~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/ubuntu-docs/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/sl/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2012-05-07 20:57:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120507205702-gy8hqfqxurw5jfvj
Tags: 12.10.1
No-change upload from precise, bump version number only

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Ubuntu gnome help\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:38+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 00:34-0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 16:55+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian GNOME translation team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 05:11+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 17:33+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22
22
"Language: \n"
23
23
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
28
28
msgid "translator-credits"
29
29
msgstr ""
30
30
"Launchpad Contributions:\n"
 
31
"  Andrej Mernik https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
31
32
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
32
33
"  Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
33
34
"  Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n"
34
 
"  R33D3M33R https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
35
35
"  Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n"
36
36
"  tr43nd https://launchpad.net/~tr43nd"
37
37
 
1221
1221
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1222
1222
msgid ""
1223
1223
"When the Software Center launches, click "
1224
 
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1224
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1225
1225
msgstr ""
1226
 
"Ko se Programsko središče zažene, kliknite "
1227
 
"<guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Programski viri</gui></guiseq>."
 
1226
"Ko je Programsko središče zažene, kliknite <gui>Uredi</gui><gui>Programski "
 
1227
"viri</gui></guiseq>"
1228
1228
 
1229
1229
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
1230
1230
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
1865
1865
msgstr ""
1866
1866
"Nastavitve pomembnih delov sistema niso shranjene v Domači mapi. Obstajajo "
1867
1867
"številna mesta, kjer so lahko shranjena, vendar jih je večina shranjena v "
1868
 
"mapi <file>/etc</file>. V splošnem vam varnostne kopije teh datotek na "
 
1868
"mapi <file>/etc</fil>. V splošnem vam varnostne kopije teh datotek na "
1869
1869
"domačem računalniku ni treba ustvariti. Če imate strežnik, je pametno "
1870
1870
"ustvariti varnostno kopijo datotek za storitve, ki jih strežnik poganja."
1871
1871
 
2947
2947
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2948
2948
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
2949
2949
msgctxt "_"
2950
 
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2951
 
msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
2950
msgid ""
 
2951
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
2952
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 
2953
msgstr ""
 
2954
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
2955
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
2952
2956
 
2953
2957
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
2954
2958
msgid ""
5832
5836
#: C/files.page:31(media)
5833
5837
msgctxt "_"
5834
5838
msgid ""
5835
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
5839
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
5836
5840
msgstr ""
5837
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
5841
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
5838
5842
 
5839
5843
#: C/files.page:14(info/title)
5840
5844
msgctxt "link:trail"
11107
11111
"making video calls with <app>Empathy</app>."
11108
11112
msgstr ""
11109
11113
"Lahko opravljate video klice iz Ubuntuja, brez da bi namestili dodaten "
11110
 
"program, z uporabo programa <app>Empathy</app> prek <em>Google Talk</em>, "
 
11114
"program, z uporabo programa <app>Empathy</app> prek em>Google Talk</em>, "
11111
11115
"<em>MSN </em>, <em>Jabber </em> in <em>SIP</em> omrežij. Poglejte  <link "
11112
11116
"href=\"help:empathy/audio-video\">priročnik Empathy</link> za pomoč pri "
11113
11117
"uporabi video klicev s programom <app>Empathy</app>"
15148
15152
"to zgodi, ker njihove strojne opreme operacijski sistem ne podpira popolnoma "
15149
15153
"(na primer gonilniki Linux so nepopolni). V tem primeru boste morda "
15150
15154
"ugotovili, da svojega računalnika po zaprtju pokrova ne morete povrniti iz "
15151
 
"stanja pripravljenosti. Poskusite lahko <link xref=\"power-suspendfail\"> "
15152
 
"popraviti težavo s stanjem pripravljenosti</link> ali pa računalniku "
 
15155
"stanja pripravljenosti. Poskusite lahko <link xref=\\\"power-suspendfail\\"
 
15156
"\">popraviti težavo s stanjem pripravljenosti</link> ali pa računalniku "
15153
15157
"preprečite poizkus prehoda v stanje pripravljenosti ob zaprtju pokrova."
15154
15158
 
15155
15159
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
15269
15273
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
15270
15274
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
15271
15275
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
15272
 
"12.04."
 
