~ubuntu-branches/ubuntu/raring/remmina/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2012-02-11 17:28:48 UTC
  • mfrom: (1.2.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120211172848-rh3ffi7075qyobuq
Tags: 1.0.0-1
* New upstream release.
  - Compatible with FreeRDP 1.0 (Closes: #658363).
  - Ported to GTK3, this also fixes an incompatibility with
    GTK2 and recent Avahi with GTK3 support, which lead to
    crashes when scanning network services (Closes: #626499).
* debian/patches/libvncserver.patch:
  - Do not use convenience copy of libvncserver.
* debian/patches/g_thread_init.patch:
  - Do not use deprecated g_thread_init function.
* debian/patches/REMMINA_COMMAND_NONE.patch:
  - Removed, obsoleted by GApplication port.
* debian/clean:
  - Remove spurious files created at build-time.
* debian/compat:
  - Bump compatibility level to 9.
* debian/control:
  - Refresh build-dependencies to match new structure.
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
  - Build packages once provided by remmina-plugins.
  - Provide remmina-common package.
  - Provide remmina-plugin-gnome package.
* debian/copyright:
  - Refresh copyright information.
* debian/docs:
  - Documentation is no longer accurate, do not ship it anymore.
* debian/remmina-dev.install:
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
* debian/remmina-plugin-telepathy.install:
  - Adjust location for Remmina.client.
  - Disable D-BUS support for now.
* debian/rules:
  - Compile with -DWITH_APPINDICATOR=OFF.
  - Do not treat plugins as shared libraries.
* debian/watch:
  - Adjust watch file to match new download location.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of eu.po to Basque
2
 
# Basque translation for remmina
3
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
 
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: eu\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:18+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Vic <llyzs@163.com>\n"
15
 
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
"Language: eu\n"
23
 
 
24
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
25
 
msgid "Connect to remote desktops"
26
 
msgstr "Konektatu urruneko mahaigainekin"
27
 
 
28
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
29
 
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
30
 
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
31
 
msgstr "Remmina, urruneko mahaigainen bezeroa"
32
 
 
33
 
#: ../src/remminamain.c:503
34
 
#, c-format
35
 
msgid "Total %i item."
36
 
msgid_plural "Total %i items."
37
 
msgstr[0] "Guztira elementu %i."
38
 
msgstr[1] "Guztira %i elementu."
39
 
 
40
 
#: ../src/remminamain.c:573
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Are you sure to delete '%s'"
43
 
msgstr "Ziur zaude '%s' elementua ezabatzea nahi duzula?"
44
 
 
45
 
#: ../src/remminamain.c:741
46
 
#, c-format
47
 
msgid ""
48
 
"Unable to import:\n"
49
 
"%s"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
53
 
msgid "Import"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../src/remminamain.c:808
57
 
msgid "This protocol does not support exporting."
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: ../src/remminamain.c:919
61
 
msgid "_Connection"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: ../src/remminamain.c:920
65
 
msgid "_Edit"
66
 
msgstr "_Editatu"
67
 
 
68
 
#: ../src/remminamain.c:921
69
 
msgid "_View"
70
 
msgstr "_Ikusi"
71
 
 
72
 
#: ../src/remminamain.c:922
73
 
msgid "_Tools"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../src/remminamain.c:923
77
 
msgid "_Help"
78
 
msgstr "_Laguntza"
79
 
 
80
 
#: ../src/remminamain.c:926
81
 
msgid "Create a new remote desktop file"
82
 
msgstr "Sortu urruneko mahaigain berria"
83
 
 
84
 
#: ../src/remminamain.c:930
85
 
msgid "Open the preferences dialog"
86
 
msgstr "Ireki hobespenen elkarrizketa-koadroa"
87
 
 
88
 
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
89
 
msgid "Plugins"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ../src/remminamain.c:945
93
 
msgid "Homepage"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../src/remminamain.c:949
97
 
msgid "Online Wiki"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../src/remminamain.c:953
101
 
msgid "Debug Window"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: ../src/remminamain.c:965
105
 
