~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtualbox-ose/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-01-30 23:27:25 UTC
  • mfrom: (0.3.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110130232725-2ouajjd2ggdet0zd
Tags: 4.0.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Add Apport hook.
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Drop *-source packages.
* Drop ubuntu-01-fix-build-gcc45.patch, fixed upstream.
* Drop ubuntu-02-as-needed.patch, added to the Debian package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
1
<!DOCTYPE TS>
3
2
<TS version="2.0" language="ca">
4
3
<context>
11
10
    <message>
12
11
        <source>--</source>
13
12
        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14
 
        <translation></translation>
 
13
        <translation/>
15
14
    </message>
16
15
    <message>
17
16
        <source>English</source>
21
20
    <message>
22
21
        <source>--</source>
23
22
        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24
 
        <translation></translation>
 
23
        <translation/>
25
24
    </message>
26
25
    <message>
27
26
        <source>Oracle Corporation</source>
56
55
    </message>
57
56
    <message>
58
57
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
59
 
        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
 
58
        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
60
59
    </message>
61
60
    <message>
62
61
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
63
 
        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
 
62
        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
64
63
    </message>
65
64
</context>
66
65
<context>
67
66
    <name>BootItemsTable</name>
68
67
    <message>
69
68
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70
 
        <translation type="obsolete">Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caseles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
 
69
        <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
71
70
    </message>
72
71
</context>
73
72
<context>
88
87
<context>
89
88
    <name>QApplication</name>
90
89
    <message>
91
 
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
92
 
        <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d&apos;això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l&apos;ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
 
90
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
 
91
        <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
93
92
    </message>
94
93
    <message>
95
 
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
96
 
        <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s&apos;ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Usuaris d&apos;Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d&apos;instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
 
94
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
 
95
        <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
97
96
    </message>
98
97
    <message>
99
98
        <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
100
 
        <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s&apos;ha carregat correctament.</translation>
 
99
        <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation>
101
100
    </message>
102
101
    <message>
103
102
        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
104
 
        <translation>L&apos;executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; necessita Qt %2.x, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
 
103
        <translation>L'executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>
105
104
    </message>
106
105
    <message>
107
106
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
108
 
        <translation>S&apos;ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
 
107
        <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
109
108
    </message>
110
109
    <message>
111
110
        <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
112
 
        <translation>VirtualBox - Error d&apos;execució</translation>
 
111
        <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation>
113
112
    </message>
114
113
    <message>
115
114
        <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
121
120
    </message>
122
121
    <message>
123
122
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
124
 
        <translation>S&apos;ha produït un error desconegut %2 quan s&apos;iniciava l&apos;execució</translation>
 
123
        <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>
125
124
    </message>
126
125
    <message>
127
126
        <source>VirtualBox - Error In %1</source>
133
132
    </message>
134
133
    <message>
135
134
        <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
136
 
        <translation>Hauria d&apos;ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
 
135
        <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
137
136
    </message>
138
137
    <message>
139
138
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
140
 
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
 
139
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
141
140
    </message>
142
141
    <message>
143
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
144
 
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu a executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
 
142
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
 
143
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
145
144
    </message>
146
145
    <message>
147
146
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
245
244
    </message>
246
245
    <message>
247
246
        <source>Print Screen</source>
248
 
        <translation>Tecla d&apos;impressió de pantalla</translation>
 
247
        <translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation>
249
248
    </message>
250
249
    <message>
251
250
        <source>F1</source>
360
359
    <name>QIHttp</name>
361
360
    <message>
362
361
        <source>Connection timed out</source>
363
 
        <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió</translation>
 
362
        <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>
364
363
    </message>
365
364
    <message>
366
365
        <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
385
384
    <name>QIMessageBox</name>
386
385
    <message>
387
386
        <source>OK</source>
388
 
        <translation>D&apos;acord</translation>
 
387
        <translation>D'acord</translation>
389
388
    </message>
390
389
    <message>
391
390
        <source>Yes</source>
444
443
    <name>QIWizardPage</name>
445
444
    <message>
446
445
        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
447
 
        <translation>Feu servir el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest auxiliar.&lt;/p&gt;</translation>
 
446
        <translation>Feu servir el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.&lt;/p&gt;</translation>
448
447
    </message>
449
448
</context>
450
449
<context>
459
458
    </message>
460
459
    <message>
461
460
        <source>Switch to fullscreen mode</source>
462
 
        <translation>Canvia al mode de pantalla completa</translation>
 
461
        <translation type="obsolete">Canvia al mode de pantalla completa</translation>
463
462
    </message>
464
463
    <message>
465
464
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
467
466
    </message>
468
467
    <message>
469
468
        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
470
 
        <translation>Canvia al mode d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
 
469
        <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
471
470
    </message>
472
471
    <message>
473
472
        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
474
 
        <translation type="obsolete">Re&amp;dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
 
473
        <translation>Re&amp;dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
475
474
    </message>
476
475
    <message>
477
476
        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
491
490
    </message>
492
491
    <message>
493
492
        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
494
 
        <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l&apos;amfitrió</translation>
 
493
        <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
495
494
    </message>
496
495
    <message>
497
496
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
498
 
        <translation>Activa la integració del &amp;punter</translation>
 
497
        <translation type="obsolete">Activa la integració del &amp;punter</translation>
499
498
    </message>
500
499
    <message>
501
500
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
502
 
        <translation>Activa la integració del punter de l&apos;amfitrió que s&apos;havia desactivat temporalment</translation>
 
501
        <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
503
502
    </message>
504
503
    <message>
505
504
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
527
526
    </message>
528
527
    <message>
529
528
        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
530
 
        <translation>D&amp;iàleg informatiu de la sessió</translation>
 
529
        <translation type="obsolete">D&amp;iàleg informatiu de la sessió</translation>
531
530
    </message>
532
531
    <message>
533
532
        <source>Show Session Information Dialog</source>
539
538
    </message>
540
539
    <message>
541
540
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
542
 
        <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
541
        <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
543
542
    </message>
544
543
    <message>
545
544
        <source>R&amp;esume</source>
546
 
        <translation>R&amp;eprèn</translation>
 
545
        <translation type="obsolete">R&amp;eprèn</translation>
547
546
    </message>
548
547
    <message>
549
548
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
550
 
        <translation>Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
549
        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
551
550
    </message>
552
551
    <message>
553
552
        <source>&amp;Reset</source>
567
566
    </message>
568
567
    <message>
569
568
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
570
 
        <translation>Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
 
569
        <translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
571
570
    </message>
572
571
    <message>
573
572
        <source>&amp;Close...</source>
619
618
    </message>
620
619
    <message>
621
620
        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
622
 
        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
 
621
        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
623
622
    </message>
624
623
    <message>
625
624
        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
627
626
    </message>
628
627
    <message>
629
628
        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
630
 
        <translation>Munta la imatge d&apos;instal·lació de les Guest Additions</translation>
 
629
        <translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
631
630
    </message>
632
631
    <message>
633
632
        <source>De&amp;bug</source>
641
640
    <message>
642
641
        <source>&amp;Command Line...</source>
643
642
        <comment>debug action</comment>
644
 
        <translation>&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
 
643
        <translation>&amp;Línia d'ordres...</translation>
645
644
    </message>
646
645
    <message>
647
646
        <source>&amp;Logging...</source>
648
647
        <comment>debug action</comment>
649
 
        <translation type="obsolete">&amp;S&apos;està connectant...</translation>
 
648
        <translation type="obsolete">&amp;S'està connectant...</translation>
650
649
    </message>
651
650
    <message>
652
651
        <source>&amp;Help</source>
662
661
    </message>
663
662
    <message>
664
663
        <source>Show Application Icon</source>
665
 
        <translation>Mostra la icona de l&apos;aplicació</translation>
 
664
        <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
666
665
    </message>
667
666
    <message>
668
667
        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
669
 
        <translation>Entra al mode de &amp;pantalla completa</translation>
 
668
        <translation type="obsolete">Entra al mode de &amp;pantalla completa</translation>
670
669
    </message>
671
670
    <message>
672
671
        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
673
 
        <translation>Surt del mode de &amp;pantalla completa</translation>
 
672
        <translation type="obsolete">Surt del mode de &amp;pantalla completa</translation>
674
673
    </message>
675
674
    <message>
676
675
        <source>Switch to normal mode</source>
677
 
        <translation>Canvia al mode normal</translation>
 
676
        <translation type="obsolete">Canvia al mode normal</translation>
678
677
    </message>
679
678
    <message>
680
679
        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
681
 
        <translation>Entra en el mode &amp;fluid</translation>
 
680
        <translation type="obsolete">Entra en el mode &amp;fluid</translation>
682
681
    </message>
683
682
    <message>
684
683
        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
685
 
        <translation>Surt del mode &amp;fluid</translation>
 
684
        <translation type="obsolete">Surt del mode &amp;fluid</translation>
686
685
    </message>
687
686
    <message>
688
687
        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
689
 
        <translation>Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &amp;client</translation>
 
688
        <translation type="obsolete">Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &amp;client</translation>
690
689
    </message>
691
690
    <message>
692
691
        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
693
 
        <translation>Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &amp;client</translation>
 
692
        <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &amp;client</translation>
694
693
    </message>
695
694
    <message>
696
695
        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
697
 
        <translation>Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation>
 
696
        <translation type="obsolete">Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation>
698
697
    </message>
699
698
    <message>
700
699
        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
701
 
        <translation>&amp;Habilita la pantalla remota</translation>
 
700
        <translation type="obsolete">&amp;Habilita la pantalla remota</translation>
702
701
    </message>
703
702
    <message>
704
703
        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
705
 
        <translation>Habilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
 
704
        <translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
706
705
    </message>
707
706
    <message>
708
707
        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
709
 
        <translation>&amp;Inhabilita la pantalla remota</translation>
 
708
        <translation type="obsolete">&amp;Inhabilita la pantalla remota</translation>
710
709
    </message>
711
710
    <message>
712
711
        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
713
 
