1
# Norwegian Bokmål translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: programming/C/programming-C.omf:6(creator) programming/C/programming-C.omf:7(maintainer)
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntus dokumentasjonsprosjekt)"
25
#: programming/C/programming-C.omf:8(title) programming/C/programming.xml:15(title)
26
msgid "Writing Your Own Programs"
27
msgstr "Skrive dine egne programmer"
29
#: programming/C/programming-C.omf:9(date)
33
#: programming/C/programming-C.omf:11(description)
37
#: programming/C/programming.xml:3(title)
38
msgid "Credits and License"
39
msgstr "Bidragsytere og lisens"
41
#: programming/C/programming.xml:4(para)
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
47
"Dette dokumentet blir vedlikeholdt av Ubuntus dokumentasjonsgruppe "
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragsytere, "
49
"se <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">bidragsytere</ulink>"
51
#: programming/C/programming.xml:5(para)
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
56
"Dette dokumentet er gjort tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5 "
57
"lisensen (CC-BY-SA)."
59
#: programming/C/programming.xml:6(para)
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
65
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre kildekoden til Ubuntu-"
66
"dokumentasjonen under vilkårene til denne lisensen. Alt avledet arbeid må "
67
"gis ut under samme lisens."
69
#: programming/C/programming.xml:8(para)
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den skal være nyttig, men "
76
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den anmodede garantien for KURANT KVALITET "
77
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIFIK HENSIKT SOM BESKREVET I "
78
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
80
#: programming/C/programming.xml:11(para)
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
"Lisensen finner du her: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
88
#: programming/C/programming.xml:14(year)
92
#: programming/C/programming.xml:15(ulink)
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
94
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
96
#: programming/C/programming.xml:15(holder)
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
98
msgstr "Canonical Ltd. og medlemmer av <placeholder-1/>"
100
#: programming/C/programming.xml:18(publishername)
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
102
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
104
#: programming/C/programming.xml:18(para)
106
"This section contains information to help you get started writing and "
107
"running your own programs."
109
"Denne seksjonen inneholder informasjon som hjelper deg i å komme i gang med "
110
"å skrive og kjøre dine egne program."
112
#: programming/C/programming.xml:21(title)
113
msgid "Learning how to program"
114
msgstr "Lær å programmere"
116
#: programming/C/programming.xml:22(para)
118
"Ubuntu provides a number of resources intended to help you to learn how to "
119
"develop and run programs yourself. Below is a list of some resources which "
120
"you may find useful."
122
"Ubuntu tilbyr et utvalg hjelpemidler som kan lære deg hvordan du utvikler og "
123
"kjører programmer selv. Under er en liste med noen hjelpemidler som kan være "
126
#: programming/C/programming.xml:24(citetitle)
127
msgid "Dive Into Python"
128
msgstr "Dykk inn i Python"
130
#: programming/C/programming.xml:25(para)
132
"<application>Dive Into Python</application> is a book for learning how to "
133
"program in Python, aimed at programmers with some previous experience."
136
#: programming/C/programming.xml:28(para)
138
"<ulink url=\"apt:diveintopython\">Install the "
139
"<application>diveintopython</application> package</ulink>."
142
#: programming/C/programming.xml:31(para)
144
"To access the documentation, visit <ulink "
145
"url=\"file:///usr/share/doc/diveintopython/html/toc/index.html\">diveintopyth"
149
#: programming/C/programming.xml:36(title)
150
msgid "PyGTK Tutorial"
151
msgstr "PyGTK læreprogram"
153
#: programming/C/programming.xml:37(para)
155
"<application>PyGTK Tutorial</application> is a tutorial on developing with "
156
"the graphical toolkit often used for developing Ubuntu applications. It "
157
"assumes that you have knowledge of Python but not necessarily GTK."
160
#: programming/C/programming.xml:41(para)
162
"<ulink url=\"apt:python-gtk2-tutorial\">Install the <application>python-gtk2-"
163
"tutorial</application> package</ulink>."
166
#: programming/C/programming.xml:44(para)
168
"To access the documentation, visit <ulink url=\"file:///usr/share/doc/python-"
169
"gtk2-tutorial/html/index.html\">python-gtk-tutorial</ulink>."
