~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomukstorage.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-mlbkpyhdapy6gjst
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:29+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 11:25+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:35+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
15
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
34
34
msgid "New backend"
35
35
msgstr "Jaunā aizmugure"
36
36
 
37
 
#: repository.cpp:111
 
37
#: ontologyloader.cpp:134
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
 
40
msgstr "Neizdevās parsēt failu %1 (%2)"
 
41
 
 
42
#: repository.cpp:120
38
43
msgctxt "@info - notification message"
39
44
msgid ""
40
45
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
44
49
"glabāšanai.Virtuoso Soprano spraudņa instalēšana ir obligāta, lai lietotu "
45
50
"Nepomuk."
46
51
 
47
 
#: repository.cpp:123
 
52
#: repository.cpp:132
48
53
msgctxt "@info - notification message"
49
54
msgid ""
50
55
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
55
60
"glabāšanai.Virtuoso Soprano spraudņa un ODBC draivera instalēšana ir "
56
61
"obligāta, lai lietotu Nepomuk."
57
62
 
58
 
#: repository.cpp:264
 
63
#: repository.cpp:273
59
64
#, kde-format
60
65
msgctxt "@info - notification message"
61
66
msgid ""
67
72
"piekļūt esošajiem datiem. Datu drošības dēļ Nepomuk tiks atslēgts līdz šo "
68
73
"problēmu atrisināsiet."
69
74
 
70
 
#: repository.cpp:298
 
75
#: repository.cpp:307
71
76
msgctxt "@info - notification message"
72
77
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
73
78
msgstr "Konvertē Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri. Tas aizņems kādu brīdi."
74
79
 
75
 
#: repository.cpp:311
 
80
#: repository.cpp:320
76
81
msgctxt "@info - notification message"
77
82
msgid ""
78
83
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
81
86
"Neizdevās konvertēt Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri. Datu drošības dēļ "
82
87
"Nepomuk tiks atslēgts līdz šo problēmu atrisināsiet."
83
88
 
84
 
#: repository.cpp:325
 
89
#: repository.cpp:334
85
90
msgctxt "@info - notification message"
86
91
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
87
92
msgstr "Nepomuk dati veiksmīgi konvertēti uz jauno aizmuguri."
96
101
msgid "Your emails"
97
102
msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv"
98
103
 
99
 
#: ontologyloader.cpp:134
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
102
 
msgstr "Neizdevās parsēt failu %1 (%2)"
103
 
 
104
104
#, fuzzy
105
105
#~| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
106
106
#~ msgid "(c) 2011, Sebastian Trüg"