page:65(item/p)
12193
12437
msgid ""
12194
12438
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
12195
12439
"for your system."
12196
12440
msgstr ""
 
12441
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
12442
"for your system."
12197
12443
 
12198
12444
#: C/net-proxy.page:70(section/p)
12199
12445
msgid ""
12200
12446
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
12201
12447
"connection to use the choosen configuration."
12202
12448
msgstr ""
 
12449
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
12450
"connection to use the choosen configuration."
12203
12451
 
12204
12452
#: C/net-security.page:11(info/desc)
12205
12453
msgid ""
12237
12485
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
12238
12486
"with each distribution."
12239
12487
msgstr ""
 
12488
"A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that "
 
12489
"it is known for. One reason that Ubuntu is relatively safe from malware and "
 
12490
"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
 
12491
"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
 
12492
"large user base. Ubuntu also very secure due to its open source nature, "
 
12493
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
 
12494
"with each distribution."
12240
12495
 
12241
12496
#: C/net-security-tips.page:31(page/p)
12242
12497
msgid ""
12244
12499
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
12245
12500
"you can still be susceptible to:"
12246
12501
msgstr ""
 
12502
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is "
 
12503
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
12504
"you can still be susceptible to:"
12247
12505
 
12248
12506
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
12249
12507
msgid ""
12250
12508
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
12251
12509
"through deception)"
12252
12510
msgstr ""
 
12511
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
12512
"through deception)"
12253
12513
 
12254
12514
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
12255
12515
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
12260
12520
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
12261
12521
"(viruses)</link>"
12262
12522
msgstr ""
 
12523
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
12524
"(viruses)</link>"
12263
12525
 
12264
12526
#: C/net-security-tips.page:38(item/p)
12265
12527
msgid ""
12266
12528
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
12267
12529
"access</link>"
12268
12530
msgstr ""
 
12531
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
12532
"access</link>"
12269
12533
 
12270
12534
#: C/net-security-tips.page:41(page/p)
12271
12535
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
12272
 
msgstr ""
 
12536
msgstr "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
12273
12537
 
12274
12538
#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
12275
12539
msgid ""
12276
12540
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
12277
12541
"not know."
12278
12542
msgstr ""
 
12543
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
12544
"not know."
12279
12545
 
12280
12546
#: C/net-security-tips.page:45(item/p)
12281
12547
msgid ""
12284
12550
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
12285
12551
"compromised by identity thieves or other criminals."
12286
12552
msgstr ""
 
12553
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
12554
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
12555
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
12556
"compromised by identity thieves or other criminals."
12287
12557
 
12288
12558
#: C/net-security-tips.page:48(item/p)
12289
12559
msgid ""
12292
12562
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
12293
12563
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
12294
12564
msgstr ""
 
12565
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
12566
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
12567
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
12568
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
12295
12569
 
12296
12570
#: C/net-security-tips.page:51(item/p)
12297
12571
msgid ""
12301
12575
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
12302
12576
"intrusion."
12303
12577
msgstr ""
 
12578
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
12579
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
12580
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
12581
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
12582
"intrusion."
12304
12583
 
12305
12584
#: C/net-slow.page:15(info/desc)
12306
12585
msgid ""
12307
12586
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
12308
12587
"could be a busy time of day."
12309
12588
msgstr ""
 
12589
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
12590
"could be a busy time of day."
12310
12591
 
12311
12592
#: C/net-slow.page:19(page/title)
12312
12593
msgid "The internet seems slow"
12332
12613
 
12333
12614
#: C/net-slow.page:27(item/p)
12334
12615
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
12335
 
msgstr ""
 
12616
msgstr "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
12336
12617
 
12337
12618
#: C/net-slow.page:28(item/p)
12338
12619
msgid ""
12345
12626
"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the "
12346
12627
"evenings, for example)."
12347
12628
msgstr ""
 
12629
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 
12630
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
 
12631
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
 
12632
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
 
12633
"is the case and lots of your neighbours are using the internet at the same "
 
12634
"time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience "
 
12635
"this at times when your neighbours are probably on the internet (in the "
 
12636
"evenings, for example)."
12348
12637
 
12349
12638
#: C/net-slow.page:32(item/p)
12350
12639
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
12351
 
msgstr ""
 
12640
msgstr "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
12352
12641
 
12353
12642
#: C/net-slow.page:33(item/p)
12354
12643
msgid ""
12362
12651
 
12363
12652
#: C/net-slow.page:37(item/p)
12364
12653
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
12365
 
msgstr ""
 
12654
msgstr "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
12366
12655
 
12367
12656
#: C/net-slow.page:38(item/p)
12368
12657
msgid ""
12376
12665
 
12377
12666
#: C/net-slow.page:42(item/p)
12378
12667
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
12379
 
msgstr ""
 
12668
msgstr "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
12380
12669
 
12381
12670
#: C/net-slow.page:43(item/p)
12382
12671
msgid ""
12384
12673
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
12385
12674
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
12386
12675
msgstr ""
 
12676
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 
12677
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
12678
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
12387
12679
 
12388
12680
#: C/net-slow.page:47(item/p)
12389
12681
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
12390
 
msgstr ""
 
12682
msgstr "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
12391
12683
 
12392
12684
#: C/net-slow.page:48(item/p)
12393
12685
msgid ""
12405
12697
 
12406
12698
#: C/net-slow.page:52(item/p)
12407
12699
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
12408
 
msgstr ""
 
12700
msgstr "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
12409
12701
 
12410
12702
#: C/net-slow.page:53(item/p)
12411
12703
msgid ""
12415
12707
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
12416
12708
"opening the browser again to see if this makes a difference."
12417
12709
msgstr ""
 
12710
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
12711
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
12712
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
12713
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
12714
"opening the browser again to see if this makes a difference."
12418
12715
 
12419
12716
#: C/net-vpn-connect.page:16(info/desc)
12420
12717
msgid ""
12421
12718
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
12422
12719
"set up a VPN connection."
12423
12720
msgstr ""
 
12721
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
12722
"set up a VPN connection."
12424
12723
 
12425
12724
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/title)
12426
12725
msgid "Connect to a VPN"
12427
 
msgstr ""
 
12726
msgstr "Connect to a VPN"
12428
12727
 
12429
12728
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
12430
12729
msgid ""
12489
12788
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
12490
12789
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
12491
12790
msgstr ""
 
12791
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
12792
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
12492
12793
 
12493
12794
#: C/net-vpn-connect.page:38(item/p)
12494
12795
msgid ""
12511
12812
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
12512
12813
"network icon will change as it tries to connect."
12513
12814
msgstr ""
 
12815
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
12816
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
12817
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
12818
"network icon will change as it tries to connect."
12514
12819
 
12515
12820
#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
12516
12821
msgid ""
12545
12850
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
12546
12851
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
12547
12852
msgstr ""
 
12853
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
12854
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
12548
12855
 
12549
12856
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
12550
12857
msgid ""
12575
12882
"typically only used when there is a special need for them, such as "
12576
12883
"administering a server."
12577
12884
msgstr ""
 
12885
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
12886
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
12887
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
12888
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
12889
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
12890
"administering a server."
12578
12891
 
12579
12892
#: C/net-wired-connect.page:15(info/desc)
12580
12893
msgid ""
12594
12907
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
12595
12908
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
12596
12909
msgstr ""
 
12910
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12911
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
12912
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
12597
12913
 
12598
12914
#: C/net-wired-connect.page:23(page/p)
12599
12915
msgid ""
12604
12920
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
12605
12921
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
12606
12922
msgstr ""
 
12923
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
12924
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
12925
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
12926
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
12927
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
12928
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
12607
12929
 
12608
12930
#: C/net-wired-connect.page:26(note/p)
12609
12931
msgid ""
12621
12943
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
12622
12944
"manually</link>."
12623
12945
msgstr ""
 
12946
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
12947
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
12948
"manually</link>."
12624
12949
 
12625
12950
#: C/net-wired.page:11(info/desc)
12626
12951
msgid ""
12627
12952
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
12628
12953
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
12629
12954
msgstr ""
 
12955
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
12956
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
12630
12957
 
12631
12958
#: C/net-wired.page:22(page/title)
12632
12959
msgid "Wired Networking"
12637
12964
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
12638
12965
"its network connections."
12639
12966
msgstr ""
 
12967
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
12968
"its network connections."
12640
12969
 
12641
12970
#: C/net-wireless-adhoc.page:25(page/title)
12642
12971
msgid "Create a wireless hotspot"
12643
 
msgstr ""
 
12972
msgstr "Create a wireless hotspot"
12644
12973
 
12645
12974
#: C/net-wireless-adhoc.page:27(page/p)
12646
12975
msgid ""
12649
12978
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
12650
12979
"network or over the cellular network."
12651
12980
msgstr ""
 
12981
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
12982
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
12983
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
12984
"network or over the mobile network."
12652
12985
 
12653
12986
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
12654
12987
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
12655
 
msgstr ""
 
12988
msgstr "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
12656
12989
 
12657
12990
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
12658
12991
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
12659
 
msgstr ""
 
12992
msgstr "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
12660
12993
 
12661
12994
#: C/net-wireless-adhoc.page:46(item/p)
12662
12995
msgid ""
12665
12998
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
12666
12999
"to confirm."
12667
13000
msgstr ""
 
13001
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
13002
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
13003
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
13004
"to confirm."
12668
13005
 
12669
13006
#: C/net-wireless-adhoc.page:52(page/p)
12670
13007
msgid ""
12672
13009
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
12673
13010
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
12674
13011
msgstr ""
 
13012
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
13013
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
13014
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
12675
13015
 
12676
13016
#: C/net-wireless-airplane.page:20(info/desc)
12677
13017
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
12678
 
msgstr ""
 
13018
msgstr "Click the network menu on the menu bar and untick Enable Wireless."
12679
13019
 
12680
13020
#: C/net-wireless-airplane.page:24(page/title)
12681
13021
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
12688
13028
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
12689
13029
"power, for example). To do this:"
12690
13030
msgstr ""
 
13031
"If you have your computer on an aeroplane (or some other area where wireless "
 
13032
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 
13033
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
13034
"power, for example). To do this:"
12691
13035
 
12692
13036
#: C/net-wireless-airplane.page:28(page/p)
12693
13037
msgid ""
12695
13039
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
12696
13040
"until you switch it back on again."
12697
13041
msgstr ""
 
13042
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and untick "
 
13043
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
 
13044
"until you switch it back on again."
12698
13045
 
12699
13046
#: C/net-wireless-airplane.page:30(page/p)
12700
13047
msgid ""
12702
13049
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
12703
13050
"it."
12704
13051
msgstr ""
 
13052
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
 
13053
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a tick in front of it."
12705
13054
 
12706
13055
#: C/net-wireless-airplane.page:32(note/p)
12707
13056
msgid ""
12742
13091
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
12743
13092
"name of the network you want to connect to."
12744
13093
msgstr ""
 
13094
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
13095
"name of the network you want to connect to."
12745
13096
 
12746
13097
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
12747
13098
msgid ""
12750
13101
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
12751
13102
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
12752
13103
msgstr ""
 
13104
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
13105
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
13106
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
13107
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
12753
13108
 
12754
13109
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
12755
13110
msgid ""
12801
13156
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
12802
13157
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
12803
13158
msgstr ""
 
13159
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
13160
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
13161
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
13162
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
13163
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
13164
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
13165
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
12804
13166
 
12805
13167
#: C/net-wireless-connect.page:48(page/p)
12806
13168
msgid ""
12838
13200
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
12839
13201
"especially if you were using the internet at the time."
12840
13202
msgstr ""
 
13203
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 
13204
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 
13205
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
 
13206
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
13207
"especially if you were using the internet at the time."
12841
13208
 
12842
13209
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(section/title)
12843
13210
msgid "Weak wireless signal"
12862
13229
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
12863
13230
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
12864
13231
msgstr ""
 
13232
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
13233
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
12865
13234
 
12866
13235
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(section/title)
12867
13236
msgid "Network connection not being established properly"
12876
13245
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
12877
13246
"was disconnected."
12878
13247
msgstr ""
 
13248
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
13249
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
13250
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
13251
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
13252
"connection, but was unable to finalise the connection for some reason and so "
 
13253
"was disconnected."
12879
13254
 
12880
13255
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43(section/p)
12881
13256
msgid ""
12900
13275
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
12901
13276
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
12902
13277
msgstr ""
 