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
106
 
msgstr "Ireki konexioa hautatutako urruneko mahaigainarekin"
107
 
 
108
 
#: ../src/remminamain.c:969
109
 
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
110
 
msgstr "Sortu hautatutako urruneko mahaigainaren kopia"
111
 
 
112
 
#: ../src/remminamain.c:973
113
 
msgid "Edit the selected remote desktop file"
114
 
msgstr "Editatu hautatutako urruneko mahaigaina"
115
 
 
116
 
#: ../src/remminamain.c:977
117
 
msgid "Delete the selected remote desktop file"
118
 
msgstr "Ezabatu hautatutako urruneko mahaigaina"
119
 
 
120
 
#: ../src/remminamain.c:980
121
 
msgid "Export"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ../src/remminamain.c:987
125
 
msgid "Toolbar"
126
 
msgstr "Tresna-barra"
127
 
 
128
 
#: ../src/remminamain.c:990
129
 
msgid "Statusbar"
130
 
msgstr "Egoera-barra"
131
 
 
132
 
#: ../src/remminamain.c:993
133
 
msgid "Quick Search"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: ../src/remminamain.c:996
137
 
msgid "Small Toolbar Buttons"
138
 
msgstr "Tresna-barrako botoi txikiak"
139
 
 
140
 
#: ../src/remminamain.c:1002
141
 
msgid "List View"
142
 
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
143
 
 
144
 
#: ../src/remminamain.c:1003
145
 
msgid "Tree View"
146
 
msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
147
 
 
148
 
#. Profile: Name
149
 
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
150
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
151
 
msgid "Name"
152
 
msgstr "Izena"
153
 
 
154
 
#. Profile: Group
155
 
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
156
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
157
 
msgid "Group"
158
 
msgstr "Taldea"
159
 
 
160
 
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
161
 
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
162
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
163
 
msgid "Server"
164
 
msgstr "Zerbitzaria"
165
 
 
166
 
#: ../src/remminafileeditor.c:56
167
 
msgid ""
168
 
"<tt><big>Supported formats\n"
169
 
"* server\n"
170
 
"* server:port\n"
171
 
"* [server]:port</big></tt>"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../src/remminafileeditor.c:63
175
 
msgid ""
176
 
"<tt><big>Supported formats\n"
177
 
"* :port\n"
178
 
"* server\n"
179
 
"* server:port\n"
180
 
"* [server]:port</big></tt>"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../src/remminafileeditor.c:120
184
 
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
185
 
msgstr "Aukeratu urruneko mahaigainaren zerbitzaria"
186
 
 
187
 
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
188
 
msgid "Identity file"
189
 
msgstr "Identitate-fitxategia"
190
 
 
191
 
#: ../src/remminafileeditor.c:365
192
 
#, c-format
193
 
msgid "Browse the network to find a %s server"
194
 
msgstr "Arakatu sarea '%s' zerbitzaria aurkitzeko"
195
 
 
196
 
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
197
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
198
 
msgid "Password"
199
 
msgstr "Pasahitza"
200
 
 
201
 
#: ../src/remminafileeditor.c:428
202
 
msgid "Resolution"
203
 
msgstr "Bereizmena"
204
 
 
205
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
206
 
msgid "Use window size"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
210
 
msgid "Use client resolution"
211
 
msgstr "Erabili bezeroaren bereizmena"
212
 
 
213
 
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
214
 
msgid "Custom"
215
 
msgstr "Pertsonalizatua"
216
 
 
217
 
#: ../src/remminafileeditor.c:626
218
 
msgid "Keyboard mapping"
219
 
msgstr "Teklatuaren mapa"
220
 
 
221
 
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
222
 
msgid "Horizontal scale"
223
 
msgstr "Eskala horizontala"
224
 
 
225
 
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
226
 
msgid "Vertical scale"
227
 
msgstr "Eskala bertikala"
228
 
 
229
 
#: ../src/remminafileeditor.c:746
230
 
msgid "Enable SSH tunnel"
231
 
msgstr "Gaitu SSH tunela"
232
 
 
233
 
#: ../src/remminafileeditor.c:753
234
 
msgid "Tunnel via loopback address"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#. SSH Server group
238
 