15276
"12.04 LTS."
15273
15277
msgstr ""
15274
 
"Na žalost mirovanje v Ubuntuju pogosto <link xref=\"power-suspendfail\">ne "
15275
 
"deluje</link>. To lahko vodi do izgube vaših podatkov, če ste pričakovali, "
15276
 
"da bodo dokumenti ter programi ob ponovnem vklopu računalnika ponovno "
15277
 
"odprti. Zato je mirovanje v Ubuntuju 12.04 privzeto onemogočeno."
 
15278
"Na žalost včasih v Ubuntuju prehod v mirovanje <link xref=\"power-"
 
15279
"suspendfail\">ne deluje</link>, kar lahko povzroči izgubo podatkov, če "
 
15280
"pričakujete, da se bodo ob ponovnem vklopu vaši dokumenti in programi "
 
15281
"ponovno odprli. Zato je mirovanje v Ubuntuju 12.04 LTS privzeto onemogočeno."
15278
15282
 
15279
15283
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
15280
15284
msgid "Test if hibernate works"
16961
16965
"Sedaj se po pojavilo okno <gui>Shrani zaslonsko sliko</gui>. Izberite kje "
16962
16966
"želite shraniti zaslonsko sliko in kliknite <gui>Shrani</gui>."
16963
16967
 
16964
 
#: C/screen-shot-record.page:51(note/p)
16965
 
msgid ""
16966
 
"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
16967
 
"paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
16968
 
msgstr ""
16969
 
"Zaslonsko sliko lahko za lepljenje povlečete v drug program ali v "
16970
 
"<app>upravljalnik datotek</app> za shranjevanje v mapo."
16971
 
 
16972
16968
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
16973
16969
msgid ""
16974
16970
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
17060
17056
"Zahtevana so <link xref=\"user-admin-explain\">skrbniška dovoljenja</link>. "
17061
17057
"Vnesite svoje geslo ali geslo za zahteveni skrbniški račun."
17062
17058
 
 
17059
#: C/session-formats.page:64(note/p)
 
17060
#: C/session-language.page:72(note/p)
 
17061
msgid ""
 
17062
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
17063
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
17064
msgstr ""
 
17065
"Več pomoči o jezikih in krajevnih oblikah lahko najdete v <link "
 
17066
"href=\"ghelp:language-selector\">Pomoči jezikovne podpore</link>."
 
17067
 
17063
17068
#: C/session-language.page:8(info/desc)
17064
17069
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
17065
17070
msgstr "Preklopite na drug jezik za uporabniški vmesnik in besedilo pomoči."
17139
17144
msgid "Change your language, as described above."
17140
17145
msgstr "Spremenite svoj jezik kot je opisano zgoraj."
17141
17146
 
17142
 
#: C/session-language.page:72(page/p)
17143
 
msgid ""
17144
 
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
17145
 
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
17146
 
msgstr ""
17147
 
"Podrobnejšo razlago o jezikih in področnih oblikah lahko najdete v <link "
17148
 
"href=\"ghelp:language-selector\">Pomoči jezikovne podpore</link>."
17149
 
 
17150
17147
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
17151
17148
msgid ""
17152
17149
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
17353
17350
 
17354
17351
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
17355
17352
msgid ""
17356
 
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
17357
 
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
17353
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
17354
"intro\">launcher</link> for easy access:"
17358
17355
msgstr ""
17359
 
"Za dodajanje programa v <link xref=\"shell-terminology\">zaganjalnik</link> "
17360
 
"za enostaven dostop:"
 
17356
"Za dodajanje programa v <link xref=\"unity-launcher-"
 
17357
"intro\">zaganjalnik</link> za enostaven dostop:"
17361
17358
 
17362
17359
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
17363
17360
msgid ""
17364
 
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
17365
 
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
17361
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
17362
"intro\">dash</link> onto the launcher."
17366
17363
msgstr ""
17367
 
"Ikono programa iz <link xref=\"shell-terminology\">pregledne plošče</link> "
17368
 
"povlecite v zaganjalnik."
 
17364
"Povlecite ikono programa iz <link xref=\"unity-dash-intro\">pregledne "
 
17365
"plošče</link> v zaganjalnik."
17369
17366
 
17370
17367
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
17371
17368
msgid ""
17858
17855
msgid ""
17859
17856
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
17860
17857
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
17861
 
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
17862
 
"press <key>↑</key>."
 
