~ubuntu-branches/ubuntu/raring/remmina/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2012-02-11 17:28:48 UTC
  • mfrom: (1.2.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120211172848-rh3ffi7075qyobuq
Tags: 1.0.0-1
* New upstream release.
  - Compatible with FreeRDP 1.0 (Closes: #658363).
  - Ported to GTK3, this also fixes an incompatibility with
    GTK2 and recent Avahi with GTK3 support, which lead to
    crashes when scanning network services (Closes: #626499).
* debian/patches/libvncserver.patch:
  - Do not use convenience copy of libvncserver.
* debian/patches/g_thread_init.patch:
  - Do not use deprecated g_thread_init function.
* debian/patches/REMMINA_COMMAND_NONE.patch:
  - Removed, obsoleted by GApplication port.
* debian/clean:
  - Remove spurious files created at build-time.
* debian/compat:
  - Bump compatibility level to 9.
* debian/control:
  - Refresh build-dependencies to match new structure.
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
  - Build packages once provided by remmina-plugins.
  - Provide remmina-common package.
  - Provide remmina-plugin-gnome package.
* debian/copyright:
  - Refresh copyright information.
* debian/docs:
  - Documentation is no longer accurate, do not ship it anymore.
* debian/remmina-dev.install:
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
* debian/remmina-plugin-telepathy.install:
  - Adjust location for Remmina.client.
  - Disable D-BUS support for now.
* debian/rules:
  - Compile with -DWITH_APPINDICATOR=OFF.
  - Do not treat plugins as shared libraries.
* debian/watch:
  - Adjust watch file to match new download location.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Turkish translation for remmina
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: remmina\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Muhammed YÜRÜRDURMAZ <myururdurmaz@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
"Language: tr\n"
21
 
 
22
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
23
 
msgid "Connect to remote desktops"
24
 
msgstr "Uzak masaüstlerine bağlan"
25
 
 
26
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
27
 
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
28
 
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
29
 
msgstr "Remmina Uzak Masaüstü Bağlantı Aracı"
30
 
 
31
 
#: ../src/remminamain.c:503
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Total %i item."
34
 
msgid_plural "Total %i items."
35
 
msgstr[0] "Toplam %i adet"
36
 
 
37
 
#: ../src/remminamain.c:573
38
 
#, c-format
39
 
msgid "Are you sure to delete '%s'"
40
 
msgstr "'%s' elemanını silmek istediğinizden eminmisiniz ?"
41
 
 
42
 
#: ../src/remminamain.c:741
43
 
#, c-format
44
 
msgid ""
45
 
"Unable to import:\n"
46
 
"%s"
47
 
msgstr ""
48
 
"İçeri alınamıyor:\n"
49
 
"%s"
50
 
 
51
 
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
52
 
msgid "Import"
53
 
msgstr "İçeri al"
54
 
 
55
 
#: ../src/remminamain.c:808
56
 
msgid "This protocol does not support exporting."
57
 
msgstr "Bu protokol dışarı vermeyi desteklemiyor"
58
 
 
59
 
#: ../src/remminamain.c:919
60
 
msgid "_Connection"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../src/remminamain.c:920
64
 
msgid "_Edit"
65
 
msgstr "_Düzenle"
66
 
 
67
 
#: ../src/remminamain.c:921
68
 
msgid "_View"
69
 
msgstr "_Görünüm"
70
 
 
71
 
#: ../src/remminamain.c:922
72
 
msgid "_Tools"
73
 
msgstr "_Araçlar"
74
 
 
75
 
#: ../src/remminamain.c:923
76
 
msgid "_Help"
77
 
msgstr "_Yardım"
78
 
 
79
 
#: ../src/remminamain.c:926
80
 
msgid "Create a new remote desktop file"
81
 
msgstr "Yeni bir uzak masaüstü dosyası oluştur"
82
 
 
83
 
#: ../src/remminamain.c:930
84
 
msgid "Open the preferences dialog"
85
 
msgstr "Seçenekler penceresini aç"
86
 
 
87
 
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
88
 
msgid "Plugins"
89
 
msgstr "Eklentiler"
90
 
 
91
 
#: ../src/remminamain.c:945
92
 
msgid "Homepage"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../src/remminamain.c:949
96
 
msgid "Online Wiki"
97
 
msgstr "Online Viki"
98
 
 
99
 
#: ../src/remminamain.c:953
100
 
msgid "Debug Window"
101
 
msgstr "Hata Ayıklama Penceresi"
102
 
 
103
 
#: ../src/remminamain.c:965
104
 
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
105
 
msgstr "Seçili uzak masaüstü bağlantısına bağlan"
106
 
 
107
 
#: ../src/remminamain.c:969
108
 
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
109
 
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasının bir kopyasını oluştur"
110
 