#: ../src/remminafileeditor.c:760
239
 
msgid "SSH Server"
240
 
msgstr "SSH zerbitzaria"
241
 
 
242
 
#: ../src/remminafileeditor.c:766
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Same server at port %i"
245
 
msgstr "Zerbitzari berdina %i atakan"
246
 
 
247
 
#: ../src/remminafileeditor.c:820
248
 
msgid "Character set"
249
 
msgstr "Karaktere-jokoa"
250
 
 
251
 
#: ../src/remminafileeditor.c:826
252
 
msgid "Startup program"
253
 
msgstr "Abioko programa"
254
 
 
255
 
#: ../src/remminafileeditor.c:835
256
 
msgid "Startup path"
257
 
msgstr "Abioko bide-izena"
258
 
 
259
 
#. SSH Authentication frame
260
 
#: ../src/remminafileeditor.c:843
261
 
msgid "SSH Authentication"
262
 
msgstr "SSH autentifikazioa"
263
 
 
264
 
#. Entries
265
 
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
266
 
msgid "User name"
267
 
msgstr "Erabiltzaile-izena"
268
 
 
269
 
#: ../src/remminafileeditor.c:857
270
 
msgid "Public key (automatic)"
271
 
msgstr "Gako publikoa (automatikoa)"
272
 
 
273
 
#: ../src/remminafileeditor.c:914
274
 
msgid "Basic"
275
 
msgstr "Oinarrizkoa"
276
 
 
277
 
#: ../src/remminafileeditor.c:921
278
 
msgid "Advanced"
279
 
msgstr "Aurreratua"
280
 
 
281
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
282
 
msgid "Default settings saved."
283
 
msgstr "Ezarpen lehenetsiak gordeta."
284
 
 
285
 
#. Create the editor dialog
286
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
287
 
msgid "Remote Desktop Preference"
288
 
msgstr "Urruneko mahaigainaren hobespenak"
289
 
 
290
 
#. The Set As Default button
291
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
292
 
msgid "Default"
293
 
msgstr "Lehenetsia"
294
 
 
295
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
296
 
msgid "Profile"
297
 
msgstr "Profila"
298
 
 
299
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
300
 
msgid "Quick Connect"
301
 
msgstr "Konexio azkarra"
302
 
 
303
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
304
 
#, c-format
305
 
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#. Profile: Protocol
309
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
310
 
msgid "Protocol"
311
 
msgstr "Protokoloa"
312
 
 
313
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
314
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
315
 
#, c-format
316
 
msgid "File %s not found."
317
 
msgstr "Ez da '%s' fitxategia aurkitu."
318
 
 
319
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
320
 
#, c-format
321
 
msgid ""
322
 
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
323
 
msgstr "Uneko leihoan %i konexio aktibo daude. Ixtea nahi duzu?"
324
 
 
325
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
326
 
msgid "Viewport fullscreen mode"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
330
 
msgid "Scrolled fullscreen mode"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
334
 
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
335
 
msgstr "Aldatu leihoaren tamaina urruneko bereizmenera doitzeko"
336
 
 
337
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
338
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
342
 
msgid "Switch tab pages"
343
 
msgstr "Aldatu fitxak"
344
 
 
345
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
346
 
msgid "Toggle scaled mode"
347
 
msgstr "Txandakatu eskalaren modua"
348
 
 
349
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
350
 
msgid "Grab all keyboard events"
351
 
msgstr "Kapturatu teklatuko gertaera guztiak"
352
 
 
353
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
354
 
msgid "Preferences"
355
 
msgstr "Hobespenak"
356
 
 
357
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
358
 
msgid "Tools"
359
 
msgstr "Tresnak"
360
 
 
361
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
362
 
msgid "Minimize window"
363
 
msgstr "Minimizatu leihoa"
364
 
 
365
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
366
 
msgid "Disconnect"
367
 
msgstr "Deskonektatu"
368
 
 
369
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
370
 
#, c-format
371
 
msgid "Connecting to '%s'..."
372
 
msgstr "'%s'(r)ekin konektatzen..."
373
 
 
374
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
375
 
#, c-format
376
 
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
380
 
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
381
 
msgstr "Ireki Shell segurua terminal berrian..."
382
 
 
383
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
384
 
msgid "Open Secure File Transfer..."
385
 
msgstr "Ireki fitxategi-transferentzia segurua..."
386
 
 
387
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
388
 
#, c-format
389
 
msgid "Connecting to SSH server %s..."
390
 
msgstr "%s SSH zerbitzariarekin konektatzen..."
391
 
 
392
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
393
 
#, c-format
394
 
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
395
 
msgstr "%s(r)ekin konektatzen SSH tunelaren bidez..."
396
 
 
397
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
398
 
#, c-format
399
 
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
403
 
#, c-format
404
 
msgid "Command %s not found on SSH server"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
408
 
