~ubuntu-branches/ubuntu/raring/remmina/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2012-02-11 17:28:48 UTC
  • mfrom: (1.2.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120211172848-rh3ffi7075qyobuq
Tags: 1.0.0-1
* New upstream release.
  - Compatible with FreeRDP 1.0 (Closes: #658363).
  - Ported to GTK3, this also fixes an incompatibility with
    GTK2 and recent Avahi with GTK3 support, which lead to
    crashes when scanning network services (Closes: #626499).
* debian/patches/libvncserver.patch:
  - Do not use convenience copy of libvncserver.
* debian/patches/g_thread_init.patch:
  - Do not use deprecated g_thread_init function.
* debian/patches/REMMINA_COMMAND_NONE.patch:
  - Removed, obsoleted by GApplication port.
* debian/clean:
  - Remove spurious files created at build-time.
* debian/compat:
  - Bump compatibility level to 9.
* debian/control:
  - Refresh build-dependencies to match new structure.
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
  - Build packages once provided by remmina-plugins.
  - Provide remmina-common package.
  - Provide remmina-plugin-gnome package.
* debian/copyright:
  - Refresh copyright information.
* debian/docs:
  - Documentation is no longer accurate, do not ship it anymore.
* debian/remmina-dev.install:
  - Drop remmina-dev package, no longer used.
* debian/remmina-plugin-telepathy.install:
  - Adjust location for Remmina.client.
  - Disable D-BUS support for now.
* debian/rules:
  - Compile with -DWITH_APPINDICATOR=OFF.
  - Do not treat plugins as shared libraries.
* debian/watch:
  - Adjust watch file to match new download location.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Thai translation for remmina
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: remmina\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Kitt Tientanopajai <kitty@kitty.in.th>\n"
13
 
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
"Language: th\n"
21
 
 
22
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
23
 
msgid "Connect to remote desktops"
24
 
msgstr "เชื่อมต่อไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล"
25
 
 
26
 
#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 ../src/remminamain.c:1157
27
 
#: ../src/remminaicon.c:362 ../src/remminaicon.c:363
28
 
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
29
 
msgstr "Remmina ลูกข่ายพื้นโต๊ะระยะไกล"
30
 
 
31
 
#: ../src/remminamain.c:503
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Total %i item."
34
 
msgid_plural "Total %i items."
35
 
msgstr[0] "ทั้งหมด %i รายการ"
36
 
 
37
 
#: ../src/remminamain.c:573
38
 
#, c-format
39
 
msgid "Are you sure to delete '%s'"
40
 
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ '%s'"
41
 
 
42
 
#: ../src/remminamain.c:741
43
 
#, c-format
44
 
msgid ""
45
 
"Unable to import:\n"
46
 
"%s"
47
 
msgstr ""
48
 
"ไม่สามารถนำเข้า:\n"
49
 
"%s"
50
 
 
51
 
#: ../src/remminamain.c:770 ../src/remminamain.c:937
52
 
msgid "Import"
53
 
msgstr "นำเข้า"
54
 
 
55
 
#: ../src/remminamain.c:808
56
 
msgid "This protocol does not support exporting."
57
 
msgstr "โปรโตคอลนี้ไม่รองรับการส่งออก"
58
 
 
59
 
#: ../src/remminamain.c:919
60
 
msgid "_Connection"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../src/remminamain.c:920
64
 
msgid "_Edit"
65
 
msgstr "แ_ก้ไข"
66
 
 
67
 
#: ../src/remminamain.c:921
68
 
msgid "_View"
69
 
msgstr "มุ_มมอง"
70
 
 
71
 
#: ../src/remminamain.c:922
72
 
msgid "_Tools"
73
 
msgstr "เ_ครื่องมือ"
74
 
 
75
 
#: ../src/remminamain.c:923
76
 
msgid "_Help"
77
 
msgstr "_ช่วยเหลือ"
78
 
 
79
 
#: ../src/remminamain.c:926
80
 
msgid "Create a new remote desktop file"
81
 
msgstr "สร้างแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลใหม่"
82
 
 
83
 
#: ../src/remminamain.c:930
84
 
msgid "Open the preferences dialog"
85
 
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการปรับแต่ง"
86
 
 
87
 
#: ../src/remminamain.c:941 ../src/remminapluginmanager.c:239
88
 
msgid "Plugins"
89
 
msgstr "ปลั๊กอิน"
90
 
 
91
 
#: ../src/remminamain.c:945
92
 
msgid "Homepage"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../src/remminamain.c:949
96
 
msgid "Online Wiki"
97
 
msgstr "วิกิออนไลน์"
98
 
 
99
 
#: ../src/remminamain.c:953
100
 
msgid "Debug Window"
101
 
msgstr "หน้าต่างดีบั๊ก"
102
 
 
103
 
#: ../src/remminamain.c:965
104
 
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
105
 
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อไปยังแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
106
 