171
"For å gå til dokumentasjonen, besøk <ulink "
172
"url=\"file:///usr/share/doc/python-gtk2-tutorial/html/index.html\">python-"
175
#: programming/C/programming.xml:50(title)
179
#: programming/C/programming.xml:51(para)
181
"<application>Devhelp</application> is an application to read and search all "
182
"of the documentation that you install."
185
#: programming/C/programming.xml:55(para)
187
"<ulink url=\"apt:devhelp\">Install the <application>devhelp</application> "
191
#: programming/C/programming.xml:58(para)
194
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Programming</guisubmen"
195
"u><guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>."
198
"<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guisubmenu>Utvikling</guisubmenu><g"
199
"uimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>."
201
#: programming/C/programming.xml:65(title)
205
#: programming/C/programming.xml:66(para)
207
"Compiling C and C++ programs requires some packages that are not installed "
210
"Kompilering av C og C++-programmer krever noen pakker som ikke følger med "
211
"standardinstallasjonen."
213
#: programming/C/programming.xml:69(para)
215
"<ulink url=\"apt:build-essential\">Install the <application>build-"
216
"essential</application> package</ulink>."
219
#: programming/C/programming.xml:72(para)
221
"There are many tools available for C and C++ developers. Those wishing to "
222
"develop graphical applications will find that choosing a graphical "
223
"toolkit/platform will make development more convenient. The two most popular "
224
"development platforms for Ubuntu are <quote>GTK/GNOME</quote> and "
225
"<quote>Qt/KDE</quote>, each of which has its own set of tools and "
228
"Det er mange tilgjengelige verktøy for C og C++-utviklere. De som ønsker å "
229
"utvikle grafiske applikasjoner vil finne ut at det å velge et grafisk "
230
"verktøysett/plattform vil gjøre utviklingen enklere. De to mest populære "
231
"utviklingsplattformene for Ubuntu er <quote>GTK/GNOME</quote> og "
232
"<quote>Qt/KDE</qoute>, hvor begge har sine egne verktøy og egen "
235
#: programming/C/programming.xml:74(title)
236
msgid "Anjuta IDE for GNOME"
237
msgstr "Anjuta IDE for GNOME"
239
#: programming/C/programming.xml:75(para)
241
"<application>Anjuta</application> is an IDE for developing applications in C "
242
"and C++ for the <quote>GNOME</quote> platform."
244
"<application>Anjuta</application> er en IDE for applikasjonsutvikling i C og "
245
"C++ for <quote>GNOME</quote>-plattformen."
247
#: programming/C/programming.xml:78(para)
249
"<ulink url=\"apt:anjuta\">Install the <application>anjuta</application> "
252
"<ulink url=\"apt:anjuta\">Installer <application>anjuta</application>-"
255
#: programming/C/programming.xml:81(para)
258
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenui"
259
"tem><guimenuitem>Anjuta IDE</guimenuitem></menuchoice> to start using "
260
"<application>anjuta</application>."
263
#: programming/C/programming.xml:88(title)
267
#: programming/C/programming.xml:90(para)
269
"For <emphasis>PowerPC</emphasis> machines, see <ulink "
270
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\">Ubuntu Help Online</ulink>."
273
#: programming/C/programming.xml:92(para)
275
"Java, developed by Sun Microsystems, is an interpreted language which is "
276
"compiled to bytecode. This bytecode can be run on any Java Virtual Machine, "
277
"making Java a highly portable language. It is object oriented, has similar "
278
"syntax to C and is designed to be secure."
281
#: programming/C/programming.xml:94(title)
283
msgstr "Installasjon"
285
#: programming/C/programming.xml:95(para)
287
"Ubuntu supports both Java 1.5 and 1.6 in both Sun and Open Source flavors."
289
"Ubuntu støtter både Java 1.5 og 1.6, både i Sun-varianten og i åpen "
290
"kildekode-varianten."
292
#: programming/C/programming.xml:97(title)
296
#: programming/C/programming.xml:100(para)
298
"<ulink url=\"apt:sun-java5-jdk\">Install the <application>sun-java5-"
299
"jdk</application> package</ulink>."
302
#: programming/C/programming.xml:103(para) programming/C/programming.xml:121(para)
303
msgid "Read the Java license presented. You must accept it to continue."
