1
# Turkish translation for remmina
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: remmina\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Muhammed YÜRÜRDURMAZ <myururdurmaz@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
23
msgid "Connect to remote desktops"
24
msgstr "Uzak masaüstlerine bağlan"
26
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
27
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
28
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
29
msgstr "Remmina Uzak Masaüstü Bağlantı Aracı"
31
#: ../src/remminamain.c:503
33
msgid "Total %i item."
34
msgid_plural "Total %i items."
35
msgstr[0] "Toplam %i adet"
37
#: ../src/remminamain.c:573
39
msgid "Are you sure to delete '%s'"
40
msgstr "'%s' elemanını silmek istediğinizden eminmisiniz ?"
42
#: ../src/remminamain.c:741
51
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
55
#: ../src/remminamain.c:808
56
msgid "This protocol does not support exporting."
57
msgstr "Bu protokol dışarı vermeyi desteklemiyor"
59
#: ../src/remminamain.c:919
63
#: ../src/remminamain.c:920
67
#: ../src/remminamain.c:921
71
#: ../src/remminamain.c:922
75
#: ../src/remminamain.c:923
79
#: ../src/remminamain.c:926
80
msgid "Create a new remote desktop file"
81
msgstr "Yeni bir uzak masaüstü dosyası oluştur"
83
#: ../src/remminamain.c:930
84
msgid "Open the preferences dialog"
85
msgstr "Seçenekler penceresini aç"
87
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
91
#: ../src/remminamain.c:945
95
#: ../src/remminamain.c:949
99
#: ../src/remminamain.c:953
101
msgstr "Hata Ayıklama Penceresi"
103
#: ../src/remminamain.c:965
104
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
105
msgstr "Seçili uzak masaüstü bağlantısına bağlan"
107
#: ../src/remminamain.c:969
108
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
109
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasının bir kopyasını oluştur"
111
#: ../src/remminamain.c:973
112
msgid "Edit the selected remote desktop file"
113
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını düzenle"
115
#: ../src/remminamain.c:977
116
msgid "Delete the selected remote desktop file"
117
msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını sil"
119
#: ../src/remminamain.c:980
121
msgstr "Dışarı aktar"
123
#: ../src/remminamain.c:987
127
#: ../src/remminamain.c:990
129
msgstr "Durum Çubuğu"
131
#: ../src/remminamain.c:993
135
#: ../src/remminamain.c:996
136
msgid "Small Toolbar Buttons"
137
msgstr "Küçük Araç Çubuğu Düğmeleri"
139
#: ../src/remminamain.c:1002
141
msgstr "Liste Görünümü"
143
#: ../src/remminamain.c:1003
145
msgstr "Ağaç Görünümü"
148
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
149
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
154
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
155
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
159
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
160
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
161
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
163
msgstr "Server/Sunucu"
165
#: ../src/remminafileeditor.c:56
167
"<tt><big>Supported formats\n"
170
"* [server]:port</big></tt>"
172
"<tt><big>Desteklenen formatlar\n"
175
"* [sunucu]:port</big></tt>"
177
#: ../src/remminafileeditor.c:63
179
"<tt><big>Supported formats\n"
183
"* [server]:port</big></tt>"
185
"<tt><big>Desteklenen formatlar\n"
189
"* [sunucu]:port</big></tt>"
191
#: ../src/remminafileeditor.c:120
192
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
193
msgstr "Uzak Masaüstü Sunucusunu Seç"
195
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
196
msgid "Identity file"
197
msgstr "Identity dosyası"
199
#: ../src/remminafileeditor.c:365
201
msgid "Browse the network to find a %s server"
202
msgstr "Bulunduğum ağı %s sunucusu bulmak için araştır"
204
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
205
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
209
#: ../src/remminafileeditor.c:428
213
#: ../src/remminafileeditor.c:434
214
msgid "Use window size"
215
msgstr "Pencere boyutunu kullan"
217
#: ../src/remminafileeditor.c:434
218
msgid "Use client resolution"
219
msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan"
221
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
225
#: ../src/remminafileeditor.c:626
226
msgid "Keyboard mapping"
227
msgstr "Klavye tuş haritası"
229
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
230
msgid "Horizontal scale"
233
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
234
msgid "Vertical scale"
237
#: ../src/remminafileeditor.c:746
238
msgid "Enable SSH tunnel"
239
msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir"
241
#: ../src/remminafileeditor.c:753
242
msgid "Tunnel via loopback address"
243
msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle"
246
#: ../src/remminafileeditor.c:760
250
#: ../src/remminafileeditor.c:766
252
msgid "Same server at port %i"
253
msgstr "Port %i deki aynı sunucu"
255
#: ../src/remminafileeditor.c:820
256
msgid "Character set"
257
msgstr "Karakter seti"
259
#: ../src/remminafileeditor.c:826
