1
# Thai translation for remmina
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: remmina\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Kitt Tientanopajai <kitty@kitty.in.th>\n"
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
23
msgid "Connect to remote desktops"
24
msgstr "เชื่อมต่อไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล"
26
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
27
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
28
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
29
msgstr "Remmina ลูกข่ายพื้นโต๊ะระยะไกล"
31
#: ../src/remminamain.c:503
33
msgid "Total %i item."
34
msgid_plural "Total %i items."
35
msgstr[0] "ทั้งหมด %i รายการ"
37
#: ../src/remminamain.c:573
39
msgid "Are you sure to delete '%s'"
40
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ '%s'"
42
#: ../src/remminamain.c:741
51
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
55
#: ../src/remminamain.c:808
56
msgid "This protocol does not support exporting."
57
msgstr "โปรโตคอลนี้ไม่รองรับการส่งออก"
59
#: ../src/remminamain.c:919
63
#: ../src/remminamain.c:920
67
#: ../src/remminamain.c:921
71
#: ../src/remminamain.c:922
75
#: ../src/remminamain.c:923
79
#: ../src/remminamain.c:926
80
msgid "Create a new remote desktop file"
81
msgstr "สร้างแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลใหม่"
83
#: ../src/remminamain.c:930
84
msgid "Open the preferences dialog"
85
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการปรับแต่ง"
87
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
91
#: ../src/remminamain.c:945
95
#: ../src/remminamain.c:949
99
#: ../src/remminamain.c:953
101
msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก"
103
#: ../src/remminamain.c:965
104
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
105
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อไปยังแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
107
#: ../src/remminamain.c:969
108
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
109
msgstr "สร้างสำเนาของแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
111
#: ../src/remminamain.c:973
112
msgid "Edit the selected remote desktop file"
113
msgstr "แก้ไขแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
115
#: ../src/remminamain.c:977
116
msgid "Delete the selected remote desktop file"
117
msgstr "ลบแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
119
#: ../src/remminamain.c:980
123
#: ../src/remminamain.c:987
125
msgstr "แถบเครื่องมือ"
127
#: ../src/remminamain.c:990
131
#: ../src/remminamain.c:993
135
#: ../src/remminamain.c:996
136
msgid "Small Toolbar Buttons"
137
msgstr "ปุ่มแถบเครื่องมือขนาดเล็ก"
139
#: ../src/remminamain.c:1002
141
msgstr "มุมมองล่าสุด"
143
#: ../src/remminamain.c:1003
145
msgstr "มุมมองต้นไม้"
148
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
149
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
154
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
155
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
159
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
160
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
161
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
165
#: ../src/remminafileeditor.c:56
167
"<tt><big>Supported formats\n"
170
"* [server]:port</big></tt>"
172
"<tt><big>รูปแบบที่รองรับ\n"
174
"* เซิร์ฟเวอร์:พอร์ท\n"
175
"* [เซิร์ฟเวอร์]:พอร์ท</big></tt>"
177
#: ../src/remminafileeditor.c:63
179
"<tt><big>Supported formats\n"
183
"* [server]:port</big></tt>"
185
"<tt><big>รูปแบบที่รองรับ\n"
188
"* เซิร์ฟเวอร์:พอร์ท\n"
189
"* [เซิร์ฟเวอร์]:พอร์ท</big></tt>"
191
#: ../src/remminafileeditor.c:120
192
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
193
msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์พื้นโต๊ะระยะไกล"
195
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
196
msgid "Identity file"
199
#: ../src/remminafileeditor.c:365
201
msgid "Browse the network to find a %s server"
202
msgstr "ท่องดูเครือข่ายเพื่อหาเซิร์ฟเวอร์ %s"
204
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
205
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
209
#: ../src/remminafileeditor.c:428
213
#: ../src/remminafileeditor.c:434
214
msgid "Use window size"
215
msgstr "ใช้ขนาดหน้าต่าง"
217
#: ../src/remminafileeditor.c:434
218
msgid "Use client resolution"
219
msgstr "ใช้ความละเอียดของไคลเอนต์"
221
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
225
#: ../src/remminafileeditor.c:626
226
msgid "Keyboard mapping"
227
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
229
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
230
msgid "Horizontal scale"
231
msgstr "ปรับขนาดแนวนอน"
233
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
234
msgid "Vertical scale"
235
msgstr "ปรับขนาดแนวตั้ง"
237
#: ../src/remminafileeditor.c:746
238
msgid "Enable SSH tunnel"
239
msgstr "ใช้งาน SSH Tunnel"
241
#: ../src/remminafileeditor.c:753
242
msgid "Tunnel via loopback address"
243
msgstr "ใช้ Tunnel ผ่าน Loopback Address"
246
#: ../src/remminafileeditor.c:760
248
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSH Serve"
250
#: ../src/remminafileeditor.c:766
