1
# French translation for remmina
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
7
"Project-Id-Version: remmina\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:16+0000\n"
11
"Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n"
12
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
21
msgid "Connect to remote desktops"
22
msgstr "Connectez-vous à des bureaux distants"
24
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
25
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
26
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
27
msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"
29
#: ../src/remminamain.c:503
31
msgid "Total %i item."
32
msgid_plural "Total %i items."
36
#: ../src/remminamain.c:573
38
msgid "Are you sure to delete '%s'"
39
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détruire « %s » ?"
41
#: ../src/remminamain.c:741
47
"Importation impossible :\n"
50
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
54
#: ../src/remminamain.c:808
55
msgid "This protocol does not support exporting."
56
msgstr "Ce protocole ne supporte pas l’exportation."
58
#: ../src/remminamain.c:919
62
#: ../src/remminamain.c:920
66
#: ../src/remminamain.c:921
70
#: ../src/remminamain.c:922
74
#: ../src/remminamain.c:923
78
#: ../src/remminamain.c:926
79
msgid "Create a new remote desktop file"
80
msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau distant"
82
#: ../src/remminamain.c:930
83
msgid "Open the preferences dialog"
84
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences"
86
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
90
#: ../src/remminamain.c:945
94
#: ../src/remminamain.c:949
96
msgstr "Wiki en ligne"
98
#: ../src/remminamain.c:953
100
msgstr "Fenêtre de débogage"
102
#: ../src/remminamain.c:965
103
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
104
msgstr "Lancer la connexion du fichier de bureau distant sélectionné"
106
#: ../src/remminamain.c:969
107
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
108
msgstr "Créer une copie du fichier de bureau distant sélectionné"
110
#: ../src/remminamain.c:973
111
msgid "Edit the selected remote desktop file"
112
msgstr "Éditer le fichier de bureau distant sélectionné"
114
#: ../src/remminamain.c:977
115
msgid "Delete the selected remote desktop file"
116
msgstr "Supprimer le fichier de bureau distant sélectionné"
118
#: ../src/remminamain.c:980
122
#: ../src/remminamain.c:987
124
msgstr "Barre d’outils"
126
#: ../src/remminamain.c:990
128
msgstr "Barre d’état"
130
#: ../src/remminamain.c:993
132
msgstr "Recherche rapide"
134
#: ../src/remminamain.c:996
135
msgid "Small Toolbar Buttons"
136
msgstr "Barre d’outils réduite (petits boutons)"
138
#: ../src/remminamain.c:1002
140
msgstr "Affichage en liste"
142
#: ../src/remminamain.c:1003
144
msgstr "Affichage arborescent"
147
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
148
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
153
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
154
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
158
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
159
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
160
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
164
#: ../src/remminafileeditor.c:56
166
"<tt><big>Supported formats\n"
169
"* [server]:port</big></tt>"
171
"<tt><big>Formats supportés :\n"
174
"* [serveur]:port</big></tt>"
176
#: ../src/remminafileeditor.c:63
178
"<tt><big>Supported formats\n"
182
"* [server]:port</big></tt>"
184
"<tt><big>Formats supportés :\n"
188
"* [serveur]:port</big></tt>"
190
#: ../src/remminafileeditor.c:120
191
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
192
msgstr "Choisir un serveur de bureau distant"
194
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
195
msgid "Identity file"
196
msgstr "Fichier d’identité"
198
#: ../src/remminafileeditor.c:365
200
msgid "Browse the network to find a %s server"
201
msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s"
203
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
204
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
206
msgstr "Mot de passe"
208
#: ../src/remminafileeditor.c:428
212
#: ../src/remminafileeditor.c:434
213
msgid "Use window size"
214
msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre"
216
#: ../src/remminafileeditor.c:434
217
msgid "Use client resolution"
218
msgstr "Utiliser la résolution du client"
220
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
222
msgstr "Personnalisé"
224
#: ../src/remminafileeditor.c:626
225
msgid "Keyboard mapping"
226
msgstr "Agencement du clavier"
228
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
229
msgid "Horizontal scale"
230
msgstr "Échelle horizontale"
232
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
233
msgid "Vertical scale"
234
msgstr "Échelle verticale"
236
#: ../src/remminafileeditor.c:746
237
msgid "Enable SSH tunnel"
238
msgstr "Activer le tunnel SSH"
240
#: ../src/remminafileeditor.c:753
241
msgid "Tunnel via loopback address"
242
msgstr "Tunnel via adresse de bouclage"
245
#: ../src/remminafileeditor.c:760
249
#: ../src/remminafileeditor.c:766
251
msgid "Same server at port %i"
252
msgstr "Même serveur sur le port %i"
254
#: ../src/remminafileeditor.c:820
255
msgid "Character set"
256
msgstr "Jeu de caractères"
258
#: ../src/remminafileeditor.c:826
259
msgid "Startup program"
260
msgstr "Programme de démarrage"
262
#: ../src/remminafileeditor.c:835
264
msgstr "Chemin de démarrage"
266
#. SSH Authentication frame
267
#: ../src/remminafileeditor.c:843
268
msgid "SSH Authentication"
269
msgstr "Authentification SSH"
272
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
274
msgstr "Nom d’utilisateur"
276
#: ../src/remminafileeditor.c:857
277
msgid "Public key (automatic)"
278
msgstr "Clef publique (automatique)"
280
#: ../src/remminafileeditor.c:914
284
#: ../src/remminafileeditor.c:921
288
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
289
msgid "Default settings saved."