        <translation>Inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
 
712
        <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
714
713
    </message>
715
714
    <message>
716
715
        <source>Enable &amp;Logging...</source>
717
716
        <comment>debug action</comment>
718
 
        <translation>Activa l&apos;&amp;enregistrament...</translation>
 
717
        <translation>Activa l'&amp;enregistrament...</translation>
719
718
    </message>
720
719
    <message>
721
720
        <source>Disable &amp;Logging...</source>
722
721
        <comment>debug action</comment>
723
 
        <translation>Desactiva l&apos;&amp;enregistrament...</translation>
 
722
        <translation type="obsolete">Desactiva l'&amp;enregistrament...</translation>
 
723
    </message>
 
724
    <message>
 
725
        <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
 
726
        <translation>Canvia al mode de pantalla com&amp;pleta</translation>
 
727
    </message>
 
728
    <message>
 
729
        <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
 
730
        <translation>Canvia entre el mode normal i a pantalla completa</translation>
 
731
    </message>
 
732
    <message>
 
733
        <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
 
734
        <translation>Canvia al mode f&amp;luid</translation>
 
735
    </message>
 
736
    <message>
 
737
        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
 
738
        <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation>
 
739
    </message>
 
740
    <message>
 
741
        <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
 
742
        <translation>Canvia al mode e&amp;scalat</translation>
 
743
    </message>
 
744
    <message>
 
745
        <source>Switch between normal and scale mode</source>
 
746
        <translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation>
 
747
    </message>
 
748
    <message>
 
749
        <source>Session I&amp;nformation</source>
 
750
        <translation>I&amp;nformació de la sessió</translation>
 
751
    </message>
 
752
    <message>
 
753
        <source>Enable R&amp;emote Display</source>
 
754
        <translation>Activa la pantalla r&amp;emota</translation>
 
755
    </message>
 
756
</context>
 
757
<context>
 
758
    <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
 
759
    <message>
 
760
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
 
761
        <translation>Sense descripció. Premeu el botó «Edita» per afegir-ne una.</translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <source>Edit</source>
 
765
        <translation>Edita</translation>
 
766
    </message>
 
767
    <message>
 
768
        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
 
769
        <translation>Edita (Ctrl+E)</translation>
 
770
    </message>
 
771
</context>
 
772
<context>
 
773
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
774
    <message>
 
775
        <source>Name</source>
 
776
        <comment>details report</comment>
 
777
        <translation>Nom</translation>
 
778
    </message>
 
779
    <message>
 
780
        <source>OS Type</source>
 
781
        <comment>details report</comment>
 
782
        <translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
 
783
    </message>
 
784
    <message>
 
785
        <source>Base Memory</source>
 
786
        <comment>details report</comment>
 
787
        <translation>Memòria RAM</translation>
 
788
    </message>
 
789
    <message>
 
790
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
 
791
        <comment>details report</comment>
 
792
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
 
793
    </message>
 
794
    <message>
 
795
        <source>Processors</source>
 
796
        <comment>details report</comment>
 
797
        <translation>Processadors</translation>
 
798
    </message>
 
799
    <message>
 
800
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
801
        <comment>details report</comment>
 
802
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
803
    </message>
 
804
    <message>
 
805
        <source>Boot Order</source>
 
806
        <comment>details report</comment>
 
807
        <translation>Ordre d'arrencada</translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <source>ACPI</source>
 
811
        <comment>details report</comment>
 
812
        <translation>ACPI</translation>
 
813
    </message>
 
814
    <message>
 
815
        <source>IO APIC</source>
 
816
        <comment>details report</comment>
 
817
        <translation>IO APIC</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <source>BIOS</source>
 
821
        <comment>details report</comment>
 
822
        <translation>BIOS</translation>
 
823
    </message>
 
824
    <message>
 
825
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
826
        <comment>details report</comment>
 
827
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <source>Nested Paging</source>
 
831
        <comment>details report</comment>
 
832
        <translation>Paginació imbricada</translation>
 
833
    </message>
 
834
    <message>
 
835
        <source>PAE/NX</source>
 
836
        <comment>details report</comment>
 
837
        <translation>PAE/NX</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>Acceleration</source>
 
841
        <comment>details report</comment>
 
842
        <translation>Accel·leració</translation>
 
843
    </message>
 
844
    <message>
 
845
        <source>Video Memory</source>
 
846
        <comment>details report</comment>
 
847
        <translation>Memòria de vídeo</translation>
 
848
    </message>
 
849
    <message>
 
850
        <source>Screens</source>
 
851
        <comment>details report</comment>
 
852
        <translation>Pantalles</translation>
 
853
    </message>
 
854
    <message>
 
855
        <source>2D Video</source>
 
856
        <comment>details report</comment>
 
857
        <translation>Video 2D</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>3D</source>
 
861
        <comment>details report</comment>
 
862
        <translation>3D</translation>
 
863
    </message>
 
864
    <message>
 
865
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
866
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
867
        <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
 
868
    </message>
 
869
    <message>
 
870
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
871
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
872
        <translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
 
873
    </message>
 
874
    <message>
 
875
        <source>Disabled</source>
 
876
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
877
        <translation>Desactivat</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <source>(CD/DVD)</source>
 
881
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <source>Not Attached</source>
 
885
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
886
        <translation>No està connectat</translation>
 
887
    </message>
 
888
    <message>
 
889
        <source>Host Driver</source>
 
890
        <comment>details report (audio)</comment>
 
891
        <translation>Controlador amfitrió</translation>
 
892
    </message>
 
893
    <message>
 
894
        <source>Controller</source>
 
895
        <comment>details report (audio)</comment>
 
896
        <translation>Controlador</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <source>Disabled</source>
 
900
        <comment>details report (audio)</comment>
 
901
        <translation>Desactivat</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
905
        <comment>details report (network)</comment>
 
906
        <translation>Adaptador pont, %1</translation>
 
907
    </message>
 
908
    <message>
 
909
        <source>Internal network, '%1'</source>
 
910
        <comment>details report (network)</comment>
 
911
        <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
 
912
    </message>
 
913
    <message>
 
914
        <source>Host-only adapter, '%1'</source>
 
915
        <comment>details report (network)</comment>
 
916
        <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
 
917
    </message>
 
918
    <message>
 
919
        <source>VDE network, '%1'</source>
 
920
        <comment>details report (network)</comment>
 
921
        <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
 
922
    </message>
 
923
    <message>
 
924
        <source>Adapter %1</source>
 
925
        <comment>details report (network)</comment>
 
926
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
927
    </message>
 
928
    <message>
 
929
        <source>Disabled</source>
 
930
        <comment>details report (network)</comment>
 
931
        <translation>Desactivat</translation>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <source>Port %1</source>
 
935
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
936
        <translation>Port %1</translation>
 
937
    </message>
 
938
    <message>
 
939
        <source>Disabled</source>
 
940
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
941
        <translation>Desactivat</translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <source>Port %1</source>
 
945
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
946
        <translation>Port %1</translation>
 
947
    </message>
 
948
    <message>
 
949
        <source>Disabled</source>
 
950
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
951
        <translation>Desactivat</translation>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <source>Device Filters</source>
 
955
        <comment>details report (USB)</comment>
 
956
        <translation>Filtres del dispositiu</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
960
        <comment>details report (USB)</comment>
 
961
        <translation>%1 (%2 actiu)</translation>
 
962
    </message>
 
963
    <message>
 
964
        <source>Disabled</source>
 
965
        <comment>details report (USB)</comment>
 
966
        <translation>Desactivat</translation>
 
967
    </message>
 
968
    <message>
 
969
        <source>Shared Folders</source>
 
970
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
971
        <translation>Carpetes compartides</translation>
 
972
    </message>
 
973
    <message>
 
974
        <source>None</source>
 
975
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
976
        <translation>Cap</translation>
 
977
    </message>
 
978
    <message>
 
979
        <source>None</source>
 
980
        <comment>details report (description)</comment>
 
981
        <translation>Cap</translation>
 
982
    </message>
 
983
    <message>
 
984
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
 
985
        <translation>&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
 
986
    </message>
 
987
    <message>
 
988
        <source>General</source>
 
989
        <comment>details report</comment>
 
990
        <translation>General</translation>
 
991
    </message>
 
992
    <message>
 
993
        <source>System</source>
 
994
        <comment>details report</comment>
 
995
        <translation>Sistema</translation>
 
996
    </message>
 
997
    <message>
 
998
        <source>Preview</source>
 
999
        <comment>details report</comment>
 
1000
        <translation>Vista prèvia</translation>
 
1001
    </message>
 
1002
    <message>
 
1003
        <source>Display</source>
 
1004
        <comment>details report</comment>
 
1005
        <translation>Pantalla</translation>
 
1006
    </message>
 
1007
    <message>
 
1008
        <source>Storage</source>
 
1009
        <comment>details report</comment>
 
1010
        <translation>Emmagatzematge</translation>
 
1011
    </message>
 
1012
    <message>
 
1013
        <source>Audio</source>
 
1014
        <comment>details report</comment>
 
1015
        <translation>Àudio</translation>
 
1016
    </message>
 
1017
    <message>
 
1018
        <source>Network</source>
 
1019
        <comment>details report</comment>
 
1020
        <translation>Xarxa</translation>
 
1021
    </message>
 
1022
    <message>
 
1023
        <source>Serial Ports</source>
 
1024
        <comment>details report</comment>
 
1025
        <translation>Ports en sèrie</translation>
 
1026
    </message>
 
1027
    <message>
 
1028
        <source>Parallel Ports</source>
 
1029
        <comment>details report</comment>
 
1030
        <translation>Ports paral·lels</translation>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <source>USB</source>
 
1034
        <comment>details report</comment>
 
1035
        <translation>USB</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <source>Shared Folders</source>
 
1039
        <comment>details report</comment>
 
1040
        <translation>Carpetes compartides</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <source>Description</source>
 