 
111
 
#: ../src/remminamain.c:973
112
 
msgid "Edit the selected remote desktop file"
113
 
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını düzenle"
114
 
 
115
 
#: ../src/remminamain.c:977
116
 
msgid "Delete the selected remote desktop file"
117
 
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını sil"
118
 
 
119
 
#: ../src/remminamain.c:980
120
 
msgid "Export"
121
 
msgstr "Dışarı aktar"
122
 
 
123
 
#: ../src/remminamain.c:987
124
 
msgid "Toolbar"
125
 
msgstr "Araç Çubuğu"
126
 
 
127
 
#: ../src/remminamain.c:990
128
 
msgid "Statusbar"
129
 
msgstr "Durum Çubuğu"
130
 
 
131
 
#: ../src/remminamain.c:993
132
 
msgid "Quick Search"
133
 
msgstr "Hızlı arama"
134
 
 
135
 
#: ../src/remminamain.c:996
136
 
msgid "Small Toolbar Buttons"
137
 
msgstr "Küçük Araç Çubuğu Düğmeleri"
138
 
 
139
 
#: ../src/remminamain.c:1002
140
 
msgid "List View"
141
 
msgstr "Liste Görünümü"
142
 
 
143
 
#: ../src/remminamain.c:1003
144
 
msgid "Tree View"
145
 
msgstr "Ağaç Görünümü"
146
 
 
147
 
#. Profile: Name
148
 
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
149
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
150
 
msgid "Name"
151
 
msgstr "İsim"
152
 
 
153
 
#. Profile: Group
154
 
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
155
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
156
 
msgid "Group"
157
 
msgstr "Grup"
158
 
 
159
 
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
160
 
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
161
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
162
 
msgid "Server"
163
 
msgstr "Server/Sunucu"
164
 
 
165
 
#: ../src/remminafileeditor.c:56
166
 
msgid ""
167
 
"<tt><big>Supported formats\n"
168
 
"* server\n"
169
 
"* server:port\n"
170
 
"* [server]:port</big></tt>"
171
 
msgstr ""
172
 
"<tt><big>Desteklenen formatlar\n"
173
 
"* sunucu\n"
174
 
"* sunucu:port\n"
175
 
"* [sunucu]:port</big></tt>"
176
 
 
177
 
#: ../src/remminafileeditor.c:63
178
 
msgid ""
179
 
"<tt><big>Supported formats\n"
180
 
"* :port\n"
181
 
"* server\n"
182
 
"* server:port\n"
183
 
"* [server]:port</big></tt>"
184
 
msgstr ""
185
 
"<tt><big>Desteklenen formatlar\n"
186
 
"* :port\n"
187
 
"* sunucu\n"
188
 
"* sunucu:port\n"
189
 
"* [sunucu]:port</big></tt>"
190
 
 
191
 
#: ../src/remminafileeditor.c:120
192
 
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
193
 
msgstr "Uzak Masaüstü Sunucusunu Seç"
194
 
 
195
 
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
196
 
msgid "Identity file"
197
 
msgstr "Identity dosyası"
198
 
 
199
 
#: ../src/remminafileeditor.c:365
200
 
#, c-format
201
 
msgid "Browse the network to find a %s server"
202
 
msgstr "Bulunduğum ağı %s sunucusu bulmak için araştır"
203
 
 
204
 
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
205
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
206
 