13278
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 
13279
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
 
13280
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
 
13281
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
 
13282
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 
13283
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
12903
13284
 
12904
13285
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(section/title)
12905
13286
msgid "Busy wireless networks"
12921
13302
msgid ""
12922
13303
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
12923
13304
msgstr ""
 
13305
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
12924
13306
 
12925
13307
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
12926
13308
msgid "Edit a wireless connection"
12932
13314
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
12933
13315
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
12934
13316
msgstr ""
 
13317
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
13318
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
13319
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
12935
13320
 
12936
13321
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
12937
13322
msgid ""
13306
13691
"network on the list of networks which appears when you click the network "
13307
13692
"icon on the menu bar."
13308
13693
msgstr ""
 
13694
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
13695
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
13696
"icon on the menu bar."
13309
13697
 
13310
13698
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
13311
13699
msgid ""
13361
13749
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
13362
13750
"Hidden Wireless Network</gui>."
13363
13751
msgstr ""
 
13752
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
13753
"Hidden Wireless Network</gui>."
13364
13754
 
13365
13755
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
13366
13756
msgid "Connect to a hidden wireless network"
13373
13763
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
13374
13764
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
13375
13765
msgstr ""
 
13766
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
13767
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
13768
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
13769
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
13376
13770
 
13377
13771
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
13378
13772
msgid ""
13379
13773
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
13380
13774
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
13381
13775
msgstr ""
 
13776
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
13777
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
13382
13778
 
13383
13779
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
13384
13780
msgid ""
13387
13783
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
13388
13784
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
13389
13785
msgstr ""
 
13786
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
13787
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
13788
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
13789
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
13390
13790
 
13391
13791
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
13392
13792
msgid ""
13393
13793
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
13394
13794
"for terms like WEP and WPA."
13395
13795
msgstr ""
 
13796
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
13797
"for terms like WEP and WPA."
13396
13798
 
13397
13799
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
13398
13800
msgid ""
13457
13859
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
13458
13860
"connection)."
13459
13861
msgstr ""
 
13862
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
13863
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
13864
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
13865
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
13866
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
13867
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
13868
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
13869
"connection)."
13460
13870
 
13461
13871
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
13462
13872
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
13539
13949
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
13540
13950
"you may need to find a better one."
13541
13951
msgstr ""
 
13952
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
13953
"you may need to find a better one."
13542
13954
 
13543
13955
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
13544
13956
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
13549
13961
 
13550
13962
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
13551
13963
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
13552
 
msgstr ""
 
13964
msgstr "Make sure that working device drivers are installed"
13553
13965
 
13554
13966
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
13555
13967
msgid ""
13560
13972
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
13561
13973
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
13562
13974
msgstr ""
 
13975
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
13976
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
13977
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
13978
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
13979
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
13980
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
13563
13981
 
13564
13982
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
13565
13983
msgid ""
13566
13984
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
13567
13985
msgstr ""
 
13986
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
13568
13987
 
13569
13988
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
13570
13989
msgid ""
13579
13998
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
13580
13999
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
13581
14000
msgstr ""
 
14001
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
14002
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
14003
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
14004
"distribution (for example, <link "
 
14005
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
14006
"untu</link>, <link "
 
14007
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
14008
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
14009
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
14010
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
13582
14011
 
13583
14012
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
13584
14013
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
13585
 
msgstr ""
 
14014
msgstr "Look for additional open or proprietary drivers"
13586
14015
 
13587
14016
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
13588
14017
msgid ""
13591
14020
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
13592
14021
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
13593
14022
msgstr ""
 
14023
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
14024
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
14025
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
14026
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
13594
14027
 
13595
14028
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
13596
14029
msgid ""
13597
14030
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
13598
14031
"<gui>System Settings</gui>."
13599
14032
msgstr ""
 
14033
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
14034
"<gui>System Settings</gui>."
13600
14035
 
13601
14036
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
13602
14037
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
13603
 
msgstr ""
 
14038
msgstr "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
13604
14039
 
13605
14040
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
13606
14041
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
13607
 
msgstr ""
 
14042
msgstr "Use the Windows drivers for your adapter"
13608
14043
 
13609
14044
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
13610
14045
msgid ""
13620
14055
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
13621
14056
"NDISwrapper."
13622
14057
msgstr ""
 
14058
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
14059
"(like Windows) on another operating system (like Ubuntu). This is because "
 
14060
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
14061
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
14062
"which lets you use some Windows wireless drivers on Ubuntu. This is useful "
 
14063
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
14064
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
14065
"about how to use NDISwrapper <link "
 
14066
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
14067
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
14068
"NDISwrapper."
13623
14069
 
13624
14070
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
13625
14071
msgid ""
13636
14082
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
13637
14083
"recognized properly by the computer."
13638
14084
msgstr ""
 
14085
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
14086
"recognised properly by the computer."
13639
14087
 
13640
14088
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
13641
14089
msgid "Wireless connection troubleshooter"
13642
 
msgstr ""
 
14090
msgstr "Wireless connection troubleshooter"
13643
14091
 
13644
14092
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
13645
14093
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
13646
 
msgstr ""
 
14094
msgstr "Check that the wireless adapter was recognised"
13647
14095
 
13648
14096
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
13649
14097
msgid ""
13651
14099
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
13652
14100
"will check whether the device was recognized properly."
13653
14101
msgstr ""
 
14102
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
14103
"have been recognised as a network device by the computer. In this step, you "
 
14104
"will check whether the device was recognised properly."
13654
14105
 
13655
14106
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
13656
14107
msgid ""
13659
14110
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
13660
14111
"lshw</cmd> into the terminal."
13661
14112
msgstr ""
 
14113
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
14114
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
14115
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
14116
"lshw</cmd> into the terminal."
13662
14117
 
13663
14118
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
13664
14119
msgid ""
13666
14121
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
13667
14122
"should see something similar (but not identical) to this:"
13668
14123
msgstr ""
 
14124
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
14125
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
14126
"should see something similar (but not identical) to this:"
13669
14127
 
13670
14128
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
13671
14129
#, no-wrap
13675
14133
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
13676
14134
"       vendor: Intel Corporation"
13677
14135
msgstr ""
 
14136
"*-network\n"
 
14137
"       description: Wireless interface\n"
 
14138
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
14139
"       vendor: Intel Corporation"
13678
14140
 
13679
14141
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
13680
14142
msgid ""
13681
14143
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
13682
14144
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
13683
14145
msgstr ""
 
14146
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
14147
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
13684
14148
 
13685
14149
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
13686
14150
msgid ""
13690
14154
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
13691
14155
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
13692
14156
msgstr ""
 
14157
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
14158
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
14159
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
14160
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
14161
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
13693
14162
 
13694
14163
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
13695
14164
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
13696
 
msgstr ""
 
14165
msgstr "PCI (internal) wireless adapter"
13697
14166
 
13698
14167
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
13699
14168
msgid ""
13701
14170
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
13702
14171
"recognized:"
13703
14172
msgstr ""
 
14173
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
14174
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
14175
"recognised:"
13704
14176
 
13705
14177
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
13706
14178
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
13707
 
msgstr ""
 
14179
msgstr "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
13708
14180
 
13709
14181
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
13710
14182
msgid ""
13715
14187
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
13716
14188
"entry might look like:"
13717
14189
msgstr ""
 
14190
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
14191
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
14192
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
14193
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
14194
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
14195
"entry might look like:"
13718
14196
 
13719
14197
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
13720
14198
#, no-wrap
13722
14200
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
13723
14201
"Connection"
13724
14202
msgstr ""
 
14203
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
14204
"Connection"
13725
14205
 
13726
14206
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
13727
14207
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
13731
14211
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
13732
14212
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
13733
14213
msgstr ""
 
14214
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
14215
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14216
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14217
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
13734
14218
 
13735
14219
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
13736
14220
msgid "USB wireless adapter"
13737
 
msgstr ""
 
14221
msgstr "USB wireless adapter"
13738
14222
 
13739
14223
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
13740
14224
msgid ""
13745
14229
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
13746
14230
"recognized:"
13747
14231
msgstr ""
 
14232
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
14233
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
14234
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
14235
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
14236
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
14237
"recognised:"
13748
14238
 
13749
14239
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
13750
14240
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
13751
 
msgstr ""
 
14241
msgstr "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
13752
14242
 
13753
14243
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
13754
14244
msgid ""
13758
14248
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
13759
14249
"example of what the entry might look like:"
13760
14250
msgstr ""
 
14251
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
14252
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
14253
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
14254
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
14255
"example of what the entry might look like:"
13761
14256
 
13762
14257
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
13763
14258
#, no-wrap
13765
14260
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
13766
14261
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
13767
14262
msgstr ""
 
14263
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
14264
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
13768
14265
 
13769
14266
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
13770
14267
msgid "Checking for a PCMCIA device"
13776
14273
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
13777
14274
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
13778
14275
msgstr ""
 
14276
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
14277
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
14278
"check if your PCMCIA adapter was recognised:"
13779
14279
 
13780
14280
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
13781
14281
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
13784
14284
 
13785
14285
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
13786
14286
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
13787
 
msgstr ""
 
14287
msgstr "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
13788
14288
 
13789
14289
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
13790
14290
#, no-wrap
13791
14291
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
13792
 
msgstr ""
 
14292
msgstr "tail -f /var/log/dmesg"
13793
14293
 
13794
14294
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
13795
14295
msgid ""
13796
14296
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
13797
14297
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
13798
14298
msgstr ""
 
14299
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
14300
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
13799
14301
 
13800
14302
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
13801
14303
msgid ""
13803
14305
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
13804
14306
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
13805
14307
msgstr ""
 
14308
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
14309
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
14310
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
13806
14311
 
13807
14312
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
13808
14313
msgid ""
13810
14315
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
13811
14316
"can close the Terminal if you like."
13812
14317
msgstr ""
 
14318
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
14319
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
14320
"can close the Terminal if you like."
13813
14321
 
13814
14322
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
13815
14323
msgid ""
13818
14326
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
13819
14327
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
13820
14328
msgstr ""
 
14329
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
14330
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14331
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14332
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
13821
14333
 
13822
14334
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
13823
14335
msgid "Wireless adapter was not recognized"
13824
 
msgstr ""
 
14336
msgstr "Wireless adapter was not recognised"
13825
14337
 
13826
14338
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
13827
14339
msgid ""
13828
14340
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
13829
14341
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
13830
14342
msgstr ""
 
14343
"If your wireless adapter was not recognised, it might not be working "
 
14344
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
13831
14345
 
13832
14346
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
13833
14347
msgid ""
13835
14349
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
13836
14350
"about your wireless adapter, for example."
13837
14351
msgstr ""
 
14352
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
14353
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
14354
"about your wireless adapter, for example."
13838
14355
 
13839
14356
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
13840
14357
msgid ""
13841
14358
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
13842
14359
"subsequent troubleshooting steps."
13843
14360
msgstr ""
 
14361
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
14362
"subsequent troubleshooting steps."
13844
14363
 
13845
14364
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
13846
14365
msgid "Gather information about your network hardware"
13847
 
msgstr ""
 
14366
msgstr "Gather information about your network hardware"
13848
14367
 
13849
14368
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
13850
14369
msgid ""
13855
14374
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
13856
14375
"following items, if you still have them:"
13857
14376
msgstr ""
 
14377
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
14378
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
14379
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
14380
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
14381
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
14382
"following items, if you still have them:"
13858
14383
 
13859
14384
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
13860
14385
msgid ""
13861
14386
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
13862
14387
"user guide for your router)"
13863
14388
msgstr ""
 
14389
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
14390
"user guide for your router)"
13864
14391
 
13865
14392
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
13866
14393
msgid ""
13867
14394
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
13868
14395
"contains Windows drivers)"
13869
14396
msgstr ""
 
14397
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
14398
"contains Windows drivers)"
13870
14399
 
13871
14400
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
13872
14401
msgid ""
13874
14403
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
13875
14404
"the device."
13876
14405
msgstr ""
 
14406
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
14407
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
14408
"the device."
13877
14409
 
13878
14410
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
13879
14411
msgid ""
13881
14413
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
13882
14414
"carefully."
13883
14415
msgstr ""
 
14416
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
14417
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
14418
"carefully."
13884
14419
 
13885
14420
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
13886
14421
msgid ""
13887
14422
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
13888
14423
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
13889
14424
msgstr ""
 
