~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-de/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukstorage.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 70.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-p1a7e2g3ini1w8vp
Tags: upstream-4.10.0
Import upstream version 4.10.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: nepomukstorage\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 03:18+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 09:38+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 07:07+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
181
181
msgid "Invalid SPARQL query: '%1'"
182
182
msgstr "Ungültige SPARQL-Abfrage: „%1“"
183
183
 
184
 
#: repository.cpp:130
 
184
#: repository.cpp:125
185
185
msgctxt "@info - notification message"
186
186
msgid ""
187
187
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
191
191
"der Daten. Zur Verwendung von Nepomuk müssen Sie das Virtuoso-Soprano-Modul "
192
192
"installieren."
193
193
 
194
 
#: repository.cpp:142
 
194
#: repository.cpp:137
195
195
msgctxt "@info - notification message"
196
196
msgid ""
197
197
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
202
202
"der Daten. Zur Verwendung von Nepomuk müssen Sie den Virtuoso-Server und "
203
203
"ODBC-Treiber installieren."
204
204
 
205
 
#: repository.cpp:271
 
205
#: repository.cpp:262
206
206
#, kde-format
207
207
msgctxt "@info - notification message"
208
208
msgid ""
214
214
"können evtl. vorhandene Daten nicht verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen "
215
215
"wird Nepomuk deaktiviert, bis Sie das Problem manuell behoben haben."
216
216
 
217
 
#: repository.cpp:305
 
217
#: repository.cpp:296
218
218
msgctxt "@info - notification message"
219
219
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
220
220
msgstr ""
221
221
"Nepomuk-Daten werden in das neue Backend-Format umgewandelt. Dies wird eine "
222
222
"Weile dauern."
223
223
 
224
 
#: repository.cpp:318
 
224
#: repository.cpp:309
225
225
msgctxt "@info - notification message"
226
226
msgid ""
227
227
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
231
231
"Aus Sicherheitsgründen wird Nepomuk deaktiviert, bis Sie das Problem manuell "
232
232
"behoben haben."
233
233
 
234
 
#: repository.cpp:332
 
234
#: repository.cpp:323
235
235
msgctxt "@info - notification message"
236
236
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
237
237
msgstr "Die Nepomuk-Daten-Umwandlung für das neue Backend ist abgeschlossen."