 
107
 
#: ../src/remminamain.c:969
108
 
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
109
 
msgstr "สร้างสำเนาของแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
110
 
 
111
 
#: ../src/remminamain.c:973
112
 
msgid "Edit the selected remote desktop file"
113
 
msgstr "แก้ไขแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
114
 
 
115
 
#: ../src/remminamain.c:977
116
 
msgid "Delete the selected remote desktop file"
117
 
msgstr "ลบแฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกลที่เลือก"
118
 
 
119
 
#: ../src/remminamain.c:980
120
 
msgid "Export"
121
 
msgstr "ส่งออก"
122
 
 
123
 
#: ../src/remminamain.c:987
124
 
msgid "Toolbar"
125
 
msgstr "แถบเครื่องมือ"
126
 
 
127
 
#: ../src/remminamain.c:990
128
 
msgid "Statusbar"
129
 
msgstr "แถบสถานะ"
130
 
 
131
 
#: ../src/remminamain.c:993
132
 
msgid "Quick Search"
133
 
msgstr "ค้นหาด่วน"
134
 
 
135
 
#: ../src/remminamain.c:996
136
 
msgid "Small Toolbar Buttons"
137
 
msgstr "ปุ่มแถบเครื่องมือขนาดเล็ก"
138
 
 
139
 
#: ../src/remminamain.c:1002
140
 
msgid "List View"
141
 
msgstr "มุมมองล่าสุด"
142
 
 
143
 
#: ../src/remminamain.c:1003
144
 
msgid "Tree View"
145
 
msgstr "มุมมองต้นไม้"
146
 
 
147
 
#. Profile: Name
148
 
#: ../src/remminamain.c:1230 ../src/remminafileeditor.c:1286
149
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
150
 
msgid "Name"
151
 
msgstr "ชื่อ"
152
 
 
153
 
#. Profile: Group
154
 
#: ../src/remminamain.c:1243 ../src/remminafileeditor.c:1308
155
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
156
 
msgid "Group"
157
 
msgstr "กลุ่ม"
158
 
 
159
 
#: ../src/remminamain.c:1251 ../src/remminafileeditor.c:342
160
 
#: ../src/remminafileeditor.c:795 ../src/remminafileeditor.c:808
161
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
162
 
msgid "Server"
163
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
164
 
 
165
 
#: ../src/remminafileeditor.c:56
166
 
msgid ""
167
 
"<tt><big>Supported formats\n"
168
 
"* server\n"
169
 
"* server:port\n"
170
 
"* [server]:port</big></tt>"
171
 
msgstr ""
172
 
"<tt><big>รูปแบบที่รองรับ\n"
173
 
"* เซิร์ฟเวอร์\n"
174
 
"* เซิร์ฟเวอร์:พอร์ท\n"
175
 
"* [เซิร์ฟเวอร์]:พอร์ท</big></tt>"
176
 
 
177
 
#: ../src/remminafileeditor.c:63
178
 
msgid ""
179
 
"<tt><big>Supported formats\n"
180
 
"* :port\n"
181
 
"* server\n"
182
 
"* server:port\n"
183
 
"* [server]:port</big></tt>"
184
 
msgstr ""
185
 
"<tt><big>รูปแบบที่รองรับ\n"
186
 
"* :พอร์ท\n"
187
 
"* เซิร์ฟเวอร์\n"
188
 
"* เซิร์ฟเวอร์:พอร์ท\n"
189
 
"* [เซิร์ฟเวอร์]:พอร์ท</big></tt>"
190
 
 
191
 
#: ../src/remminafileeditor.c:120
192
 
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
193
 
msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์พื้นโต๊ะระยะไกล"
194
 
 
195
 
#: ../src/remminafileeditor.c:297 ../src/remminafileeditor.c:304
196
 
msgid "Identity file"
197
 
msgstr "ระบุแฟ้ม"
198
 
 
199
 
#: ../src/remminafileeditor.c:365
200
 
#, c-format
201
 
msgid "Browse the network to find a %s server"
202
 
msgstr "ท่องดูเครือข่ายเพื่อหาเซิร์ฟเวอร์ %s"
203
 
 
204
 
#: ../src/remminafileeditor.c:387 ../src/remminafileeditor.c:850
205
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833 ../src/remminainitdialog.c:278
206
 