252
msgid "Same server at port %i"
253
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เดียวกันที่พอร์ท %i"
255
#: ../src/remminafileeditor.c:820
256
msgid "Character set"
259
#: ../src/remminafileeditor.c:826
260
msgid "Startup program"
261
msgstr "โปรแกรมเริ่มต้น"
263
#: ../src/remminafileeditor.c:835
267
#. SSH Authentication frame
268
#: ../src/remminafileeditor.c:843
269
msgid "SSH Authentication"
270
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ SSH"
273
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
277
#: ../src/remminafileeditor.c:857
278
msgid "Public key (automatic)"
279
msgstr "กุญแจสาธารณะ (อัตโนมัติ)"
281
#: ../src/remminafileeditor.c:914
285
#: ../src/remminafileeditor.c:921
289
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
290
msgid "Default settings saved."
291
msgstr "บันทึกการตั้งค่าปริยายแล้ว"
293
#. Create the editor dialog
294
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
295
msgid "Remote Desktop Preference"
296
msgstr "ค่าปรับแต่งพื้นโต๊ะระยะไกล"
298
#. The Set As Default button
299
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
303
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
307
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
308
msgid "Quick Connect"
309
msgstr "เชื่อมต่อด่วน"
311
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
313
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
317
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
321
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
322
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
324
msgid "File %s not found."
325
msgstr "ไม่พบแฟ้ม %s"
327
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
330
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
331
msgstr "มี %i การเชื่อมต่อในหน้าต่างปัจจุบัน คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด?"
333
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
334
msgid "Viewport fullscreen mode"
337
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
338
msgid "Scrolled fullscreen mode"
341
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
342
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
343
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอดีกับความละเอียดของเครื่องทางไกล"
345
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
346
msgid "Toggle fullscreen mode"
347
msgstr "สลับสถานะโหมดเต็มจอ"
349
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
350
msgid "Switch tab pages"
351
msgstr "สลับหน้าแท็บ"
353
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
354
msgid "Toggle scaled mode"
355
msgstr "สลับสถานะโหมดการปรับขนาด"
357
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
358
msgid "Grab all keyboard events"
359
msgstr "จับทุกเหตุการณ์แป้นพิมพ์"
361
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
365
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
369
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
370
msgid "Minimize window"
373
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
375
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
377
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
379
msgid "Connecting to '%s'..."
380
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'..."
382
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
384
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
387
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
388
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
389
msgstr "เปิด Secure Shell ในเทอร์มินัลใหม่"
391
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
392
msgid "Open Secure File Transfer..."
393
msgstr "เปิด Secure File Transfer ..."
395
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
397
msgid "Connecting to SSH server %s..."
398
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ SSH %s..."
400
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
402
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
403
msgstr "กำลังเชื่อมต่อไป %s ผ่าน SSH tunnel..."
405
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
407
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
408
msgstr "กำลังรอ SSH tunnel ขาเข้าที่พอร์ต %i..."
410
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
412
msgid "Command %s not found on SSH server"
413
msgstr "ไม่พบคำสั่ง %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH"
415
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
417
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
418
msgstr "คำสั่ง %s ล้มเหลวบนเซิร์ฟเวอร์ SSH (สถานะ = %i)"
420
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
422
msgid "Failed to execute command: %s"
423
msgstr "การทำตามคำสั่งล้มเหลว: %s"
425
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
430
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
432
msgstr "รหัสผ่าน SSH"
434
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
435
msgid "SSH private key passphrase"
436
msgstr "วลีรหัสผ่านกุญแจส่วนตัว SSH"
438
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
440
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
441
msgstr "เฝ้าฟังบนพอร์ต %i สำหรับการเชื่อมต่อขาเข้าจาก %s ..."