17858
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
17859
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
17863
17860
msgstr ""
17864
 
"Za razpenjanje okna povlecite nazivno vrstico in jo povlecite na vrh zaslona "
17865
 
"ali enostavno dvokliknite na nazivno vrstico. Za razpetje okna s tipkovnico "
17866
 
"držite <link xref=\"windows-key\">tipko windows</link> in pritisnite "
17867
 
"<key>↑</key>."
 
17861
"Za razpenjanje okna zgrabite nazivno vrstico in jo povlecite na vrh zaslona "
 
17862
"ali dvokliknite nanjo. Za razpetje okna s tipkovnico držite tipki "
 
17863
"<key>Ctrl</key> in <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> in "
 
17864
"pritisnite <key>↑</key>."
17868
17865
 
17869
17866
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
17870
17867
msgid ""
17871
17868
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
17872
17869
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
17873
 
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
17874
 
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
17870
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut "
 
17871
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
17872
"<key>↓</key></keyseq>."
17875
17873
msgstr ""
17876
 
"Za obnovitev okna v njegovo nerazpeteo stanje ga povlecite stran z robov "
17877
 
"zaslona. Če je okno polno razpeto, lahko za njegovo obnovitev dvokliknete na "
17878
 
"nazivno vrstico. Uporabite lahko tudi  tipkovno bližnjico <link "
17879
 
"xref=\"windows-key\">tipka windows</link> in <key>↓</key>."
 
17874
"Za obnovitev okna na njegovo predhodno velikost ga povlecite z robov "
 
17875
"zaslona. Če je okno popolnoma razpeto, lahko za obnovitev njegove velikosti "
 
17876
"dvokliknite na nazivno vrstico. Uporabite lahko tudi tipkovno bližnjico "
 
17877
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
17878
"<key>↓</key></keyseq>."
17880
17879
 
17881
17880
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
17882
 
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
 
17881
#: C/shell-windows-tiled.page:40(note/p)
17883
17882
msgid ""
17884
17883
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
17885
17884
msgstr ""
18142
18141
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
18143
18142
msgid ""
18144
18143
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
18145
 
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
18146
 
"open, with a preview."
 
18144
"<em>window switcher</em> appears showing a list of icons for your currently "
 
18145
"running applications."
18147
18146
msgstr ""
18148
 
"Medtem ko držite tipko <key>Alt</key> in pritisnete na <key>Tabulator</key>, "
18149
 
"se bo pojavil <em>preklopnik oken</em>. To pokaže seznam odprtih oken  s "
18150
 
"predogledom."
 
18147
"Ko držite tipko <key>Alt</key> in nato pritisnite <key>Tab</key>, se pojavi "
 
18148
"<em>priklopnik oken</em>, ki pokaže seznam ikon trenutno izvajajočih se "
 
18149
"programov."
18151
18150
 
18152
18151
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
18153
18152
msgid ""
18210
18209
msgid ""
18211
18210
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
18212
18211
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
18213
 
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
18214
 
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
18215
 
msgstr ""
18216
 
"Za razpetje okna na starni zaslona zgrabite nazivno vrstico in jo povlecite "
18217
 
"na levo ali desno stran dokler ni poudarjena polovica zaslona. S tipkovnico "
18218
 
"to storite tako, da pritisnete <link xref=\"windows-key\">tipko "
18219
 
"windows</link> in pritisnete tipko <key>Levo</key> ali <key>Desno</key>."
18220
 
 
18221
 
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
18222
 
msgid ""
18223
 
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
18224
 
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
18225
 
msgstr ""
18226
 
"Za obnovitev okna na izvirno velikost ga povlecite iz strani zaslona ali "
18227
 
"uporabite tipkovno bližnjico, ki ste jo uporabili za razpenjanje."
 
18212
"the keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18213
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
 
18214
"key."
 