msgid "Password"
207
 
msgstr "รหัสผ่าน"
208
 
 
209
 
#: ../src/remminafileeditor.c:428
210
 
msgid "Resolution"
211
 
msgstr "ความละเอียด"
212
 
 
213
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
214
 
msgid "Use window size"
215
 
msgstr "ใช้ขนาดหน้าต่าง"
216
 
 
217
 
#: ../src/remminafileeditor.c:434
218
 
msgid "Use client resolution"
219
 
msgstr "ใช้ความละเอียดของไคลเอนต์"
220
 
 
221
 
#: ../src/remminafileeditor.c:444 ../src/remminafileeditor.c:775
222
 
msgid "Custom"
223
 
msgstr "ปรับแก้"
224
 
 
225
 
#: ../src/remminafileeditor.c:626
226
 
msgid "Keyboard mapping"
227
 
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
228
 
 
229
 
#: ../src/remminafileeditor.c:631 ../src/remminascaler.c:138
230
 
msgid "Horizontal scale"
231
 
msgstr "ปรับขนาดแนวนอน"
232
 
 
233
 
#: ../src/remminafileeditor.c:636 ../src/remminascaler.c:145
234
 
msgid "Vertical scale"
235
 
msgstr "ปรับขนาดแนวตั้ง"
236
 
 
237
 
#: ../src/remminafileeditor.c:746
238
 
msgid "Enable SSH tunnel"
239
 
msgstr "ใช้งาน SSH Tunnel"
240
 
 
241
 
#: ../src/remminafileeditor.c:753
242
 
msgid "Tunnel via loopback address"
243
 
msgstr "ใช้ Tunnel ผ่าน Loopback Address"
244
 
 
245
 
#. SSH Server group
246
 
#: ../src/remminafileeditor.c:760
247
 
msgid "SSH Server"
248
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSH Serve"
249
 
 
250
 
#: ../src/remminafileeditor.c:766
251
 
#, c-format
252
 
msgid "Same server at port %i"
253
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เดียวกันที่พอร์ท %i"
254
 
 
255
 
#: ../src/remminafileeditor.c:820
256
 
msgid "Character set"
257
 
msgstr "ชุดอักขระ"
258
 
 
259
 
#: ../src/remminafileeditor.c:826
260
 
msgid "Startup program"
261
 
msgstr "โปรแกรมเริ่มต้น"
262
 
 
263
 
#: ../src/remminafileeditor.c:835
264
 
msgid "Startup path"
265
 
msgstr "พาธเริ่มต้น"
266
 
 
267
 
#. SSH Authentication frame
268
 
#: ../src/remminafileeditor.c:843
269
 
msgid "SSH Authentication"
270
 
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ SSH"
271
 
 
272
 
#. Entries
273
 
#: ../src/remminafileeditor.c:847 ../src/remminainitdialog.c:265
274
 
msgid "User name"
275
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
276
 
 
277
 
#: ../src/remminafileeditor.c:857
278
 
msgid "Public key (automatic)"
279
 
msgstr "กุญแจสาธารณะ (อัตโนมัติ)"
280
 
 
281
 
#: ../src/remminafileeditor.c:914
282
 
msgid "Basic"
283
 
msgstr "เบื้องต้น"
284
 
 
285
 
#: ../src/remminafileeditor.c:921
286
 
msgid "Advanced"
287
 
msgstr "ขั้นสูง"
288
 
 
289
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1115
290
 
msgid "Default settings saved."
291
 
msgstr "บันทึกการตั้งค่าปริยายแล้ว"
292
 
 
293
 
#. Create the editor dialog
294
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
295
 
msgid "Remote Desktop Preference"
296
 
msgstr "ค่าปรับแต่งพื้นโต๊ะระยะไกล"
297
 
 
298
 
#. The Set As Default button
299
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
300
 
msgid "Default"
301
 
msgstr "ปริยาย"
302
 
 
303
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1283
304
 
msgid "Profile"
305
 
msgstr "โปรไฟล์"
306
 
 
307
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1298
308
 
msgid "Quick Connect"
309
 
msgstr "เชื่อมต่อด่วน"
310
 
 
311
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1320
312
 
#, c-format
313
 
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#. Profile: Protocol
317
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1325 ../src/remminapluginmanager.c:38
318
 
msgid "Protocol"
319
 
msgstr "โปรโตคอล"
320
 
 
321
 
#: ../src/remminafileeditor.c:1384 ../src/remminafileeditor.c:1405
322
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
323
 
#, c-format
324
 
msgid "File %s not found."
325
 
msgstr "ไม่พบแฟ้ม %s"
326
 
 
327
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
328
 
#, c-format
329
 
msgid ""
330
 
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
331
 
msgstr "มี %i การเชื่อมต่อในหน้าต่างปัจจุบัน คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิด?"
332
 
 
333
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
334
 
msgid "Viewport fullscreen mode"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
338
 
msgid "Scrolled fullscreen mode"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
342
 
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
343
 
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอดีกับความละเอียดของเครื่องทางไกล"
344
 