443
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
444
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
445
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว กำลังพยายาามเชื่อมต่อใหม่ ..."
447
#: ../src/remminainitdialog.c:205
452
#: ../src/remminainitdialog.c:289
453
msgid "Save password"
454
msgstr "บันทึกรหัสผ่าน"
456
#. Buttons for choosing the certificates
457
#: ../src/remminainitdialog.c:388
458
msgid "CA certificate"
461
#: ../src/remminainitdialog.c:389
465
#: ../src/remminainitdialog.c:390
466
msgid "Client certificate"
467
msgstr "ใบรับรองไคลเอนต์"
469
#: ../src/remminainitdialog.c:391
471
msgstr "กุญแจไคลเอนต์"
473
#: ../src/remminaabout.c:32
477
#: ../src/remminaabout.c:35
478
msgid "Contributors:"
481
#: ../src/remminaabout.c:47
483
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
484
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
485
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
488
"Remmina เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถเผยแพร่ซ้ำ และ/หรือ "
489
"แก้ไขได้ภายใต้สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนูตามที่ตีพิมพ์โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เ"
490
"สรี รุ่นที่สองหรือสัญญาอนุญาตรุ่นหลัง (แล้วแต่คุณเลือก)"
492
#: ../src/remminaabout.c:51
494
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
495
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
496
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
499
"Remmina เผยแพร่โดยหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ "
500
"ไม่ว่าจะโดยนัยแห่งสินค้าหรือการทำงานตรงตามวัตถุประสงค์ใดๆ "
501
"ดูรายละเอียดเพิ่มเติมในสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนู"
503
#: ../src/remminaabout.c:55
505
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
506
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
507
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
509
"คุณควรได้รับสำเนาของสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนูมาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
510
"หากคุณไม่ได้รับ กรุณาเขียนถึง Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
511
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
513
#: ../src/remminaabout.c:68
514
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
515
msgstr "ไคลเอนต์พื้นโต๊ะระยะไกล GTK+"
517
#: ../src/remminaabout.c:74
518
msgid "translator-credits"
520
"Launchpad Contributions:\n"
521
" Kitt Tientanopajai https://launchpad.net/~kitty\n"
522
" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"
524
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
525
msgid "Open connection"
526
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อ"
528
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
529
msgid "Edit settings"
530
msgstr "แก้ไขการตั้งค่า"
532
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
536
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
540
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
544
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
548
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
552
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
553
msgid "Scrolled window"
556
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
557
msgid "Scrolled fullscreen"
560
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
561
msgid "Viewport fullscreen"
562
msgstr "ช่่องแสดงผลเต็มจอ"
564
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
565
msgid "Tab by groups"
566
msgstr "แท็บตามกลุ่ม"
568
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
569
msgid "Tab by protocols"
570
msgstr "แท็บตามโปรโตคอล"
572
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
573
msgid "Tab all connections"
574
msgstr "แท็บการเชื่อมต่อทั้งหมด"
576
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
577
msgid "Do not use tabs"
580
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
581
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
582
msgstr "โปรดใช้รูปแบบ 'กว้างxสูง'"
584
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
585
msgid "Recent lists cleared."