260
msgid "Startup program"
261
msgstr "Başlangıç programı"
263
#: ../src/remminafileeditor.c:835
265
msgstr "Başlangıç dizini"
267
#. SSH Authentication frame
268
#: ../src/remminafileeditor.c:843
269
msgid "SSH Authentication"
270
msgstr "SSH Doğrulama"
273
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
275
msgstr "Kullanıcı adı"
277
#: ../src/remminafileeditor.c:857
278
msgid "Public key (automatic)"
279
msgstr "Public Key (otomatik)"
281
#: ../src/remminafileeditor.c:914
285
#: ../src/remminafileeditor.c:921
289
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
290
msgid "Default settings saved."
291
msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi."
293
#. Create the editor dialog
294
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
295
msgid "Remote Desktop Preference"
296
msgstr "Uzak Masaüstü Ayarı"
298
#. The Set As Default button
299
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
303
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
307
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
308
msgid "Quick Connect"
309
msgstr "Hızlı Bağlantı"
311
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
313
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
317
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
319
msgstr "İletişim kuralı"
321
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
322
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
324
msgid "File %s not found."
325
msgstr "%s dosyası bulunamadı"
327
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
330
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
332
"Aktif pencerede %i aktif bağlantı var. Kapatmak istediğinizdem eminmisiniz?"
334
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
335
msgid "Viewport fullscreen mode"
338
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
339
msgid "Scrolled fullscreen mode"
342
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
343
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
344
msgstr "Pencereyi karşı makinanın çözünürlüğüne göre ayarla"
346
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
347
msgid "Toggle fullscreen mode"
348
msgstr "Tam ekran modunu aç/kapa"
350
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
351
msgid "Switch tab pages"
352
msgstr "Tab sayfalarını aç/kapa"
354
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
355
msgid "Toggle scaled mode"
356
msgstr "Ölçekli görünümü aç/kapa"
358
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
359
msgid "Grab all keyboard events"
360
msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala"
362
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
366
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
370
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
371
msgid "Minimize window"
372
msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült"
374
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
376
msgstr "Bağlantıyı kes"
378
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
380
msgid "Connecting to '%s'..."
381
msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..."
383
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
385
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
388
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
389
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
390
msgstr "Güvenli Komut Satırı Penceresi Aç..."
392
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
393
msgid "Open Secure File Transfer..."
394
msgstr "Güvenli Dosya Aktarım Penceresi Aç..."
396
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
398
msgid "Connecting to SSH server %s..."
399
msgstr "'%s' SSH sunucusuna bağlanılıyor..."
401
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
403
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
404
msgstr "'%s' aygıtına SSH tünelleme ile bağlanılıyor..."
406
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
408
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
409
msgstr "%i portuna gelecek SSH tünel istekleri bekleniyor..."
411
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
413
msgid "Command %s not found on SSH server"
414
msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde bulunamadı"
416
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
418
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
419
msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde başarısız oldu (durum kodu = %i)"
421
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
423
msgid "Failed to execute command: %s"
424
msgstr "%s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
426
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
431
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
433
msgstr "SSH parolası"
435
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
436
msgid "SSH private key passphrase"
437
msgstr "SSH özel anahtar şifresi"
439
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
441
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
442
msgstr "%i portuna gelecek %s bağlantıları bekleniyor..."