#, c-format
409
 
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
413
 
#, c-format
414
 
msgid "Failed to execute command: %s"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
418
 
#, c-format
419
 
msgid "%s password"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
423
 
msgid "SSH password"
424
 
msgstr "SSH pasahitza"
425
 
 
426
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
427
 
msgid "SSH private key passphrase"
428
 
msgstr "SSH gako pribatuaren pasaesaldia"
429
 
 
430
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
431
 
#, c-format
432
 
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
436
 
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../src/remminainitdialog.c:205
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Save %s"
442
 
msgstr "Gorde %s"
443
 
 
444
 
#: ../src/remminainitdialog.c:289
445
 
msgid "Save password"
446
 
msgstr "Gorde pasahitza"
447
 
 
448
 
#. Buttons for choosing the certificates
449
 
#: ../src/remminainitdialog.c:388
450
 
msgid "CA certificate"
451
 
msgstr "ZE ziurtagiria"
452
 
 
453
 
#: ../src/remminainitdialog.c:389
454
 
msgid "CA CRL"
455
 
msgstr "ZE CRL"
456
 
 
457
 
#: ../src/remminainitdialog.c:390
458
 
msgid "Client certificate"
459
 
msgstr "Bezeroaren ziurtagiria"
460
 
 
461
 
#: ../src/remminainitdialog.c:391
462
 
msgid "Client key"
463
 
msgstr "Bezeroaren gakoa"
464
 
 
465
 
#: ../src/remminaabout.c:32
466
 
msgid "Maintainers:"
467
 
msgstr "Mantentzaileak:"
468
 
 
469
 
#: ../src/remminaabout.c:35
470
 
msgid "Contributors:"
471
 
msgstr "Laguntzaileak:"
472
 
 
473
 
#: ../src/remminaabout.c:47
474
 
msgid ""
475
 
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
476
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
477
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
478
 
"version."
479
 
msgstr ""
480
 
"Remmina software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
481
 
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan "
482
 
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
483
 
 
484
 
#: ../src/remminaabout.c:51
485
 
msgid ""
486
 
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
487
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
488
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
489
 
"details."
490
 
msgstr ""
491
 
"Remmina erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK "
492
 
"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
493
 
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
494
 
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
495
 
 
496
 
#: ../src/remminaabout.c:55
497
 
msgid ""
498
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
499
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
500
 
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
501
 
msgstr ""
502
 
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
503
 
"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
504
 
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
505
 
 
506
 
#: ../src/remminaabout.c:68
507
 
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
508
 
msgstr "GTK+-ko urruneko mahaigainen bezeroa"
509
 
 
510
 
#: ../src/remminaabout.c:74
511
 
msgid "translator-credits"
512
 
msgstr ""
513
 
"Launchpad Contributions:\n"
514
 
"  Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo\n"
515
 
"  Vic https://launchpad.net/~llyzs"
516
 
 
517
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
518
 
msgid "Open connection"
519
 
msgstr "Ireki konexioa"
520
 
 
521
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
522
 
msgid "Edit settings"
523
 
msgstr "Editatu ezarpenak"
524
 
 
525
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
526
 
msgid "Nearest"
527
 
msgstr "Hurbilena"
528
 
 
529
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
530
 
msgid "Tiles"
531
 
msgstr "Lauzak"
532
 
 
533
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
534
 
msgid "Bilinear"
535
 
msgstr "Bilineala"
536
 
 
537
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
538
 
msgid "Hyper"
539
 
msgstr "Hiper"
540
 
 
541
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
542
 
msgid "Automatic"
543
 
msgstr "Automatikoa"
544
 
 
545
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
546
 
msgid "Scrolled window"
547
 
msgstr "Korritutako leihoa"
548
 
 
549
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
550
 
msgid "Scrolled fullscreen"
551
 
msgstr "Korritutako pantaila osoa"
552
 
 
553
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
554
 
msgid "Viewport fullscreen"
555
 
msgstr "Leihatila pantaila osoan"
556
 
 
557
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
558
 
msgid "Tab by groups"
559
 
msgstr "Fitxak taldeen arabera"
560
 
 
561
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
562
 
msgid "Tab by protocols"
563
 
msgstr "Fitxak protokoloen arabera"
564
 
 
565
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
566
 
msgid "Tab all connections"
567
 
msgstr "Fitxak konexio guztiekin"
568
 
 
569
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
570
 
msgid "Do not use tabs"
571
 
msgstr "Ez erabili fitxarik"
572
 
 
573
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
574
 
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
575
 
msgstr "Sartu 'zabaleraxaltuera' formatuan:"
576
 
 
577
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
578
 
msgid "Recent lists cleared."
579
 
msgstr "Azken zerrendak garbituta."
580
 
 
581
 
#. Create the dialog
582
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
583
 