586
msgstr "ล้างรายการล่าสุดแล้ว"
589
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
590
msgid "Remmina Preferences"
591
msgstr "ปรับแต่ง Remmina"
594
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
598
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
599
msgid "Remember last view mode for each connection"
600
msgstr "จำโหมดมุมมองล่าสุดของแต่ละการเชื่อมต่อ"
602
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
603
msgid "Save settings when starting the connection"
604
msgstr "บันทึกการตั้งค่าเมื่อเริ่มการเชื่อมต่อ"
606
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
607
msgid "Invisible floating toolbar"
608
msgstr "แถบเครื่องมือลอยล่องหน"
610
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
611
msgid "Always show tabs"
612
msgstr "แสดงแท็บเสมอ"
614
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
615
msgid "Hide connection toolbar"
616
msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือการเชื่อมต่อ"
618
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
619
msgid "Double-click action"
620
msgstr "การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก"
622
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
623
msgid "Default view mode"
624
msgstr "โหมดมุมมองปริยาย"
626
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
627
msgid "Tab interface"
628
msgstr "อินเทอร์เฟซแบบแท็บ"
630
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
631
msgid "Scale quality"
632
msgstr "คุณภาพการปรับขนาด"
634
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
635
msgid "SSH tunnel local port"
636
msgstr "พอร์ต SSH Tunnel ของเครื่องฝั่งนี้"
638
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
639
msgid "Maximum recent items"
640
msgstr "จำนวนรายการล่าสุด"
642
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
647
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
652
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
656
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
657
msgid "Show new connection on top of the menu"
660
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
661
msgid "Hide total count in group menu"
664
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
665
msgid "Disable tray icon"
668
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
669
msgid "Start tray icon automatically"
672
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
673
msgid "Minimize windows to tray"
677
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
681
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
683
msgstr "กุญแจของเครื่อง"
685
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
686
msgid "Auto-fit window"
687
msgstr "พอดีกับหน้าต่างอัตโนมัติ"
689
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
690
msgid "Grab keyboard"
691
msgstr "ยึดแป้นพิมพ์"
693
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
694
msgid "Show / hide toolbar"
695
msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือ"
698
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
702
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
706
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
707
msgid "Use system default font"
710
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
711
msgid "Scrollback lines"
714
#: ../src/remminassh.c:129
716
msgid "SSH password authentication failed: %s"
717
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยรหัสผ่่านล้มเหลว: %s"
719
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
720
#: ../src/remminassh.c:178
722
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
723
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะล้มเหลว: %s"
725
#: ../src/remminassh.c:150
726
msgid "SSH Key file not yet set."
727
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าแฟ้มกุญแจ SSH"
729
#: ../src/remminassh.c:194
731
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
732
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะอัตโนมัติล้มเหลว: %s"
734
#: ../src/remminassh.c:247
736
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
737
msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่านของ %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..."
739
#: ../src/remminassh.c:251
741
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
742
msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..."
744
#: ../src/remminassh.c:309
746
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
747
msgstr "การเริ่มวาระ SSH ล้มเหลว: %s"
749
#: ../src/remminassh.c:635
751
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
752
msgstr "การเชื่อมต่อ SSH tunnel ไปยังปลายทางล้มเหลว: %s"
754
#: ../src/remminassh.c:668
756
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
757
msgstr "การดำเนินงาน %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH ล้มเหลว: %%s"
759
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
761
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
762
msgstr "การขอใช้การส่งต่อพอร์ตล้มเหลว: %s"
764
#: ../src/remminassh.c:777
765
msgid "No response from the server."
766
msgstr "ไม่มีการโต้ตอบจากเซิร์ฟเวอร์"
768
#: ../src/remminassh.c:1180
770
msgid "Failed to create sftp session: %s"
771
msgstr "การสร้างวาระ sftp ล้มเหลว: %s"
773
#: ../src/remminassh.c:1185
775
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
776
msgstr "การเริ่มวาระ sftp ล้มเหลว: %s"
778
#: ../src/remminasshplugin.c:351
779
msgid "SSH - Secure Shell"
780
msgstr "SSH - Secure Shell"
783
#: ../src/remminachatwindow.c:175
788
#: ../src/remminachatwindow.c:227
792
#: ../src/remminachatwindow.c:237
796
#: ../src/remminaftpclient.c:456
797
msgid "Choose download location"
798
msgstr "เลือกตำแหน่งดาวน์โหลด"
800
#: ../src/remminaftpclient.c:614
801
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
802
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบแฟ้มที่เลือกบนเซิร์ฟเวอร์?"