 
345
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188 ../src/remminaprefdialog.c:559
346
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
347
 
msgstr "สลับสถานะโหมดเต็มจอ"
348
 
 
349
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229 ../src/remminaprefdialog.c:579
350
 
msgid "Switch tab pages"
351
 
msgstr "สลับหน้าแท็บ"
352
 
 
353
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243 ../src/remminaprefdialog.c:598
354
 
msgid "Toggle scaled mode"
355
 
msgstr "สลับสถานะโหมดการปรับขนาด"
356
 
 
357
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
358
 
msgid "Grab all keyboard events"
359
 
msgstr "จับทุกเหตุการณ์แป้นพิมพ์"
360
 
 
361
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
362
 
msgid "Preferences"
363
 
msgstr "ปรับแต่ง"
364
 
 
365
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295 ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
366
 
msgid "Tools"
367
 
msgstr "เครื่องมือ"
368
 
 
369
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308 ../src/remminaprefdialog.c:618
370
 
msgid "Minimize window"
371
 
msgstr "ย่อหน้าต่าง"
372
 
 
373
 
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316 ../src/remminaprefdialog.c:628
374
 
msgid "Disconnect"
375
 
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
376
 
 
377
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
378
 
#, c-format
379
 
msgid "Connecting to '%s'..."
380
 
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง '%s'..."
381
 
 
382
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
383
 
#, c-format
384
 
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
388
 
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
389
 
msgstr "เปิด Secure Shell ในเทอร์มินัลใหม่"
390
 
 
391
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
392
 
msgid "Open Secure File Transfer..."
393
 
msgstr "เปิด Secure File Transfer ..."
394
 
 
395
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
396
 
#, c-format
397
 
msgid "Connecting to SSH server %s..."
398
 
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ SSH %s..."
399
 
 
400
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516 ../src/remminaprotocolwidget.c:686
401
 
#, c-format
402
 
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
403
 
msgstr "กำลังเชื่อมต่อไป %s ผ่าน SSH tunnel..."
404
 
 
405
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
406
 
#, c-format
407
 
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
408
 
msgstr "กำลังรอ SSH tunnel ขาเข้าที่พอร์ต %i..."
409
 
 
410
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
411
 
#, c-format
412
 
msgid "Command %s not found on SSH server"
413
 
msgstr "ไม่พบคำสั่ง %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH"
414
 
 
415
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
416
 
#, c-format
417
 
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
418
 
msgstr "คำสั่ง %s ล้มเหลวบนเซิร์ฟเวอร์ SSH (สถานะ = %i)"
419
 
 
420
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Failed to execute command: %s"
423
 
msgstr "การทำตามคำสั่งล้มเหลว: %s"
424
 
 
425
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
426
 
#, c-format
427
 
msgid "%s password"
428
 
msgstr "รหัสผ่าน %s"
429
 
 
430
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827 ../src/remminassh.c:248
431
 
msgid "SSH password"
432
 
msgstr "รหัสผ่าน SSH"
433
 
 
434
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830 ../src/remminassh.c:252
435
 
msgid "SSH private key passphrase"
436
 
msgstr "วลีรหัสผ่านกุญแจส่วนตัว SSH"
437
 
 
438
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
439
 
#, c-format
440
 
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
441
 
msgstr "เฝ้าฟังบนพอร์ต %i สำหรับการเชื่อมต่อขาเข้าจาก %s ..."
442
 
 
443
 
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
444
 
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
445
 
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว กำลังพยายาามเชื่อมต่อใหม่ ..."
446
 
 
447
 
#: ../src/remminainitdialog.c:205
448
 
#, c-format
449
 
msgid "Save %s"
450
 
msgstr "บันทึก %s"
451
 
 
452
 
#: ../src/remminainitdialog.c:289
453
 
msgid "Save password"
454
 
msgstr "บันทึกรหัสผ่าน"
455
 
 
456
 
#. Buttons for choosing the certificates
457
 
#: ../src/remminainitdialog.c:388
458
 
msgid "CA certificate"
459
 
msgstr "ใบรับรอง CA"
460
 
 
461
 
#: ../src/remminainitdialog.c:389
462
 
msgid "CA CRL"
463
 
msgstr "CA CRL"
464
 
 
465
 
#: ../src/remminainitdialog.c:390
466
 
msgid "Client certificate"
467
 
msgstr "ใบรับรองไคลเอนต์"
468
 
 
469
 
#: ../src/remminainitdialog.c:391
470
 
msgid "Client key"
471
 
msgstr "กุญแจไคลเอนต์"
472
 
 
473
 
#: ../src/remminaabout.c:32
474
 
msgid "Maintainers:"
475
 
msgstr "ผู้ดูแล:"
476
 
 
477
 
#: ../src/remminaabout.c:35
478
 
msgid "Contributors:"
479
 
msgstr "ผู้ร่วมสมทบ"
480
 
 
481
 
#: ../src/remminaabout.c:47
482
 
msgid ""
483
 
"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
484
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
485
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
486
 