14425
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
14426
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
13890
14427
 
13891
14428
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
13892
14429
msgid ""
13895
14432
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
13896
14433
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
13897
14434
msgstr ""
 
14435
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
14436
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
14437
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
14438
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
13898
14439
 
13899
14440
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
13900
14441
msgid ""
13901
14442
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
13902
14443
msgstr ""
 
14444
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
13903
14445
 
13904
14446
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
13905
14447
msgid ""
13906
14448
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
13907
14449
"few troubleshooting steps."
13908
14450
msgstr ""
 
14451
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
14452
"few troubleshooting steps."
13909
14453
 
13910
14454
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
13911
14455
msgid "Perform an initial connection check"
13912
 
msgstr ""
 
14456
msgstr "Perform an initial connection check"
13913
14457
 
13914
14458
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
13915
14459
msgid ""
13918
14462
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
13919
14463
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
13920
14464
msgstr ""
 
14465
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
14466
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
14467
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
14468
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
13921
14469
 
13922
14470
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
13923
14471
msgid ""
13933
14481
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
13934
14482
"the proper slot on your computer."
13935
14483
msgstr ""
 
14484
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
14485
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
14486
"the proper slot on your computer."
13936
14487
 
13937
14488
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
13938
14489
msgid ""
13940
14491
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
13941
14492
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
13942
14493
msgstr ""
 
14494
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
14495
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
14496
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
13943
14497
 
13944
14498
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
13945
14499
msgid ""
13946
14500
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
13947
14501
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
13948
14502
msgstr ""
 
14503
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
 
14504
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is ticked."
13949
14505
 
13950
14506
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
13951
14507
msgid ""
13952
14508
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
13953
14509
msgstr ""
 
14510
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
13954
14511
 
13955
14512
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
13956
14513
msgid ""
13961
14518
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
13962
14519
"is working and connected to your wireless router."
13963
14520
msgstr ""
 
14521
"This will display information about your network hardware and connection "
 
14522
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
14523
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
14524
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
14525
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
14526
"is working and connected to your wireless router."
13964
14527
 
13965
14528
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
13966
14529
msgid ""
13970
14533
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
13971
14534
"contact your ISP for support."
13972
14535
msgstr ""
 
14536
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
14537
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
14538
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
14539
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
14540
"contact your ISP for support."
13973
14541
 
13974
14542
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
13975
14543
msgid ""
13977
14545
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
13978
14546
"portion of the troubleshooting guide."
13979
14547
msgstr ""
 
14548
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
14549
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
14550
"portion of the troubleshooting guide."
13980
14551
 
13981
14552
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
13982
14553
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
13988
14559
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
13989
14560
"reason, try following the instructions here."
13990
14561
msgstr ""
 
14562
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
14563
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
14564
"reason, try following the instructions here."
13991
14565
 
13992
14566
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
13993
14567
msgid ""
13994
14568
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
13995
14569
"to the internet:"
13996
14570
msgstr ""
 
14571
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
14572
"to the internet:"
13997
14573
 
13998
14574
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
13999
14575
msgid "Performing an initial check"
14000
 
msgstr ""
 
14576
msgstr "Performing an initial check"
14001
14577
 
14002
14578
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
14003
14579
msgid "Gathering information about your hardware"
14004
 
msgstr ""
 
14580
msgstr "Gathering information about your hardware"
14005
14581
 
14006
14582
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
14007
14583
msgid "Checking your hardware"
14008
 
msgstr ""
 
14584
msgstr "Checking your hardware"
14009
14585
 
14010
14586
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
14011
14587
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
14012
 
msgstr ""
 
14588
msgstr "Attempting to create a connection to your wireless router"
14013
14589
 
14014
14590
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
14015
14591
msgid "Performing a check of your modem and router"
14016
 
msgstr ""
 
14592
msgstr "Performing a check of your modem and router"
14017
14593
 
14018
14594
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
14019
14595
msgid ""
14021
14597
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
14022
14598
"through each step in the guide."
14023
14599
msgstr ""
 
14600
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
14601
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
14602
"through each step in the guide."
14024
14603
 
14025
14604
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
14026
14605
msgid "Using the command line"
14027
 
msgstr ""
 
14606
msgstr "Using the command line"
14028
14607
 
14029
14608
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
14030
14609
msgid ""
14032
14611
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
14033
14612
"the <gui>dash</gui>."
14034
14613
msgstr ""
 
14614
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
14615
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
14616
"the <gui>dash</gui>."
14035
14617
 
14036
14618
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
14037
14619
msgid ""
14040
14622
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
14041
14623
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
14042
14624
msgstr ""
 
14625
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
14626
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
14627
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
14628
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
14043
14629
 
14044
14630
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
14045
14631
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
14126
14712
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
14127
14713
"wireless network."
14128
14714
msgstr ""
 
14715
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
 
14716
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
 
14717
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
 
14718
"wireless network."
14129
14719
 
14130
14720
#: C/power-batterybroken.page:10(info/desc)
14131
14721
msgid ""
14186
14776
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
14187
14777
"an estimate."
14188
14778
msgstr ""
 
14779
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
14780
"an estimate."
14189
14781
 
14190
14782
#: C/power-batteryestimate.page:29(page/title)
14191
14783
msgid "The estimated battery life is wrong"
14192
 
msgstr ""
 
14784
msgstr "The estimated battery life is wrong"
14193
14785
 
14194
14786
#: C/power-batteryestimate.page:31(page/p)
14195
14787
msgid ""
14198
14790
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
14199
14791
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
14200
14792
msgstr ""
 
14793
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
14794
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
14795
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
14796
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
14201
14797
 
14202
14798
#: C/power-batteryestimate.page:36(page/p)
14203
14799
msgid ""
14231
14827
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
14232
14828
"will never be completely accurate, though."
14233
14829
msgstr ""
 
14830
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
14831
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
14832
"will never be completely accurate, though."
14234
14833
 
14235
14834
#: C/power-batteryestimate.page:52(note/p)
14236
14835
msgid ""
14238
14837
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
14239
14838
"make a sensible estimate."
14240
14839
msgstr ""
 
14840
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
14841
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
14842
"make a sensible estimate."
14241
14843
 
14242
14844
#: C/power-batteryestimate.page:55(note/p)
14243
14845
msgid ""
14245
14847
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
14246
14848
"data it needs."
14247
14849
msgstr ""
 
14850
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
14851
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
14852
"data it needs."
14248
14853
 
14249
14854
#: C/power-batterylife.page:11(info/desc)
14250
14855
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
14276
14881
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
14277
14882
"can be woken up very quickly."
14278
14883
msgstr ""
 
14884
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
14885
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
14886
"can be woken up very quickly."
14279
14887
 
14280
14888
#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
14281
14889
msgid ""
14283
14891
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
14284
14892
"faster, but this isn't the case."
14285
14893
msgstr ""
 
14894
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
14895
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
14896
"faster, but this isn't the case."
14286
14897
 
14287
14898
#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
14288
14899
msgid ""
14294
14905
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
14295
14906
"for a certain period of time."
14296
14907
msgstr ""
 
14908
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
14909
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
14910
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
14911
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
14912
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
14913
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
14914
"for a certain period of time."
14297
14915
 
14298
14916
#: C/power-batterylife.page:58(item/p)
14299
14917
msgid ""
14313
14931
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
14314
14932
"consumption."
14315
14933
msgstr ""
 
14934
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
14935
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
14936
"consumption."
14316
14937
 
14317
14938
#: C/power-batterylife.page:72(item/p)
14318
14939
msgid ""
14360
14981
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
14361
14982
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
14362
14983
msgstr ""
 
14984
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
14985
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
14986
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
14363
14987
 
14364
14988
#: C/power-batteryoptimal.page:11(info/desc)
14365
14989
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
14387
15011
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
14388
15012
"discharged is worse for the battery."
14389
15013
msgstr ""
 
15014
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
15015
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
15016
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
15017
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
15018
"discharged is worse for the battery."
14390
15019
 
14391
15020
#: C/power-batteryoptimal.page:44(item/p)
14392
15021
msgid ""
14393
15022
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
14394
15023
"let the battery get any warmer than it has to."
14395
15024
msgstr ""
 
15025
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
15026
"let the battery get any warmer than it has to."
14396
15027
 
14397
15028
#: C/power-batteryoptimal.page:48(item/p)
14398
15029
msgid ""
14400
15031
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
14401
15032
"battery - always buy replacements when you need them."
14402
15033
msgstr ""
 
15034
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
15035
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
15036
"battery - always buy replacements when you need them."
14403
15037
 
14404
15038
#: C/power-batteryoptimal.page:55(note/p)
14405
15039
msgid ""
14407
15041
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
14408
15042
"treatment."
14409
15043
msgstr ""
 
15044
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
 
15045
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
15046
"treatment."
14410
15047
 
14411
15048
#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
14412
15049
msgid ""
14470
15107
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
14471
15108
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
14472
15109
msgstr ""
 
15110
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
15111
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
 
15112
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
15113
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
15114
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
14473
15115
 
14474
15116
#: C/power-batterywindows.page:39(page/p)
14475
15117
msgid ""
14478
15120
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
14479
15121
"different estimates."
14480
15122
msgstr ""
 
15123
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
 
15124
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Ubuntu. The actual "
 
15125
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
 
15126
"different estimates."
14481
15127
 
14482
15128
#: C/power-closelid.page:12(info/desc)
14483
15129
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
14495
15141
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
14496
15142
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
14497
15143
msgstr ""
 
15144
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
15145
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
15146
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
15147
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
15148
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
14498
15149
 
14499
15150
#: C/power-closelid.page:33(page/p)
14500
15151
msgid ""
14505
15156
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
14506
15157
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
14507
15158
msgstr ""
 
15159
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
15160
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
15161
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
15162
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
15163
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
15164
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
14508
15165
 
14509
15166
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
14510
15167
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
14515
15172
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
14516
15173
"change the settings for that behavior:"
14517
15174
msgstr ""
 
15175
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 
15176
"change the settings for that behaviour:"
14518
15177
 
14519
15178
#: C/power-closelid.page:44(note/p)
14520
15179
msgid ""
14528
15187
 
14529
15188
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
14530
15189
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
14531
 
msgstr ""
 
15190
msgstr "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
14532
15191
 
14533
15192
#: C/power-closelid.page:52(item/p)
14534
15193
msgid ""
14535
15194
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
14536
15195
"nothing</gui>."
14537
15196
msgstr ""
 
15197
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
15198
"nothing</gui>."
14538
15199
 
14539
15200
#: C/power-constantfan.page:10(info/desc)
14540
15201
msgid ""
14598
15259
 
14599
15260
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
14600
15261
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
14601
 
msgstr ""
 
15262
msgstr "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
14602
15263
 
14603
15264
#: C/power-hibernate.page:26(page/title)
14604
15265
msgid "How do I hibernate my computer?"
14605
 
msgstr ""
 
15266
msgstr "How do I hibernate my computer?"
14606
15267
 
14607
15268
#: C/power-hibernate.page:28(page/p)
14608
15269
msgid ""
14611
15272
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
14612
15273
"you switch on the computer again."
14613
15274
msgstr ""
 
15275
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
15276
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
15277
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
15278
"you switch on the computer again."
14614
15279
 
14615
15280
#: C/power-hibernate.page:33(page/p)
14616
15281
msgid ""
14618
15283
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
14619
15284
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
14620
15285
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
14621
 
"12.04."
 