18215
msgstr ""
 
18216
"Za razpetje okna na eni od strani zaslona povlecite nazivno vrstico in jo "
 
18217
"povlecite na levo ali desno stran dokler ni poudarjena polovica zaslona. "
 
18218
"Uporabite lahko tudi tipkovnico. Držite <key>Ctrl</key> in <key><link "
 
18219
"xref=\"windows-key\">Super</link></key> in pritisnite tipko <key>Levo</key> "
 
18220
"ali <key>Desno</key>."
18228
18221
 
18229
18222
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
18230
18223
msgid ""
18319
18312
msgctxt "_"
18320
18313
msgid ""
18321
18314
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
18322
 
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
18315
"md5='e123809f256b6b4db3d20f3a0bd8f191'"
18323
18316
msgstr ""
18324
18317
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
18325
 
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
18318
"md5='e123809f256b6b4db3d20f3a0bd8f191'"
18326
18319
 
18327
18320
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
18328
18321
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
18423
18416
msgctxt "_"
18424
18417
msgid ""
18425
18418
"external ref='figures/unity-windows.png' "
18426
 
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
18419
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
18427
18420
msgstr ""
18428
18421
"external ref='figures/unity-windows.png' "
18429
 
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
18422
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
18430
18423
 
18431
18424
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
18432
18425
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
19498
19491
msgid ""
19499
19492
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
19500
19493
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
19501
 
"<app>Banshee</app>."
 
19494
"<app>Rhythmbox</app>."
19502
19495
msgstr ""
19503
 
"Nastavite <link xref=\"sound-volume\">glasnost</link>, nastavite <link "
19504
 
"xref=\"media\">nastavitve</link> zvoka, in nadzirajte predvajalnike "
19505
 
"predstavnosti kot je <app>Banshee</app>."
 
19496
"Nastavite <link xref=\"sound-volume\">glasnost</link>, nastavite zvočne "
 
19497
"<link xref=\"media\">nastavitve</link> in nadzirajte predstavnostne "
 
19498
"predvajalnike kot je <app>Rhythmbox</app>."
19506
19499
 
19507
19500
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
19508
19501
msgid "<em>Clock</em>"
19572
19565
msgctxt "_"
19573
19566
msgid ""
19574
19567
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
19575
 
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
19568
"md5='691ca724747fde991e1047d2d08cb77a'"
19576
19569
msgstr ""
19577
19570
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
19578
 
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
19571
"md5='691ca724747fde991e1047d2d08cb77a'"
19579
19572
 
19580
19573
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
19581
19574
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
19731
19724
#: C/unity-hud-intro.page:22(page/p)
19732
19725
msgid ""
19733
19726
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
19734
 
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
19727
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04 "
 
19728
"LTS."
19735
19729
msgstr ""
19736
 
"<gui>HUD</gui> ali <gui>Iskalni meni</gui> je iskalni nadomestek običajnih "
19737
 
"menijev in nova zmožnost v Ubuntuju 12.04."
 
19730
"<gui>HUD</gui> ali <gui>Iskalna vrstica</gui> je iskalni nadomestek menijev "
 
19731
"in je popolnoma nova zmožnost v Ubuntuju 12.04 LTS."
19738
19732
 
19739
19733
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
19740
19734
msgid ""
19810
19804
msgctxt "_"
19811
19805
msgid ""
19812
19806
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19813
 
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
19807
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
19814
19808
msgstr ""
19815
19809
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19816
 
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
19810
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
19817
19811
 
19818
19812
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19819
19813
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19823
19817
msgctxt "_"
19824
19818
msgid ""
19825
19819
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19826
 
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
19820
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
19827
19821
msgstr ""
19828
19822
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19829
 
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
19823
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
19830
19824
 
19831
19825
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19832
19826
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19835
19829
#: C/unity-introduction.page:69(media)
19836
19830
msgctxt "_"
19837
19831
msgid ""
19838
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
19832
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='aed0601af3aed76e28c3ccc69e517b25'"
19839
19833
msgstr ""
19840
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
19834
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='aed0601af3aed76e28c3ccc69e517b25'"
19841
19835
 
19842
19836
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
19843
19837
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
19844
19838
msgstr "Viden uvod v namizje Unity."
19845
19839
 
19846
19840
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
19847
 
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
19848
 
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju 12.04"
 
19841
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04 LTS"
 
19842
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju 12.04 LTS"
19849
19843
 
19850
19844
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
19851
19845
msgid ""
19852
 
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
19846
"Ubuntu 12.04 LTS features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
19853
19847
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
19854
19848
"work, and help you get things done."
19855
19849
msgstr ""
19856
 
"Ubuntu 12.04 vsebuje <em>Unity</em>, popolnoma na novo zasnovan uporabniški "
19857
 
"vmesnik. Unity je zasnovan za zmanjšanje motenj, da vam zagotovi več "
 