msgid "Password"
207
 
msgstr "Parola"
208
 
 
209
 
#: ../src/remminafileeditor.c:428
210
 
msgid "Resolution"
211
 
msgstr "Çözünürlük"
212
 
 
213
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
214
 
msgid "Use window size"
215
 
msgstr "Pencere boyutunu kullan"
216
 
 
217
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
218
 
msgid "Use client resolution"
219
 
msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan"
220
 
 
221
 
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
222
 
msgid "Custom"
223
 
msgstr "Özel"
224
 
 
225
 
#: ../src/remminafileeditor.c:626
226
 
msgid "Keyboard mapping"
227
 
msgstr "Klavye tuş haritası"
228
 
 
229
 
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
230
 
msgid "Horizontal scale"
231
 
msgstr "Yatay ölçek"
232
 
 
233
 
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
234
 
msgid "Vertical scale"
235
 
msgstr "Dikey ölçek"
236
 
 
237
 
#: ../src/remminafileeditor.c:746
238
 
msgid "Enable SSH tunnel"
239
 
msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir"
240
 
 
241
 
#: ../src/remminafileeditor.c:753
242
 
msgid "Tunnel via loopback address"
243
 
msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle"
244
 
 
245
 
#. SSH Server group
246
 
#: ../src/remminafileeditor.c:760
247
 
msgid "SSH Server"
248
 
msgstr "SSH Sunucu"
249
 
 
250
 
#: ../src/remminafileeditor.c:766
251
 
#, c-format
252
 
msgid "Same server at port %i"
253
 
msgstr "Port %i deki aynı sunucu"
254
 
 
255
 
#: ../src/remminafileeditor.c:820
256
 
msgid "Character set"
257
 
msgstr "Karakter seti"
258
 
 
259
 
#: ../src/remminafileeditor.c:826
260
 
msgid "Startup program"
261
 
msgstr "Başlangıç programı"
262
 
 
263
 
#: ../src/remminafileeditor.c:835
264
 
msgid "Startup path"
265
 
msgstr "Başlangıç dizini"
266
 
 
267
 
#. SSH Authentication frame
268
 
#: ../src/remminafileeditor.c:843
269
 
msgid "SSH Authentication"
270
 
msgstr "SSH Doğrulama"
271
 
 
272
 
#. Entries
273
 
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
274
 
msgid "User name"
275
 
msgstr "Kullanıcı adı"
276
 
 
277
 
#: ../src/remminafileeditor.c:857
278
 
msgid "Public key (automatic)"
279
 
msgstr "Public Key (otomatik)"
280
 
 
281
 
#: ../src/remminafileeditor.c:914
282
 
msgid "Basic"
283
 
msgstr "Basit"
284
 
 
285
 
#: ../src/remminafileeditor.c:921
286
 
msgid "Advanced"
287
 
msgstr "Gelişmiş"
288
 
 
289
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
290
 
msgid "Default settings saved."
291
 
msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi."
292
 
 
293
 
#. Create the editor dialog
294
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
295
 
msgid "Remote Desktop Preference"
296
 
msgstr "Uzak Masaüstü Ayarı"
297
 
 
298
 
#. The Set As Default button
299
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
300
 
msgid "Default"
301
 
msgstr "Öntanımlı"
302
 
 
303
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
304
 
msgid "Profile"
305
 
msgstr "Profil"
306
 
 
307
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
308
 
msgid "Quick Connect"
309
 
msgstr "Hızlı Bağlantı"
310
 
 
311
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
312
 
#, c-format
313
 
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#. Profile: Protocol
317
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
318
 
msgid "Protocol"
319
 
msgstr "İletişim kuralı"
320
 
 
321
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
322
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
323
 
#, c-format
324
 
msgid "File %s not found."
325
 
msgstr "%s dosyası bulunamadı"
326
 
 
327
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
328
 
#, c-format
329
 
msgid ""
330
 
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
331
 
msgstr ""
332
 
"Aktif pencerede %i aktif bağlantı var. Kapatmak istediğinizdem eminmisiniz?"
333
 
 
334
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
335
 
msgid "Viewport fullscreen mode"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
339
 
msgid "Scrolled fullscreen mode"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
343
 