305
"Les Java-lisensen som er presentert. Du må godta den for å fortsette."
307
#: programming/C/programming.xml:106(para)
309
"To get your system to use Sun Java instead of the open-source (but less "
310
"functional) GIJ that is installed by default, run: <screen>sudo update-"
311
"alternatives --config java</screen> and choose the option that has "
312
"<filename>j2re1.5-sun</filename> in it."
314
"For å få ditt system til å bruke Sun Java istedet for åpen kildekode (men "
315
"mindre funksjonelt) GIJ som er installert som er standard, kjør: "
316
"<screen>sudo update-alternatives --config java</screen> og velg valget som "
317
"har <filename>j2re1.5-sun</filename> i seg."
319
#: programming/C/programming.xml:114(title)
323
#: programming/C/programming.xml:115(para)
325
"Java 1.6 is also available, and can be installed by following the above "
326
"directions, swapping all instances of 1.5 to 1.6"
328
"Java 1.6 er også tilgjengelig, og kan installeres ved å følge instruksjonene "
329
"over ved å bytte ut alle forekomster av 1.5 med 1.6"
331
#: programming/C/programming.xml:118(para)
333
"<ulink url=\"apt:sun-java6-jdk\">Install the <application>sun-java6-"
334
"jdk</application> package</ulink>."
337
#: programming/C/programming.xml:124(para)
339
"To get your system to use Sun Java instead of the open-source (but less "
340
"functional) GIJ that is installed by default, run: <screen>sudo update-"
341
"alternatives --config java</screen> and choose the option that has "
342
"<filename>j2re1.6-sun</filename> in it."
345
#: programming/C/programming.xml:133(title)
349
#: programming/C/programming.xml:134(para)
351
"Enter the following code into a text editor and save it as \"Hello.java\":"
354
#: programming/C/programming.xml:135(screen)
357
"public class Hello {\n"
358
" public static void main(String[] args) {\n"
359
" System.out.println(\"Hello world\");\n"
364
#: programming/C/programming.xml:141(para)
366
"Open a terminal and compile your code by typing:<screen>javac "
367
"Hello.java</screen>. You can then run your code by typing:<screen>java "
371
#: programming/C/programming.xml:144(title)
372
msgid "Integrated Development Environments"
375
#: programming/C/programming.xml:146(title)
376
msgid "Eclipse IDE for Java"
377
msgstr "Eclipse IDE for Java"
379
#: programming/C/programming.xml:147(para)
381
"The <application>Eclipse</application> platform provides a complete, "
382
"extensible Java development environment."
384
"<application>Eclipse</application>-plattformen tilbyr et utvidbart "
385
"utviklingsmiljø for Java."
387
#: programming/C/programming.xml:150(para)
389
"<ulink url=\"apt:eclipse\">Install the <application>eclipse</application> "
393
#: programming/C/programming.xml:153(para)
396
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</"
397
"guimenuitem><guimenuitem>Eclipse IDE</guimenuitem></menuchoice> to start "
398
"using <application>Eclipse</application>."
401
#: programming/C/programming.xml:158(title)
405
#: programming/C/programming.xml:159(para)
407
"The <application>Netbeans</application> platform provides a complete, "
408
"extensible Java development environment."
411
#: programming/C/programming.xml:162(para)
413
"<ulink url=\"apt:netbeans\">Install the <application>netbeans</application> "
417
#: programming/C/programming.xml:170(title)
418
msgid "Other programming languages"
421
#: programming/C/programming.xml:171(para)
423
"There are many programming tools available in Ubuntu for many different "
424
"programming languages. This section provides a short list of some of the "
425
"more commonly-used languages."
428
#: programming/C/programming.xml:174(title)
429
msgid "Mono .NET development environment"
432
#: programming/C/programming.xml:175(para)
434
"<application>Mono</application> is an implementation of the "
435
"<application>.NET</application> stack, which allows you to write cross-"
436
"platform programs in a number of different languages, including C#, Java, "
437
"Visual Basic .NET and JavaScript. More information about "
438
"<application>Mono</application> is available from the <ulink "
439
"url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono project homepage</ulink>."