"version."
487
 
msgstr ""
488
 
"Remmina เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถเผยแพร่ซ้ำ และ/หรือ "
489
 
"แก้ไขได้ภายใต้สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนูตามที่ตีพิมพ์โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เ"
490
 
"สรี รุ่นที่สองหรือสัญญาอนุญาตรุ่นหลัง (แล้วแต่คุณเลือก)"
491
 
 
492
 
#: ../src/remminaabout.c:51
493
 
msgid ""
494
 
"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
495
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
496
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
497
 
"details."
498
 
msgstr ""
499
 
"Remmina เผยแพร่โดยหวังว่าจะเป็นประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ "
500
 
"ไม่ว่าจะโดยนัยแห่งสินค้าหรือการทำงานตรงตามวัตถุประสงค์ใดๆ "
501
 
"ดูรายละเอียดเพิ่มเติมในสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนู"
502
 
 
503
 
#: ../src/remminaabout.c:55
504
 
msgid ""
505
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
506
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
507
 
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
508
 
msgstr ""
509
 
"คุณควรได้รับสำเนาของสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนูมาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
510
 
"หากคุณไม่ได้รับ กรุณาเขียนถึง Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
511
 
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
512
 
 
513
 
#: ../src/remminaabout.c:68
514
 
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
515
 
msgstr "ไคลเอนต์พื้นโต๊ะระยะไกล GTK+"
516
 
 
517
 
#: ../src/remminaabout.c:74
518
 
msgid "translator-credits"
519
 
msgstr ""
520
 
"Launchpad Contributions:\n"
521
 
"  Kitt Tientanopajai https://launchpad.net/~kitty\n"
522
 
"  SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"
523
 
 
524
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:37
525
 
msgid "Open connection"
526
 
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อ"
527
 
 
528
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:38
529
 
msgid "Edit settings"
530
 
msgstr "แก้ไขการตั้งค่า"
531
 
 
532
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:44
533
 
msgid "Nearest"
534
 
msgstr "ใกล้ที่สุด"
535
 
 
536
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:45
537
 
msgid "Tiles"
538
 
msgstr "Tiles"
539
 
 
540
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:46
541
 
msgid "Bilinear"
542
 
msgstr "Bilinear"
543
 
 
544
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:47
545
 
msgid "Hyper"
546
 
msgstr "Hyper"
547
 
 
548
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:53
549
 
msgid "Automatic"
550
 
msgstr "อัตโนมัติ"
551
 
 
552
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:54
553
 
msgid "Scrolled window"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:55
557
 
msgid "Scrolled fullscreen"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:56
561
 
msgid "Viewport fullscreen"
562
 
msgstr "ช่่องแสดงผลเต็มจอ"
563
 
 
564
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:62
565
 
msgid "Tab by groups"
566
 
msgstr "แท็บตามกลุ่ม"
567
 
 
568
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:63
569
 
msgid "Tab by protocols"
570
 
msgstr "แท็บตามโปรโตคอล"
571
 
 
572
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:64
573
 
msgid "Tab all connections"
574
 
msgstr "แท็บการเชื่อมต่อทั้งหมด"
575
 
 
576
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:65
577
 
msgid "Do not use tabs"
578
 
msgstr "ไม่ใช้แท็บ"
579
 
 
580
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:150
581
 
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
582
 
msgstr "โปรดใช้รูปแบบ 'กว้างxสูง'"
583
 
 
584
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:162
585
 
msgid "Recent lists cleared."
586
 
msgstr "ล้างรายการล่าสุดแล้ว"
587
 
 
588
 
#. Create the dialog
589
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
590
 