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
344
 
msgstr "Pencereyi karşı makinanın çözünürlüğüne göre ayarla"
345
 
 
346
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
347
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
348
 
msgstr "Tam ekran modunu aç/kapa"
349
 
 
350
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
351
 
msgid "Switch tab pages"
352
 
msgstr "Tab sayfalarını aç/kapa"
353
 
 
354
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
355
 
msgid "Toggle scaled mode"
356
 
msgstr "Ölçekli görünümü aç/kapa"
357
 
 
358
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
359
 
msgid "Grab all keyboard events"
360
 
msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala"
361
 
 
362
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
363
 
msgid "Preferences"
364
 
msgstr "Seçenekler"
365
 
 
366
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
367
 
msgid "Tools"
368
 
msgstr "Araçlar"
369
 
 
370
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
371
 
msgid "Minimize window"
372
 
msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült"
373
 
 
374
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
375
 
msgid "Disconnect"
376
 
msgstr "Bağlantıyı kes"
377
 
 
378
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
379
 
#, c-format
380
 
msgid "Connecting to '%s'..."
381
 
msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..."
382
 
 
383
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
384
 
#, c-format
385
 
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
389
 
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
390
 
msgstr "Güvenli Komut Satırı Penceresi Aç..."
391
 
 
392
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
393
 
msgid "Open Secure File Transfer..."
394
 
msgstr "Güvenli Dosya Aktarım Penceresi Aç..."
395
 
 
396
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
397
 
#, c-format
398
 
msgid "Connecting to SSH server %s..."
399
 
msgstr "'%s' SSH sunucusuna bağlanılıyor..."
400
 
 
401
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
402
 
#, c-format
403
 
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
404
 
msgstr "'%s' aygıtına SSH tünelleme ile bağlanılıyor..."
405
 
 
406
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
407
 
#, c-format
408
 
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
409
 
msgstr "%i portuna gelecek SSH tünel istekleri bekleniyor..."
410
 
 
411
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
412
 
#, c-format
413
 
msgid "Command %s not found on SSH server"
414
 
msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde bulunamadı"
415
 
 
416
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
417
 
#, c-format
418
 
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
419
 
msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde başarısız oldu (durum kodu = %i)"
420
 
 
421
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
422
 
#, c-format
423
 
msgid "Failed to execute command: %s"
424
 
msgstr "%s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
425
 
 
426
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
427
 
#, c-format
428
 
msgid "%s password"
429
 
msgstr "%s şifre"
430
 
 
431
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
432
 
msgid "SSH password"
433
 
msgstr "SSH parolası"
434
 
 
435
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
436
 
msgid "SSH private key passphrase"
437
 
msgstr "SSH özel anahtar şifresi"
438
 
 
439
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
442
 
msgstr "%i portuna gelecek %s bağlantıları bekleniyor..."
443
 
 
444
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
445
 
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
446
 
msgstr "Kimlik Denetleme başarısız oldu. Yeniden bağlanmyı deniyor..."
447
 
 
448
 
#: ../src/remminainitdialog.c:205
449
 
#, c-format
450
 
msgid "Save %s"
451
 
msgstr "%s kaydet"
452
 
 
453
 
#: ../src/remminainitdialog.c:289
454
 
msgid "Save password"
455
 
msgstr "Parolayı kaydet"
456
 
 
457
 
#. Buttons for choosing the certificates
458
 
#: ../src/remminainitdialog.c:388
459
 
msgid "CA certificate"
460
 
msgstr "CA sertifikası"
461
 
 
462
 
#: ../src/remminainitdialog.c:389
463
 
msgid "CA CRL"
464
 
msgstr "CA CRL"
465
 
 
466
 
#: ../src/remminainitdialog.c:390
467
 
msgid "Client certificate"
468
 
msgstr "İstermci sertifikası"
469
 
 
470
 
#: ../src/remminainitdialog.c:391
471
 
msgid "Client key"
472
 
msgstr "İstemci anahtarı"
473
 
 
474
 
#: ../src/remminaabout.c:32
475
 
msgid "Maintainers:"
476
 
msgstr "Sağlayıcılar:"
477
 
 
478
 
#: ../src/remminaabout.c:35
479
 
msgid "Contributors:"
480
 
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
481
 
 
482
 
#: ../src/remminaabout.c:47
483
 
msgid ""
484
 
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
485
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
486
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
487
 