19850
"Ubuntu 12.04 LTS vsebuje <em>Unity</em>, popolnoma na novo zasnovan "
 
19851
"uporabniški vmesnik. Unity je zasnovan za zmanjševanje motenj, nudenje več "
19858
19852
"prostora za delo in vam pomaga narediti stvari."
19859
19853
 
19860
19854
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
19993
19987
msgctxt "_"
19994
19988
msgid ""
19995
19989
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
19996
 
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
19990
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
19997
19991
msgstr ""
19998
19992
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
19999
 
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
19993
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
20000
19994
 
20001
19995
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
20002
19996
msgid "Use the launcher to start applications"
21519
21513
msgstr ""
21520
21514
"Tipka Super vam lahko pomaga pri več kot tem. Za več o uporabah tipke "
21521
21515
"<em>Super</em> si oglejte stran <link xref=\"shell-keyboard-"
21522
 
"shortcuts\">tipkovne bližnjice</link>."
 
21516
"shortcuts\">tipkovne bližnjice</em>."
21523
21517
 
21524
21518
#~ msgid ""
21525
21519
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
21577
21571
#~ "programov. Nekatri meniji indikatorjev, ki jih boste videli, so:"
21578
21572
 
21579
21573
#~ msgid ""
 
21574
#~ "Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
21575
#~ "xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
21576
#~ "<app>Banshee</app>."
 
21577
#~ msgstr ""
 
21578
#~ "Nastavite <link xref=\"sound-volume\">glasnost</link>, nastavite <link "
 
21579
#~ "xref=\"media\">nastavitve</link> zvoka, in nadzirajte predvajalnike "
 
21580
#~ "predstavnosti kot je <app>Banshee</app>."
 
21581
 
 
21582
#~ msgid ""
21580
21583
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
21581
21584
#~ "<gui>System Settings</gui>."
21582
21585
#~ msgstr ""
21583
21586
#~ "Kliknite na ikono na skrajni desni strani <gui>pulta</gui> in izberite "
21584
21587
#~ "<gui>Sistemske nastavitve</gui>."
21585
21588
 
 
21589
#~ msgid ""
 
21590
#~ "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
21591
#~ "<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
21592
#~ "open, with a preview."
 
21593
#~ msgstr ""
 
21594
#~ "Medtem ko držite tipko <key>Alt</key> in pritisnete na <key>Tabulator</key>, "
 
21595
#~ "se bo pojavil <em>preklopnik oken</em>. To pokaže seznam odprtih oken  s "
 
21596
#~ "predogledom."
 
21597
 
21586
21598
#~ msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
21587
21599
#~ msgstr "Pripenjanje priljubljenih programov na zaganjalnik"
21588
21600
 
 
21601
#~ msgid ""
 
21602
#~ "To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
21603
#~ "terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
21604
#~ msgstr ""
 
21605
#~ "Za dodajanje programa v <link xref=\"shell-terminology\">zaganjalnik</link> "
 
21606
#~ "za enostaven dostop:"
 
21607
 
 
21608
#~ msgid ""
 
21609
#~ "Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
21610
#~ "terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
21611
#~ msgstr ""
 
21612
#~ "Ikono programa iz <link xref=\"shell-terminology\">pregledne plošče</link> "
 
21613
#~ "povlecite v zaganjalnik."
 
21614
 
21589
21615
#~ msgid "Disable the sound that plays when you log in."
21590
21616
#~ msgstr "Omogočite zvok, ki se predvaja ob prijavi."
21591
21617
 
21627
21653
#~ msgstr "Odstranite izbiro možnosti <gui>Predvajaj prijavni zvok</gui>."
21628
21654
 
21629
21655
#~ msgid ""
 
21656
#~ "You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
 
21657
#~ "href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
21658
#~ msgstr ""
 
21659
#~ "Podrobnejšo razlago o jezikih in področnih oblikah lahko najdete v <link "
 
21660
#~ "href=\"ghelp:language-selector\">Pomoči jezikovne podpore</link>."
 
21661
 
 
21662
#~ msgid ""
21630
21663
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
21631
21664
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
21632
21665
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
21710
21743
#~ "vsebujejo programe, ki so računalniku škodljivi."
21711
21744
 
21712
21745
#~ msgid ""
 
21746
#~ "When the Software Center launches, click "
 
21747
#~ "<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
21748
#~ msgstr ""
 
21749
#~ "Ko se Programsko središče zažene, kliknite "
 
21750
#~ "<guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Programski viri</gui></guiseq>."
 