444
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
445
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
446
msgstr "Kimlik Denetleme başarısız oldu. Yeniden bağlanmyı deniyor..."
448
#: ../src/remminainitdialog.c:205
453
#: ../src/remminainitdialog.c:289
454
msgid "Save password"
455
msgstr "Parolayı kaydet"
457
#. Buttons for choosing the certificates
458
#: ../src/remminainitdialog.c:388
459
msgid "CA certificate"
460
msgstr "CA sertifikası"
462
#: ../src/remminainitdialog.c:389
466
#: ../src/remminainitdialog.c:390
467
msgid "Client certificate"
468
msgstr "İstermci sertifikası"
470
#: ../src/remminainitdialog.c:391
472
msgstr "İstemci anahtarı"
474
#: ../src/remminaabout.c:32
476
msgstr "Sağlayıcılar:"
478
#: ../src/remminaabout.c:35
479
msgid "Contributors:"
480
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
482
#: ../src/remminaabout.c:47
484
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
485
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
486
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
489
"Remmina özğür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından yayınlanan "
490
"GNU General Public Lisans şartları altında versiyon 2 lisans veya (sizin "
491
"seçiminiz) daha sonraki bir versiyonla yeniden dağıtabilir ve/ya "
492
"değiştirebilirsiniz."
494
#: ../src/remminaabout.c:51
496
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
497
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
498
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
501
"Remmina yararlı olucağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat herhangi bir "
502
"garantimiz yoktur. Ticari Kullanım veya belirli bir amaca uygunluk "
503
"garantisi de yoktur. Detaylar için GNU General Public Lisansa a göz "
506
#: ../src/remminaabout.c:55
508
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
509
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
510
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
512
"Bu yazılımla beraber Gnu General Public Lisansın bir kopyasını almış "
513
"olmalısınız, aksi halde Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
514
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA yazınız."
516
#: ../src/remminaabout.c:68
517
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
518
msgstr "GTK+ Uzak Masaüstü İstemcisi"
520
#: ../src/remminaabout.c:74
521
msgid "translator-credits"
523
"Launchpad Contributions:\n"
524
" Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n"
525
" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
526
" ripper https://launchpad.net/~ismail-proturk\n"
527
" zeugma https://launchpad.net/~sunder67"
529
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
530
msgid "Open connection"
533
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
534
msgid "Edit settings"
535
msgstr "Ayarları düzenle"
537
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
541
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
545
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
549
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
553
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
557
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
558
msgid "Scrolled window"
559
msgstr "Kaydırmalı pencere"
561
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
562
msgid "Scrolled fullscreen"
563
msgstr "Kaydırmalı tam ekran"
565
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
566
msgid "Viewport fullscreen"
567
msgstr "Tam ekra görünüm"
569
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
570
msgid "Tab by groups"
571
msgstr "Gruplara göre tab"
573
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
574
msgid "Tab by protocols"
575
msgstr "Protokollere göre tab"
577
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
578
msgid "Tab all connections"
579
msgstr "Tüm bağlantılar için tab"
581
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
582
msgid "Do not use tabs"
583
msgstr "Tab kullanma"
585
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
586
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
587
msgstr "Lütfen 'GENİŞLİKxYÜKSEKLİK' formatını girin"
589
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
590
msgid "Recent lists cleared."