15286
"12.04 LTS."
14622
15287
msgstr ""
14623
15288
 
14624
15289
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
14625
15290
msgid "Test if hibernate works"
14626
 
msgstr ""
 
15291
msgstr "Test if hibernate works"
14627
15292
 
14628
15293
#: C/power-hibernate.page:42(note/title)
14629
15294
msgid "Always save your work before hibernating"
14630
 
msgstr ""
 
15295
msgstr "Always save your work before hibernating"
14631
15296
 
14632
15297
#: C/power-hibernate.page:43(note/p)
14633
15298
msgid ""
14635
15300
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
14636
15301
"recovered when you switch on the computer again."
14637
15302
msgstr ""
 
15303
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
15304
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15305
"recovered when you switch on the computer again."
14638
15306
 
14639
15307
#: C/power-hibernate.page:48(section/p)
14640
15308
msgid ""
14641
15309
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
14642
15310
msgstr ""
 
15311
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
14643
15312
 
14644
15313
#: C/power-hibernate.page:52(item/p)
14645
15314
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
14648
15317
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
14649
15318
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
14650
15319
msgstr ""
 
15320
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
15321
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
15322
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
14651
15323
 
14652
15324
#: C/power-hibernate.page:56(item/p)
14653
15325
msgid ""
14654
15326
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
14655
15327
"<key>Enter</key>."
14656
15328
msgstr ""
 
15329
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
15330
"<key>Enter</key>."
14657
15331
 
14658
15332
#: C/power-hibernate.page:57(item/p)
14659
15333
msgid "Enter your password when prompted."
14660
 
msgstr ""
 
15334
msgstr "Enter your password when prompted."
14661
15335
 
14662
15336
#: C/power-hibernate.page:60(item/p)
14663
15337
msgid ""
14664
15338
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
14665
15339
"re-open?"
14666
15340
msgstr ""
 
15341
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
15342
"re-open?"
14667
15343
 
14668
15344
#: C/power-hibernate.page:62(item/p)
14669
15345
msgid ""
14670
15346
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
14671
15347
"as your available RAM."
14672
15348
msgstr ""
 
15349
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
15350
"as your available RAM."
14673
15351
 
14674
15352
#: C/power-hibernate.page:70(section/title)
14675
15353
msgid "Enable hibernate"
14676
 
msgstr ""
 
15354
msgstr "Enable hibernate"
14677
15355
 
14678
15356
#: C/power-hibernate.page:72(section/p)
14679
15357
msgid ""
14680
15358
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
14681
15359
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
14682
15360
msgstr ""
 
15361
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
15362
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
14683
15363
 
14684
15364
#: C/power-hibernate.page:75(section/p)
14685
15365
msgid ""
14688
15368
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
14689
15369
"file and save:"
14690
15370
msgstr ""
 
15371
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
15372
"favourite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
15373
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
15374
"file and save:"
14691
15375
 
14692
15376
#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc)
14693
15377
msgid ""
14774
15458
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
14775
15459
"probably need to get it repaired."
14776
15460
msgstr ""
 
15461
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
15462
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
 
15463
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
 
15464
"probably need to get it repaired."
14777
15465
 
14778
15466
#: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
14779
15467
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
14781
15469
 
14782
15470
#: C/power-lowpower.page:22(page/title)
14783
15471
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
14784
 
msgstr ""
 
15472
msgstr "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
14785
15473
 
14786
15474
#: C/power-lowpower.page:24(page/p)
14787
15475
msgid ""
14791
15479
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
14792
15480
"time to shut down properly either."
14793
15481
msgstr ""
 
15482
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
 
15483
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
15484
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
15485
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
15486
"time to shut down properly either."
14794
15487
 
14795
15488
#: C/power-lowpower.page:30(page/p)
14796
15489
msgid ""
14802
15495
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
14803
15496
"computer turns off."
14804
15497
msgstr ""
 
15498
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
15499
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
 
15500
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
 
15501
"low</gui> setting. You can choose for the computer to suspend, <link "
 
15502
"xref=\"power-hibernate\">hibernate</link> or shut down. If you choose shut "
 
15503
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
 
15504
"computer turns off."
14805
15505
 
14806
15506
#: C/power-lowpower.page:36(page/p)
14807
15507
msgid ""
14811
15511
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
14812
15512
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
14813
15513
msgstr ""
 
15514
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
 
15515
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 
15516
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
 
15517
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
15518
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
14814
15519
 
14815
15520
#: C/power-nowireless.page:13(info/desc)
14816
15521
msgid ""
14817
15522
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
14818
15523
"and doesn't resume properly."
14819
15524
msgstr ""
 
15525
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
15526
"and doesn't resume properly."
14820
15527
 
14821
15528
#: C/power-nowireless.page:26(page/title)
14822
15529
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
14830
15537
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
14831
15538
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
14832
15539
msgstr ""
 
15540
"If you have suspended your computer, you may find that your wireless "
 
15541
"internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens "
 
15542
"when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> "
 
15543
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
 
15544
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
14833
15545
 
14834
15546
#: C/power-nowireless.page:34(page/p)
14835
15547
msgid ""
14836
15548
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
14837
15549
msgstr ""
 
15550
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
14838
15551
 
14839
15552
#: C/power-nowireless.page:37(item/p)
14840
15553
msgid ""
14841
15554
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
14842
15555
"Settings</gui>"
14843
15556
msgstr ""
 
15557
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
15558
"Settings</gui>"
14844
15559
 
14845
15560
#: C/power-nowireless.page:40(item/p)
14846
15561
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
14847
 
msgstr ""
 
15562
msgstr "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
14848
15563
 
14849
15564
#: C/power-nowireless.page:43(item/p)
14850
15565
msgid "Switch the wireless off and then on again"
14851
 
msgstr ""
 
15566
msgstr "Switch the wireless off and then on again"
14852
15567
 
14853
15568
#: C/power-nowireless.page:46(item/p)
14854
15569
msgid ""
14855
15570
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
14856
15571
"then switch it off again"
14857
15572
msgstr ""
 
15573
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Aeroplane Mode</gui> and "
 
15574
"then switch it off again"
14858
15575
 
14859
15576
#: C/power-nowireless.page:50(page/p)
14860
15577
msgid ""
14861
15578
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
14862
15579
"again."
14863
15580
msgstr ""
 
15581
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
15582
"again."
14864
15583
 
14865
15584
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
14866
15585
msgid ""
14872
15591
 
14873
15592
#: C/power-othercountry.page:23(page/title)
14874
15593
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
14875
 
msgstr ""
 
15594
msgstr "Will my computer work with a power supply in another country?"
14876
15595
 
14877
15596
#: C/power-othercountry.page:25(page/p)
14878
15597
msgid ""
14881
15600
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
14882
15601
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
14883
15602
msgstr ""
 
15603
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
 
15604
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
 
15605
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
15606
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
14884
15607
 
14885
15608
#: C/power-othercountry.page:30(page/p)
14886
15609
msgid ""
14930
15653
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
14931
15654
"dimming</link>…"
14932
15655
msgstr ""
 
15656
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
15657
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 
15658
"dimming</link>…"
14933
15659
 
14934
15660
#: C/power.page:25(page/title)
14935
15661
msgid "Power &amp; battery"
14950
15676
 
14951
15677
#: C/power-suspendfail.page:11(info/desc)
14952
15678
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
14953
 
msgstr ""
 
15679
msgstr "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
14954
15680
 
14955
15681
#: C/power-suspendfail.page:25(page/title)
14956
15682
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
14957
 
msgstr ""
 
15683
msgstr "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
14958
15684
 
14959
15685
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
14960
15686
msgid ""
14963
15689
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
14964
15690
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
14965
15691
msgstr ""
 
15692
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
15693
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
15694
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
15695
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
14966
15696
 
14967
15697
#: C/power-suspendfail.page:34(section/title)
14968
15698
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
14969
 
msgstr ""
 
15699
msgstr "My computer is suspended and isn't resuming"
14970
15700
 
14971
15701
#: C/power-suspendfail.page:35(section/p)
14972
15702
msgid ""
14975
15705
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
14976
15706
"it once)."
14977
15707
msgstr ""
 
15708
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
15709
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
15710
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
15711
"it once)."
14978
15712
 
14979
15713
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
14980
15714
msgid ""
14990
15724
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
14991
15725
"should then be able to turn on the computer again."
14992
15726
msgstr ""
 
15727
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
15728
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
15729
"should then be able to turn on the computer again."
14993
15730
 
14994
15731
#: C/power-suspendfail.page:44(section/p)
14995
15732
msgid ""
14996
15733
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
14997
15734
"may not work with your hardware."
14998
15735
msgstr ""
 
15736
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
15737
"may not work with your hardware."
14999
15738
 
15000
15739
#: C/power-suspendfail.page:47(note/p)
15001
15740
msgid ""
15002
15741
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
15003
15742
"(such as a working battery), it will switch off."
15004
15743
msgstr ""
 
15744
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
15745
"(such as a working battery), it will switch off."
15005
15746
 
15006
15747
#: C/power-suspendfail.page:53(section/title)
15007
15748
msgid ""
15035
15776
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
15036
15777
"is probably a problem with your computer's drivers."
15037
15778
msgstr ""
 
15779
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
15780
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
15781
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
15782
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
15783
"is probably a problem with your computer's drivers."
15038
15784
 
15039
15785
#: C/power-suspendfail.page:70(section/title)
15040
15786
msgid ""
15052
15798
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
15053
15799
"driver</link> and not the device itself."
15054
15800
msgstr ""
 
15801
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
15802
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
15803
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
15804
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
15805
"driver</link> and not the device itself."
15055
15806
 
15056
15807
#: C/power-suspendfail.page:78(section/p)
15057
15808
msgid ""
15070
15821
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
15071
15822
"need to restart your computer for the device to start working again."
15072
15823
msgstr ""
 
15824
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
 
15825
"need to restart your computer for the device to start working again."
15073
15826
 
15074
15827
#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
15075
15828
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
15076
 
msgstr ""
 
15829
msgstr "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
15077
15830
 
15078
15831
#: C/power-suspend.page:24(page/title)
15079
15832
msgid "What happens when I suspend my computer?"
15080
 
msgstr ""
 
15833
msgstr "What happens when I suspend my computer?"
15081
15834
 
15082
15835
#: C/power-suspend.page:32(page/p)
15083
15836
msgid ""
15088
15841
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
15089
15842
"pressing the power button."
15090
15843
msgstr ""
 
15844
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
15845
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
15846
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
15847
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
15848
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
15849
"pressing the power button."
15091
15850
 
15092
15851
#: C/power-suspend.page:39(page/p)
15093
15852
msgid ""
15096
15855
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
15097
15856
"if it does work before relying on it."
15098
15857
msgstr ""
 
15858
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
15859
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
15860
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
15861
"if it does work before relying on it."
15099
15862
 
15100
15863
#: C/power-suspend.page:45(note/title)
15101
15864
msgid "Always save your work before suspending"
15102
 
msgstr ""
 
15865
msgstr "Always save your work before suspending"
15103
15866
 
15104
15867
#: C/power-suspend.page:46(note/p)
15105
15868
msgid ""
15107
15870
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
15108
15871
"recovered when you resume the computer again."
15109
15872
msgstr ""
 
15873
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
15874
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15875
"recovered when you resume the computer again."
15110
15876
 
15111
15877
#: C/power-whydim.page:11(info/desc)
15112
15878
msgid ""
15139
15905
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
15140
15906
"power</gui>."
15141
15907
msgstr ""
 
15908
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and untick <gui>Dim screen to save "
 
15909
"power</gui>."
15142
15910
 
15143
15911
#: C/power-willnotturnon.page:11(info/desc)
15144
15912
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
15169
15937
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
15170
15938
"removable."
15171
15939
msgstr ""
 
15940
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
 
15941
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
 
15942
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
 
15943
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
 
15944
"is correctly fitted in place - check the underside of the laptop if it's "
 
15945
"removable."
15172
15946
 
15173
15947
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/title)
15174
15948
msgid "Problem with the computer hardware"
15248
16022
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
15249
16023
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
15250
16024
msgstr ""
 
16025
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
16026
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
16027
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
15251
16028
 
15252
16029
#: C/prefs.page:8(info/title)
15253
16030
msgctxt "link:trail"
15280
16057
 
15281
16058
#: C/printing-2sided.page:26(page/p)
15282
16059
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
15283
 
msgstr ""
 
16060
msgstr "To print on both sides of each sheet of paper:"
15284
16061
 
15285
16062
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
15286
16063
#: C/printing-order.page:33(item/p)
15313
16090
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
15314
16091
"be available."
15315
16092
msgstr ""
 
16093
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
16094
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
16095
"be available."
15316
16096
 
15317
16097
#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
15318
16098
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
15453
16233
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
15454
16234
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
15455
16235
msgstr ""
 
16236
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
 
16237
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 
16238
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
 
16239
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
16240
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
16241
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
16242
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
15456
16243
 
15457
16244
#: C/printing-envelopes.page:42(section/p)
15458
16245
msgid ""
15763
16550
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
15764
16551
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
15765
16552
msgstr ""
 
16553
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 
16554
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
16555
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
15766
16556
 
15767
16557
#: C/printing-setup.page:59(page/p)
15768
16558
msgid ""
15775
16565
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
15776
16566
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
15777
16567
msgstr ""
 
