~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krunner.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-mlbkpyhdapy6gjst
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: krunner\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:37+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:16+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
97
97
msgid "%1 of %2"
98
98
msgstr "%1 no %2"
99
99
 
 
100
#: krunnerapp.cpp:128 krunnerdialog.cpp:73
 
101
msgid "Run Command"
 
102
msgstr "Darbināt komandu"
 
103
 
 
104
#: krunnerapp.cpp:133
 
105
msgid "Run Command on clipboard contents"
 
106
msgstr "Nodot komandai starpliktuves saturu"
 
107
 
 
108
#: krunnerapp.cpp:139
 
109
msgid "Show System Activity"
 
110
msgstr "Parādīt sistēmas aktivitāti"
 
111
 
 
112
#: krunnerapp.cpp:145
 
113
msgid "Switch User"
 
114
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
 
115
 
 
116
#: krunnerapp.cpp:155
 
117
msgid "Lock Session"
 
118
msgstr "Slēgt sesiju"
 
119
 
 
120
#: krunnerapp.cpp:195
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
 
123
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
 
124
msgstr "Darbināt komandu (tikai runner \"%1\")"
 
125
 
 
126
#: ksystemactivitydialog.cpp:40
 
127
msgid "System Activity"
 
128
msgstr "Sistēmas aktivitāte"
 
129
 
100
130
#: lock/autologout.cc:38
101
131
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
102
132
msgstr "<qt><nobr><b>Automātiska atteikšanās</b></nobr></qt>"
204
234
msgid "Start &New Session"
205
235
msgstr "Sākt &jaunu sesiju"
206
236
 
 
237
#: lock/lockprocess.cc:834
 
238
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
 
239
msgstr "Sesija netiks slēgta, jo tās atslēgšana nebūs iespējama:\n"
 
240
 
 
241
#: lock/lockprocess.cc:838
 
242
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
 
243
msgstr "Neizdodas palaist <i>kcheckpass</i>."
 
244
 
 
245
#: lock/lockprocess.cc:839
 
246
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
 
247
msgstr ""
 
248
"<i>kcheckpass</i> nespēj darboties. Iespējams, tam nav iestatīts SetUID root."
 
249
 
 
250
#: lock/lockprocess.cc:902
 
251
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
 
252
msgstr "Nav konfigurēts neviens atbilstošs sveicēja spraudnis."
 
253
 
207
254
#: lock/main.cc:61
208
255
msgid "KDE Screen Locker"
209
256
msgstr "KDE ekrāna slēdzējs"
236
283
msgid "Fork into the background after starting up"
237
284
msgstr "Pēc startēšanas sazarot fonā"
238
285
 
239
 
#: lock/lockprocess.cc:834
240
 
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
241
 
msgstr "Sesija netiks slēgta, jo tās atslēgšana nebūs iespējama:\n"
242
 
 
243
 
#: lock/lockprocess.cc:838
244
 
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
245
 
msgstr "Neizdodas palaist <i>kcheckpass</i>."
246
 
 
247
 
#: lock/lockprocess.cc:839
248
 
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
249
 
msgstr ""
250
 
"<i>kcheckpass</i> nespēj darboties. Iespējams, tam nav iestatīts SetUID root."
251
 
 
252
 
#: lock/lockprocess.cc:902
253
 
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
254
 
msgstr "Nav konfigurēts neviens atbilstošs sveicēja spraudnis."
255
 
 
256
 
#: ksystemactivitydialog.cpp:40
257
 
msgid "System Activity"
258
 
msgstr "Sistēmas aktivitāte"
259
 
 
260
286
#: main.cpp:38
261
287
msgid "KDE run command interface"
262
288
msgstr "KDE komandu palaišanas saskarne"
277
303
msgid "Author and maintainer"
278
304
msgstr "Autors un uzturētājs"
279
305
 
280
 
#: krunnerapp.cpp:128 krunnerdialog.cpp:73
281
 
msgid "Run Command"
282
 
msgstr "Darbināt komandu"
283
 
 
284
 
#: krunnerapp.cpp:133
285
 
msgid "Run Command on clipboard contents"
286
 
msgstr "Nodot komandai starpliktuves saturu"
287
 
 
288
 
#: krunnerapp.cpp:139
289
 
msgid "Show System Activity"
290
 
msgstr "Parādīt sistēmas aktivitāti"
291
 
 
292
 
#: krunnerapp.cpp:145
293
 
msgid "Switch User"
294
 
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
295
 
 
296
 
#: krunnerapp.cpp:155
297
 
msgid "Lock Session"
298
 
msgstr "Slēgt sesiju"
299
 
 
300
 
#: krunnerapp.cpp:195
301
 
#, kde-format
302
 
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
303
 
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
304
 
msgstr "Darbināt komandu (tikai runner \"%1\")"
305
 
 
306
306
#: rc.cpp:1
307
307
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
308
308
msgid "Your names"