1044
        <comment>details report</comment>
 
1045
        <translation>Descripció</translation>
724
1046
    </message>
725
1047
</context>
726
1048
<context>
731
1053
    </message>
732
1054
    <message>
733
1055
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
734
 
        <translation type="obsolete">S&apos;està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1056
        <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
735
1057
    </message>
736
1058
    <message>
737
1059
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
751
1073
    </message>
752
1074
    <message>
753
1075
        <source>Connection timed out.</source>
754
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
 
1076
        <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
755
1077
    </message>
756
1078
    <message>
757
1079
        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
758
 
        <translation type="obsolete">L&apos;usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
 
1080
        <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
759
1081
    </message>
760
1082
    <message>
761
1083
        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
762
 
        <translation></translation>
 
1084
        <translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
763
1085
    </message>
764
1086
</context>
765
1087
<context>
770
1092
    </message>
771
1093
    <message>
772
1094
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
773
 
        <translation type="obsolete">S&apos;està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1095
        <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
774
1096
    </message>
775
1097
    <message>
776
1098
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
778
1100
    </message>
779
1101
    <message>
780
1102
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
781
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar el fitxer baixat com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
1103
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
782
1104
    </message>
783
1105
    <message>
784
1106
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
789
1111
    <name>UIDownloaderUserManual</name>
790
1112
    <message>
791
1113
        <source>Select folder to save User Manual to</source>
792
 
        <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l&apos;usuari</translation>
 
1114
        <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation>
793
1115
    </message>
794
1116
</context>
795
1117
<context>
796
1118
    <name>UIExportApplianceWzd</name>
797
1119
    <message>
798
1120
        <source>Select a file to export into</source>
799
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà</translation>
 
1121
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
800
1122
    </message>
801
1123
    <message>
802
1124
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
808
1130
    </message>
809
1131
    <message>
810
1132
        <source>Exporting Appliance ...</source>
811
 
        <translation type="obsolete">S&apos;està exportant l&apos;aplicació virtual...</translation>
 
1133
        <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
812
1134
    </message>
813
1135
    <message>
814
1136
        <source>Appliance Export Wizard</source>
815
 
        <translation>Auxiliar d&apos;exportació d&apos;aplicació virtuals</translation>
 
1137
        <translation>Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation>
816
1138
    </message>
817
1139
    <message>
818
1140
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
819
 
        <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;assistent d&apos;exportació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
 
1141
        <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
820
1142
    </message>
821
1143
    <message>
822
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
823
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
824
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
825
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
826
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
827
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
828
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
829
 
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
830
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
831
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
832
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
833
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d&apos;exportació d&apos;una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
834
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Feu servir el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
835
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que s&apos;haurien d&apos;exportar a l&apos;aplicació virtual. En podeu seleccionar més d&apos;una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d&apos;estar aturades per tal que puguin importar-se.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1144
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
 
1145
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
 
1146
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1147
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
 
1148
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
 
1149
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Use the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
 
1150
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1151
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
 
1152
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
 
1153
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1154
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
 
1155
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
 
1156
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Feu servir el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
 
1157
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
836
1158
    </message>
837
1159
    <message>
838
1160
        <source>&lt; &amp;Back</source>
848
1170
    </message>
849
1171
    <message>
850
1172
        <source>Appliance Export Settings</source>
851
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
1173
        <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
852
1174
    </message>
853
1175
    <message>
854
1176
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
860
1182
    </message>
861
1183
    <message>
862
1184
        <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
863
 
        <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s&apos;escriurà la informació de l&apos;aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>
 
1185
        <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>
864
1186
    </message>
865
1187
    <message>
866
1188
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
876
1198
    </message>
877
1199
    <message>
878
1200
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
879
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l&apos;OVF.</translation>
 
1201
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
880
1202
    </message>
881
1203
    <message>
882
1204
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
883
 
        <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
 
1205
        <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
884
1206
    </message>
885
1207
    <message>
886
1208
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
887
 
        <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
 
1209
        <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
888
1210
    </message>
889
1211
    <message>
890
1212
        <source>Checking files ...</source>
891
 
        <translation type="obsolete">S&apos;estan comprovant els fitxers...</translation>
 
1213
        <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation>
892
1214
    </message>
893
1215
    <message>
894
1216
        <source>Removing files ...</source>
895
 
        <translation type="obsolete">S&apos;estan eliminant els fitxers...</translation>
 
1217
        <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation>
896
1218
    </message>
897
1219
    <message>
898
1220
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
899
 
        <translation type="obsolete">Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
 
1221
        <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
900
1222
    </message>
901
1223
    <message>
902
1224
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
908
1230
    </message>
909
1231
    <message>
910
1232
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
911
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sistema d&apos;emmagatzematge simple (S3)</translation>
 
1233
        <translation type="obsolete">&amp;Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation>
912
1234
    </message>
913
1235
    <message>
914
1236
        <source>&amp;Username:</source>
915
 
        <translation type="obsolete">Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
 
1237
        <translation type="obsolete">Nom d'&amp;usuari:</translation>
916
1238
    </message>
917
1239
    <message>
918
1240
        <source>&amp;Password:</source>
928
1250
    </message>
929
1251
    <message>
930
1252
        <source>&amp;Hostname:</source>
931
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nom de l&apos;amfitrió:</translation>
 
1253
        <translation type="obsolete">&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
932
1254
    </message>
933
1255
</context>
934
1256
<context>
935
1257
    <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
936
1258
    <message>
937
1259
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
938
 
        <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;exportació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
 
1260
        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
939
1261
    </message>
940
1262
    <message>
941
1263
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
942
 
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d&apos;exportació d&apos;una aplicació.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l&apos;aplicació. Podeu seleccionar-ne més d&apos;una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d&apos;estar apagades abans ue puguin ser exportades.&lt;/p&gt;</translation>
 
1264
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.&lt;/p&gt;</translation>
943
1265
    </message>
944
1266
</context>
945
1267
<context>
946
1268
    <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
947
1269
    <message>
948
1270
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
949
 
        <translation>Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements.</translation>
 
1271
        <translation type="obsolete">Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements.</translation>
950
1272
    </message>
951
1273
    <message>
952
1274
        <source>Appliance Export Settings</source>
953
 
        <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
1275
        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
954
1276
    </message>
955
 
</context>
956
 
<context>
957
 
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
958
1277
    <message>
959
1278
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
960
 
        <translation>Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
 
1279
        <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
961
1280
    </message>
962
1281
    <message>
963
1282
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
969
1288
    </message>
970
1289
    <message>
971
1290
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
972
 
        <translation>&amp;Sistema d&apos;emmagatzematge senzill (S3)</translation>
973
 
    </message>
974
 
    <message>
975
 
        <source>Appliance Export Settings</source>
976
 
        <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
1291
        <translation>&amp;Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation>
977
1292
    </message>
978
1293
</context>
979
1294
<context>
980
 
    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
 
1295
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
 
1296
    <message>
 
1297
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
 
1298
        <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
 
1299
    </message>
 
1300
    <message>
 
1301
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
 
1302
        <translation type="obsolete">Sistema de fitxers &amp;local </translation>
 
1303
    </message>
 
1304
    <message>
 
1305
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
 
1306
        <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
 
1307
    </message>
 
1308
    <message>
 
1309
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
 
1310
        <translation type="obsolete">&amp;Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation>
 
1311
    </message>
 
1312
    <message>
 
1313
        <source>Appliance Export Settings</source>
 
1314
        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
 
1315
    </message>
981
1316
    <message>
982
1317
        <source>&amp;Username:</source>
983
 
        <translation>Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
 
1318
        <translation>Nom d'&amp;usuari:</translation>
984
1319
    </message>
985
1320
    <message>
986
1321
        <source>&amp;Password:</source>
988
1323
    </message>
989
1324
    <message>
990
1325
        <source>&amp;Hostname:</source>
991
 
        <translation>&amp;Nom de l&apos;amfitrió:</translation>
 
1326
        <translation>&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
992
1327
    </message>
993
1328
    <message>
994
1329
        <source>&amp;Bucket:</source>
1007
1342
        <translation>&amp;Escriu en format OVF 0.9 original</translation>
1008
1343
    </message>
1009
1344
    <message>
1010
 
        <source>Appliance Export Settings</source>
1011
 
        <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
1345
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
 
1346
        <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
 
1350
        <translation>Escriu el fitxer de &amp;manifest</translation>
1012
1351
    </message>
1013
1352
    <message>
1014
1353
        <source>Appliance</source>
1016
1355
    </message>
1017
1356
    <message>
1018
1357
        <source>Select a file to export into</source>
1019
 
        <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà</translation>
1020
 
    </message>
1021
 
    <message>
1022
 
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1023
 
        <translation>Format de virtualització obert (%1)</translation>
 
1358
        <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
 
1359
    </message>
 
1360
    <message>
 
1361
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
 
1362
        <translation>Arxiu Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
1363
    </message>
 
1364
    <message>
 
1365
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
1366
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
 
1370
        <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation>
 
1371
    </message>
 
1372
    <message>
 
1373
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1374
        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>
 
1375
    </message>
 
1376
    <message>
 
1377
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1378
        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>
 
1379
    </message>
 
1380
</context>
 
1381
<context>
 
1382
    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
 
1383
    <message>
 
1384
        <source>&amp;Username:</source>
 
1385
        <translation type="obsolete">Nom d'&amp;usuari:</translation>
 
1386
    </message>
 
1387
    <message>
 
1388
        <source>&amp;Password:</source>
 
1389
        <translation type="obsolete">&amp;Contrasenya:</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <source>&amp;Hostname:</source>
 
1393
        <translation type="obsolete">&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
    <message>
 
1396
        <source>&amp;Bucket:</source>
 
1397
        <translation type="obsolete">&amp;Contenidor:</translation>
 
1398
    </message>
 
1399
    <message>
 
1400
        <source>&amp;File:</source>
 
1401
        <translation type="obsolete">&amp;Fitxer:</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
 