16568
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
16569
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
15778
16570
 
15779
16571
#: C/printing-setup.page:66(item/p)
15780
16572
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
15807
16599
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
15808
16600
"default-printer\">change your default printer</link>."
15809
16601
msgstr ""
 
16602
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 
16603
"default-printer\">change your default printer</link>."
15810
16604
 
15811
16605
#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
15812
16606
msgid ""
15845
16639
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
15846
16640
"instructions)."
15847
16641
msgstr ""
 
16642
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
16643
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
16644
"instructions)."
15848
16645
 
15849
16646
#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
15850
16647
msgid "Wrong colors"
15990
16787
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
15991
16788
"and share them on the web."
15992
16789
msgstr ""
 
16790
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 
16791
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
 
16792
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
16793
"and share them on the web."
15993
16794
 
15994
16795
#: C/screen-shot-record.page:26(section/title)
15995
16796
msgid "Take a screenshot"
16001
16802
 
16002
16803
#: C/screen-shot-record.page:30(item/p)
16003
16804
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
16004
 
msgstr ""
 
16805
msgstr "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
16005
16806
 
16006
16807
#: C/screen-shot-record.page:34(item/p)
16007
16808
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
16031
16832
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
16032
16833
msgstr ""
16033
16834
 
16034
 
#: C/screen-shot-record.page:51(note/p)
16035
 
msgid ""
16036
 
"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
16037
 
"paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
16038
 
msgstr ""
16039
 
 
16040
16835
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
16041
16836
msgid ""
16042
16837
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
16043
16838
msgstr ""
 
16839
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
16044
16840
 
16045
16841
#: C/session-formats.page:24(page/title)
16046
16842
msgid "Change date and measurement formats"
16047
 
msgstr ""
 
16843
msgstr "Change date and measurement formats"
16048
16844
 
16049
16845
#: C/session-formats.page:26(page/p)
16050
16846
msgid ""
16051
16847
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
16052
16848
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
16053
16849
msgstr ""
 
16850
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
16851
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
16054
16852
 
16055
16853
#: C/session-formats.page:31(item/p)
16056
16854
msgid ""
16057
16855
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
16058
16856
"tab."
16059
16857
msgstr ""
 
16858
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
16859
"tab."
16060
16860
 
16061
16861
#: C/session-formats.page:32(item/p)
16062
16862
msgid ""
16064
16864
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
16065
16865
"<gui>Language</gui> tab."
16066
16866
msgstr ""
 
16867
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
16868
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
16869
"<gui>Language</gui> tab."
16067
16870
 
16068
16871
#: C/session-formats.page:35(item/p)
16069
16872
msgid ""
16071
16874
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
16072
16875
"out."
16073
16876
msgstr ""
 
16877
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
16878
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
16879
"out."
16074
16880
 
16075
16881
#: C/session-formats.page:40(page/p)
16076
16882
msgid ""
16079
16885
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
16080
16886
"calendars."
16081
16887
msgstr ""
 
16888
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
16889
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
16890
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
16891
"calendars."
16082
16892
 
16083
16893
#: C/session-formats.page:50(section/title)
16084
16894
msgid "Change the system formats"
16085
 
msgstr ""
 
16895
msgstr "Change the system formats"
16086
16896
 
16087
16897
#: C/session-formats.page:52(section/p)
16088
16898
msgid ""
16090
16900
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
16091
16901
"formats used in places like the login screen."
16092
16902
msgstr ""
 
16903
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
16904
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
16905
"formats used in places like the login screen."
16093
16906
 
16094
16907
#: C/session-formats.page:57(item/p)
16095
16908
msgid "Change your formats, as described above."
16096
 
msgstr ""
 
16909
msgstr "Change your formats, as described above."
16097
16910
 
16098
16911
#: C/session-formats.page:58(item/p)
16099
16912
#: C/session-language.page:66(item/p)
16100
16913
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
16101
 
msgstr ""
 
16914
msgstr "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
16102
16915
 
16103
16916
#: C/session-formats.page:59(item/p)
16104
16917
#: C/session-language.page:67(item/p)
16107
16920
"required. Enter your password, or the password for the requested "
16108
16921
"administrator account."
16109
16922
msgstr ""
 
16923
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
16924
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
16925
"administrator account."
 
16926
 
 
16927
#: C/session-formats.page:64(note/p)
 
16928
#: C/session-language.page:72(note/p)
 
16929
msgid ""
 
16930
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
16931
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
16932
msgstr ""
16110
16933
 
16111
16934
#: C/session-language.page:8(info/desc)
16112
16935
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
16114
16937
 
16115
16938
#: C/session-language.page:25(page/title)
16116
16939
msgid "Change which language you use"
16117
 
msgstr ""
 
16940
msgstr "Change which language you use"
16118
16941
 
16119
16942
#: C/session-language.page:33(page/p)
16120
16943
msgid ""
16140
16963
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
16141
16964
"log out."
16142
16965
msgstr ""
 
16966
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
16967
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
16968
"log out."
16143
16969
 
16144
16970
#: C/session-language.page:46(note/p)
16145
16971
msgid ""
16159
16985
 
16160
16986
#: C/session-language.page:58(section/title)
16161
16987
msgid "Change the system language"
16162
 
msgstr ""
 
16988
msgstr "Change the system language"
16163
16989
 
16164
16990
#: C/session-language.page:60(section/p)
16165
16991
msgid ""
16167
16993
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
16168
16994
"in places like the login screen."
16169
16995
msgstr ""
 
16996
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
16997
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
16998
"in places like the login screen."
16170
16999
 
16171
17000
#: C/session-language.page:65(item/p)
16172
17001
msgid "Change your language, as described above."
16173
 
msgstr ""
16174
 
 
16175
 
#: C/session-language.page:72(page/p)
16176
 
msgid ""
16177
 
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
16178
 
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
16179
 
msgstr ""
 
17002
msgstr "Change your language, as described above."
16180
17003
 
16181
17004
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
16182
17005
msgid ""
16183
17006
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
16184
17007
"Lock</gui> settings."
16185
17008
msgstr ""
 
17009
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
 
17010
"Lock</gui> settings."
16186
17011
 
16187
17012
#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
16188
17013
msgid "The screen locks itself too quickly"
16208
17033
 
16209
17034
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
16210
17035
msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
16211
 
msgstr ""
 
17036
msgstr "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
16212
17037
 
16213
17038
#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
16214
17039
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
16242
17067
 
16243
17068
#: C/sharing-desktop.page:27(item/p)
16244
17069
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
16245
 
msgstr ""
 
17070
msgstr "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
16246
17071
 
16247
17072
#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
16248
17073
msgid ""
16374
17199
 
16375
17200
#: C/shell-apps-favorites.page:25(page/title)
16376
17201
msgid "Change which applications show in the launcher"
16377
 
msgstr ""
 
17202
msgstr "Change which applications show in the launcher"
16378
17203
 
16379
17204
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
16380
17205
msgid ""
16381
 
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
16382
 
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
17206
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
17207
"intro\">launcher</link> for easy access:"
16383
17208
msgstr ""
16384
17209
 
16385
17210
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
16386
17211
msgid ""
16387
 
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
16388
 
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
17212
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
17213
"intro\">dash</link> onto the launcher."
16389
17214
msgstr ""
16390
17215
 
16391
17216
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
16393
17218
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
16394
17219
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
16395
17220
msgstr ""
 
17221
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
17222
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
16396
17223
 
16397
17224
#: C/shell-apps-favorites.page:35(page/p)
16398
17225
msgid ""
16405
17232
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
16406
17233
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
16407
17234
msgstr ""
 
17235
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
17236
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
16408
17237
 
16409
17238
#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
16410
17239
msgid ""
16446
17275
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
16447
17276
"appropriate option."
16448
17277
msgstr ""
 
17278
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
17279
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
17280
"appropriate option."
16449
17281
 
16450
17282
#: C/shell-exit.page:51(section/title)
16451
17283
msgid "Lock the screen"
16470
17302
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
16471
17303
"select <gui>Lock Screen</gui>."
16472
17304
msgstr ""
 
17305
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
17306
"select <gui>Lock Screen</gui>."
16473
17307
 
16474
17308
#: C/shell-exit.page:61(section/p)
16475
17309
msgid ""
16480
17314
 
16481
17315
#: C/shell-exit.page:70(section/title)
16482
17316
msgid "Suspend"
16483
 
msgstr ""
 
17317
msgstr "Suspend"
16484
17318
 
16485
17319
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
16486
17320
msgid ""
16490
17324
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
16491
17325
"suspend."
16492
17326
msgstr ""
 
17327
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
17328
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
17329
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
17330
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
17331
"suspend."
16493
17332
 
16494
17333
#: C/shell-exit.page:78(section/p)
16495
17334
msgid ""
16496
17335
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
16497
17336
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
16498
17337
msgstr ""
 
17338
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
17339
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
16499
17340
 
16500
17341
#: C/shell-exit.page:83(section/title)
16501
17342
msgid "Power off or restart"
16502
 
msgstr ""
 
17343
msgstr "Power off or restart"
16503
17344
 
16504
17345
#: C/shell-exit.page:85(section/p)
16505
17346
msgid ""
16506
17347
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
16507
17348
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
16508
17349
msgstr ""
 
17350
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
17351
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
16509
17352
 
16510
17353
#: C/shell-exit.page:89(section/p)
16511
17354
msgid ""
16569
17412
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
16570
17413
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
16571
17414
msgstr ""
 
17415
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
17416
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
17417
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
17418
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
16572
17419
 
16573
17420
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
16574
17421
msgid "Getting around the desktop"
16580
17427
 
16581
17428
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
16582
17429
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
16583
 
msgstr ""
 
17430
msgstr "Pop up command window (for quickly running commands)"
16584
17431
 
16585
17432
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
16586
17433
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
16594
17441
 
16595
17442
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
16596
17443
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
16597
 
msgstr ""
 
17444
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
16598
17445
 
16599
17446
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
16600
17447
msgid ""
16601
17448
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
16602
17449
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
16603
17450
msgstr ""
 
17451
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
17452
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
16604
17453
 
16605
17454
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
16606
17455
msgid ""
16608
17457
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
16609
17458
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
16610
17459
msgstr ""
 
17460
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
17461
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
17462
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
16611
17463
 
16612
17464
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
16613
17465
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
16614
 
msgstr ""
 
17466
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
16615
17467
 
16616
17468
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
16617
17469
msgid ""
16621
17473
 
16622
17474
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
16623
17475
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
16624
 
msgstr ""
 
17476
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
16625
17477
 
16626
17478
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
16627
17479
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
16660
17512
 
16661
17513
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
16662
17514
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
16663
 
msgstr ""
 
17515
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
16664
17516
 
16665
17517
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
16666
17518
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
16667
 
msgstr ""
 
17519
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
16668
17520
 
16669
17521
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
16670
17522
msgid ""
16671
17523
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
16672
17524
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
16673
17525
msgstr ""
 
17526
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
17527
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
16674
17528
 
16675
17529
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
16676
17530
msgid ""
16758
17612
 
16759
17613
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
16760
17614
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
16761
 
msgstr ""
 
17615
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
16762
17616
 
16763
17617
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
16764
17618
msgid ""
16766
17620
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
16767
17621
"select an area."
16768
17622
msgstr ""
 
17623
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
17624
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
17625
"select an area."
16769
17626
 
16770
17627
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
16771
17628
msgctxt "link:trail"
16772
17629
msgid "Desktop"
16773
 
msgstr ""
 
17630
msgstr "Desktop"
16774
17631
 
16775
17632
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
16776
17633
msgid ""
16779
17636
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
16780
17637
"additional software</link>…"
16781
17638
msgstr ""
 
17639
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
17640
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
17641
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
 
17642
"additional software</link>…"
16782
17643
 
16783
17644
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
16784
17645
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
16785
 
msgstr ""
 
17646
msgstr "Desktop, apps &amp; windows"
16786
17647
 
16787
17648
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
16788
17649
msgid "The Desktop"
16794
17655
 
16795
17656
#: C/shell-overview.page:41(section/title)
16796
17657
msgid "Add and remove software"
16797
 
msgstr ""
 
17658
msgstr "Add and remove software"
16798
17659
 
16799
17660
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
16800
17661
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
16801
 
msgstr ""
 
17662
msgstr "Double-click or drag a titlebar to maximise or restore a window."
16802
17663
 
16803
17664
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
16804
17665
msgid "Maximize and unmaximize a window"
16805
 
msgstr ""
 
17666
msgstr "Maximize and unmaximise a window"
16806
17667
 
16807
17668
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
16808
17669
msgid ""
16812
17673
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
16813
17674
"for details."
16814
17675
msgstr ""
 
17676
"You can maximise a window to take up all of the space on your desktop and "
 
17677
"unmaximise a window to restore it to its normal size. You can also maximise "
 
17678
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
17679
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
17680
"for details."
16815
17681
 
16816
17682
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
16817
17683
msgid ""
16818
17684
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
16819
17685
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
16820
 
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
16821
 
"press <key>↑</key>."
 