msgid "Remmina Preferences"
584
 
msgstr "Remmina-ren hobespenak"
585
 
 
586
 
#. Options tab
587
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
588
 
msgid "Options"
589
 
msgstr "Aukerak"
590
 
 
591
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
592
 
msgid "Remember last view mode for each connection"
593
 
msgstr "Gogoratu ikuspegiaren azken modua konexio bakoitzean"
594
 
 
595
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
596
 
msgid "Save settings when starting the connection"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
600
 
msgid "Invisible floating toolbar"
601
 
msgstr "Tresna-barra mugikorra ikusezina"
602
 
 
603
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
604
 
msgid "Always show tabs"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
608
 
msgid "Hide connection toolbar"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
612
 
msgid "Double-click action"
613
 
msgstr "Klik bikoitzaren ekintza"
614
 
 
615
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
616
 
msgid "Default view mode"
617
 
msgstr "Lehenespeneko ikuspegi modua"
618
 
 
619
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
620
 
msgid "Tab interface"
621
 
msgstr "Fitxaren interfazea"
622
 
 
623
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
624
 
msgid "Scale quality"
625
 
msgstr "Eskalaren kalitatea"
626
 
 
627
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
628
 
msgid "SSH tunnel local port"
629
 
msgstr "SSH tunelaren lokaleko ataka"
630
 
 
631
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
632
 
msgid "Maximum recent items"
633
 
msgstr "Gehienezko azken elementuak"
634
 
 
635
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
636
 
msgid "Clear"
637
 
msgstr "Garbitu"
638
 
 
639
 
#. Resolutions tab
640
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
641
 
msgid "Resolutions"
642
 
msgstr "Bereizmenak"
643
 
 
644
 
#. Applet tab
645
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
646
 
msgid "Applet"
647
 
msgstr "Miniaplikazioa"
648
 
 
649
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
650
 
msgid "Show new connection on top of the menu"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
654
 
msgid "Hide total count in group menu"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
658
 
msgid "Disable tray icon"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
662
 
msgid "Start tray icon automatically"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
666
 
msgid "Minimize windows to tray"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#. Keyboard tab
670
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
671
 
msgid "Keyboard"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
675
 
msgid "Host key"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
679
 
msgid "Auto-fit window"
680
 
msgstr "Doitu automatikoki leihoa"
681
 
 
682
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
683
 
msgid "Grab keyboard"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
687
 
msgid "Show / hide toolbar"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#. Terminal tab
691
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
692
 
msgid "Terminal"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
696
 
msgid "Font"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
700
 
msgid "Use system default font"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
704
 
msgid "Scrollback lines"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: ../src/remminassh.c:129
708
 
#, c-format
709
 
msgid "SSH password authentication failed: %s"
710
 
msgstr "SSHko pasahitzaren autentifikazioak huts egin du: %s"
711
 
 
712
 
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
713
 
#: ../src/remminassh.c:178
714
 
#, c-format
715
 
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
716
 
msgstr "SSHko gako publikoaren autentifikazioak huts egin du: %s"
717
 
 
718
 
#: ../src/remminassh.c:150
719
 
msgid "SSH Key file not yet set."
720
 
msgstr "SSHko gako-fitxategia ez da oraindik ezarri."
721
 
 
722
 
#: ../src/remminassh.c:194
723
 
#, c-format
724
 
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
725
 
msgstr "SSHren gako publikoaren autentifikazio automatikoak huts egin du: %s"
726
 