1405
        <translation type="obsolete">Escriu en format OVF 0.9 original per ser compatible amb altres productes de virtualització.</translation>
 
1406
    </message>
 
1407
    <message>
 
1408
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
 
1409
        <translation type="obsolete">&amp;Escriu en format OVF 0.9 original</translation>
 
1410
    </message>
 
1411
    <message>
 
1412
        <source>Appliance Export Settings</source>
 
1413
        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <source>Appliance</source>
 
1417
        <translation type="obsolete">Aplicació virtual</translation>
 
1418
    </message>
 
1419
    <message>
 
1420
        <source>Select a file to export into</source>
 
1421
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
 
1422
    </message>
 
1423
    <message>
 
1424
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
1425
        <translation type="obsolete">Format de virtualització obert (%1)</translation>
1024
1426
    </message>
1025
1427
    <message>
1026
1428
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1027
 
        <translation>Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l&apos;OVF.</translation>
 
1429
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
1028
1430
    </message>
1029
1431
    <message>
1030
1432
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1031
 
        <translation>Ompliu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
 
1433
        <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
1032
1434
    </message>
1033
1435
    <message>
1034
1436
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1035
 
        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
 
1437
        <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
1036
1438
    </message>
1037
1439
    <message>
1038
1440
        <source>Checking files ...</source>
1039
 
        <translation>S&apos;estan comprovant els fitxers...</translation>
 
1441
        <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation>
1040
1442
    </message>
1041
1443
    <message>
1042
1444
        <source>Removing files ...</source>
1043
 
        <translation>S&apos;estan eliminant els fitxers...</translation>
 
1445
        <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation>
1044
1446
    </message>
1045
1447
    <message>
1046
1448
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1047
 
        <translation>S&apos;està exportant l&apos;aplicació virtual...</translation>
 
1449
        <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
 
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
 
1453
        <translation>Ací podeu canviar els valors de configuració addicional de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la gran majoria de les propietats que es mostren fent doble clic sobre els elements.</translation>
1048
1454
    </message>
1049
1455
</context>
1050
1456
<context>
1059
1465
    </message>
1060
1466
    <message>
1061
1467
        <source>First Run Wizard</source>
1062
 
        <translation>Executa l&apos;auxiliar d&apos;inici</translation>
 
1468
        <translation>Executa l'auxiliar d'inici</translation>
1063
1469
    </message>
1064
1470
    <message>
1065
1471
        <source>Floppy Device</source>
1079
1485
    </message>
1080
1486
    <message>
1081
1487
        <source>&amp;Image File</source>
1082
 
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
1488
        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
1083
1489
    </message>
1084
1490
    <message>
1085
1491
        <source>Media Source</source>
1095
1501
    </message>
1096
1502
    <message>
1097
1503
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1098
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
 
1504
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
1099
1505
    </message>
1100
1506
    <message>
1101
1507
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1102
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
 
1508
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
1103
1509
    </message>
1104
1510
    <message>
1105
1511
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1106
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
 
1512
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
1107
1513
    </message>
1108
1514
    <message>
1109
1515
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1123
1529
    </message>
1124
1530
    <message>
1125
1531
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1126
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d&apos;aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d&apos;aquest màquina i canviar la configuració de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
 
1532
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
1127
1533
    </message>
1128
1534
    <message>
1129
1535
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1130
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
 
1536
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
1131
1537
    </message>
1132
1538
    <message>
1133
1539
        <source>Select Installation Media</source>
1134
 
        <translation type="obsolete">Selecciona el suport d&apos;instal·lació</translation>
 
1540
        <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
1135
1541
    </message>
1136
1542
    <message>
1137
1543
        <source>Summary</source>
1147
1553
    </message>
1148
1554
    <message>
1149
1555
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1150
 
        <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;inici!</translation>
 
1556
        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
1151
1557
    </message>
1152
1558
    <message>
1153
1559
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1158
1564
        <translation type="obsolete">&amp;Següent &gt;</translation>
1159
1565
    </message>
1160
1566
    <message>
1161
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1567
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
1162
1568
p, li { white-space: pre-wrap; }
1163
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1164
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
1165
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
1166
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1167
 
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l&apos;execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s&apos;expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d&apos;instal·lació s&apos;iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l&apos;acció corresponent &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1569
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
 
1570
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
 
1571
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
 
1572
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1573
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1168
1574
    </message>
1169
1575
    <message>
1170
1576
        <source>&amp;Finish</source>
1189
1595
    <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1190
1596
    <message>
1191
1597
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1192
 
        <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;inici!</translation>
 
1598
        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
1193
1599
    </message>
1194
1600
    <message>
1195
1601
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1197
1603
    </message>
1198
1604
    <message>
1199
1605
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1200
 
        <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest auxiliar, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d&apos;aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1606
        <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1201
1607
    </message>
1202
1608
</context>
1203
1609
<context>
1204
1610
    <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1205
1611
    <message>
1206
1612
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1207
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, d&apos;altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
 
1613
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
1208
1614
    </message>
1209
1615
    <message>
1210
1616
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1211
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, d&apos;altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
 
1617
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
1212
1618
    </message>
1213
1619
    <message>
1214
1620
        <source>Media Source</source>
1216
1622
    </message>
1217
1623
    <message>
1218
1624
        <source>Select Installation Media</source>
1219
 
        <translation>Selecciona el suport d&apos;instal·lació</translation>
 
1625
        <translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
1220
1626
    </message>
1221
1627
</context>
1222
1628
<context>
1231
1637
    </message>
1232
1638
    <message>
1233
1639
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1234
 
        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
1640
        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1235
1641
    </message>
1236
1642
    <message>
1237
1643
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1257
1663
    </message>
1258
1664
</context>
1259
1665
<context>
 
1666
    <name>UIGLSettingsDlg</name>
 
1667
    <message>
 
1668
        <source>General</source>
 
1669
        <translation>General</translation>
 
1670
    </message>
 
1671
    <message>
 
1672
        <source>Input</source>
 
1673
        <translation>Entrada</translation>
 
1674
    </message>
 
1675
    <message>
 
1676
        <source>Update</source>
 
1677
        <translation>Actualització</translation>
 
1678
    </message>
 
1679
    <message>
 
1680
        <source>Language</source>
 
1681
        <translation>Llengua</translation>
 
1682
    </message>
 
1683
    <message>
 
1684
        <source>USB</source>
 
1685
        <translation>USB</translation>
 
1686
    </message>
 
1687
    <message>
 
1688
        <source>Network</source>
 
1689
        <translation>Xarxa</translation>
 
1690
    </message>
 
1691
    <message>
 
1692
        <source>Extensions</source>
 
1693
        <translation>Extensions</translation>
 
1694
    </message>
 
1695
    <message>
 
1696
        <source>VirtualBox - %1</source>
 
1697
        <translation>VirtualBox - %1</translation>
 
1698
    </message>
 
1699
</context>
 
1700
<context>
 
1701
    <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
 
1702
    <message>
 
1703
        <source>&amp;Extension Packages:</source>
 
1704
        <translation>Paquets d'&amp;extensions:</translation>
 
1705
    </message>
 
1706
    <message>
 
1707
        <source>Lists all installed packages.</source>
 
1708
        <translation>Llista tots els paquets instal·lats.</translation>
 
1709
    </message>
 
1710
    <message>
 
1711
        <source>Active</source>
 
1712
        <translation>Actiu</translation>
 
1713
    </message>
 
1714
    <message>
 
1715
        <source>Name</source>
 
1716
        <translation>Nom</translation>
 
1717
    </message>
 
1718
    <message>
 
1719
        <source>Version</source>
 
1720
        <translation>Versió</translation>
 
1721
    </message>
 
1722
    <message>
 
1723
        <source>Add package</source>
 
1724
        <translation>Afegeix un paquet</translation>
 
1725
    </message>
 
1726
    <message>
 
1727
        <source>Remove package</source>
 
1728
        <translation>Elimina el paquet</translation>
 
1729
    </message>
 
1730
    <message>
 
1731
        <source>Select an extension package file</source>
 
1732
        <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation>
 
1733
    </message>
 
1734
    <message>
 
1735
        <source>Extension package files (%1)</source>
 
1736
        <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation>
 
1737
    </message>
 
1738
</context>
 
1739
<context>
 
1740
    <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
 
1741
    <message>
 
1742
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
 
1743
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
 
1744
    </message>
 
1745
    <message>
 
1746
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
 
1747
        <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
 
1748
    </message>
 
1749
    <message>
 
1750
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
 
1751
        <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
 
1752
    </message>
 
1753
    <message>
 
1754
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
 
1755
        <translation type="obsolete">Carpeta de &amp;disc dur per defecte:</translation>
 
1756
    </message>
 
1757
    <message>
 
1758
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
 
1759
        <translation>Carpeta de la &amp;màquina per defecte:</translation>
 
1760
    </message>
 
1761
    <message>
 
1762
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
 
1763
        <translation>Biblioteca d'autenticació V&amp;RDP:</translation>
 
1764
    </message>
 
1765
    <message>
 
1766
        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
 
1767
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>
 
1768
    </message>
 
1769
    <message>
 
1770
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
 
1771
        <translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &amp;dock</translation>
 
1772
    </message>
 
1773
    <message>
 
1774
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
 
1775
        <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
 
1776
    </message>
 
1777
    <message>
 
1778
        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
 
1779
        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
 
1780
    </message>
 
1781
    <message>
 
1782
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
 
1783
        <translation>&amp;Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
 
1784
    </message>
 
1785
    <message>
 
1786
        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
 
1787
        <translation>&amp;Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
 
1788
    </message>
 
1789
    <message>
 
1790
        <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
 
1791
        <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>
 
1792
    </message>
 
1793
    <message>
 
1794
        <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
 
1795
        <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&amp;mfitrió</translation>
 