290
msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés."
292
#. Create the editor dialog
293
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
294
msgid "Remote Desktop Preference"
295
msgstr "Préférences de bureau distant"
297
#. The Set As Default button
298
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
302
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
306
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
307
msgid "Quick Connect"
308
msgstr "Connexion rapide"
310
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
312
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
316
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
320
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
321
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
323
msgid "File %s not found."
324
msgstr "Fichier %s introuvable."
326
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
329
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
331
"Il y a %i connexion(s) active(s) sur la fenêtre courante. Êtes-vous sûr de "
334
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
335
msgid "Viewport fullscreen mode"
338
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
339
msgid "Scrolled fullscreen mode"
342
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
343
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
344
msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la résolution distante"
346
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
347
msgid "Toggle fullscreen mode"
348
msgstr "Basculer en mode plein écran"
350
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
351
msgid "Switch tab pages"
352
msgstr "Changer d’onglet"
354
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
355
msgid "Toggle scaled mode"
356
msgstr "Basculer en mode réduit"
358
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
359
msgid "Grab all keyboard events"
360
msgstr "Capturer les événements du clavier"
362
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
366
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
370
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
371
msgid "Minimize window"
372
msgstr "Réduire la fenêtre"
374
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
376
msgstr "Se déconnecter"
378
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
380
msgid "Connecting to '%s'..."
381
msgstr "Connexion à « %s » en cours..."
383
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
385
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
388
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
389
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
390
msgstr "Ouvrir la console sécurisée dans un nouveau terminal..."
392
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
393
msgid "Open Secure File Transfer..."
394
msgstr "Ouvrir le transfert de fichier sécurisé"
396
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
398
msgid "Connecting to SSH server %s..."
399
msgstr "Connexion au serveur SSH %s..."
401
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
403
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
404
msgstr "Connexion à %s via tunnel SSH..."
406
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
408
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
409
msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i..."
411
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
413
msgid "Command %s not found on SSH server"
414
msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH."
416
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
418
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
419
msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)."
421
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
423
msgid "Failed to execute command: %s"
424
msgstr "La commande a échoué : %s"
426
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
429
msgstr "Mot de passe %s"
431
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
433
msgstr "Mot de passe SSH"
435
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
436
msgid "SSH private key passphrase"
437
msgstr "Phrase de passe de la clef privée"
439
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
441
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
442
msgstr "Écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante..."
444
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
445
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
446
msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion..."
448
#: ../src/remminainitdialog.c:205
451
msgstr "Sauvegarder %s"
453
#: ../src/remminainitdialog.c:289
454
msgid "Save password"
455
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
457
#. Buttons for choosing the certificates
458
#: ../src/remminainitdialog.c:388
459
msgid "CA certificate"
460
msgstr "Certificat de l’autorité"
462
#: ../src/remminainitdialog.c:389
464
msgstr "Liste de révocation de l’autorité"
466
#: ../src/remminainitdialog.c:390
467
msgid "Client certificate"
468
msgstr "Certificat client"
470
#: ../src/remminainitdialog.c:391
472
msgstr "Clef du client"
474
#: ../src/remminaabout.c:32
476
msgstr "Mainteneurs :"
478
#: ../src/remminaabout.c:35
479
msgid "Contributors:"
480
msgstr "Contributeurs :"
482
#: ../src/remminaabout.c:47
484
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
485
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
486
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
489
"Remmina est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et / ou le "
490
"modifier en respectant les termes de la Licence Publique Générale GNU "
491
"publiée par la Free Software Foundation ; ou de la version 2 de la licence, "
492
"ou (à votre choix) toutes les versions supérieures."
494
#: ../src/remminaabout.c:51
496
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
497
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
498
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
501
"Remmina est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
502
"GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
503
"D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
504
"pour plus de détails."
