32
32
"separados por espazos, tales coma \"md0 md1\" ou \"md/1 md/0\" (pódese "
33
33
"omitir o \"/dev/\" do principio)."
37
#: ../mdadm.templates:3001
38
msgid "for internal use - only the long description is needed."
39
msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
43
#: ../mdadm.templates:3001
45
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
46
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
47
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
49
"Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD (RAID), "
50
"hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está ubicado nun "
51
"volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os arrays constituíntes."
55
#: ../mdadm.templates:3001
57
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
58
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
59
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
60
"'all' to simply start all available arrays."
62
"Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
63
"ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
64
"posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. "
65
"Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays dispoñibles."
69
#: ../mdadm.templates:3001
71
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
72
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
73
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
75
"Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de ficheiros "
76
"raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este pode ser o "
77
"caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa de ningún "
78
"array para o inicio."
82
#: ../mdadm.templates:4001
83
msgid "An error occurred: device node does not exist"
84
msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
88
#: ../mdadm.templates:5001
89
msgid "An error occurred: not a block device"
90
msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
94
#: ../mdadm.templates:6001
95
msgid "An error occurred: not an MD array"
96
msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
100
#: ../mdadm.templates:7001
101
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
102
msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
106
#: ../mdadm.templates:8001
37
#: ../mdadm.templates:3001
107
38
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
108
39
msgstr "¿Iniciar os arrays que non figuran en mdadm.conf?"
112
#: ../mdadm.templates:8001
43
#: ../mdadm.templates:3001
114
45
"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
115
46
"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
140
#: ../mdadm.templates:9001
71
#: ../mdadm.templates:4001
141
72
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
142
73
msgstr "¿Quere iniciar os arrays MD automaticamente?"
146
#: ../mdadm.templates:9001
77
#: ../mdadm.templates:4001
148
79
"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
149
80
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
163
#: ../mdadm.templates:10001
94
#: ../mdadm.templates:5001
164
95
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
166
97
"¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?"
170
#: ../mdadm.templates:10001
101
#: ../mdadm.templates:5001
172
103
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
173
104
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
215
#: ../mdadm.templates:11001
146
#: ../mdadm.templates:6001
216
147
msgid "Enabling this option is recommended."
217
148
msgstr "Recoméndase activar esta opción."
221
#: ../mdadm.templates:12001
152
#: ../mdadm.templates:7001
222
153
msgid "Recipient for email notifications:"
223
154
msgstr "Destinatario para os avisos por email:"
227
#: ../mdadm.templates:12001
158
#: ../mdadm.templates:7001
229
160
"Please enter the email address of the user who should get the email "
230
161
"notifications for important MD events."
232
163
"Introduza o enderezo de email do usuario que debe recibir os avisos por "
233
164
"email de eventos importantes de MD."
166
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
167
#~ msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
170
#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
171
#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
172
#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
175
#~ "Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD "
176
#~ "(RAID), hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está "
177
#~ "ubicado nun volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os "
178
#~ "arrays constituíntes."
181
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
182
#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
183
#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
184
#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
186
#~ "Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
187
#~ "ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
188
#~ "posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. "
189
#~ "Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays "
193
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
194
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
195
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
197
#~ "Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de "
198
#~ "ficheiros raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este "
199
#~ "pode ser o caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa "
200
#~ "de ningún array para o inicio."
202
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
203
#~ msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
205
#~ msgid "An error occurred: not a block device"
206
#~ msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
208
#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
209
#~ msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
211
#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
212
#~ msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
236
215
#~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you "
237
216
#~ "intend to continue."