1796
    </message>
 
1797
</context>
 
1798
<context>
 
1799
    <name>UIGlobalSettingsInput</name>
 
1800
    <message>
 
1801
        <source>Host &amp;Key:</source>
 
1802
        <translation>Tecla d'&amp;amfitrió:</translation>
 
1803
    </message>
 
1804
    <message>
 
1805
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
 
1806
        <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>
 
1807
    </message>
 
1808
    <message>
 
1809
        <source>Reset Host Key</source>
 
1810
        <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
 
1811
    </message>
 
1812
    <message>
 
1813
        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
 
1814
        <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
 
1815
    </message>
 
1816
    <message>
 
1817
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
 
1818
        <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>
 
1819
    </message>
 
1820
    <message>
 
1821
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
 
1822
        <translation>&amp;Auto-captura el teclat</translation>
 
1823
    </message>
 
1824
</context>
 
1825
<context>
 
1826
    <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
 
1827
    <message>
 
1828
        <source> (built-in)</source>
 
1829
        <comment>Language</comment>
 
1830
        <translation> (integrat)</translation>
 
1831
    </message>
 
1832
    <message>
 
1833
        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
 
1834
        <comment>Language</comment>
 
1835
        <translation>&lt;no disponible&gt;</translation>
 
1836
    </message>
 
1837
    <message>
 
1838
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
 
1839
        <comment>Author(s)</comment>
 
1840
        <translation>&lt;desconegut&gt;</translation>
 
1841
    </message>
 
1842
    <message>
 
1843
        <source>Default</source>
 
1844
        <comment>Language</comment>
 
1845
        <translation>Predeterminat</translation>
 
1846
    </message>
 
1847
    <message>
 
1848
        <source>Language:</source>
 
1849
        <translation>Idioma:</translation>
 
1850
    </message>
 
1851
    <message>
 
1852
        <source>&amp;Interface Language:</source>
 
1853
        <translation>Idioma de la &amp;interfície:</translation>
 
1854
    </message>
 
1855
    <message>
 
1856
        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
 
1857
        <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <source>Name</source>
 
1861
        <translation>Nom</translation>
 
1862
    </message>
 
1863
    <message>
 
1864
        <source>Id</source>
 
1865
        <translation>Id</translation>
 
1866
    </message>
 
1867
    <message>
 
1868
        <source>Language</source>
 
1869
        <translation>Idioma</translation>
 
1870
    </message>
 
1871
    <message>
 
1872
        <source>Author</source>
 
1873
        <translation>Autor</translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <source>Author(s):</source>
 
1877
        <translation>Autor(s):</translation>
 
1878
    </message>
 
1879
</context>
 
1880
<context>
 
1881
    <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
 
1882
    <message>
 
1883
        <source>%1 network</source>
 
1884
        <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
 
1885
        <translation type="obsolete">%1 xarxa</translation>
 
1886
    </message>
 
1887
    <message>
 
1888
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1889
        <translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
 
1890
    </message>
 
1891
    <message>
 
1892
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1893
        <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
 
1894
    </message>
 
1895
    <message>
 
1896
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1897
        <translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1901
        <translation>L'adreça del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
 
1902
    </message>
 
1903
    <message>
 
1904
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1905
        <translation>la màscara de xarxa del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1909
        <translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1913
        <translation>El límit superior de l'adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
 
1914
    </message>
 
1915
    <message>
 
1916
        <source>Adapter</source>
 
1917
        <translation>Adaptador</translation>
 
1918
    </message>
 
1919
    <message>
 
1920
        <source>Automatically configured</source>
 
1921
        <comment>interface</comment>
 
1922
        <translation>Configurat automàticament</translation>
 
1923
    </message>
 
1924
    <message>
 
1925
        <source>Manually configured</source>
 
1926
        <comment>interface</comment>
 
1927
        <translation>Configurat manualment</translation>
 
1928
    </message>
 
1929
    <message>
 
1930
        <source>IPv4 Address</source>
 
1931
        <translation>Adreça IPv4</translation>
 
1932
    </message>
 
1933
    <message>
 
1934
        <source>Not set</source>
 
1935
        <comment>address</comment>
 
1936
        <translation>Sense especificar</translation>
 
1937
    </message>
 
1938
    <message>
 
1939
        <source>IPv4 Network Mask</source>
 
1940
        <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <source>Not set</source>
 
1944
        <comment>mask</comment>
 
1945
        <translation>Sense especificar</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <source>IPv6 Address</source>
 
1949
        <translation>Adreça IPv6</translation>
 
1950
    </message>
 
1951
    <message>
 
1952
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
 
1953
        <translation>Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation>
 
1954
    </message>
 
1955
    <message>
 
1956
        <source>Not set</source>
 
1957
        <comment>length</comment>
 
1958
        <translation>Sense especificar</translation>
 
1959
    </message>
 
1960
    <message>
 
1961
        <source>DHCP Server</source>
 
1962
        <translation>Servidor DHCP</translation>
 
1963
    </message>
 
1964
    <message>
 
1965
        <source>Enabled</source>
 
1966
        <comment>server</comment>
 
1967
        <translation>Activat</translation>
 
1968
    </message>
 
1969
    <message>
 
1970
        <source>Disabled</source>
 
1971
        <comment>server</comment>
 
1972
        <translation>Desactivat</translation>
 
1973
    </message>
 
1974
    <message>
 
1975
        <source>Address</source>
 
1976
        <translation>Adreça</translation>
 
1977
    </message>
 
1978
    <message>
 
1979
        <source>Network Mask</source>
 
1980
        <translation>Màscara de xarxa</translation>
 
1981
    </message>
 
1982
    <message>
 
1983
        <source>Lower Bound</source>
 
1984
        <translation>Límit inferior</translation>
 
1985
    </message>
 
1986
    <message>
 
1987
        <source>Not set</source>
 
1988
        <comment>bound</comment>
 
1989
        <translation>Sense especificar</translation>
 
1990
    </message>
 
1991
    <message>
 
1992
        <source>Upper Bound</source>
 
1993
        <translation>Límit superior</translation>
 
1994
    </message>
 
1995
    <message>
 
1996
        <source>&amp;Add host-only network</source>
 
1997
        <translation>&amp;Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation>
 
1998
    </message>
 
1999
    <message>
 
2000
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
 
2001
        <translation>&amp;Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>
 
2002
    </message>
 
2003
    <message>
 
2004
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
 
2005
        <translation>&amp;Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <source>Performing</source>
 
2009
        <comment>creating/removing host-only network</comment>
 
2010
        <translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
 
2014
        <translation>&amp;Xarxes només de l'amfitrió:</translation>
 
2015
    </message>
 
2016
    <message>
 
2017
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
 
2018
        <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation>
 
2019
    </message>
 
2020
    <message>
 
2021
        <source>Name</source>
 
2022
        <translation>Nom</translation>
 
2023
    </message>
 
2024
    <message>
 
2025
        <source>New Host-Only Interface</source>
 
2026
        <translation>Nova interfície de només amfitrió</translation>
 
2027
    </message>
 
2028
</context>
 
2029
<context>
 
2030
    <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
 
2031
    <message>
 
2032
        <source>Host-only Network Details</source>
 
2033
        <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>
 
2034
    </message>
 
2035
    <message>
 
2036
        <source>&amp;Adapter</source>
 
2037
        <translation>&amp;Adaptador</translation>
 
2038
    </message>
 
2039
    <message>
 
2040
        <source>Manual &amp;Configuration</source>
 
2041
        <translation>&amp;Configuració manual</translation>
 
2042
    </message>
 
2043
    <message>
 
2044
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
 
2045
        <translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>
 
2046
    </message>
 
2047
    <message>
 
2048
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
 
2049
        <translation>Adreça &amp;IPv4:</translation>
 
2050
    </message>
 
2051
    <message>
 
2052
        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
 
2053
        <translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
 
2057
        <translation>&amp;Màscara de xarxa IPv4:</translation>
 
2058
    </message>
 
2059
    <message>
 
2060
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
 
2061
        <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
 
2062
    </message>
 
2063
    <message>
 
2064
        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
 
2065
        <translation>Adreça I&amp;Pv6:</translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
 
2069
        <translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
 
2070
    </message>
 
2071
    <message>
 
2072
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
 
2073
        <translation>&amp;Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>
 
2074
    </message>
 
2075
    <message>
 
2076
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
 
2077
        <translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
 
2078
    </message>
 
2079
    <message>
 
2080
        <source>&amp;DHCP Server</source>
 
2081
        <translation>Servidor &amp;DHCP</translation>
 
2082
    </message>
 
2083
    <message>
 
2084
        <source>&amp;Enable Server</source>
 
2085
        <translation>&amp;Habilita el servidor</translation>
 
2086
    </message>
 
2087
    <message>
 
2088
        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
 
2089
        <translation>Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>
 
2090
    </message>
 
2091
    <message>
 
2092
        <source>Server Add&amp;ress:</source>
 
2093
        <translation>Ad&amp;reça del servidor:</translation>
 
2094
    </message>
 
2095
    <message>
 
2096
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2097
        <translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
 
2098
    </message>
 
2099
    <message>
 
2100
        <source>Server &amp;Mask:</source>
 
2101
        <translation>&amp;Màscara del servidor:</translation>
 
2102
    </message>
 
2103
    <message>
 
2104
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2105
        <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
 
2106
    </message>
 
2107
    <message>
 
2108
        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
 
2109
        <translation>Adreça límit &amp;inferior:</translation>
 
2110
    </message>
 
2111
    <message>
 
2112
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2113
        <translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>
 
2114
    </message>
 
2115
    <message>
 
2116
        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
 
2117
        <translation>Adreça límit &amp;superior:</translation>
 
2118
    </message>
 
2119
    <message>
 
2120
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2121
        <translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
 
2122
    </message>
 
2123
</context>
 
2124
<context>
 
2125
    <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
 
2126
    <message>
 
2127
        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
 
2128
        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
 
2129
    </message>
 
2130
    <message>
 
2131
        <source>&amp;Check for updates</source>
 
2132
        <translation>&amp;Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
 