591
msgstr "Geçmiş listesi temizlendi"
594
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
595
msgid "Remmina Preferences"
596
msgstr "Remmina Tercihleri"
599
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
603
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
604
msgid "Remember last view mode for each connection"
605
msgstr "Her bağlantı için son görünüm şeklini hatırla"
607
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
608
msgid "Save settings when starting the connection"
609
msgstr "Bağlantı başlatılırken ayarları kaydet"
611
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
612
msgid "Invisible floating toolbar"
613
msgstr "Görünmez kayar araç çubuğu"
615
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
616
msgid "Always show tabs"
617
msgstr "Sekmeleri her zaman göster"
619
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
620
msgid "Hide connection toolbar"
621
msgstr "Bağlantı araç çubuğunu gizle"
623
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
624
msgid "Double-click action"
625
msgstr "Çift tıklama eylemi"
627
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
628
msgid "Default view mode"
629
msgstr "Öntanımlı görünüm şekli"
631
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
632
msgid "Tab interface"
633
msgstr "Tab görünümü"
635
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
636
msgid "Scale quality"
637
msgstr "Kalite ayarla"
639
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
640
msgid "SSH tunnel local port"
641
msgstr "SSH tünel yerel portu"
643
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
644
msgid "Maximum recent items"
645
msgstr "Kabul edilen en fazla geçmiş bağlantı öğesi"
647
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
652
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
654
msgstr "Çözünürlükler"
657
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
659
msgstr "Küçük Uygulama"
661
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
662
msgid "Show new connection on top of the menu"
665
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
666
msgid "Hide total count in group menu"
669
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
670
msgid "Disable tray icon"
673
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
674
msgid "Start tray icon automatically"
677
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
678
msgid "Minimize windows to tray"
682
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
686
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
690
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
691
msgid "Auto-fit window"
692
msgstr "Pencereyi otomatik sığdır"
694
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
695
msgid "Grab keyboard"
696
msgstr "Klavyeyi yakala"
698
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
699
msgid "Show / hide toolbar"
700
msgstr "Araç çubuğunu göster / gizle"
703
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
707
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
711
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
712
msgid "Use system default font"
715
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
716
msgid "Scrollback lines"
719
#: ../src/remminassh.c:129
721
msgid "SSH password authentication failed: %s"
722
msgstr "SSH Parola yetkilendirmesi başarısız: %s"
724
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
725
#: ../src/remminassh.c:178
727
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
728
msgstr "SSH genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s"
730
#: ../src/remminassh.c:150
731
msgid "SSH Key file not yet set."
732
msgstr "SSH Anahtar dosyası belirtilmemiş"
734
#: ../src/remminassh.c:194
736
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
737
msgstr "SSH otomatik genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s"
739
#: ../src/remminassh.c:247
741
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
742
msgstr "%s'nin parolası SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..."
744
#: ../src/remminassh.c:251
746
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
747
msgstr "%s'nin kimliği SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..."
749
#: ../src/remminassh.c:309
751
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
752
msgstr "SSH oturumu başarısız: %s"
754
#: ../src/remminassh.c:635
756
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
757
msgstr "SSH Tünel hedefine bağlanılamadı: %s"
759
#: ../src/remminassh.c:668
761
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
762
msgstr "SSH sunucu üzerinde %s çalıştırılamadı: %%s"
764
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
766
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
767
msgstr "Port yönlendirme isteği başarısız: %s"
769
#: ../src/remminassh.c:777
770
msgid "No response from the server."
771
msgstr "Sunucudan hiçbir cevap yok."
773
#: ../src/remminassh.c:1180
775
msgid "Failed to create sftp session: %s"
776
msgstr "SFTP oturumu oluşturma başarısız: %s"
778
#: ../src/remminassh.c:1185
780
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
781
msgstr "SFTP oturumu başlatma başarısız: %s"
783
#: ../src/remminasshplugin.c:351
784
msgid "SSH - Secure Shell"
785
msgstr "SSH - Secure Shell"
788
#: ../src/remminachatwindow.c:175
791
msgstr "%s ile sohbet"
793
#: ../src/remminachatwindow.c:227
797
#: ../src/remminachatwindow.c:237
801
#: ../src/remminaftpclient.c:456
802
msgid "Choose download location"
803
msgstr "İndirme yerini seçiniz"
805
#: ../src/remminaftpclient.c:614
806
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
807
msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istediğinizden eminmisiniz?"