17686
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
17687
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
16822
17688
msgstr ""
16823
17689
 
16824
17690
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
16825
17691
msgid ""
16826
17692
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
16827
17693
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
16828
 
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
16829
 
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
17694
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut "
 
17695
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
17696
"<key>↓</key></keyseq>."
16830
17697
msgstr ""
16831
17698
 
16832
17699
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
16833
 
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
 
17700
#: C/shell-windows-tiled.page:40(note/p)
16834
17701
msgid ""
16835
17702
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
16836
17703
msgstr ""
 
17704
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
16837
17705
 
16838
17706
#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
16839
17707
msgid "Move and organize your windows."
16860
17728
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
16861
17729
msgctxt "link:trail"
16862
17730
msgid "Windows"
16863
 
msgstr ""
 
17731
msgstr "Windows"
16864
17732
 
16865
17733
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
16866
17734
msgid "Working with windows"
16869
17737
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
16870
17738
msgctxt "link:trail"
16871
17739
msgid "Workspaces"
16872
 
msgstr ""
 
17740
msgstr "Workspaces"
16873
17741
 
16874
17742
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
16875
17743
msgid "Working with workspaces"
16881
17749
 
16882
17750
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
16883
17751
msgid "Window operations"
16884
 
msgstr ""
 
17752
msgstr "Window operations"
16885
17753
 
16886
17754
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
16887
17755
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
16888
 
msgstr ""
 
17756
msgstr "Windows can be resized or concealled to suit workflow."
16889
17757
 
16890
17758
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
16891
17759
msgid "Minimize, restore and close"
16893
17761
 
16894
17762
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
16895
17763
msgid "To minimize or hide a window:"
16896
 
msgstr ""
 
17764
msgstr "To minimise or hide a window:"
16897
17765
 
16898
17766
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
16899
17767
msgid ""
16902
17770
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
16903
17771
"the minimize button will appear at the top of the application window."
16904
17772
msgstr ""
 
17773
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
 
17774
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximised (taking up your whole "
 
17775
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
17776
"the minimise button will appear at the top of the application window."
16905
17777
 
16906
17778
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
16907
17779
msgid ""
16909
17781
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
16910
17782
"launcher."
16911
17783
msgstr ""
 
17784
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
17785
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
17786
"launcher."
16912
17787
 
16913
17788
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
16914
17789
msgid "To restore the window:"
16915
 
msgstr ""
 
17790
msgstr "To restore the window:"
16916
17791
 
16917
17792
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
16918
17793
msgid ""
16920
17795
"retrieve it from the window switcher by pressing "
16921
17796
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
16922
17797
msgstr ""
 
17798
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
17799
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
17800
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
16923
17801
 
16924
17802
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
16925
17803
msgid "To close the window:"
16941
17819
 
16942
17820
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
16943
17821
msgid "Resize"
16944
 
msgstr ""
 
17822
msgstr "Resize"
16945
17823
 
16946
17824
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
16947
17825
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
16948
 
msgstr ""
 
17826
msgstr "A window cannot be resized if it is <em>maximised</em>."
16949
17827
 
16950
17828
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
16951
17829
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
16952
 
msgstr ""
 
17830
msgstr "To resize your window horizontally and/or vertically:"
16953
17831
 
16954
17832
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
16955
17833
msgid ""
16956
17834
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
16957
17835
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
16958
17836
msgstr ""
 
17837
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
17838
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
16959
17839
 
16960
17840
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
16961
17841
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
16962
 
msgstr ""
 
17842
msgstr "To resize only in the horizontal direction:"
16963
17843
 
16964
17844
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
16965
17845
msgid ""
16966
17846
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
16967
17847
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
16968
17848
msgstr ""
 
17849
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
17850
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
16969
17851
 
16970
17852
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
16971
17853
msgid "To resize only in the vertical direction:"
16972
 
msgstr ""
 
17854
msgstr "To resize only in the vertical direction:"
16973
17855
 
16974
17856
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
16975
17857
msgid ""
16977
17859
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
16978
17860
"resize the window vertically."
16979
17861
msgstr ""
 
17862
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
17863
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
17864
"resize the window vertically."
16980
17865
 
16981
17866
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
16982
17867
msgid "Arranging windows in your workspace"
16983
 
msgstr ""
 
17868
msgstr "Arranging windows in your workspace"
16984
17869
 
16985
17870
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
16986
17871
msgid "To place two windows side by side:"
16987
 
msgstr ""
 
17872
msgstr "To place two windows side by side:"
16988
17873
 
16989
17874
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
16990
17875
msgid ""
16993
17878
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
16994
17879
"the window will fill the left half of the screen."
16995
17880
msgstr ""
 
17881
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
17882
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
17883
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
17884
"the window will fill the left half of the screen."
16996
17885
 
16997
17886
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
16998
17887
msgid ""
16999
17888
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
17000
17889
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
17001
17890
msgstr ""
 
17891
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
17892
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
17002
17893
 
17003
17894
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
17004
17895
msgid ""
17006
17897
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
17007
17898
"bar</gui> of an application."
17008
17899
msgstr ""
 
17900
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
17901
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
17902
"bar</gui> of an application."
17009
17903
 
17010
17904
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
17011
17905
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
17048
17942
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
17049
17943
msgid ""
17050
17944
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
17051
 
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
17052
 
"open, with a preview."
 
17945
"<em>window switcher</em> appears showing a list of icons for your currently "
 
17946
"running applications."
17053
17947
msgstr ""
17054
17948
 
17055
17949
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
17071
17965
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
17072
17966
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
17073
17967
msgstr ""
 
17968
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
17969
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
17970
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
17971
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
17074
17972
 
17075
17973
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
17076
17974
msgid ""
17084
17982
 
17085
17983
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
17086
17984
msgid "Maximize two windows side-by-side."
17087
 
msgstr ""
 
17985
msgstr "Maximise two windows side-by-side."
17088
17986
 
17089
17987
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
17090
17988
msgid "Tile windows"
17091
 
msgstr ""
 
17989
msgstr "Tile windows"
17092
17990
 
17093
17991
#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
17094
17992
msgid ""
17096
17994
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
17097
17995
"them."
17098
17996
msgstr ""
 
17997
"You can maximise a window on only the left or right side of the screen, "
 
17998
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
17999
"them."
17099
18000
 
17100
18001
#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
17101
18002
msgid ""
17102
18003
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
17103
18004
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
17104
 
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
17105
 
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
17106
 
msgstr ""
17107
 
 
17108
 
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
17109
 
msgid ""
17110
 
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
17111
 
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
18005
"the keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18006
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
 
18007
"key."
17112
18008
msgstr ""
17113
18009
 
17114
18010
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
17118
18014
 
17119
18015
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
17120
18016
msgid "Move a window to a different workspace"
17121
 
msgstr ""
 
18017
msgstr "Move a window to a different workspace"
17122
18018
 
17123
18019
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
17124
18020
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
17125
18021
msgid "Using the mouse:"
17126
 
msgstr ""
 
18022
msgstr "Using the mouse:"
17127
18023
 
17128
18024
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
17129
18025
msgid ""
17138
18034
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
17139
18035
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
17140
18036
msgid "Using the keyboard:"
17141
 
msgstr ""
 
18037
msgstr "Using the keyboard:"
17142
18038
 
17143
18039
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
17144
18040
msgid "Select the window you want to move."
17145
 
msgstr ""
 
18041
msgstr "Select the window you want to move."
17146
18042
 
17147
18043
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
17148
18044
msgid ""
17151
18047
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
17152
18048
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
17153
18049
msgstr ""
 
18050
"Press "
 
18051
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
18052
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
18053
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
17154
18054
 
17155
18055
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
17156
18056
msgid ""
17159
18059
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
17160
18060
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
17161
18061
msgstr ""
 
18062
"Press "
 
18063
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
18064
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
18065
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
17162
18066
 
17163
18067
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
17164
18068
msgid ""
17167
18071
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
17168
18072
"the <gui>workspace switcher</gui>."
17169
18073
msgstr ""
 
18074
"Press "
 
18075
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
18076
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
18077
"the <gui>workspace switcher</gui>."
17170
18078
 
17171
18079
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
17172
18080
msgid ""
17175
18083
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
17176
18084
"the <gui>workspace switcher</gui>."
17177
18085
msgstr ""
 
18086
"Press "
 
18087
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
 
18088
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
18089
"the <gui>workspace switcher</gui>."
17178
18090
 
17179
18091
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17180
18092
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
17184
18096
msgctxt "_"
17185
18097
msgid ""
17186
18098
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
17187
 
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
18099
"md5='e123809f256b6b4db3d20f3a0bd8f191'"
17188
18100
msgstr ""
17189
18101
 
17190
18102
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
17213
18125
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
17214
18126
"manager could be on a third workspace."
17215
18127
msgstr ""
 
18128
"Workspaces can be used to organise your work. For example, you could have "
 
18129
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
18130
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
18131
"manager could be on a third workspace."
17216
18132
 
17217
18133
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
17218
18134
msgid ""
17221
18137
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
17222
18138
"workspaces:"
17223
18139
msgstr ""
 
18140
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
18141
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
 
18142
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
 
18143
"workspaces:"
17224
18144
 
17225
18145
#: C/shell-workspaces.page:41(steps/title)
17226
18146
msgid "Change the number of workspaces"
17270
18190
msgctxt "_"
17271
18191
msgid ""
17272
18192
"external ref='figures/unity-windows.png' "
17273
 
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
18193
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
17274
18194
msgstr ""
17275
18195
 
17276
18196
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
17336
18256
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
17337
18257
"<gui>Sound Settings</gui>."
17338
18258
msgstr ""
 
18259
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
18260
"<gui>Sound Settings</gui>."
17339
18261
 
17340
18262
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
17341
18263
msgid ""
17342
18264
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
17343
18265
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
17344
18266
msgstr ""
 
18267
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
18268
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
17345
18269
 
17346
18270
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
17347
18271
msgid ""
17349
18273
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
17350
18274
"other sound files."
17351
18275
msgstr ""
 
18276
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
18277
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
18278
"other sound files."
17352
18279
 
17353
18280
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
17354
18281
msgid ""
17355
18282
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
17356
18283
"<gui>Alert volume</gui>."
17357
18284
msgstr ""
 
18285
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
18286
"<gui>Alert volume</gui>."
17358
18287
 
17359
18288
#: C/sound-broken.page:11(info/desc)
17360
18289
msgid ""
17442
18371
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
17443
18372
"problem."
17444
18373
msgstr ""
 
18374
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
 
18375
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
18376
"problem."
17445
18377
 
17446
18378
#: C/sound-nosound.page:28(section/title)
17447
18379
msgid "Make sure that the sound is not muted"
17452
18384
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
17453
18385
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
17454
18386
msgstr ""
 
18387
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
 
18388
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
17455
18389
 
17456
18390
#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
17457
18391
msgid ""
17468
18402
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
17469
18403
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
17470
18404
msgstr ""
 
18405
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
 
18406
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
 
18407
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
 
18408
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
 
18409
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
 
18410
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
17471
18411
 
17472
18412
#: C/sound-nosound.page:37(section/title)
17473
18413
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
17513
18453
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
17514
18454
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
17515
18455
msgstr ""
 
18456
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
18457
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
17516
18458
 
17517
18459
#: C/sound-nosound.page:67(item/p)
17518
18460
msgid ""
17520
18462
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
17521
18463
"to the channel corresponding to that speaker."
17522
18464
msgstr ""
 
18465
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
18466
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
18467
"to the channel corresponding to that speaker."
17523
18468
 
17524
18469
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
17525
18470
msgid ""
17601
18546
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
17602
18547
"quality."
17603
18548
msgstr ""
 
18549
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
18550
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
18551
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
18552
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
18553
"quality."
17604
18554
 