"version."
488
 
msgstr ""
489
 
"Remmina özğür yazılımdır.  Free Software Foundation tarafından yayınlanan "
490
 
"GNU General Public Lisans şartları altında versiyon 2 lisans veya (sizin "
491
 
"seçiminiz) daha sonraki bir versiyonla yeniden dağıtabilir ve/ya "
492
 
"değiştirebilirsiniz."
493
 
 
494
 
#: ../src/remminaabout.c:51
495
 
msgid ""
496
 
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
497
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
498
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
499
 
"details."
500
 
msgstr ""
501
 
"Remmina yararlı olucağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat herhangi bir "
502
 
"garantimiz yoktur.  Ticari Kullanım veya  belirli bir amaca uygunluk "
503
 
"garantisi de yoktur. Detaylar için GNU General Public Lisansa a göz "
504
 
"atılabilir."
505
 
 
506
 
#: ../src/remminaabout.c:55
507
 
msgid ""
508
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
509
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
510
 
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
511
 
msgstr ""
512
 
"Bu yazılımla beraber Gnu General Public Lisansın bir kopyasını almış "
513
 
"olmalısınız, aksi halde Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
514
 
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA yazınız."
515
 
 
516
 
#: ../src/remminaabout.c:68
517
 
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
518
 
msgstr "GTK+ Uzak Masaüstü İstemcisi"
519
 
 
520
 
#: ../src/remminaabout.c:74
521
 
msgid "translator-credits"
522
 
msgstr ""
523
 
"Launchpad Contributions:\n"
524
 
"  Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n"
525
 
"  Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
526
 
"  ripper https://launchpad.net/~ismail-proturk\n"
527
 
"  zeugma https://launchpad.net/~sunder67"
528
 
 
529
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
530
 
msgid "Open connection"
531
 
msgstr "Bağlantı aç"
532
 
 
533
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
534
 
msgid "Edit settings"
535
 
msgstr "Ayarları düzenle"
536
 
 
537
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
538
 
msgid "Nearest"
539
 
msgstr "En Yakın"
540
 
 
541
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
542
 
msgid "Tiles"
543
 
msgstr "Desenler"
544
 
 
545
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
546
 
msgid "Bilinear"
547
 
msgstr "İki Çizgili"
548
 
 
549
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
550
 
msgid "Hyper"
551
 
msgstr "Hiper"
552
 
 
553
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
554
 
msgid "Automatic"
555
 
msgstr "Otomatik"
556
 
 
557
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
558
 
msgid "Scrolled window"
559
 
msgstr "Kaydırmalı pencere"
560
 
 
561
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
562
 
msgid "Scrolled fullscreen"
563
 
msgstr "Kaydırmalı tam ekran"
564
 
 
565
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
566
 
msgid "Viewport fullscreen"
567
 
msgstr "Tam ekra görünüm"
568
 
 
569
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
570
 
msgid "Tab by groups"
571
 
msgstr "Gruplara göre tab"
572
 
 
573
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
574
 
msgid "Tab by protocols"
575
 
msgstr "Protokollere göre tab"
576
 
 
577
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
578
 
msgid "Tab all connections"
579
 
msgstr "Tüm bağlantılar için tab"
580
 
 
581
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
582
 
msgid "Do not use tabs"
583
 
msgstr "Tab kullanma"
584
 
 
585
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
586
 
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
587
 
msgstr "Lütfen 'GENİŞLİKxYÜKSEKLİK' formatını girin"
588
 
 
589
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
590
 
msgid "Recent lists cleared."
591
 
msgstr "Geçmiş listesi temizlendi"
592
 
 
593
 
#. Create the dialog
594
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
595
 
