~ubuntu-branches/ubuntu/raring/mdadm/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Tokarev, Sergey B Kirpichev, Michael Tokarev, Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2012-08-25 16:25:37 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120825162537-3zezwh0cezycilrx
Tags: 3.2.5-2
[ Sergey B Kirpichev ]
* Fix mdadm.lintian-overrides
* Fix spelling in binaries, fix lintian warnings
  manpage-has-errors-from-man and hyphen-used-as-minus-sign
* Drop unused debconf templates
* Implement status option for mdadm-raid init.d script
* Fix lintian info's conflicts-with-version: Conflicts -> Breaks

[ Michael Tokarev ]
* fix spelling mistakes in previous changelog entry
* some cleanups for checkarray:
 - change --help printing and shorten/simplify the text
 - make --quiet cumulative and stop documenting --real-quiet
 - do not prduce help in case of incorrect usage, and exit with 1
* fixes for initramfs integration (Closes: #644389, #678262, #685161):
 - check INITRDSTART=none early
 - do not explicitly load raid level modules (modprobe/kmod does this)
 - do not collect needed raid levels (we include all modules anyway)
 - load md_mod explicitly since we need to change global parameter

[ Dmitrijs Ledkovs ]
* Use dh_installinit with --no-restart-on-upgrade, which will start
  arrays, but will not stop them during upgrade. (Closes: 678971)
* Copy local administrator's modified udev rules as well as the system
  one. (Closes: #678973)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mdadm\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:10+0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:45+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
32
32
"separados por espazos, tales coma \"md0 md1\" ou \"md/1 md/0\" (pódese "
33
33
"omitir o \"/dev/\" do principio)."
34
34
 
35
 
#. Type: text
36
 
#. Description
37
 
#: ../mdadm.templates:3001
38
 
msgid "for internal use - only the long description is needed."
39
 
msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
40
 
 
41
 
#. Type: text
42
 
#. Description
43
 
#: ../mdadm.templates:3001
44
 
msgid ""
45
 
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
46
 
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
47
 
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
48
 
msgstr ""
49
 
"Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD (RAID), "
50
 
"hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está ubicado nun "
51
 
"volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os arrays constituíntes."
52
 
 
53
 
#. Type: text
54
 
#. Description
55
 
#: ../mdadm.templates:3001
56
 
msgid ""
57
 
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
58
 
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
59
 
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
60
 
"'all' to simply start all available arrays."
61
 
msgstr ""
62
 
"Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
63
 
"ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
64
 
"posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. "
65
 
"Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays dispoñibles."
66
 
 
67
 
#. Type: text
68
 
#. Description
69
 
#: ../mdadm.templates:3001
70
 
msgid ""
71
 
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
72
 
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
73
 
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
74
 
msgstr ""
75
 
"Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de ficheiros "
76
 
"raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este pode ser o "
77
 
"caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa de ningún "
78
 
"array para o inicio."
79
 
 
80
 
#. Type: text
81
 
#. Description
82
 
#: ../mdadm.templates:4001
83
 
msgid "An error occurred: device node does not exist"
84
 
msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
85
 
 
86
 
#. Type: text
87
 
#. Description
88
 
#: ../mdadm.templates:5001
89
 
msgid "An error occurred: not a block device"
90
 
msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
91
 
 
92
 
#. Type: text
93
 
#. Description
94
 
#: ../mdadm.templates:6001
95
 
msgid "An error occurred: not an MD array"
96
 
msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
97
 
 
98
 
#. Type: text
99
 
#. Description
100
 
#: ../mdadm.templates:7001
101
 
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
102
 
msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
103
 
 
104
35
#. Type: boolean
105
36
#. Description
106
 
#: ../mdadm.templates:8001
 
37
#: ../mdadm.templates:3001
107
38
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
108
39
msgstr "¿Iniciar os arrays que non figuran en mdadm.conf?"
109
40
 
110
41
#. Type: boolean
111
42
#. Description
112
 
#: ../mdadm.templates:8001
 
43
#: ../mdadm.templates:3001
113
44
msgid ""
114
45
"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
115
46
"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
121
52
 