2133
    </message>
 
2134
    <message>
 
2135
        <source>&amp;Once per:</source>
 
2136
        <translation>&amp;Una vegada per:</translation>
 
2137
    </message>
 
2138
    <message>
 
2139
        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
 
2140
        <translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
 
2141
    </message>
 
2142
    <message>
 
2143
        <source>Next Check:</source>
 
2144
        <translation>Propera comprovació:</translation>
 
2145
    </message>
 
2146
    <message>
 
2147
        <source>Check for:</source>
 
2148
        <translation>Comprova per:</translation>
 
2149
    </message>
 
2150
    <message>
 
2151
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2152
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2153
    </message>
 
2154
    <message>
 
2155
        <source>&amp;Stable release versions</source>
 
2156
        <translation>&amp;Versions publicades estables</translation>
 
2157
    </message>
 
2158
    <message>
 
2159
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
 
2160
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2161
    </message>
 
2162
    <message>
 
2163
        <source>&amp;All new releases</source>
 
2164
        <translation>&amp;Totes les noves versions</translation>
 
2165
    </message>
 
2166
    <message>
 
2167
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2168
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2169
    </message>
 
2170
    <message>
 
2171
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
 
2172
        <translation>Totes les &amp;noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
 
2173
    </message>
 
2174
</context>
 
2175
<context>
 
2176
    <name>UIHelpButton</name>
 
2177
    <message>
 
2178
        <source>&amp;Help</source>
 
2179
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
 
2180
    </message>
 
2181
</context>
 
2182
<context>
1260
2183
    <name>UIImportApplianceWzd</name>
1261
2184
    <message>
1262
2185
        <source>Select an appliance to import</source>
1268
2191
    </message>
1269
2192
    <message>
1270
2193
        <source>Appliance Import Wizard</source>
1271
 
        <translation>Auxiliar d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals</translation>
 
2194
        <translation>Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation>
1272
2195
    </message>
1273
2196
    <message>
1274
2197
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
1275
 
        <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;assistent d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
 
2198
        <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
1276
2199
    </message>
1277
2200
    <message>
1278
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1279
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1280
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1281
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1282
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
1283
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1284
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1285
 
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1286
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1287
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1288
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1289
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d&apos;importació d&apos;una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
1290
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Feu servir el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
1291
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2201
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
 
2202
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
 
2203
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2204
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
 
2205
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
 
2206
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Use the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
 
2207
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2208
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
 
2209
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
 
2210
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2211
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
 
2212
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
 
2213
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Feu servir el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
 
2214
&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1292
2215
    </message>
1293
2216
    <message>
1294
2217
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1304
2227
    </message>
1305
2228
    <message>
1306
2229
        <source>Appliance Import Settings</source>
1307
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres d&apos;importació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
2230
        <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
1308
2231
    </message>
1309
2232
    <message>
1310
2233
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
1311
 
        <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l&apos;aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
 
2234
        <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
1312
2235
    </message>
1313
2236
    <message>
1314
2237
        <source>Restore Defaults</source>
1331
2254
    </message>
1332
2255
    <message>
1333
2256
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
1334
 
        <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
 
2257
        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
1335
2258
    </message>
1336
2259
    <message>
1337
2260
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
1338
 
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà per tal d&apos;importar una aplicació virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El VirtualBox suporta actualment la importació d&apos;aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:&lt;/p&gt;</translation>
 
2261
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:&lt;/p&gt;</translation>
1339
2262
    </message>
1340
2263
</context>
1341
2264
<context>
1342
2265
    <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
1343
2266
    <message>
1344
2267
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
1345
 
        <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l&apos;aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
 
2268
        <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
1346
2269
    </message>
1347
2270
    <message>
1348
2271
        <source>Appliance Import Settings</source>
1349
 
        <translation>Paràmetres d&apos;importació de l&apos;aplicació virtual</translation>
 
2272
        <translation>Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
1350
2273
    </message>
1351
2274
</context>
1352
2275
<context>
1353
2276
    <name>UIImportLicenseViewer</name>
1354
2277
    <message>
1355
 
        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
1356
 
        <translation>&lt;b&gt;El sistema virtual &quot;%1&quot; requreix l&apos;acceptació dels termes i condicions de l&apos;acord de llicència del programari que es mostra.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Premeu &lt;b&gt;Hi estic d&apos;acord&lt;/b&gt; per continuar o &lt;b&gt;No hi estic d&apos;acord&lt;/b&gt; per a cancel·lar la importació.</translation>
 
2278
        <source>&lt;b&gt;The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
 
2279
        <translation>&lt;b&gt;El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Premeu &lt;b&gt;Hi estic d'acord&lt;/b&gt; per continuar o &lt;b&gt;No hi estic d'acord&lt;/b&gt; per a cancel·lar la importació.</translation>
1357
2280
    </message>
1358
2281
    <message>
1359
2282
        <source>Software License Agreement</source>
1361
2284
    </message>
1362
2285
    <message>
1363
2286
        <source>&amp;Disagree</source>
1364
 
        <translation>&amp;No hi estic d&apos;acord</translation>
 
2287
        <translation>&amp;No hi estic d'acord</translation>
1365
2288
    </message>
1366
2289
    <message>
1367
2290
        <source>&amp;Agree</source>
1368
 
        <translation>Hi estic d&apos;&amp;acord</translation>
 
2291
        <translation>Hi estic d'&amp;acord</translation>
1369
2292
    </message>
1370
2293
    <message>
1371
2294
        <source>&amp;Print...</source>
1387
2310
<context>
1388
2311
    <name>UIIndicatorsPool</name>
1389
2312
    <message>
1390
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2313
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1391
2314
        <comment>HDD tooltip</comment>
1392
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2315
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1393
2316
    </message>
1394
2317
    <message>
1395
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2318
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1396
2319
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
1397
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2320
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1398
2321
    </message>
1399
2322
    <message>
1400
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2323
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1401
2324
        <comment>FD tooltip</comment>
1402
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2325
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1403
2326
    </message>
1404
2327
    <message>
1405
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2328
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1406
2329
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
1407
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2330
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1408
2331
    </message>
1409
2332
    <message>
1410
2333
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
1427
2350
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1428
2351
    </message>
1429
2352
    <message>
1430
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2353
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1431
2354
        <comment>USB device tooltip</comment>
1432
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2355
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1433
2356
    </message>
1434
2357
    <message>
1435
2358
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1442
2365
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;El controlador USB està desactivat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1443
2366
    </message>
1444
2367
    <message>
1445
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
2368
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine's shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1446
2369
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
1447
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2370
        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1448
2371
    </message>
1449
2372
    <message>
1450
2373
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1453
2376
    </message>
1454
2377
    <message>
1455
2378
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1456
 
        <translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
 
2379
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1457
2380
    </message>
1458
2381
    <message>
1459
2382
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
1460
 
        <translation>&lt;hr&gt;El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
 
2383
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
1461
2384
    </message>
1462
2385
    <message>
1463
2386
        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
1464
2387
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1465
 
        <translation>Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2388
        <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
1466
2389
    </message>
1467
2390
    <message>
1468
2391
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
1471
2394
    </message>
1472
2395
    <message>
1473
2396
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1474
 
        <translation>Indica si el punter de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
 
2397
        <translation>Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
1475
2398
    </message>
1476
2399
    <message>
1477
2400
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1478
2401
        <translation>Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
1479
2402
    </message>
 
2403
    <message>
 
2404
        <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
 
2405
        <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
 
2406
    </message>
 
2407
    <message>
 
2408
        <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
 
2409
        <translation>&lt;hr&gt;El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation>
 
2410
    </message>
1480
2411
</context>
1481
2412
<context>
1482
2413
    <name>UIMachineLogic</name>
1498
2429
    </message>
1499
2430
    <message>
1500
2431
        <source>More CD/DVD Images...</source>
1501
 
        <translation>Més imatges de CD/DVD...</translation>
 
2432
        <translation type="obsolete">Més imatges de CD/DVD...</translation>
1502
2433
    </message>
1503
2434
    <message>
1504
2435
        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
1505
 
        <translation>Desmunta el CD/DVD</translation>
 
2436
        <translation type="obsolete">Desmunta el CD/DVD</translation>
1506
2437
    </message>
1507
2438
    <message>
1508
2439
        <source>More Floppy Images...</source>
1509
 
        <translation>Més imatges de disquet...</translation>
 
2440
        <translation type="obsolete">Més imatges de disquet...</translation>
1510
2441
    </message>
1511
2442
    <message>
1512
2443
        <source>Unmount Floppy Device</source>
1513
 
        <translation>Desmunta la disquetera</translation>
 
2444
        <translation type="obsolete">Desmunta la disquetera</translation>
1514
2445
    </message>
1515
2446
    <message>
1516
2447
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
1517
 
        <translation>No s&apos;ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
 
2448
        <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
1518
2449
    </message>
1519
2450
    <message>
1520
2451
        <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
1522
2453
    </message>
1523
2454
    <message>
1524
2455
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
1525
 
        <translation>No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
 
2456
        <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
1526
2457
    </message>
1527
2458
    <message>
1528
2459
        <source>No floppy devices attached to that VM</source>
1534
2465
    </message>
1535
2466
    <message>
1536
2467
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
1537
 
        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
2468
        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
 
2469
    </message>
 
2470
</context>
 
2471
<context>
 
2472
    <name>UIMachineSettingsAudio</name>
 
2473
    <message>
 
2474
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
 
2475
        <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
 
2476
    </message>
 
2477
    <message>
 
2478
        <source>Enable &amp;Audio</source>
 
2479
        <translation>H&amp;abilita l'àudio</translation>
 
2480
    </message>
 
2481
    <message>
 
2482
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
 
2483
        <translation>Controla&amp;dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
 
2484
    </message>
 
2485
    <message>
 
2486
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
 
2487
        <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d'àudio Nul&lt;/b&gt; fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>
 
2488
    </message>
 
2489
    <message>
 
2490
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
 
2491
        <translation>&amp;Controlador d'àudio:</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
 