msgid "Remmina Preferences"
596
 
msgstr "Remmina Tercihleri"
597
 
 
598
 
#. Options tab
599
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
600
 
msgid "Options"
601
 
msgstr "Seçenekler"
602
 
 
603
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
604
 
msgid "Remember last view mode for each connection"
605
 
msgstr "Her bağlantı için son görünüm şeklini hatırla"
606
 
 
607
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
608
 
msgid "Save settings when starting the connection"
609
 
msgstr "Bağlantı başlatılırken ayarları kaydet"
610
 
 
611
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
612
 
msgid "Invisible floating toolbar"
613
 
msgstr "Görünmez kayar araç çubuğu"
614
 
 
615
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
616
 
msgid "Always show tabs"
617
 
msgstr "Sekmeleri her zaman göster"
618
 
 
619
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
620
 
msgid "Hide connection toolbar"
621
 
msgstr "Bağlantı araç çubuğunu gizle"
622
 
 
623
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
624
 
msgid "Double-click action"
625
 
msgstr "Çift tıklama eylemi"
626
 
 
627
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
628
 
msgid "Default view mode"
629
 
msgstr "Öntanımlı görünüm şekli"
630
 
 
631
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
632
 
msgid "Tab interface"
633
 
msgstr "Tab görünümü"
634
 
 
635
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
636
 
msgid "Scale quality"
637
 
msgstr "Kalite ayarla"
638
 
 
639
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
640
 
msgid "SSH tunnel local port"
641
 
msgstr "SSH tünel yerel portu"
642
 
 
643
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
644
 
msgid "Maximum recent items"
645
 
msgstr "Kabul edilen en fazla geçmiş bağlantı öğesi"
646
 
 
647
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
648
 
msgid "Clear"
649
 
msgstr "Temizle"
650
 
 
651
 
#. Resolutions tab
652
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
653
 
msgid "Resolutions"
654
 
msgstr "Çözünürlükler"
655
 
 
656
 
#. Applet tab
657
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
658
 
msgid "Applet"
659
 
msgstr "Küçük Uygulama"
660
 
 
661
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
662
 
msgid "Show new connection on top of the menu"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
666
 
msgid "Hide total count in group menu"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
670
 
msgid "Disable tray icon"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
674
 
msgid "Start tray icon automatically"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
678
 
msgid "Minimize windows to tray"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#. Keyboard tab
682
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
683
 
msgid "Keyboard"
684
 
msgstr "Klavye"
685
 
 
686
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
687
 
msgid "Host key"
688
 
msgstr "Host tuşu"
689
 
 
690
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
691
 
msgid "Auto-fit window"
692
 
msgstr "Pencereyi otomatik sığdır"
693
 
 
694
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
695
 
msgid "Grab keyboard"
696
 
msgstr "Klavyeyi yakala"
697
 
 
698
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
699
 
msgid "Show / hide toolbar"
700
 
msgstr "Araç çubuğunu göster / gizle"
701
 
 
702
 
#. Terminal tab
703
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
704
 
msgid "Terminal"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
708
 
msgid "Font"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
712
 
msgid "Use system default font"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
716
 
msgid "Scrollback lines"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../src/remminassh.c:129
720
 
#, c-format
721
 
msgid "SSH password authentication failed: %s"
722
 
msgstr "SSH Parola yetkilendirmesi başarısız: %s"
723
 
 
724
 
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
725
 
#: ../src/remminassh.c:178
726
 
#, c-format
727
 
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
728
 
msgstr "SSH genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s"
729
 
 
730
 
#: ../src/remminassh.c:150
731
 
msgid "SSH Key file not yet set."
732
 
msgstr "SSH Anahtar dosyası belirtilmemiş"
733
 
 
734
 
#: ../src/remminassh.c:194
735
 
#, c-format
736
 
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
737
 
msgstr "SSH otomatik genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s"
738
 
 
739
 
#: ../src/remminassh.c:247
740
 
#, c-format
741
 
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
742
 
msgstr "%s'nin parolası SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..."
743
 
 
744
 
#: ../src/remminassh.c:251
745
 
#, c-format
746
 
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
747
 
msgstr "%s'nin kimliği SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..."
748
 
 
749
 
#: ../src/remminassh.c:309
750
 
#, c-format
751
 
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
752
 
msgstr "SSH oturumu başarısız: %s"
753
 
 
754
 
#: ../src/remminassh.c:635
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
757
 