122
53
#. Type: boolean
123
54
#. Description
124
 
#: ../mdadm.templates:8001
 
55
#: ../mdadm.templates:3001
125
56
msgid ""
126
57
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
127
58
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
137
68
 
138
69
#. Type: boolean
139
70
#. Description
140
 
#: ../mdadm.templates:9001
 
71
#: ../mdadm.templates:4001
141
72
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
142
73
msgstr "¿Quere iniciar os arrays MD automaticamente?"
143
74
 
144
75
#. Type: boolean
145
76
#. Description
146
 
#: ../mdadm.templates:9001
 
77
#: ../mdadm.templates:4001
147
78
msgid ""
148
79
"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
149
80
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
160
91
 
161
92
#. Type: boolean
162
93
#. Description
163
 
#: ../mdadm.templates:10001
 
94
#: ../mdadm.templates:5001
164
95
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
165
96
msgstr ""
166
97
"¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?"
167
98
 
168
99
#. Type: boolean
169
100
#. Description
170
 
#: ../mdadm.templates:10001
 
101
#: ../mdadm.templates:5001
171
102
msgid ""
172
103
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
173
104
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
186
117
 
187
118
#. Type: boolean
188
119
#. Description
189
 
#: ../mdadm.templates:10001
 
120
#: ../mdadm.templates:5001
190
121
msgid ""
191
122
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
192
123
"01:06."
196
127
 
197
128
#. Type: boolean
198
129
#. Description
199
 
#: ../mdadm.templates:11001
 
130
#: ../mdadm.templates:6001
200
131
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
201
132
msgstr "¿Quere iniciar o servizo de monitorización de MD?"
202
133
 
203
134
#. Type: boolean
204
135
#. Description
205
 
#: ../mdadm.templates:11001
 
136
#: ../mdadm.templates:6001
206
137
msgid ""
207
138
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
208
139
"important MD events (such as a disk failure)."
212
143
 
213
144
#. Type: boolean
214
145
#. Description
215
 
#: ../mdadm.templates:11001
 
146
#: ../mdadm.templates:6001
216
147
msgid "Enabling this option is recommended."
217
148
msgstr "Recoméndase activar esta opción."
218
149
 
219
150
#. Type: string
220
151
#. Description
221
 
#: ../mdadm.templates:12001
 
152
#: ../mdadm.templates:7001
222
153
msgid "Recipient for email notifications:"
223
154
msgstr "Destinatario para os avisos por email:"
224
155
 
225
156
#. Type: string
226
157
#. Description
227
 
#: ../mdadm.templates:12001
 
158
#: ../mdadm.templates:7001
228
159
msgid ""
229
160
"Please enter the email address of the user who should get the email "
230
161
"notifications for important MD events."
232
163
"Introduza o enderezo de email do usuario que debe recibir os avisos por "
233
164
"email de eventos importantes de MD."
234
165
 
 
166
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
 
167
#~ msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
 
168
 
 
169
#~ msgid ""
 
170
#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
 
171
#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
 
172
#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
 
173
#~ "started."
 
174
#~ msgstr ""
 
175
#~ "Se o sistema de ficheiros raíz do sistema está ubicado nun array MD "
 
176
#~ "(RAID), hai que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se está "
 
177
#~ "ubicado nun volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar os "
 
178
#~ "arrays constituíntes."
 
179
 
 
180
#~ msgid ""
 
181
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
 
182
#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
 
183
#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
 
184
#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
 
185
#~ msgstr ""
 
186
#~ "Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
 
187
#~ "ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
 
188
#~ "posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. "
 
189
#~ "Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays "
 
190
#~ "dispoñibles."
 
191
 
 
192
#~ msgid ""
 
193
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
 
194
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
 
195
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
 
196
#~ msgstr ""
 
197
#~ "Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de "
 
198
#~ "ficheiros raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este "
 
199
#~ "pode ser o caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa "
 
200
#~ "de ningún array para o inicio."
 
201
 
 
202
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
 
203
#~ msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
 
204
 
 
205
#~ msgid "An error occurred: not a block device"
 
206
#~ msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
 
207
 
 
208
#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
 
209
#~ msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
 
210
 
 
211
#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
 
212
#~ msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
 
213
 
235
214
#~ msgid ""
236
215
#~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you "
237
216
#~ "intend to continue."