21751
 
 
21752
#~ msgid ""
21713
21753
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
21714
21754
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
21715
21755
#~ msgstr ""
21863
21903
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
21864
21904
#~ msgstr "Izberite zavihek <gui>Tipkanje</gui>."
21865
21905
 
 
21906
#~ msgctxt "_"
 
21907
#~ msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
21908
#~ msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
 
21909
 
21866
21910
#~ msgid ""
21867
21911
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
21868
21912
#~ "applications.</link>"
21995
22039
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Naučite se več o oknih in delovnih "
21996
22040
#~ "površinah.</link>"
21997
22041
 
21998
 
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
21999
 
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
22000
 
 
22001
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
22002
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
22003
 
 
22004
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
22005
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
22006
 
 
22007
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
22008
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
22009
 
 
22010
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"
22011
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"
22012
 
 
22013
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>S</key></keyseq>"
22014
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>S</key></keyseq>"
22015
 
 
22016
 
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>W</key></keyseq>"
22017
 
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>W</key></keyseq>"
22018
 
 
22019
 
#~ msgid ""
22020
 
#~ "To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
22021
 
#~ "portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Meta</key> "
22022
 
#~ "key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
22023
 
#~ msgstr ""
22024
 
#~ "Za začetek uporabe <gui>pregledne plošče</gui> kliknite na logotip Ubuntu v "
22025
 
#~ "zgornjem levem delu zaslona ali pritisnite tipko <key xref=\"windows-"
22026
 
#~ "key\">Meta</key>. Za skritje <gui>pregledne plošče</gui> pritisnite "
22027
 
#~ "<key>Esc</key>."
22028
 
 
22029
 
#~ msgid ""
22030
 
#~ "The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
22031
 
#~ "meta key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the meta "
22032
 
#~ "key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
22033
 
#~ "release the meta key."
22034
 
#~ msgstr ""
22035
 
#~ "Tipka meta služi kot posebna možnost v <em>Unity</em> Če pritisnete tipko "
22036
 
#~ "meta, je prikazana Pregledna plošča. Če tipko meta pritisnete <em>in "
22037
 
#~ "držite</em>, se bo prikazalo prekrivno okno številnih bližnjic Unity dokler "
22038
 
#~ "tipke meta ne izpustite."
22039
 
 
22040
 
#~ msgid ""
22041
 
#~ "This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
22042
 
#~ "the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
22043
 
#~ "sometimes called the super key, logo key, or system key."
22044
 
#~ msgstr ""
22045
 
#~ "To tipko lahko običajno najdete spodaj levo na tipkovnici poleg tipke "
22046
 
#~ "<key>Alt</key> in običajno ima ikono okna/kvadratov. Včasih se imenuje tudi "
22047
 
#~ "tipka super, tipka logo ali sistemska tipka."
 
22042
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
22043
#~ msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju 12.04"
 
22044
 
 
22045
#~ msgid ""
 
22046
#~ "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
22047
#~ "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
22048
#~ "the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
22049
#~ "and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
22050
#~ msgstr ""
 
22051
#~ "Za razpetje okna na starni zaslona zgrabite nazivno vrstico in jo povlecite "
 
22052
#~ "na levo ali desno stran dokler ni poudarjena polovica zaslona. S tipkovnico "
 
22053
#~ "to storite tako, da pritisnete <link xref=\"windows-key\">tipko "
 
22054
#~ "windows</link> in pritisnete tipko <key>Levo</key> ali <key>Desno</key>."
 
22055
 
 
22056
#~ msgctxt "_"
 
22057
#~ msgid ""
 
22058
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
22059
#~ msgstr ""
 
22060
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
 
22061
 
 
22062
#~ msgctxt "_"
 
22063
#~ msgid ""
 
22064
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
22065
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
22066
#~ msgstr ""
 
22067
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
22068
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
 
22069
 
 
22070
#~ msgctxt "_"
 
22071
#~ msgid ""
 
22072
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
22073
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
22074
#~ msgstr ""
 
22075
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
22076
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
 
22077
 
 
22078
#~ msgid ""
 
22079
#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
22080
#~ "paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
22081
#~ msgstr ""
 
22082
#~ "Zaslonsko sliko lahko za lepljenje povlečete v drug program ali v "
 
22083
#~ "<app>upravljalnik datotek</app> za shranjevanje v mapo."
 