17605
18555
#: C/sound-usemic.page:27(page/p)
17606
18556
msgid ""
17611
18561
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
17612
18562
"default input device."
17613
18563
msgstr ""
 
18564
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
18565
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
18566
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
18567
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
18568
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
18569
"default input device."
17614
18570
 
17615
18571
#: C/sound-usemic.page:34(page/p)
17616
18572
msgid ""
17630
18586
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
17631
18587
"<gui>Sound Settings</gui>."
17632
18588
msgstr ""
 
18589
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
18590
"<gui>Sound Settings</gui>."
17633
18591
 
17634
18592
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
17635
18593
msgid ""
17674
18632
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
17675
18633
"channel corresponding to that speaker."
17676
18634
msgstr ""
 
18635
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
 
18636
"uses multiple TRS jacks, which are often colour-coded. If you are unsure "
 
18637
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
 
18638
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
18639
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
18640
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
18641
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
18642
"channel corresponding to that speaker."
17677
18643
 
17678
18644
#: C/sound-usespeakers.page:41(page/p)
17679
18645
msgid ""
17709
18675
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
17710
18676
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
17711
18677
msgstr ""
 
18678
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
18679
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
18680
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
17712
18681
 
17713
18682
#: C/sound-volume.page:29(page/p)
17714
18683
msgid ""
17717
18686
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
17718
18687
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
17719
18688
msgstr ""
 
18689
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
18690
"like stylised speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
18691
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
18692
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
17720
18693
 
17721
18694
#: C/sound-volume.page:34(page/p)
17722
18695
msgid ""
17749
18722
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
17750
18723
"the volume of the application there."
17751
18724
msgstr ""
 
18725
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
18726
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
18727
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
18728
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
18729
"the volume of the application there."
17752
18730
 
17753
18731
#: C/sound-volume.page:48(section/p)
17754
18732
msgid ""
17917
18895
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
17918
18896
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
17919
18897
msgstr ""
 
18898
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 
18899
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
 
18900
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
 
18901
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
17920
18902
 
17921
18903
#: C/tips-specialchars.page:113(section/title)
17922
18904
msgid "Input methods"
17923
 
msgstr ""
 
18905
msgstr "Input methods"
17924
18906
 
17925
18907
#: C/tips-specialchars.page:114(section/p)
17926
18908
msgid ""
17929
18911
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
17930
18912
"characters using a Latin keyboard."
17931
18913
msgstr ""
 
18914
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
18915
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
18916
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
18917
"characters using a Latin keyboard."
17932
18918
 
17933
18919
#: C/tips-specialchars.page:119(section/p)
17934
18920
msgid ""
17937
18923
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
17938
18924
"to see how to use them."
17939
18925
msgstr ""
 
18926
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
18927
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
18928
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
18929
"to see how to use them."
17940
18930
 
17941
18931
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17942
18932
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18018
19008
 
18019
19009
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
18020
19010
msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
18021
 
msgstr ""
 
19011
msgstr "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
18022
19012
 
18023
19013
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
18024
19014
msgid ""
18027
19017
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
18028
19018
"menus you will see are:"
18029
19019
msgstr ""
 
19020
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
19021
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
19022
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
19023
"menus you will see are:"
18030
19024
 
18031
19025
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
18032
19026
msgid ""
18059
19053
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
18060
19054
"battery isn't detected."
18061
19055
msgstr ""
 
19056
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
19057
"battery isn't detected."
18062
19058
 
18063
19059
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
18064
19060
msgid ""
18075
19071
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
18076
19072
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
18077
19073
msgstr ""
 
19074
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
19075
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
18078
19076
 
18079
19077
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
18080
19078
msgid ""
18107
19105
msgid ""
18108
19106
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
18109
19107
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
18110
 
"<app>Banshee</app>."
 
19108
"<app>Rhythmbox</app>."
18111
19109
msgstr ""
18112
19110
 
18113
19111
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
18174
19172
msgctxt "_"
18175
19173
msgid ""
18176
19174
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
18177
 
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
19175
"md5='691ca724747fde991e1047d2d08cb77a'"
18178
19176
msgstr ""
18179
19177
 
18180
19178
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
18181
19179
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
18182
 
msgstr ""
 
19180
msgstr "Find apps, files, music, and more with the dash"
18183
19181
 
18184
19182
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
18185
19183
msgid "Unity Search"
18192
19190
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
18193
19191
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
18194
19192
msgstr ""
 
19193
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
19194
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
19195
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
19196
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
18195
19197
 
18196
19198
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
18197
19199
msgid ""
18206
19208
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
18207
19209
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
18208
19210
msgstr ""
 
19211
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
19212
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
19213
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
18209
19214
 
18210
19215
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
18211
19216
msgid "Find applications and files using the search bar"
18255
19260
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
18256
19261
"results from other lenses."
18257
19262
msgstr ""
 
19263
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
 
19264
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
 
19265
"results from other lenses."
18258
19266
 
18259
19267
#: C/unity-dash-intro.page:73(section/p)
18260
19268
msgid ""
18283
19291
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
18284
19292
"the Internet."
18285
19293
msgstr ""
 
19294
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
 
19295
"the Internet."
18286
19296
 
18287
19297
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
18288
19298
msgid ""
18294
19304
 
18295
19305
#: C/unity-hud-intro.page:9(info/desc)
18296
19306
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
18297
 
msgstr ""
 
19307
msgstr "Use the HUD to search menus of the apps you use."
18298
19308
 
18299
19309
#: C/unity-hud-intro.page:20(page/title)
18300
19310
msgid "What is the HUD?"
18301
 
msgstr ""
 
19311
msgstr "What is the HUD?"
18302
19312
 
18303
19313
#: C/unity-hud-intro.page:22(page/p)
18304
19314
msgid ""
18305
19315
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
18306
 
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
19316
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04 "
 
19317
"LTS."
18307
19318
msgstr ""
18308
19319
 
18309
19320
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
18313
19324
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
18314
19325
"might not remember how to find it in the menus."
18315
19326
msgstr ""
 
19327
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
19328
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
19329
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
19330
"might not remember how to find it in the menus."
18316
19331
 
18317
19332
#: C/unity-hud-intro.page:29(page/p)
18318
19333
msgid ""
18320
19335
"complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
18321
19336
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
18322
19337
msgstr ""
 
19338
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
19339
"complicated hierarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
19340
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
18323
19341
 
18324
19342
#: C/unity-hud-intro.page:34(section/title)
18325
19343
msgid "Use the HUD"
18326
 
msgstr ""
 
19344
msgstr "Use the HUD"
18327
19345
 
18328
19346
#: C/unity-hud-intro.page:36(section/p)
18329
19347
msgid "It's easy to try the HUD:"
18330
 
msgstr ""
 
19348
msgstr "It's easy to try the HUD:"
18331
19349
 
18332
19350
#: C/unity-hud-intro.page:40(item/p)
18333
19351
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
18334
 
msgstr ""
 
19352
msgstr "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
18335
19353
 
18336
19354
#: C/unity-hud-intro.page:43(item/p)
18337
19355
msgid "Start typing."
18338
 
msgstr ""
 
19356
msgstr "Start typing."
18339
19357
 
18340
19358
#: C/unity-hud-intro.page:46(item/p)
18341
19359
msgid ""
18343
19361
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
18344
19362
"search result."
18345
19363
msgstr ""
 
19364
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
19365
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
 
19366
"search result."
18346
19367
 
18347
19368
#: C/unity-hud-intro.page:50(item/p)
18348
19369
msgid ""
18350
19371
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
18351
19372
"close the HUD."
18352
19373
msgstr ""
 
19374
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
 
19375
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
19376
"close the HUD."
18353
19377
 
18354
19378
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
18355
19379
msgid ""
18356
19380
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
18357
19381
"be even more useful the more you use it."
18358
19382
msgstr ""
 
19383
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
19384
"be even more useful the more you use it."
18359
19385
 
18360
19386
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18361
19387
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18365
19391
msgctxt "_"
18366
19392
msgid ""
18367
19393
"external ref='figures/unity-overview.png' "
18368
 
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
19394
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
18369
19395
msgstr ""
18370
19396
 
18371
19397
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18376
19402
msgctxt "_"
18377
19403
msgid ""
18378
19404
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
18379
 
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
19405
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
18380
19406
msgstr ""
18381
19407
 
18382
19408
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18386
19412
#: C/unity-introduction.page:69(media)
18387
19413
msgctxt "_"
18388
19414
msgid ""
18389
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
19415
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='aed0601af3aed76e28c3ccc69e517b25'"
18390
19416
msgstr ""
18391
19417
 
18392
19418
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
18394
19420
msgstr ""
18395
19421
 
18396
19422
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
18397
 
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
18398
 
msgstr "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
19423
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04 LTS"
 
19424
msgstr ""
18399
19425
 
18400
19426
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
18401
19427
msgid ""
18402
 
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
19428
"Ubuntu 12.04 LTS features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
18403
19429
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
18404
19430
"work, and help you get things done."
18405
19431
msgstr ""
18406
 
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely re-imagined user "
18407
 
"interface. Unity is designed to minimise distractions, give you more room to "
18408
 
"work, and help you get things done."
18409
19432
 
18410
19433
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
18411
19434
msgid ""
18435
19458
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
18436
19459
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
18437
19460
msgstr ""
 
19461
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
19462
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
18438
19463
 
18439
19464
#: C/unity-introduction.page:56(item/p)
18440
19465
msgid ""
18441
19466
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
18442
19467
msgstr ""
 
19468
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
18443
19469
 
18444
19470
#: C/unity-introduction.page:62(section/title)
18445
19471
msgid "The Dash"
18491
19517
 
18492
19518
#: C/unity-introduction.page:84(item/p)
18493
19519
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
18494
 
msgstr ""
 
19520
msgstr "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
18495
19521
 
18496
19522
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
18497
19523
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
18498
 
msgstr ""
 
19524
msgstr "Make the icons in the launcher larger or smaller."
18499
19525
 
18500
19526
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
18501
19527
msgid "Change the size of icons in the launcher"
18507
19533
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
18508
19534
"easier to click."
18509
19535
msgstr ""
 
19536
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
19537
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
19538
"easier to click."
18510
19539
 
18511
19540
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(item/p)
18512
19541
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
18513
 
msgstr ""
 
19542
msgstr "Click <gui>Appearance</gui>."
18514
19543
 
18515
19544
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
18516
19545
msgid ""
18530
19559
msgctxt "_"
18531
19560
msgid ""
18532
19561
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
18533
 
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
19562
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
18534
19563
msgstr ""
18535
19564
 
18536
19565
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
18537
19566
msgid "Use the launcher to start applications"
18538
 
msgstr ""
 
19567
msgstr "Use the launcher to start applications"
18539
19568
 
18540
19569
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
18541
19570
msgid "Launcher icons"
18548
19577
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
18549
19578
"applications, workspaces, removable devices and the trash."
18550
19579
msgstr ""
 
19580
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
19581
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
19582
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
19583
"applications, workspaces, removable devices and the rubbish bin."
18551
19584
 
18552
19585
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
18553
19586
msgid ""
18555
19588
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
18556
19589
"you to use."
18557
19590
msgstr ""
 
19591
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
19592
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
19593
"you to use."
18558
19594
 
18559
19595
#: C/unity-launcher-intro.page:30(page/p)
18560
19596
msgid ""
18561
19597
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
18562
19598
"below."
18563
19599
msgstr ""
 
19600
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
19601
"below."
18564
19602
 
18565
19603
#: C/unity-launcher-intro.page:46(section/title)
18566
19604
msgid "Customize the launcher"
18567
 
msgstr ""
 
19605
msgstr "Customise the launcher"
18568
19606
 
18569
19607
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9(info/desc)
18570
19608
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
18571
 
msgstr ""
 
19609
msgstr "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
18572
19610
 
18573
19611
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19(page/title)
18574
19612
msgid "What are overlay scrollbars?"
18575
 
msgstr ""
 
19613
msgstr "What are overlay scrollbars?"
18576
19614
 
18577
19615
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27(page/p)
18578
19616
msgid ""
18581
19619
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
18582
19620
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
18583
19621
msgstr ""
 
19622
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screenspace "
 
19623
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
19624
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
19625
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
18584
19626
 
18585
19627
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32(page/p)
18586
19628
msgid ""
18587
19629
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
18588
19630
msgstr ""
 