804
#: ../src/remminaftpclient.c:671
805
msgid "Choose a file to upload"
806
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัปโหลด"
808
#: ../src/remminaftpclient.c:682
809
msgid "Upload folder"
810
msgstr "อัปโหลดโฟลเดอร์"
812
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
816
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
820
#: ../src/remminaftpclient.c:857
821
msgid "Go to home folder"
822
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์บ้าน"
824
#: ../src/remminaftpclient.c:864
825
msgid "Go to parent folder"
826
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์แม่"
828
#: ../src/remminaftpclient.c:871
829
msgid "Refresh current folder"
830
msgstr "แสดงผลโฟลเดอร์ปัจจุบันใหม่"
832
#: ../src/remminaftpclient.c:878
833
msgid "Download from server"
834
msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์"
836
#: ../src/remminaftpclient.c:889
837
msgid "Upload to server"
838
msgstr "อัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์"
840
#: ../src/remminaftpclient.c:898
841
msgid "Delete files on server"
842
msgstr "ลบแฟ้มบนเซิร์ฟเวอร์"
844
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
848
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
852
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
856
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
860
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
864
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
868
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
872
#: ../src/remminasftpclient.c:144
874
msgid "Error creating directory %s."
875
msgstr "การสร้างไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด"
877
#: ../src/remminasftpclient.c:155
879
msgid "Error opening file %s on server. %s"
880
msgstr "การเปิดแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
882
#: ../src/remminasftpclient.c:163
884
msgid "Error creating file %s."
885
msgstr "การสร้างแฟ้ม %s ผิดพลาด"
887
#: ../src/remminasftpclient.c:175
889
msgid "Error writing file %s."
890
msgstr "การเขียนแฟ้ม %s ผิดพลาด"
892
#: ../src/remminasftpclient.c:218
894
msgid "Error opening directory %s. %s"
895
msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด %s"
897
#: ../src/remminasftpclient.c:339
899
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
900
msgstr "การสร้างโฟลเดอร์ %s ผิดพลาด บนเซิร์ฟเวอร์ %s"
902
#: ../src/remminasftpclient.c:364
904
msgid "Error creating file %s on server. %s"
905
msgstr "การสร้างแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
907
#: ../src/remminasftpclient.c:372
909
msgid "Error opening file %s."
910
msgstr "การเปิดแฟ้ม %s ผิดพลาด"
912
#: ../src/remminasftpclient.c:384
914
msgid "Error writing file %s on server. %s"
915
msgstr "การเขียนแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
917
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
919
msgid "Failed to open directory %s. %s"
920
msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว %s"
922
#: ../src/remminasftpclient.c:625
924
msgid "Failed reading directory. %s"
925
msgstr "การอ่านไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว"
927
#: ../src/remminasftpclient.c:743
929
"File transfer currently in progress.\n"
930
"Are you sure to cancel it?"
932
"การส่งแฟ้มยังอยู่ในระหว่างดำเนินการ\n"
933
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะยกเลิก?"
935
#: ../src/remminasftpclient.c:779
937
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
938
msgstr "การลบ '%s' ล้มเหลว %s"
940
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
941
msgid "Show Hidden Files"
944
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
945
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
946
msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
948
#: ../src/remminascaler.c:62
949
msgid "Fit window size"
950
msgstr "ปรับขนาดให้พอดีกับขนาดหน้าต่าง"
952
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
956
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
960
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
964
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
968
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
972
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
976
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
980
#: ../src/remminakeychooser.c:43
984
#: ../src/remminakeychooser.c:71
985
msgid "Choose a new key"
986
msgstr "เลือกกุญแจใหม่"
988
#: ../src/remminakeychooser.c:85
989
msgid "Please press the new key..."
990
msgstr "กรุณากดแป้นใหม่..."
992
#: ../src/remminaexec.c:105
994
msgid "Plugin %s is not registered."
995
msgstr "ปลั๊กอิน %s ยังไม่ได้ลงทะเบียน"
997
#: ../src/remminaicon.c:107
998
msgid "Open Main Window"
999
msgstr "เปิดหน้าต่างหลัก"
1001
#: ../src/remminaicon.c:129
1002
msgid "Enable Service Discovery"
1003
msgstr "เปิดใช้การค้นหาบริการ"
1005
#. Refresh it in case translation is updated
1006
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1007
msgid "Remmina Applet"
1010
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1011
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1012
msgstr "เชื่อมต่อไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล ผ่านเมนูแอพเพล็ต"
1014
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1018
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1019
msgid "New Connection"
1020
msgstr "การเชื่อมต่อใหม่"