22084
 
 
22085
#~ msgid ""
 
22086
#~ "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
22087
#~ "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
22088
#~ "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
22089
#~ "xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
22090
#~ msgstr ""
 
22091
#~ "Za obnovitev okna v njegovo nerazpeteo stanje ga povlecite stran z robov "
 
22092
#~ "zaslona. Če je okno polno razpeto, lahko za njegovo obnovitev dvokliknete na "
 
22093
#~ "nazivno vrstico. Uporabite lahko tudi  tipkovno bližnjico <link "
 
22094
#~ "xref=\"windows-key\">tipka windows</link> in <key>↓</key>."
 
22095
 
 
22096
#~ msgid ""
 
22097
#~ "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
22098
#~ "screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
22099
#~ "keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
22100
#~ "press <key>↑</key>."
 
22101
#~ msgstr ""
 
22102
#~ "Za razpenjanje okna povlecite nazivno vrstico in jo povlecite na vrh zaslona "
 
22103
#~ "ali enostavno dvokliknite na nazivno vrstico. Za razpetje okna s tipkovnico "
 
22104
#~ "držite <link xref=\\\"windows-key\\\">tipko windows</link> in pritisnite "
 
22105
#~ "<key>↑</key>."
 
22106
 
 
22107
#~ msgid ""
 
22108
#~ "The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
22109
#~ "alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
22110
#~ msgstr ""
 
22111
#~ "<gui>HUD</gui> ali <gui>Iskalni meni</gui> je iskalni nadomestek običajnih "
 
22112
#~ "menijev in nova zmožnost v Ubuntuju 12.04."
 
22113
 
 
22114
#~ msgctxt "_"
 
22115
#~ msgid ""
 
22116
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
 
22117
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
22118
#~ msgstr ""
 
22119
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
 
22120
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
22121
 
 
22122
#~ msgctxt "_"
 
22123
#~ msgid ""
 
22124
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
22125
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
22126
#~ msgstr ""
 
22127
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
22128
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
 
22129
 
 
22130
#~ msgctxt "_"
 
22131
#~ msgid ""
 
22132
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
22133
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
22134
#~ msgstr ""
 
22135
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
22136
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
22137
 
 
22138
#~ msgctxt "_"
 
22139
#~ msgid ""
 
22140
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
22141
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
22142
#~ msgstr ""
 
22143
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
22144
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
 
22145
 
 
22146
#~ msgctxt "_"
 
22147
#~ msgid ""
 
22148
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
22149
#~ msgstr ""
 
22150
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
 
22151
 
 
22152
#~ msgid ""
 
22153
#~ "Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
22154
#~ "interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
 
22155
#~ "work, and help you get things done."
 
22156
#~ msgstr ""
 
22157
#~ "Ubuntu 12.04 vsebuje <em>Unity</em>, popolnoma na novo zasnovan uporabniški "
 
22158
#~ "vmesnik. Unity je zasnovan za zmanjšanje motenj, da vam zagotovi več "
 
22159
#~ "prostora za delo in vam pomaga narediti stvari."
 
22160
 
 
22161
#~ msgid ""
 
22162
#~ "Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
22163
#~ "work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
22164
#~ "you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
22165
#~ "computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
22166
#~ "12.04."
 
22167
#~ msgstr ""
 
22168
#~ "Na žalost mirovanje v Ubuntuju pogosto <link xref=\"power-suspendfail\">ne "
 
22169
#~ "deluje</link>. To lahko vodi do izgube vaših podatkov, če ste pričakovali, "
 
22170
#~ "da bodo dokumenti ter programi ob ponovnem vklopu računalnika ponovno "
 
22171
#~ "odprti. Zato je mirovanje v Ubuntuju 12.04 privzeto onemogočeno."
 
22172
 
 
22173
#~ msgid ""
 
22174
#~ "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
22175
#~ "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
22176
#~ msgstr ""
 
22177
#~ "Za obnovitev okna na izvirno velikost ga povlecite iz strani zaslona ali "
 
22178
#~ "uporabite tipkovno bližnjico, ki ste jo uporabili za razpenjanje."