19631
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
18589
19632
 
18590
19633
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35(section/title)
18591
19634
msgid "Use the scrollbars"
18592
 
msgstr ""
 
19635
msgstr "Use the scrollbars"
18593
19636
 
18594
19637
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37(section/p)
18595
19638
msgid ""
18598
19641
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
18599
19642
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
18600
19643
msgstr ""
 
19644
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
19645
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
19646
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
19647
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
18601
19648
 
18602
19649
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41(section/p)
18603
19650
msgid ""
18604
19651
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
18605
19652
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
18606
19653
msgstr ""
 
19654
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
19655
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
18607
19656
 
18608
19657
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44(list/title)
18609
19658
msgid "Ways to use the scrollbars:"
18610
 
msgstr ""
 
19659
msgstr "Ways to use the scrollbars:"
18611
19660
 
18612
19661
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45(item/p)
18613
19662
msgid ""
18614
19663
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
18615
19664
"Click the bottom half to scroll one page down."
18616
19665
msgstr ""
 
19666
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
19667
"Click the bottom half to scroll one page down."
18617
19668
 
18618
19669
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48(item/p)
18619
19670
msgid ""
18620
19671
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
18621
19672
"exactly where you want it."
18622
19673
msgstr ""
 
19674
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
19675
"exactly where you want it."
18623
19676
 
18624
19677
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51(item/p)
18625
19678
msgid ""
18627
19680
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
18628
19681
"is especially useful in long documents."
18629
19682
msgstr ""
 
19683
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
19684
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
19685
"is especially useful in long documents."
18630
19686
 
18631
19687
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59(section/title)
18632
19688
msgid "Disable the scrollbars"
18633
 
msgstr ""
 
19689
msgstr "Disable the scrollbars"
18634
19690
 
18635
19691
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61(section/p)
18636
19692
msgid ""
18637
19693
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
18638
19694
msgstr ""
 
19695
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
18639
19696
 
18640
19697
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67(item/p)
18641
19698
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
18642
 
msgstr ""
 
19699
msgstr "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
18643
19700
 
18644
19701
#: C/unity-scrollbars-intro.page:70(item/p)
18645
19702
msgid ""
18646
19703
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
18647
19704
"take effect."
18648
19705
msgstr ""
 
19706
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
19707
"take effect."
18649
19708
 
18650
19709
#: C/unity-scrollbars-intro.page:74(section/p)
18651
19710
msgid ""
18652
19711
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
18653
19712
"command:"
18654
19713
msgstr ""
 
19714
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
19715
"command:"
18655
19716
 
18656
19717
#: C/unity-scrollbars-intro.page:80(note/p)
18657
19718
msgid ""
18658
19719
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
18659
19720
"also disable the overlay scrollbars."
18660
19721
msgstr ""
 
19722
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
19723
"also disable the overlay scrollbars."
18661
19724
 
18662
19725
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
18663
19726
msgctxt "link:trail"
18915
19978
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
18916
19979
"also protected."
18917
19980
msgstr ""
 
19981
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
19982
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
19983
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
19984
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
 
19985
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
 
19986
"also protected."
18918
19987
 
18919
19988
#: C/user-admin-explain.page:30(page/p)
18920
19989
msgid ""
18934
20003
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
18935
20004
"be taken away again."
18936
20005
msgstr ""
 
20006
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
20007
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
20008
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
20009
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
20010
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
20011
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
20012
"be taken away again."
18937
20013
 
18938
20014
#: C/user-admin-explain.page:43(page/p)
18939
20015
msgid ""
18944
20020
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
18945
20021
"important file and break something."
18946
20022
msgstr ""
 
20023
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
20024
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
20025
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
20026
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
20027
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
 
20028
"important file and break something."
18947
20029
 
18948
20030
#: C/user-admin-explain.page:50(page/p)
18949
20031
msgid ""
18950
20032
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
18951
20033
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
18952
20034
msgstr ""
 
20035
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
20036
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
18953
20037
 
18954
20038
#: C/user-admin-explain.page:54(note/title)
18955
20039
msgid "What does \"super user\" mean?"
19392
20476
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
19393
20477
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
19394
20478
msgstr ""
 
20479
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
 
20480
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
19395
20481
 
19396
20482
#: C/user-forgottenpassword.page:195(item/p)
19397
20483
msgid ""
19402
20488
 
19403
20489
#: C/user-forgottenpassword.page:214(section/title)
19404
20490
msgid "Get rid of the keyring"
19405
 
msgstr ""
 
20491
msgstr "Get rid of the keyring"
19406
20492
 
19407
20493
#: C/user-forgottenpassword.page:216(note/p)
19408
20494
msgid ""
19413
20499
 
19414
20500
#: C/user-forgottenpassword.page:221(item/p)
19415
20501
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
19416
 
msgstr ""
 
20502
msgstr "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
19417
20503
 
19418
20504
#: C/user-forgottenpassword.page:224(item/p)
19419
20505
msgid ""
19566
20652
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
19567
20653
"different <em>region</em>."
19568
20654
msgstr ""
 
20655
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
20656
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
20657
"different <em>region</em>."
19569
20658
 
19570
20659
#: C/video-dvd.page:29(section/title)
19571
20660
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
19579
20668
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
19580
20669
"them for you."
19581
20670
msgstr ""
 
20671
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
20672
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
20673
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
20674
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
20675
"them for you."
19582
20676
 
19583
20677
#: C/video-dvd.page:35(section/p)
19584
20678
msgid ""
19587
20681
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
19588
20682
"handle the copy protection."
19589
20683
msgstr ""
 
20684
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
20685
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
20686
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
20687
"handle the copy protection."
19590
20688
 
19591
20689
#: C/video-dvd.page:41(section/title)
19592
20690
msgid "Checking the DVD region"
19600
20698
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
19601
20699
"will only be allowed to play DVDs from North America."
19602
20700
msgstr ""
 
20701
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
20702
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
20703
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
20704
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
 
20705
"will only be allowed to play DVDs from North America."
19603
20706
 
19604
20707
#: C/video-dvd.page:48(section/p)
19605
20708
msgid ""
19608
20711
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
19609
20712
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
19610
20713
msgstr ""
 
20714
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
20715
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
20716
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
20717
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
19611
20718
 
19612
20719
#: C/video-dvd-restricted.page:9(info/desc)
19613
20720
msgid ""
19767
20874
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
19768
20875
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
19769
20876
msgstr ""
 
20877
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
20878
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
19770
20879
 
19771
20880
#: C/windows-key.page:17(page/title)
19772
20881
msgid "What is the \"Super\" key?"
19773
 
msgstr ""
 
20882
msgstr "What is the \"Super\" key?"
19774
20883
 
19775
20884
#: C/windows-key.page:19(page/p)
19776
20885
msgid ""
19778
20887
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
19779
20888
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
19780
20889
msgstr ""
 
20890
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
20891
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
20892
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
19781
20893
 
19782
20894
#: C/windows-key.page:24(note/p)
19783
20895
msgid ""
19784
20896
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
19785
20897
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
19786
20898
msgstr ""
 
20899
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
20900
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
19787
20901
 
19788
20902
#: C/windows-key.page:28(page/p)
19789
20903
msgid ""
19792
20906
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
19793
20907
"release the Super key."
19794
20908
msgstr ""
 
20909
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
20910
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
20911
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
20912
"release the Super key."
19795
20913
 
19796
20914
#: C/windows-key.page:32(page/p)
19797
20915
msgid ""
19799
20917
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
19800
20918
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
19801
20919
msgstr ""
 
20920
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20921
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20922
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
19802
20923
 
19803
20924
#~ msgid "What is the \"meta\" key?"
19804
20925
#~ msgstr "What is the \"meta\" key?"
19910
21031
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
19911
21032
 
19912
21033
#~ msgid ""
 
21034
#~ "When the Software Center launches, click "
 
21035
#~ "<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
21036
#~ msgstr ""
 
21037
#~ "When the Software Centre launches, click "
 
21038
#~ "<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
21039
 
 
21040
#~ msgid ""
19913
21041
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
19914
21042
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
19915
21043
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
20011
21139
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
20012
21140
#~ msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
20013
21141
 
 
21142
#~ msgctxt "_"
 
21143
#~ msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
21144
#~ msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
21145
 
20014
21146
#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
20015
21147
#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
20016
21148
 
20193
21325
#~ "more uses for the <em>Meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
20194
21326
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
20195
21327
 
20196
 
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
20197
 
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
20198
 
 
20199
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
20200
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
20201
 
 
20202
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
20203
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
20204
 
 
20205
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
20206
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
20207
 
 
20208
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"
20209
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"
 
21328
#~ msgid ""
 
21329
#~ "Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
21330
#~ "interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
 
21331
#~ "work, and help you get things done."
 
21332
#~ msgstr ""
 
21333
#~ "Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely re-imagined user "
 
21334
#~ "interface. Unity is designed to minimise distractions, give you more room to "
 
21335
#~ "work, and help you get things done."
 
21336
 
 
21337
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
21338
#~ msgstr "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
21339
 
 
21340
#~ msgctxt "_"
 
21341
#~ msgid ""
 
21342
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
21343
#~ msgstr ""
 
21344
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
21345
 
 
21346
#~ msgid ""
 
21347
#~ "Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
21348
#~ "work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
21349
#~ "you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
21350
#~ "computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
21351
#~ "12.04."
 
21352
#~ msgstr ""
 
21353
#~ "Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
21354
#~ "work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
21355
#~ "you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
21356
#~ "computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
21357
#~ "12.04."
 
21358
 
 
21359
#~ msgid ""
 
21360
#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
21361
#~ "paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
21362
#~ msgstr ""
 
21363
#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
21364
#~ "paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
21365
 
 
21366
#~ msgid ""
 
21367
#~ "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
21368
#~ "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
21369
#~ "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
21370
#~ "xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
21371
#~ msgstr ""
 
21372
#~ "To restore a window to its unmaximised size, drag it away from the edges of "
 
21373
#~ "the screen. If the window is fully maximised, you can double-click the "
 
21374
#~ "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
21375
#~ "xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
21376
 
 
21377
#~ msgid ""
 
21378
#~ "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
21379
#~ "screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
21380
#~ "keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
21381
#~ "press <key>↑</key>."
 
21382
#~ msgstr ""
 
21383
#~ "To maximise a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
21384
#~ "screen, or just double-click the titlebar. To maximise a window using the "
 
21385
#~ "keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
21386
#~ "press <key>↑</key>."
 
21387
 
 
21388
#~ msgid ""
 
21389
#~ "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
21390
#~ "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
21391
#~ "the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
21392
#~ "and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
21393
#~ msgstr ""
 
21394
#~ "To maximise a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
21395
#~ "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
21396
#~ "the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
21397
#~ "and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
21398
 
 
21399
#~ msgid ""
 
21400
#~ "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
21401
#~ "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
21402
#~ msgstr ""
 
21403
#~ "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
21404
#~ "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximise."
 
21405
 
 
21406
#~ msgid ""
 
21407
#~ "The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
21408
#~ "alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
21409
#~ msgstr ""
 
21410
#~ "The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
21411
#~ "alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
21412
 
 
21413
#~ msgctxt "_"
 
21414
#~ msgid ""
 
21415
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
21416
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
21417
#~ msgstr ""
 
21418
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
21419
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
21420
 
 
21421
#~ msgctxt "_"
 
21422
#~ msgid ""
 
21423
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
21424
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
21425
#~ msgstr ""
 
21426
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
21427
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
21428
 
 
21429
#~ msgctxt "_"
 
21430
#~ msgid ""
 
21431
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
 
21432
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
21433
#~ msgstr ""
 
21434
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
 
21435
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
21436
 
 
21437
#~ msgctxt "_"
 
21438
#~ msgid ""
 
21439
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
21440
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
21441
#~ msgstr ""
 
21442
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
21443
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
21444
 
 
21445
#~ msgctxt "_"
 
21446
#~ msgid ""
 
21447
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
21448
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
21449
#~ msgstr ""
 
21450
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
21451
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
21452
 
 
21453
#~ msgctxt "_"
 
21454
#~ msgid ""
 
21455
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
21456
#~ msgstr ""
 
21457
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
21458
 
 
21459
#~ msgctxt "_"
 
21460
#~ msgid ""
 
21461
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
21462
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
21463
#~ msgstr ""
 
21464
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
21465
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"