2495
        <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
 
2496
    </message>
 
2497
</context>
 
2498
<context>
 
2499
    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
 
2500
    <message>
 
2501
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
2502
        <translation>heu assignat menys de l'&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
 
2503
    </message>
 
2504
    <message>
 
2505
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
2506
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
    <message>
 
2509
        <source>&amp;Video</source>
 
2510
        <translation>&amp;Vídeo</translation>
 
2511
    </message>
 
2512
    <message>
 
2513
        <source>Video &amp;Memory:</source>
 
2514
        <translation>&amp;Memòria de vídeo:</translation>
 
2515
    </message>
 
2516
    <message>
 
2517
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
 
2518
        <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
 
2519
    </message>
 
2520
    <message>
 
2521
        <source>MB</source>
 
2522
        <translation>MB</translation>
 
2523
    </message>
 
2524
    <message>
 
2525
        <source>Extended Features:</source>
 
2526
        <translation>Funcions ampliades:</translation>
 
2527
    </message>
 
2528
    <message>
 
2529
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
2530
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
 
2531
    </message>
 
2532
    <message>
 
2533
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
 
2534
        <translation>Activa l'acceleració &amp;3D</translation>
 
2535
    </message>
 
2536
    <message>
 
2537
        <source>&amp;Remote Display</source>
 
2538
        <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
 
2539
    </message>
 
2540
    <message>
 
2541
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
 
2542
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
 
2543
    </message>
 
2544
    <message>
 
2545
        <source>&amp;Enable Server</source>
 
2546
        <translation>&amp;Habilita el servidor</translation>
 
2547
    </message>
 
2548
    <message>
 
2549
        <source>Server &amp;Port:</source>
 
2550
        <translation>Port del &amp;servidor:</translation>
 
2551
    </message>
 
2552
    <message>
 
2553
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
 
2554
        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
 
2555
    </message>
 
2556
    <message>
 
2557
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
 
2558
        <translation>&amp;Mètode d'autenticació:</translation>
 
2559
    </message>
 
2560
    <message>
 
2561
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
 
2562
        <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
 
2563
    </message>
 
2564
    <message>
 
2565
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
 
2566
        <translation>&amp;Temps d'autenticació:</translation>
 
2567
    </message>
 
2568
    <message>
 
2569
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
 
2570
        <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation>
 
2571
    </message>
 
2572
    <message>
 
2573
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
 
2574
        <translation>heu assignat menys de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>
 
2575
    </message>
 
2576
    <message>
 
2577
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
 
2578
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>
 
2579
    </message>
 
2580
    <message>
 
2581
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
 
2582
        <translation>Activa l'acceleracio &amp;2D</translation>
 
2583
    </message>
 
2584
    <message>
 
2585
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
 
2586
        <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
 
2587
    </message>
 
2588
    <message>
 
2589
        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
 
2590
        <translation>Nombre de mo&amp;nitors:</translation>
 
2591
    </message>
 
2592
    <message>
 
2593
        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
 
2594
        <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation>
 
2595
    </message>
 
2596
    <message>
 
2597
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
2598
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
2599
    </message>
 
2600
    <message>
 
2601
        <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
 
2602
        <translation>Especifica si es permeten connexions simultànies múltiples a la màquina virtual.</translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
 
2606
        <translation>&amp;Permet connexions múltiples</translation>
 
2607
    </message>
 
2608
    <message>
 
2609
        <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
2610
        <translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
2611
    </message>
 
2612
</context>
 
2613
<context>
 
2614
    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
 
2615
    <message>
 
2616
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
2617
        <translation type="obsolete">heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
 
2618
    </message>
 
2619
    <message>
 
2620
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
2621
        <translation type="obsolete">heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
 
2622
    </message>
 
2623
    <message>
 
2624
        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
 
2625
        <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
 
2626
    </message>
 
2627
    <message>
 
2628
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
2629
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
2630
    </message>
 
2631
    <message>
 
2632
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
2633
        <translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
 
2634
    </message>
 
2635
    <message>
 
2636
        <source>&amp;Basic</source>
 
2637
        <translation>&amp;Bàsic</translation>
 
2638
    </message>
 
2639
    <message>
 
2640
        <source>Identification</source>
 
2641
        <translation type="obsolete">Identificació</translation>
 
2642
    </message>
 
2643
    <message>
 
2644
        <source>&amp;Name:</source>
 
2645
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
2646
    </message>
 
2647
    <message>
 
2648
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
 
2649
        <translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
 
2650
    </message>
 
2651
    <message>
 
2652
        <source>OS &amp;Type:</source>
 
2653
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus de SO:</translation>
 
2654
    </message>
 
2655
    <message>
 
2656
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
 
2657
        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
 
2658
    </message>
 
2659
    <message>
 
2660
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
 
2661
        <translation type="obsolete">Mida de la &amp;memòria base</translation>
 
2662
    </message>
 
2663
    <message>
 
2664
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
 
2665
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
 
2666
    </message>
 
2667
    <message>
 
2668
        <source>&lt;</source>
 
2669
        <translation type="obsolete">&lt;</translation>
 
2670
    </message>
 
2671
    <message>
 
2672
        <source>&gt;</source>
 
2673
        <translation type="obsolete">&gt;</translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <source>MB</source>
 
2677
        <translation type="obsolete">MB</translation>
 
2678
    </message>
 
2679
    <message>
 
2680
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
 
2681
        <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &amp;vídeo</translation>
 
2682
    </message>
 
2683
    <message>
 
2684
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
 
2685
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
 
2686
    </message>
 
2687
    <message>
 
2688
        <source>&amp;Advanced</source>
 
2689
        <translation>&amp;Avançat</translation>
 
2690
    </message>
 
2691
    <message>
 
2692
        <source>Boo&amp;t Order:</source>
 
2693
        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d'inici:</translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
2697
        <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
 
2698
    </message>
 
2699
    <message>
 
2700
        <source>[device]</source>
 
2701
        <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>
 
2702
    </message>
 
2703
    <message>
 
2704
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
 
2705
        <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
 
2706
    </message>
 
2707
    <message>
 
2708
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
 
2709
        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
 
2710
    </message>
 
2711
    <message>
 
2712
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
 
2713
        <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
 
2714
    </message>
 
2715
    <message>
 
2716
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
 
2717
        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
 
2718
    </message>
 
2719
    <message>
 
2720
        <source>Extended Features:</source>
 
2721
        <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>
 
2722
    </message>
 
2723
    <message>
 
2724
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
2725
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
 
2726
    </message>
 
2727
    <message>
 
2728
        <source>Enable A&amp;CPI</source>
 
2729
        <translation type="obsolete">Habilita A&amp;CPI</translation>
 
2730
    </message>
 
2731
    <message>
 
2732
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
2733
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
 
2734
    </message>
 
2735
    <message>
 
2736
        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
 
2737
        <translation type="obsolete">Habilita IO A&amp;PIC</translation>
 
2738
    </message>
 
2739
    <message>
 
2740
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
2741
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
 
2742
    </message>
 
2743
    <message>
 
2744
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
 
2745
        <translation type="obsolete">Activa &amp;VT-x/AMD-V</translation>
 
2746
    </message>
 
2747
    <message>
 
2748
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
2749
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
 
2750
    </message>
 
2751
    <message>
 
2752
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
 
2753
        <translation type="obsolete">Activa la pa&amp;ginació imbricada</translation>
 
2754
    </message>
 
2755
    <message>
 
2756
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
 
2757
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
 
2758
    </message>
 
2759
    <message>
 
2760
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
 
2761
        <translation type="obsolete">Habilita PA&amp;E/NX</translation>
 
2762
    </message>
 
2763
    <message>
 
2764
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
 
2765
        <translation>Porta-retall&amp;s compartit:</translation>
 
2766
    </message>
 
2767
    <message>
 
2768
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
2769
        <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
 
2770
    </message>
 
2771
    <message>
 
2772
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
 
2773
        <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
 
2774
    </message>
 
2775
    <message>
 
2776
        <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
 
2777
        <translation type="obsolete">T&amp;ipus de controlador IDE:</translation>
 
2778
    </message>
 
2779
    <message>
 
2780
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
 
2781
        <translation>Carpeta de capture&amp;s:</translation>
 
2782
    </message>
 
2783
    <message>
 
2784
        <source>&amp;Description</source>
 
2785
        <translation>&amp;Descripció</translation>
 
2786
    </message>
 
2787
    <message>
 
2788
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
 
2789
        <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
 
2790
    </message>
 
2791
    <message>
 
2792
        <source>&amp;Other</source>
 
2793
        <translation type="obsolete">Al&amp;tre</translation>
 
2794
    </message>
 
2795
    <message>
 
2796
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
 
2797
        <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
 
2798
    </message>
 
2799
    <message>
 
2800
        <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
 
2801
        <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats</translation>
 
2802
    </message>
 
2803
    <message>
 
2804
        <source>Runtime:</source>
 
2805
        <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>
 
2806
    </message>
 
2807
    <message>
 
2808
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
2809
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
 
2810
    </message>
 
2811
    <message>
 
2812
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
2813
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
 
2814
    </message>
 
2815
    <message>
 
2816
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
2817
        <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
 
2818
    </message>
 
2819
    <message>
 
2820
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
2821
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
 
2822
    </message>
 
2823
    <message>
 
2824
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
 
2825
        <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &amp;3D</translation>
 
2826
    </message>
 
2827
    <message>
 
2828
        <source>Removable Media:</source>
 
2829
        <translation>Suports extraïbles:</translation>
 
2830
    </message>
 
2831
    <message>
 
2832
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
 
2833
        <translation>&amp;Recorda els canvis en execució</translation>
 
2834
    </message>
 
2835
    <message>
 
2836
        <source>Mini ToolBar:</source>
 
2837
        <translation>Barra d'eines mini:</translation>
 
2838
    </message>
 
2839
    <message>
 
2840
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
 
2841
        <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
 
2842
    </message>
 
2843
    <message>
 
2844
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
 
2845
        <translation>Mostra en pantalla completa/&amp;fluid</translation>
 
2846
    </message>
 
2847
    <message>
 
2848
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
 
2849
        <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
 
2850
    </message>
 
2851
    <message>
 
2852
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
 
2853
        <translation>Mostra a la par&amp;t de dalt de la pantalla</translation>
 