506
#: ../src/remminaabout.c:55
508
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
509
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
510
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
512
"Si devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU utilisée "
513
"par ce programme ; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 "
514
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
516
#: ../src/remminaabout.c:68
517
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
518
msgstr "Le visualiseur de bureaux distants en GTK+"
520
#: ../src/remminaabout.c:74
521
msgid "translator-credits"
523
"Launchpad Contributions:\n"
524
" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n"
525
" Florent DEUTSCH https://launchpad.net/~florent-arawn\n"
526
" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n"
527
" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
528
" Étienne BERSAC https://launchpad.net/~bersace"
530
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
531
msgid "Open connection"
532
msgstr "Ouvrir la connexion"
534
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
535
msgid "Edit settings"
536
msgstr "Éditer les paramètres"
538
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
540
msgstr "Le plus proche"
542
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
546
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
550
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
554
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
558
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
559
msgid "Scrolled window"
560
msgstr "Fenêtre avec défilement"
562
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
563
msgid "Scrolled fullscreen"
564
msgstr "Plein écran avec défilement"
566
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
567
msgid "Viewport fullscreen"
568
msgstr "Zone de visualisation (viewport) en plein écran"
570
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
571
msgid "Tab by groups"
572
msgstr "Onglets par groupes"
574
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
575
msgid "Tab by protocols"
576
msgstr "Onglets par protocoles"
578
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
579
msgid "Tab all connections"
580
msgstr "Onglets par connexions"
582
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
583
msgid "Do not use tabs"
584
msgstr "Ne pas utiliser d’onglets"
586
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
587
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
588
msgstr "Veuillez entrer un format de type « ‘largeur’x‘hauteur’ »."
590
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
591
msgid "Recent lists cleared."
592
msgstr "Les listes récentes ont été vidées."
595
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
596
msgid "Remmina Preferences"
597
msgstr "Préférences de Remmina"
600
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
604
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
605
msgid "Remember last view mode for each connection"
606
msgstr "Se souvenir du dernier mode d’affichage de chaque connexion"
608
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
609
msgid "Save settings when starting the connection"
610
msgstr "Enregistrer les préférences au lancement de la connexion."
612
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
613
msgid "Invisible floating toolbar"
614
msgstr "Barre d’outils flottante invisible"
616
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
617
msgid "Always show tabs"
618
msgstr "Toujours afficher les onglets."
620
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
621
msgid "Hide connection toolbar"
622
msgstr "Masquer la barre d’outils de connexion"
624
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
625
msgid "Double-click action"
626
msgstr "Action du double-clic"
628
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
629
msgid "Default view mode"
630
msgstr "Mode d’affichage par défaut"
632
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
633
msgid "Tab interface"
634
msgstr "Interface par onglets"
636
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
637
msgid "Scale quality"
638
msgstr "Qualité de la mise à l’échelle"
640
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
641
msgid "SSH tunnel local port"
642
msgstr "Port local du tunnel SSH"
644
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
645
msgid "Maximum recent items"
646
msgstr "Nombre maximum d’entrées conservées"
648
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
653
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
658
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
662
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
663
msgid "Show new connection on top of the menu"
666
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
667
msgid "Hide total count in group menu"
670
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
671
msgid "Disable tray icon"
674
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
675
msgid "Start tray icon automatically"
678
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
679
msgid "Minimize windows to tray"
683
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
687
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
689
msgstr "Clef de l’hôte"
691
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
692
msgid "Auto-fit window"
693
msgstr "Fenêtre d’ajustement automatique"
695
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
696
msgid "Grab keyboard"
697
msgstr "S’approprier les entrées clavier"
699
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
700
msgid "Show / hide toolbar"
701
msgstr "Afficher / Masquer la barre d’outils"
704
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
708
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
712
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
713
msgid "Use system default font"
716
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
717
msgid "Scrollback lines"
720
#: ../src/remminassh.c:129
722
msgid "SSH password authentication failed: %s"
723
msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s"
725
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
726
#: ../src/remminassh.c:178
728
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
729
msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s"
731
#: ../src/remminassh.c:150
732
msgid "SSH Key file not yet set."
733
msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini."
735
#: ../src/remminassh.c:194
737
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
738
msgstr "L’authentification automatique par clef publique a échoué : %s"
740
#: ../src/remminassh.c:247
742
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
743
msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s..."
745
#: ../src/remminassh.c:251
747
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
748
msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s..."
750
#: ../src/remminassh.c:309
752
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
753
msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s"
755
#: ../src/remminassh.c:635
757
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
758
msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s"
760
#: ../src/remminassh.c:668
762
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
763
msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s"
765
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
767
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
768
msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s"
770
#: ../src/remminassh.c:777
771
msgid "No response from the server."
772
msgstr "Aucune réponse du serveur."