msgid "Remmina Preferences"
591
 
msgstr "ปรับแต่ง Remmina"
592
 
 
593
 
#. Options tab
594
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
595
 
msgid "Options"
596
 
msgstr "ตัวเลือก"
597
 
 
598
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:352
599
 
msgid "Remember last view mode for each connection"
600
 
msgstr "จำโหมดมุมมองล่าสุดของแต่ละการเชื่อมต่อ"
601
 
 
602
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:358
603
 
msgid "Save settings when starting the connection"
604
 
msgstr "บันทึกการตั้งค่าเมื่อเริ่มการเชื่อมต่อ"
605
 
 
606
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:364
607
 
msgid "Invisible floating toolbar"
608
 
msgstr "แถบเครื่องมือลอยล่องหน"
609
 
 
610
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:377
611
 
msgid "Always show tabs"
612
 
msgstr "แสดงแท็บเสมอ"
613
 
 
614
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:383
615
 
msgid "Hide connection toolbar"
616
 
msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือการเชื่อมต่อ"
617
 
 
618
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:389
619
 
msgid "Double-click action"
620
 
msgstr "การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก"
621
 
 
622
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:399
623
 
msgid "Default view mode"
624
 
msgstr "โหมดมุมมองปริยาย"
625
 
 
626
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:409
627
 
msgid "Tab interface"
628
 
msgstr "อินเทอร์เฟซแบบแท็บ"
629
 
 
630
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:419
631
 
msgid "Scale quality"
632
 
msgstr "คุณภาพการปรับขนาด"
633
 
 
634
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:429
635
 
msgid "SSH tunnel local port"
636
 
msgstr "พอร์ต SSH Tunnel ของเครื่องฝั่งนี้"
637
 
 
638
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:441
639
 
msgid "Maximum recent items"
640
 
msgstr "จำนวนรายการล่าสุด"
641
 
 
642
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:457
643
 
msgid "Clear"
644
 
msgstr "ล้าง"
645
 
 
646
 
#. Resolutions tab
647
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
648
 
msgid "Resolutions"
649
 
msgstr "ความละเอียด"
650
 
 
651
 
#. Applet tab
652
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
653
 
msgid "Applet"
654
 
msgstr "แอพเพล็ต"
655
 
 
656
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:498
657
 
msgid "Show new connection on top of the menu"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:504
661
 
msgid "Hide total count in group menu"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:510
665
 
msgid "Disable tray icon"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:516
669
 
msgid "Start tray icon automatically"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:523
673
 
msgid "Minimize windows to tray"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#. Keyboard tab
677
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
678
 
msgid "Keyboard"
679
 
msgstr "แป้นพิมพ์"
680
 
 
681
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:549
682
 
msgid "Host key"
683
 
msgstr "กุญแจของเครื่อง"
684
 
 
685
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:569
686
 
msgid "Auto-fit window"
687
 
msgstr "พอดีกับหน้าต่างอัตโนมัติ"
688
 
 
689
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:608
690
 
msgid "Grab keyboard"
691
 
msgstr "ยึดแป้นพิมพ์"
692
 
 
693
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:638
694
 
msgid "Show / hide toolbar"
695
 
msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือ"
696
 
 
697
 
#. Terminal tab
698
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
699
 
msgid "Terminal"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:664
703
 
msgid "Font"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:669
707
 
msgid "Use system default font"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../src/remminaprefdialog.c:694
711
 
msgid "Scrollback lines"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../src/remminassh.c:129
715
 
#, c-format
716
 
msgid "SSH password authentication failed: %s"
717
 
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยรหัสผ่่านล้มเหลว: %s"
718
 
 
719
 
#: ../src/remminassh.c:149 ../src/remminassh.c:157 ../src/remminassh.c:168
720
 
#: ../src/remminassh.c:178
721
 
#, c-format
722
 
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
723
 
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะล้มเหลว: %s"
724
 
 
725
 
#: ../src/remminassh.c:150
726
 
msgid "SSH Key file not yet set."
727
 
msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่าแฟ้มกุญแจ SSH"
728
 
 
729
 
#: ../src/remminassh.c:194
730
 
#, c-format
731
 
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
732
 
msgstr "การยืนยันตัวบุคคล SSH ด้วยกุญแจสาธารณะอัตโนมัติล้มเหลว: %s"
733
 
 
734
 
#: ../src/remminassh.c:247
735
 
#, c-format
736
 
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
737
 
msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่านของ %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..."
738
 
 
739
 
#: ../src/remminassh.c:251
740
 
#, c-format
741
 
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
742
 
msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล %s กับเซิร์ฟเวอร์ %s ..."
743
 
 
744
 
#: ../src/remminassh.c:309
745
 
#, c-format
746
 
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
747
 
msgstr "การเริ่มวาระ SSH ล้มเหลว: %s"
748
 
 
749
 
#: ../src/remminassh.c:635
750
 
#, c-format
751
 
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
752
 
msgstr "การเชื่อมต่อ SSH tunnel ไปยังปลายทางล้มเหลว: %s"
753
 
 
754
 
#: ../src/remminassh.c:668
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
757
 