msgstr "SSH Tünel hedefine bağlanılamadı: %s"
758
 
 
759
 
#: ../src/remminassh.c:668
760
 
#, c-format
761
 
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
762
 
msgstr "SSH sunucu üzerinde %s çalıştırılamadı: %%s"
763
 
 
764
 
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
765
 
#, c-format
766
 
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
767
 
msgstr "Port yönlendirme isteği başarısız: %s"
768
 
 
769
 
#: ../src/remminassh.c:777
770
 
msgid "No response from the server."
771
 
msgstr "Sunucudan hiçbir cevap yok."
772
 
 
773
 
#: ../src/remminassh.c:1180
774
 
#, c-format
775
 
msgid "Failed to create sftp session: %s"
776
 
msgstr "SFTP oturumu oluşturma başarısız: %s"
777
 
 
778
 
#: ../src/remminassh.c:1185
779
 
#, c-format
780
 
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
781
 
msgstr "SFTP oturumu başlatma başarısız: %s"
782
 
 
783
 
#: ../src/remminasshplugin.c:351
784
 
msgid "SSH - Secure Shell"
785
 
msgstr "SSH - Secure Shell"
786
 
 
787
 
#. Title
788
 
#: ../src/remminachatwindow.c:175
789
 
#, c-format
790
 
msgid "Chat with %s"
791
 
msgstr "%s ile sohbet"
792
 
 
793
 
#: ../src/remminachatwindow.c:227
794
 
msgid "_Send"
795
 
msgstr "_Gönder"
796
 
 
797
 
#: ../src/remminachatwindow.c:237
798
 
msgid "_Clear"
799
 
msgstr "_Temizle"
800
 
 
801
 
#: ../src/remminaftpclient.c:456
802
 
msgid "Choose download location"
803
 
msgstr "İndirme yerini seçiniz"
804
 
 
805
 
#: ../src/remminaftpclient.c:614
806
 
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
807
 
msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istediğinizden eminmisiniz?"
808
 
 
809
 
#: ../src/remminaftpclient.c:671
810
 
msgid "Choose a file to upload"
811
 
msgstr "Yüklemek için bir dosyayı seç"
812
 
 
813
 
#: ../src/remminaftpclient.c:682
814
 
msgid "Upload folder"
815
 
msgstr "Karşıya yükleme klasörü"
816
 
 
817
 
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
818
 
msgid "Download"
819
 
msgstr "İndir"
820
 
 
821
 
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
822
 
msgid "Upload"
823
 
msgstr "Yükle"
824
 
 
825
 
#: ../src/remminaftpclient.c:857
826
 
msgid "Go to home folder"
827
 
msgstr "Kullanıcı Ev (Home) dizinine git"
828
 
 
829
 
#: ../src/remminaftpclient.c:864
830
 
msgid "Go to parent folder"
831
 
msgstr "Üst klasöre git"
832
 
 
833
 
#: ../src/remminaftpclient.c:871
834
 
msgid "Refresh current folder"
835
 
msgstr "Şu anki klasörü yenile"
836
 
 
837
 
#: ../src/remminaftpclient.c:878
838
 
msgid "Download from server"
839
 
msgstr "Sunucudan İndir"
840
 
 
841
 
#: ../src/remminaftpclient.c:889
842
 
msgid "Upload to server"
843
 
msgstr "Sunucuya yükle"
844
 
 
845
 
#: ../src/remminaftpclient.c:898
846
 
msgid "Delete files on server"
847
 
msgstr "Sunucudan dosyaları sil"
848
 
 
849
 
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
850
 
msgid "File Name"
851
 
msgstr "Dosya İsmi"
852
 
 
853
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
854
 
msgid "Size"
855
 
msgstr "Boyut"
856
 
 
857
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
858
 
msgid "User"
859
 
msgstr "Kullanıcı"
860
 
 
861
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
862
 
msgid "Permission"
863
 
msgstr "İzin"
864
 
 
865
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
866
 
msgid "Remote"
867
 
msgstr "Uzak"
868
 
 
869
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
870
 
msgid "Local"
871
 
msgstr "Yerel"
872
 
 
873
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
874
 
msgid "Progress"
875
 
msgstr "İlerleme"
876
 
 
877
 
#: ../src/remminasftpclient.c:144
878
 
#, c-format
879
 
msgid "Error creating directory %s."
880
 
msgstr "Klasör oluşturma hatası %s"
881
 
 
882
 
#: ../src/remminasftpclient.c:155
883
 
#, c-format
884
 
msgid "Error opening file %s on server. %s"
885
 
msgstr "%s dosyasını sunucuda açarken hata oluştu. %s"
886
 
 
887
 
#: ../src/remminasftpclient.c:163
888
 
#, c-format
889
 
msgid "Error creating file %s."
890
 
msgstr "%s dosyasını oluştururken hata oluştu."
891
 
 
892
 
#: ../src/remminasftpclient.c:175
893
 
#, c-format
894
 
msgid "Error writing file %s."
895
 
msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu."
896
 
 
897
 
#: ../src/remminasftpclient.c:218
898
 
#, c-format
899
 
msgid "Error opening directory %s. %s"
900
 
msgstr "%s klasörünü açmada hata. %s"
901
 
 
902
 
#: ../src/remminasftpclient.c:339
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
905
 
msgstr "%s klasörünü %s sunucusu üzerinde oluşturmaya çalışırken hata oluştu"
906
 