 
727
 
#: ../src/remminassh.c:247
728
 
#, c-format
729
 
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
730
 
msgstr "%s(r)en pasahitza autentifikatzen %s SSH zerbitzarian..."
731
 
 
732
 
#: ../src/remminassh.c:251
733
 
#, c-format
734
 
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
735
 
msgstr "%s(r)en identitatea autentifikatzen %s SSH zerbitzarian..."
736
 
 
737
 
#: ../src/remminassh.c:309
738
 
#, c-format
739
 
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
740
 
msgstr "Huts egin du SSH saioa abiatzean: %s"
741
 
 
742
 
#: ../src/remminassh.c:635
743
 
#, c-format
744
 
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
745
 
msgstr "Huts egin du helburuko SSH tunelarekin konektatzean: %s"
746
 
 
747
 
#: ../src/remminassh.c:668
748
 
#, c-format
749
 
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
750
 
msgstr "Huts egin du %s exekutatzean SSH zerbitzarian: %%s"
751
 
 
752
 
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
753
 
#, c-format
754
 
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
755
 
msgstr "Huts egin du ataka bideratzea eskatzean: %s"
756
 
 
757
 
#: ../src/remminassh.c:777
758
 
msgid "No response from the server."
759
 
msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik."
760
 
 
761
 
#: ../src/remminassh.c:1180
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Failed to create sftp session: %s"
764
 
msgstr "Huts egin du sftp saioa sortzean: %s"
765
 
 
766
 
#: ../src/remminassh.c:1185
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
769
 
msgstr "Huts egin du sftp saioa hasieratzean: %s"
770
 
 
771
 
#: ../src/remminasshplugin.c:351
772
 
msgid "SSH - Secure Shell"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#. Title
776
 
#: ../src/remminachatwindow.c:175
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Chat with %s"
779
 