442
#: programming/C/programming.xml:178(para)
444
"Install the <ulink "
445
"url=\"apt:monodevelop\"><application>monodevelop</application></ulink> and "
446
"<ulink url=\"apt:monodoc\"><application>monodoc</application></ulink> "
450
#: programming/C/programming.xml:181(para)
453
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</"
454
"guimenuitem><guimenuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice> to start the "
455
"<application>MonoDevelop</application> IDE."
458
#: programming/C/programming.xml:184(para)
461
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</"
462
"guimenuitem><guimenuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> to start the "
463
"<application>Monodoc</application> documentation browser."
466
#: programming/C/programming.xml:190(title)
467
msgid "Gambas2 graphical BASIC language"
470
#: programming/C/programming.xml:191(para)
472
"<application>Gambas2</application> is a <application>Visual "
473
"Basic</application>-like development environment, which allows you to "
474
"rapidly design and build graphical applications using the easy-to-learn "
478
#: programming/C/programming.xml:194(para)
480
"<ulink url=\"apt:gambas2\">Install the <application>gambas2</application> "
484
#: programming/C/programming.xml:197(para)
487
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</"
488
"guimenuitem><guimenuitem>Gambas2</guimenuitem></menuchoice> to start the "
489
"<application>Gambas2</application> IDE."
492
#: programming/C/programming.xml:200(para)
494
"A set of example applications are provided with "
495
"<application>Gambas2</application>, which you can use to help you to learn "
496
"the language. To view an example application, start "
497
"<application>Gambas2</application>, press <guibutton>Examples</guibutton> on "
498
"the <guilabel>Welcome to Gambas II!</guilabel> screen and select the example "
499
"which you would like to view."
502
#: programming/C/programming.xml:205(title)
503
msgid "Development Tools"
504
msgstr "Utviklings verktøy"
506
#: programming/C/programming.xml:206(para)
508
"There are many development tools available for Ubuntu. A selection of these "
509
"are described below."
512
#: programming/C/programming.xml:208(title)
513
msgid "Version control systems"
516
#: programming/C/programming.xml:210(title)
520
#: programming/C/programming.xml:211(para)
522
"<application>Bazaar-NG</application> is a decentralised version control "
523
"system used for Ubuntu development"
526
#: programming/C/programming.xml:214(para)
528
"Install the <ulink url=\"apt:bzr\"><application>bzr</application></ulink> "
529
"and the <ulink url=\"apt:bzr-gtk\"><application>bzr-"
530
"gtk</application></ulink> packages."
533
#: programming/C/programming.xml:217(para)
536
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Programming</guisubmen"
537
"u><guimenuitem>Olive bazaar Branch Manager</guimenuitem></menuchoice> to "
538
"start the <application>Bazaar-GTK</application> graphical interface or to "
539
"use the command line interface open a terminal and type: <screen>bzr</screen>"
542
#: programming/C/programming.xml:222(title)
543
msgid "Other version control systems"
546
#: programming/C/programming.xml:225(para)
548
"<ulink url=\"http://subversion.tigris.org/\">Subversion</ulink> (SVN) is a "
549
"version control system intended as a replacement for CVS."
552
#: programming/C/programming.xml:228(para)
554
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink> is also available, "
555
"however you should give strong consideration to using other version control "
556
"systems for new projects."
559
#: programming/C/programming.xml:236(title)
561
msgstr "Andre verktøy"
563
#: programming/C/programming.xml:238(para)
565
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink> is a user interface "
566
"designer for building GNOME and GTK applications."
568
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink> er en brukergrensesnitt-"
569
"designer for å lage GNOME- og GTK-program."
571
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
572
#: programming/C/programming.xml:0(None)
573
msgid "translator-credits"
575
"Anders Martinsen <>, Tor Harald Thorland <linux@strigen.com>, 2006\n"
577
"Launchpad Contributions:\n"
578
" Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
579
" Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
580
" Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
581
" Håvard Berland https://launchpad.net/~berland\n"
582
" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
583
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"
587
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</"
588
#~ "guimenuitem><guimenuitem>Gambas</guimenuitem></menuchoice> to start the "
589
#~ "<application>Gambas</application> IDE."
592
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Programmer</guimenuitem><guimenuitem>Utvikling</guim"
593
#~ "enuitem><guimenuitem>Gambas</guimenuitem></menuchoice> for å starte "
594
#~ "<application>Gambas</application> IDE."