809
#: ../src/remminaftpclient.c:671
810
msgid "Choose a file to upload"
811
msgstr "Yüklemek için bir dosyayı seç"
813
#: ../src/remminaftpclient.c:682
814
msgid "Upload folder"
815
msgstr "Karşıya yükleme klasörü"
817
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
821
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
825
#: ../src/remminaftpclient.c:857
826
msgid "Go to home folder"
827
msgstr "Kullanıcı Ev (Home) dizinine git"
829
#: ../src/remminaftpclient.c:864
830
msgid "Go to parent folder"
831
msgstr "Üst klasöre git"
833
#: ../src/remminaftpclient.c:871
834
msgid "Refresh current folder"
835
msgstr "Şu anki klasörü yenile"
837
#: ../src/remminaftpclient.c:878
838
msgid "Download from server"
839
msgstr "Sunucudan İndir"
841
#: ../src/remminaftpclient.c:889
842
msgid "Upload to server"
843
msgstr "Sunucuya yükle"
845
#: ../src/remminaftpclient.c:898
846
msgid "Delete files on server"
847
msgstr "Sunucudan dosyaları sil"
849
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
853
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
857
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
861
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
865
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
869
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
873
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
877
#: ../src/remminasftpclient.c:144
879
msgid "Error creating directory %s."
880
msgstr "Klasör oluşturma hatası %s"
882
#: ../src/remminasftpclient.c:155
884
msgid "Error opening file %s on server. %s"
885
msgstr "%s dosyasını sunucuda açarken hata oluştu. %s"
887
#: ../src/remminasftpclient.c:163
889
msgid "Error creating file %s."
890
msgstr "%s dosyasını oluştururken hata oluştu."
892
#: ../src/remminasftpclient.c:175
894
msgid "Error writing file %s."
895
msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu."
897
#: ../src/remminasftpclient.c:218
899
msgid "Error opening directory %s. %s"
900
msgstr "%s klasörünü açmada hata. %s"
902
#: ../src/remminasftpclient.c:339
904
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
905
msgstr "%s klasörünü %s sunucusu üzerinde oluşturmaya çalışırken hata oluştu"
907
#: ../src/remminasftpclient.c:364
909
msgid "Error creating file %s on server. %s"
910
msgstr "Sunucu üzerinde %s dosyasını oluşturmada hata. %s"
912
#: ../src/remminasftpclient.c:372
914
msgid "Error opening file %s."
915
msgstr "%s dosyasını açarken hata oluştu."
917
#: ../src/remminasftpclient.c:384
919
msgid "Error writing file %s on server. %s"
920
msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu. %s"
922
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
924
msgid "Failed to open directory %s. %s"
925
msgstr "%s Klasörünü açma başarısız. %s"
927
#: ../src/remminasftpclient.c:625
929
msgid "Failed reading directory. %s"
930
msgstr "%s klasörünü okuma başarısız."
932
#: ../src/remminasftpclient.c:743
934
"File transfer currently in progress.\n"
935
"Are you sure to cancel it?"
937
"Şu anda aktif dosya transferi var.\n"
938
"İptal etmek istediğinizden eminmisiniz?"
940
#: ../src/remminasftpclient.c:779
942
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
943
msgstr "%s silme başarısız. %s"
945
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
946
msgid "Show Hidden Files"
949
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
950
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
951
msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı"
953
#: ../src/remminascaler.c:62
954
msgid "Fit window size"
955
msgstr "Pencere Boyutunu Sığdır"
957
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
961
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
965
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
969
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
973
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
977
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
981
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
985
#: ../src/remminakeychooser.c:43
989
#: ../src/remminakeychooser.c:71
990
msgid "Choose a new key"
991
msgstr "Yeni bir tuş seçin"
993
#: ../src/remminakeychooser.c:85
994
msgid "Please press the new key..."
995
msgstr "Lütfen yeni tuşa basın"
997
#: ../src/remminaexec.c:105
999
msgid "Plugin %s is not registered."
1000
msgstr "%s eklentisi kaydedilmemiş"
1002
#: ../src/remminaicon.c:107
1003
msgid "Open Main Window"
1004
msgstr "Ana Pencereyi Aç"
1006
#: ../src/remminaicon.c:129
1007
msgid "Enable Service Discovery"
1008
msgstr "Servis Keşfini Aç"
1010
#. Refresh it in case translation is updated
1011
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1012
msgid "Remmina Applet"
1015
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1016
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1017
msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan"
1019
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1023
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1024
msgid "New Connection"
1025
msgstr "Yeni Bağlantı"