msgstr "การดำเนินงาน %s บนเซิร์ฟเวอร์ SSH ล้มเหลว: %%s"
758
 
 
759
 
#: ../src/remminassh.c:705 ../src/remminassh.c:730
760
 
#, c-format
761
 
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
762
 
msgstr "การขอใช้การส่งต่อพอร์ตล้มเหลว: %s"
763
 
 
764
 
#: ../src/remminassh.c:777
765
 
msgid "No response from the server."
766
 
msgstr "ไม่มีการโต้ตอบจากเซิร์ฟเวอร์"
767
 
 
768
 
#: ../src/remminassh.c:1180
769
 
#, c-format
770
 
msgid "Failed to create sftp session: %s"
771
 
msgstr "การสร้างวาระ sftp ล้มเหลว: %s"
772
 
 
773
 
#: ../src/remminassh.c:1185
774
 
#, c-format
775
 
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
776
 
msgstr "การเริ่มวาระ sftp ล้มเหลว: %s"
777
 
 
778
 
#: ../src/remminasshplugin.c:351
779
 
msgid "SSH - Secure Shell"
780
 
msgstr "SSH - Secure Shell"
781
 
 
782
 
#. Title
783
 
#: ../src/remminachatwindow.c:175
784
 
#, c-format
785
 
msgid "Chat with %s"
786
 
msgstr "แชทกับ %s"
787
 
 
788
 
#: ../src/remminachatwindow.c:227
789
 
msgid "_Send"
790
 
msgstr "_ส่ง"
791
 
 
792
 
#: ../src/remminachatwindow.c:237
793
 
msgid "_Clear"
794
 
msgstr "_ล้าง"
795
 
 
796
 
#: ../src/remminaftpclient.c:456
797
 
msgid "Choose download location"
798
 
msgstr "เลือกตำแหน่งดาวน์โหลด"
799
 
 
800
 
#: ../src/remminaftpclient.c:614
801
 
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
802
 
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบแฟ้มที่เลือกบนเซิร์ฟเวอร์?"
803
 
 
804
 
#: ../src/remminaftpclient.c:671
805
 
msgid "Choose a file to upload"
806
 
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัปโหลด"
807
 
 
808
 
#: ../src/remminaftpclient.c:682
809
 
msgid "Upload folder"
810
 
msgstr "อัปโหลดโฟลเดอร์"
811
 
 
812
 
#: ../src/remminaftpclient.c:747 ../src/remminaftpclient.c:876
813
 
msgid "Download"
814
 
msgstr "ดาวน์โหลด"
815
 
 
816
 
#: ../src/remminaftpclient.c:755 ../src/remminaftpclient.c:887
817
 
msgid "Upload"
818
 
msgstr "อัปโหลด"
819
 
 
820
 
#: ../src/remminaftpclient.c:857
821
 
msgid "Go to home folder"
822
 
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์บ้าน"
823
 
 
824
 
#: ../src/remminaftpclient.c:864
825
 
msgid "Go to parent folder"
826
 
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์แม่"
827
 
 
828
 
#: ../src/remminaftpclient.c:871
829
 
msgid "Refresh current folder"
830
 
msgstr "แสดงผลโฟลเดอร์ปัจจุบันใหม่"
831
 
 
832
 
#: ../src/remminaftpclient.c:878
833
 
msgid "Download from server"
834
 
msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์"
835
 
 
836
 
#: ../src/remminaftpclient.c:889
837
 
msgid "Upload to server"
838
 
msgstr "อัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์"
839
 
 
840
 
#: ../src/remminaftpclient.c:898
841
 
msgid "Delete files on server"
842
 
msgstr "ลบแฟ้มบนเซิร์ฟเวอร์"
843
 
 
844
 
#: ../src/remminaftpclient.c:992 ../src/remminaftpclient.c:1064
845
 
msgid "File Name"
846
 
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
847
 
 
848
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1005 ../src/remminaftpclient.c:1094
849
 