774
#: ../src/remminassh.c:1180
776
msgid "Failed to create sftp session: %s"
777
msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s"
779
#: ../src/remminassh.c:1185
781
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
782
msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s"
784
#: ../src/remminasshplugin.c:351
785
msgid "SSH - Secure Shell"
786
msgstr "SSH - shell sécurisé"
789
#: ../src/remminachatwindow.c:175
792
msgstr "Discussion avec %s"
794
#: ../src/remminachatwindow.c:227
798
#: ../src/remminachatwindow.c:237
802
#: ../src/remminaftpclient.c:456
803
msgid "Choose download location"
804
msgstr "Choisir le dossier de téléchargement"
806
#: ../src/remminaftpclient.c:614
807
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
809
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés sur le serveur ?"
811
#: ../src/remminaftpclient.c:671
812
msgid "Choose a file to upload"
813
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer"
815
#: ../src/remminaftpclient.c:682
816
msgid "Upload folder"
817
msgstr "Réportoire d’envoi"
819
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
823
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
827
#: ../src/remminaftpclient.c:857
828
msgid "Go to home folder"
829
msgstr "Aller dans votre répertoire utilisateur"
831
#: ../src/remminaftpclient.c:864
832
msgid "Go to parent folder"
833
msgstr "Remonter au dossier parent"
835
#: ../src/remminaftpclient.c:871
836
msgid "Refresh current folder"
837
msgstr "Actualiser le dossier courant"
839
#: ../src/remminaftpclient.c:878
840
msgid "Download from server"
841
msgstr "Télécharger depuis le serveur"
843
#: ../src/remminaftpclient.c:889
844
msgid "Upload to server"
845
msgstr "Transférer sur le serveur"
847
#: ../src/remminaftpclient.c:898
848
msgid "Delete files on server"
849
msgstr "Effacer les fichiers sur le serveur"
851
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
853
msgstr "Nom du fichier"
855
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
859
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
863
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
867
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
871
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
875
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
877
msgstr "État d’avancement"
879
#: ../src/remminasftpclient.c:144
881
msgid "Error creating directory %s."
882
msgstr "Erreur à la création du répertoire %s."
884
#: ../src/remminasftpclient.c:155
886
msgid "Error opening file %s on server. %s"
887
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s"
889
#: ../src/remminasftpclient.c:163
891
msgid "Error creating file %s."
892
msgstr "Erreur à la création du fichier %s."
894
#: ../src/remminasftpclient.c:175
896
msgid "Error writing file %s."
897
msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s."
899
#: ../src/remminasftpclient.c:218
901
msgid "Error opening directory %s. %s"
902
msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire %s. %s"
904
#: ../src/remminasftpclient.c:339
906
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
907
msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s"
909
#: ../src/remminasftpclient.c:364
911
msgid "Error creating file %s on server. %s"
912
msgstr "Erreur à la création du fichier %s sur le serveur. %s"
914
#: ../src/remminasftpclient.c:372
916
msgid "Error opening file %s."
917
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier %s."
919
#: ../src/remminasftpclient.c:384
921
msgid "Error writing file %s on server. %s"
922
msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s"
924
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
926
msgid "Failed to open directory %s. %s"
927
msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s"
929
#: ../src/remminasftpclient.c:625
931
msgid "Failed reading directory. %s"
932
msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s"
934
#: ../src/remminasftpclient.c:743
936
"File transfer currently in progress.\n"
937
"Are you sure to cancel it?"
939
"Transfert de fichiers en cours.\n"
940
"Êtes-vous sûr de vouloir l’annuler ?"
942
#: ../src/remminasftpclient.c:779
944
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
945
msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s"
947
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
948
msgid "Show Hidden Files"
951
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
952
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
953
msgstr "SFTP - Transfert de fichiers sécurisé"
955
#: ../src/remminascaler.c:62
956
msgid "Fit window size"
957
msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre"
959
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
963
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
967
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
971
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
975
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
979
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
983
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
987
#: ../src/remminakeychooser.c:43
991
#: ../src/remminakeychooser.c:71
992
msgid "Choose a new key"
993
msgstr "Choisissez une nouvelle touche"
995
#: ../src/remminakeychooser.c:85
996
msgid "Please press the new key..."
997
msgstr "Veuillez presser la nouvelle touche..."
999
#: ../src/remminaexec.c:105
1001
msgid "Plugin %s is not registered."
1002
msgstr "Le greffon %s n’est pas enregistré."
1004
#: ../src/remminaicon.c:107
1005
msgid "Open Main Window"
1006
msgstr "Ouvrir la fenêtre principale"
1008
#: ../src/remminaicon.c:129
1009
msgid "Enable Service Discovery"
1010
msgstr "Activer la découverte de services"
1012
#. Refresh it in case translation is updated
1013
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1014
msgid "Remmina Applet"
1017
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1018
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1019
msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l'applet"
1021
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1025
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1026
msgid "New Connection"
1027
msgstr "Nouvelle connexion"