 
907
 
#: ../src/remminasftpclient.c:364
908
 
#, c-format
909
 
msgid "Error creating file %s on server. %s"
910
 
msgstr "Sunucu üzerinde %s dosyasını oluşturmada hata. %s"
911
 
 
912
 
#: ../src/remminasftpclient.c:372
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Error opening file %s."
915
 
msgstr "%s dosyasını açarken hata oluştu."
916
 
 
917
 
#: ../src/remminasftpclient.c:384
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Error writing file %s on server. %s"
920
 
msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu. %s"
921
 
 
922
 
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
923
 
#, c-format
924
 
msgid "Failed to open directory %s. %s"
925
 
msgstr "%s Klasörünü açma başarısız. %s"
926
 
 
927
 
#: ../src/remminasftpclient.c:625
928
 
#, c-format
929
 
msgid "Failed reading directory. %s"
930
 
msgstr "%s klasörünü okuma başarısız."
931
 
 
932
 
#: ../src/remminasftpclient.c:743
933
 
msgid ""
934
 
"File transfer currently in progress.\n"
935
 
"Are you sure to cancel it?"
936
 
msgstr ""
937
 
"Şu anda aktif dosya transferi var.\n"
938
 
"İptal etmek istediğinizden eminmisiniz?"
939
 
 
940
 
#: ../src/remminasftpclient.c:779
941
 
#, c-format
942
 
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
943
 
msgstr "%s silme başarısız. %s"
944
 
 
945
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
946
 
msgid "Show Hidden Files"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
950
 
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
951
 
msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı"
952
 
 
953
 
#: ../src/remminascaler.c:62
954
 
msgid "Fit window size"
955
 
msgstr "Pencere Boyutunu Sığdır"
956
 
 
957
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
958
 
msgid "Entry"
959
 
msgstr "Girdi"
960
 
 
961
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
962
 
msgid "File"
963
 
msgstr "Dosya"
964
 
 
965
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
966
 
msgid "Tool"
967
 
msgstr "Araç"
968
 
 
969
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
970
 
msgid "Preference"
971
 
msgstr "Tercih"
972
 
 
973
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
974
 
msgid "Type"
975
 
msgstr "Tip"
976
 
 
977
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
978
 
msgid "Description"
979
 
msgstr "Açıklama"
980
 
 
981
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
982
 
msgid "Version"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../src/remminakeychooser.c:43
986
 
msgid "<None>"
987
 
msgstr "<Hiçbiri>"
988
 
 
989
 
#: ../src/remminakeychooser.c:71
990
 
msgid "Choose a new key"
991
 
msgstr "Yeni bir tuş seçin"
992
 
 
993
 
#: ../src/remminakeychooser.c:85
994
 
msgid "Please press the new key..."
995
 
msgstr "Lütfen yeni tuşa basın"
996
 
 
997
 
#: ../src/remminaexec.c:105
998
 
#, c-format
999
 
msgid "Plugin %s is not registered."
1000
 
msgstr "%s eklentisi kaydedilmemiş"
1001
 
 
1002
 
#: ../src/remminaicon.c:107
1003
 
msgid "Open Main Window"
1004
 
msgstr "Ana Pencereyi Aç"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/remminaicon.c:129
1007
 
msgid "Enable Service Discovery"
1008
 
msgstr "Servis Keşfini Aç"
1009
 
 
1010
 
#. Refresh it in case translation is updated
1011
 
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1012
 
msgid "Remmina Applet"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1016
 
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1017
 
msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1020
 
msgid "Discovered"
1021
 
msgstr "Bulundu"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1024
 
msgid "New Connection"
1025
 
msgstr "Yeni Bağlantı"