msgid "Size"
850
 
msgstr "ขนาด"
851
 
 
852
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1013
853
 
msgid "User"
854
 
msgstr "ผู้ใช้"
855
 
 
856
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1027
857
 
msgid "Permission"
858
 
msgstr "สิทธิ์"
859
 
 
860
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1080
861
 
msgid "Remote"
862
 
msgstr "รีโมท"
863
 
 
864
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1087
865
 
msgid "Local"
866
 
msgstr "โลคอล"
867
 
 
868
 
#: ../src/remminaftpclient.c:1102
869
 
msgid "Progress"
870
 
msgstr "ความคืบหน้า"
871
 
 
872
 
#: ../src/remminasftpclient.c:144
873
 
#, c-format
874
 
msgid "Error creating directory %s."
875
 
msgstr "การสร้างไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด"
876
 
 
877
 
#: ../src/remminasftpclient.c:155
878
 
#, c-format
879
 
msgid "Error opening file %s on server. %s"
880
 
msgstr "การเปิดแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
881
 
 
882
 
#: ../src/remminasftpclient.c:163
883
 
#, c-format
884
 
msgid "Error creating file %s."
885
 
msgstr "การสร้างแฟ้ม %s ผิดพลาด"
886
 
 
887
 
#: ../src/remminasftpclient.c:175
888
 
#, c-format
889
 
msgid "Error writing file %s."
890
 
msgstr "การเขียนแฟ้ม %s ผิดพลาด"
891
 
 
892
 
#: ../src/remminasftpclient.c:218
893
 
#, c-format
894
 
msgid "Error opening directory %s. %s"
895
 
msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ผิดพลาด %s"
896
 
 
897
 
#: ../src/remminasftpclient.c:339
898
 
#, c-format
899
 
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
900
 
msgstr "การสร้างโฟลเดอร์ %s ผิดพลาด บนเซิร์ฟเวอร์ %s"
901
 
 
902
 
#: ../src/remminasftpclient.c:364
903
 
#, c-format
904
 
msgid "Error creating file %s on server. %s"
905
 
msgstr "การสร้างแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
906
 
 
907
 
#: ../src/remminasftpclient.c:372
908
 
#, c-format
909
 
msgid "Error opening file %s."
910
 
msgstr "การเปิดแฟ้ม %s ผิดพลาด"
911
 
 
912
 
#: ../src/remminasftpclient.c:384
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Error writing file %s on server. %s"
915
 
msgstr "การเขียนแฟ้ม %s บนเซิร์ฟเวอร์ %s ผิดพลาด"
916
 
 
917
 
#: ../src/remminasftpclient.c:607 ../src/remminasftpclient.c:678
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Failed to open directory %s. %s"
920
 
msgstr "การเปิดไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว %s"
921
 
 
922
 
#: ../src/remminasftpclient.c:625
923
 
#, c-format
924
 
msgid "Failed reading directory. %s"
925
 
msgstr "การอ่านไดเรกทอรี่ %s ล้มเหลว"
926
 
 
927
 
#: ../src/remminasftpclient.c:743
928
 
msgid ""
929
 
"File transfer currently in progress.\n"
930
 
"Are you sure to cancel it?"
931
 
msgstr ""
932
 
"การส่งแฟ้มยังอยู่ในระหว่างดำเนินการ\n"
933
 
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะยกเลิก?"
934
 
 
935
 
#: ../src/remminasftpclient.c:779
936
 
#, c-format
937
 
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
938
 
msgstr "การลบ '%s' ล้มเหลว %s"
939
 
 
940
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:244
941
 
msgid "Show Hidden Files"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../src/remminasftpplugin.c:252
945
 
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
946
 
msgstr "SFTP - Secure File Transfer"
947
 
 
948
 
#: ../src/remminascaler.c:62
949
 
msgid "Fit window size"
950
 
msgstr "ปรับขนาดให้พอดีกับขนาดหน้าต่าง"
951
 
 
952
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:39
953
 
msgid "Entry"
954
 
msgstr "รายการ"
955
 
 
956
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:40
957
 
msgid "File"
958
 
msgstr "แฟ้ม"
959
 
 
960
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:41
961
 
msgid "Tool"
962
 
msgstr "เครื่องมือ"
963
 
 
964
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:42
965
 
msgid "Preference"
966
 
msgstr "ปรับแต่ง"
967
 
 
968
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:266
969
 
msgid "Type"
970
 
msgstr "ประเภท"
971
 
 
972
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:273
973
 
msgid "Description"
974
 
msgstr "คำบรรยาย"
975
 
 
976
 
#: ../src/remminapluginmanager.c:280
977
 
msgid "Version"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../src/remminakeychooser.c:43
981
 
msgid "<None>"
982
 
msgstr "<None>"
983
 
 
984
 
#: ../src/remminakeychooser.c:71
985
 
msgid "Choose a new key"
986
 
msgstr "เลือกกุญแจใหม่"
987
 
 
988
 
#: ../src/remminakeychooser.c:85
989
 
msgid "Please press the new key..."
990
 
msgstr "กรุณากดแป้นใหม่..."
991
 
 
992
 
#: ../src/remminaexec.c:105
993
 
#, c-format
994
 
msgid "Plugin %s is not registered."
995
 
msgstr "ปลั๊กอิน %s ยังไม่ได้ลงทะเบียน"
996
 
 
997
 
#: ../src/remminaicon.c:107
998
 
msgid "Open Main Window"
999
 
msgstr "เปิดหน้าต่างหลัก"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/remminaicon.c:129
1002
 
msgid "Enable Service Discovery"
1003
 
msgstr "เปิดใช้การค้นหาบริการ"
1004
 
 
1005
 
#. Refresh it in case translation is updated
1006
 
#: ../src/remminaicon.c:342 ../src/remminaicon.c:421
1007
 
msgid "Remmina Applet"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../src/remminaicon.c:343 ../src/remminaicon.c:422
1011
 
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
1012
 
msgstr "เชื่อมต่อไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล ผ่านเมนูแอพเพล็ต"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
1015
 
msgid "Discovered"
1016
 
msgstr "ค้นพบแล้ว"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
1019
 
msgid "New Connection"
1020
 
msgstr "การเชื่อมต่อใหม่"