msgstr "Egin berriketan %s(r)ekin"
780
 
 
781
 
#: ../src/remminachatwindow.c:227
782
 
msgid "_Send"
783
 
msgstr "_Bidali"
784
 
 
785
 
#: ../src/remminachatwindow.c:237
786
 
msgid "_Clear"
787
 
msgstr "_Garbitu"
788
 
 
789
 
#: ../src/remminaftpclient.c:456
790
 
msgid "Choose download location"
791
 
msgstr "Aukeratu deskargen kokalekua"
792
 
 
793
 
#: ../src/remminaftpclient.c:614
794
 
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
795
 
msgstr ""
796
 
"Ziur zaude hautatutako fitxategi guztiak zerbitzaritik ezabatzea nahi "
797
 
"dituzula?"
798
 
 
799
 
#: ../src/remminaftpclient.c:671
800
 
msgid "Choose a file to upload"
801
 
msgstr "Aukeratu fitxategia igotzeko"
802
 
 
803
 
#: ../src/remminaftpclient.c:682
804
 
msgid "Upload folder"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
808
 
msgid "Download"
809
 
msgstr "Deskargatu"
810
 
 
811
 
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
812
 
msgid "Upload"
813
 
msgstr "Igo"
814
 
 
815
 
#: ../src/remminaftpclient.c:857
816
 
msgid "Go to home folder"
817
 
msgstr "Joan karpeta nagusira"
818
 
 
819
 
#: ../src/remminaftpclient.c:864
820
 
msgid "Go to parent folder"
821
 
msgstr "Joan karpeta gurasora"
822
 
 
823
 
#: ../src/remminaftpclient.c:871
824
 
msgid "Refresh current folder"
825
 
msgstr "Freskatu uneko karpeta"
826
 
 
827
 
#: ../src/remminaftpclient.c:878
828
 
msgid "Download from server"
829
 
msgstr "Deskargatu zerbitzaritik"
830
 
 
831
 
#: ../src/remminaftpclient.c:889
832
 
msgid "Upload to server"
833
 
msgstr "Igo zerbitzarira"
834
 
 
835
 
#: ../src/remminaftpclient.c:898
836
 
msgid "Delete files on server"
837
 
msgstr "Ezabatu fitxategiak zerbitzaritik"
838
 
 
839
 
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
840
 
msgid "File Name"
841
 
msgstr "Fitxategi-izena"
842
 
 
843
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
844
 
msgid "Size"
845
 
msgstr "Tamaina"
846
 
 
847
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
848
 
msgid "User"
849
 
msgstr "Erabiltzailea"
850
 
 
851
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
852
 
msgid "Permission"
853
 
msgstr "Baimenak"
854
 
 
855
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
856
 
msgid "Remote"
857
 
msgstr "Urrunekoa"
858
 
 
859
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
860
 
msgid "Local"
861
 
msgstr "Lokala"
862
 
 
863
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
864
 
msgid "Progress"
865
 
msgstr "Aurrerapena"
866
 
 
867
 
#: ../src/remminasftpclient.c:144
868
 
#, c-format
869
 
msgid "Error creating directory %s."
870
 
msgstr "Errorea %s direktorioa sortzean."
871
 
 
872
 
#: ../src/remminasftpclient.c:155
873
 
#, c-format
874
 
msgid "Error opening file %s on server. %s"
875
 
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean zerbitzarian. %s"
876
 
 
877
 
#: ../src/remminasftpclient.c:163
878
 
#, c-format
879
 
msgid "Error creating file %s."
880
 
msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean."
881
 
 
882
 
#: ../src/remminasftpclient.c:175
883
 
#, c-format
884
 
msgid "Error writing file %s."
885
 
msgstr "Errorea %s fitxategia idaztean."
886
 
 
887
 
#: ../src/remminasftpclient.c:218
888
 
#, c-format
889
 
msgid "Error opening directory %s. %s"
890
 
msgstr "Errorea %s direktorioa irekitzean. %s"
891
 
 
892
 
#: ../src/remminasftpclient.c:339
893
 
#, c-format
894
 
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../src/remminasftpclient.c:364
898
 
#, c-format
899
 
msgid "Error creating file %s on server. %s"
900
 
msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean zerbitzarian. %s"
901
 
 
902
 
#: ../src/remminasftpclient.c:372
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Error opening file %s."
905
 
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
906
 
 
907
 
#: ../src/remminasftpclient.c:384
908
 
#, c-format
909
 
msgid "Error writing file %s on server. %s"
910
 
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean zerbitzarian. %s"
911
 
 
912
 
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Failed to open directory %s. %s"
915
 
msgstr "Huts egin du %s direktorioa irekitzean. %s"
916
 
 
917
 
#: ../src/remminasftpclient.c:625
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Failed reading directory. %s"
920
 
msgstr "Huts egin du direktorioa irakurtzean. %s"
921
 
 
922
 
#: ../src/remminasftpclient.c:743
923
 
msgid ""
924
 
"File transfer currently in progress.\n"
925
 
"Are you sure to cancel it?"
926
 
msgstr ""
927
 
"Fitxategi-transferentzia egiten ari da oraindik.\n"
928
 
"Ziur zaude bertan behera uztea nahi duzula?"
929
 
 
930
 
#: ../src/remminasftpclient.c:779
931
 
#, c-format
932
 
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
933
 
msgstr "Huts egin du '%s' ezabatzean. %s"
934
 
 
935
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
936
 
msgid "Show Hidden Files"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
940
 
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
941
 
msgstr "SFTP - Fitxategi-transferentzia segurua"
942
 
 
943
 
#: ../src/remminascaler.c:62
944
 
msgid "Fit window size"
945
 
msgstr "Doitu leihoaren tamaina"
946
 
 
947
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
948
 
msgid "Entry"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
952
 
msgid "File"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
956
 
msgid "Tool"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
960
 
msgid "Preference"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
964
 
msgid "Type"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
968
 
msgid "Description"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
972
 
msgid "Version"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../src/remminakeychooser.c:43
976
 
msgid "<None>"
977
 
msgstr "<Bat ere ez>"
978
 
 
979
 
#: ../src/remminakeychooser.c:71
980
 
msgid "Choose a new key"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ../src/remminakeychooser.c:85
984
 
msgid "Please press the new key..."
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: ../src/remminaexec.c:105
988
 
#, c-format
989
 
msgid "Plugin %s is not registered."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../src/remminaicon.c:107
993
 
msgid "Open Main Window"
994
 
msgstr "Ireki leiho nagusia"
995
 
 
996
 
#: ../src/remminaicon.c:129
997
 
msgid "Enable Service Discovery"
998
 
msgstr "Gaitu zerbitzu-aurkikuntza"
999
 
 
1000
 
#. Refresh it in case translation is updated
1001
 
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1002
 
msgid "Remmina Applet"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1006
 
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1007
 
msgstr "Konektatu urruneko mahaigainetara miniaplikazioaren menutik"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1010
 
msgid "Discovered"
1011
 
msgstr "Aurkituta"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1014
 
msgid "New Connection"
1015
 
msgstr "Konexio berria"