2854
    </message>
 
2855
</context>
 
2856
<context>
 
2857
    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
 
2858
    <message>
 
2859
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
 
2860
        <translation>no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
 
2861
    </message>
 
2862
    <message>
 
2863
        <source>no internal network name is specified</source>
 
2864
        <translation>no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
 
2865
    </message>
 
2866
    <message>
 
2867
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
 
2868
        <translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>
 
2869
    </message>
 
2870
    <message>
 
2871
        <source>Not selected</source>
 
2872
        <comment>network adapter name</comment>
 
2873
        <translation>No seleccionat</translation>
 
2874
    </message>
 
2875
    <message>
 
2876
        <source>Adapter</source>
 
2877
        <comment>network</comment>
 
2878
        <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
 
2879
    </message>
 
2880
    <message>
 
2881
        <source>Not selected</source>
 
2882
        <comment>adapter</comment>
 
2883
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
 
2884
    </message>
 
2885
    <message>
 
2886
        <source>Network</source>
 
2887
        <comment>internal</comment>
 
2888
        <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <source>Not selected</source>
 
2892
        <comment>network</comment>
 
2893
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
 
2894
    </message>
 
2895
    <message>
 
2896
        <source>MAC Address</source>
 
2897
        <translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>
 
2898
    </message>
 
2899
    <message>
 
2900
        <source>Not selected</source>
 
2901
        <comment>address</comment>
 
2902
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
 
2903
    </message>
 
2904
    <message>
 
2905
        <source>Cable</source>
 
2906
        <translation type="obsolete">Cable</translation>
 
2907
    </message>
 
2908
    <message>
 
2909
        <source>Connected</source>
 
2910
        <comment>cable</comment>
 
2911
        <translation type="obsolete">Connectat</translation>
 
2912
    </message>
 
2913
    <message>
 
2914
        <source>Not connected</source>
 
2915
        <comment>cable</comment>
 
2916
        <translation type="obsolete">No connectat</translation>
 
2917
    </message>
 
2918
    <message>
 
2919
        <source>Select TAP setup application</source>
 
2920
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
 
2921
    </message>
 
2922
    <message>
 
2923
        <source>Select TAP terminate application</source>
 
2924
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
 
2925
    </message>
 
2926
    <message>
 
2927
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
 
2928
        <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
 
2929
    </message>
 
2930
    <message>
 
2931
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
 
2932
        <translation>Habilita l'adaptador d&amp;e xarxa</translation>
 
2933
    </message>
 
2934
    <message>
 
2935
        <source>A&amp;dapter Type:</source>
 
2936
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d'Adaptador:</translation>
 
2937
    </message>
 
2938
    <message>
 
2939
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
 
2940
        <translation>&amp;Tipus d'adaptador:</translation>
 
2941
    </message>
 
2942
    <message>
 
2943
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
 
2944
        <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
 
2945
    </message>
 
2946
    <message>
 
2947
        <source>&amp;Attached to:</source>
 
2948
        <translation>Connect&amp;at a:</translation>
 
2949
    </message>
 
2950
    <message>
 
2951
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
 
2952
        <translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
 
2953
    </message>
 
2954
    <message>
 
2955
        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
 
2956
        <translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
 
2957
    </message>
 
2958
    <message>
 
2959
        <source>&amp;Name:</source>
 
2960
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
2961
    </message>
 
2962
    <message>
 
2963
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
 
2964
        <translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Adaptador en pont&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador de només l'amfitrió&lt;/b&gt; i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Xarxa interna&lt;/b&gt;.</translation>
 
2965
    </message>
 
2966
    <message>
 
2967
        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
 
2968
        <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
 
2969
    </message>
 
2970
    <message>
 
2971
        <source>&amp;Network Name:</source>
 
2972
        <translation type="obsolete">&amp;Nom de la Xarxa:</translation>
 
2973
    </message>
 
2974
    <message>
 
2975
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
 
2976
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
 
2977
    </message>
 
2978
    <message>
 
2979
        <source>&amp;MAC Address:</source>
 
2980
        <translation type="obsolete">Adreça &amp;MAC:</translation>
 
2981
    </message>
 
2982
    <message>
 
2983
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
 
2984
        <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
 
2985
    </message>
 
2986
    <message>
 
2987
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
 
2988
        <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
 
2989
    </message>
 
2990
    <message>
 
2991
        <source>&amp;Generate</source>
 
2992
        <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
 
2996
        <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
 
2997
    </message>
 
2998
    <message>
 
2999
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
 
3000
        <translation type="obsolete">Fi&amp;l Connectat</translation>
 
3001
    </message>
 
3002
    <message>
 
3003
        <source>&amp;Interface Name:</source>
 
3004
        <translation type="obsolete">Nom de la &amp;interfície:</translation>
 
3005
    </message>
 
3006
    <message>
 
3007
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
 
3008
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
 
3009
    </message>
 
3010
    <message>
 
3011
        <source>&amp;Setup Application:</source>
 
3012
        <translation type="obsolete">&amp;Configura l'aplicació:</translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
 
3016
        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <source>Selects the setup application.</source>
 
3020
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
 
3021
    </message>
 
3022
    <message>
 
3023
        <source>&amp;Terminate Application:</source>
 
3024
        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l'aplicació:</translation>
 
3025
    </message>
 
3026
    <message>
 
3027
        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
 
3028
        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
 
3029
    </message>
 
3030
    <message>
 
3031
        <source>Selects the terminate application.</source>
 
3032
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
 
3033
    </message>
 
3034
    <message>
 
3035
        <source>Host Interface Settings</source>
 
3036
        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
 
3037
    </message>
 
3038
    <message>
 
3039
        <source>A&amp;dvanced</source>
 
3040
        <translation>&amp;Avançat</translation>
 
3041
    </message>
 
3042
    <message>
 
3043
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
 
3044
        <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>
 
3045
    </message>
 
3046
    <message>
 
3047
        <source>&amp;Mac Address:</source>
 
3048
        <translation>Adreça &amp;Mac:</translation>
 
3049
    </message>
 
3050
    <message>
 
3051
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
3052
        <translation>&amp;Cable connectat</translation>
 
3053
    </message>
 
3054
    <message>
 
3055
        <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
 
3056
        <translation>Obre el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation>
 
3057
    </message>
 
3058
    <message>
 
3059
        <source>&amp;Port Forwarding</source>
 
3060
        <translation>Reenviament de &amp;ports</translation>
 
3061
    </message>
 
3062
</context>
 
3063
<context>
 
3064
    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
 
3065
    <message>
 
3066
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
 
3067
        <translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
 
3068
    </message>
 
3069
    <message>
 
3070
        <source>no internal network name is specified</source>
 
3071
        <translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
 
3072
    </message>
 
3073
    <message>
 
3074
        <source>no host-only adapter is selected</source>
 
3075
        <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation>
 
3076
    </message>
 
3077
    <message>
 
3078
        <source>Basic Details</source>
 
3079
        <translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation>
 
3080
    </message>
 
3081
    <message>
 
3082
        <source>Bridged Network Details</source>
 
3083
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation>
 
3084
    </message>
 
3085
    <message>
 
3086
        <source>Internal Network Details</source>
 
3087
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation>
 
3088
    </message>
 
3089
    <message>
 
3090
        <source>Host-only Network Details</source>
 
3091
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <source>Not selected</source>
 
3095
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
 
3096
    </message>
 
3097
    <message>
 
3098
        <source>Host Settings</source>
 
3099
        <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation>
 
3100
    </message>
 
3101
    <message>
 
3102
        <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
 
3103
        <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &amp;pont:</translation>
 
3104
    </message>
 
3105
    <message>
 
3106
        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
 
3107
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
 
3108
    </message>
 
3109
    <message>
 
3110
        <source>Internal &amp;Network:</source>
 
3111
        <translation type="obsolete">Xarxa i&amp;nterna:</translation>
 
3112
    </message>
 
3113
    <message>
 
3114
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
 
3115
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
 
3116
    </message>
 
3117
    <message>
 
3118
        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
 
3119
        <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &amp;només l'amfitrió:</translation>
 
3120
    </message>
 
3121
    <message>
 
3122
        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
 
3123
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>
 
3124
    </message>
 
3125
    <message>
 
3126
        <source>Guest Settings</source>
 
3127
        <translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation>
 
3128
    </message>
 
3129
    <message>
 
3130
        <source>Additional Options</source>
 
3131
        <translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
 
3132
    </message>
 
3133
    <message>
 
3134
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
 
3135
        <translation type="obsolete">Adreça &amp;MAC del client:</translation>
 
3136
    </message>
 
3137
    <message>
 
3138
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
 
3139
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>
 
3140
    </message>
 
3141
    <message>
 
3142
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
 
3143
        <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
 
3144
    </message>
 
3145
    <message>
 
3146
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
3147
        <translation type="obsolete">&amp;Cable connectat</translation>
 
3148
    </message>
 
3149
    <message>
 
3150
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
 
3151
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
 
3152
    </message>
 
3153
</context>
 
3154
<context>
 
3155
    <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
 
3156
    <message>
 
3157
        <source>No host network interface is selected</source>
 
3158
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
 
3159
    </message>
 
3160
    <message>
 
3161
        <source>Internal network name is not set</source>
 
3162
        <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
 
3163
    </message>
 
3164
</context>
 
3165
<context>
 
3166
    <name>UIMachineSettingsParallel</name>
 
3167
    <message>
 
3168
        <source>Port %1</source>
 
3169
        <comment>parallel ports</comment>
 
3170
        <translation>Port %1</translation>
 
3171
    </message>
 
3172
    <message>
 
3173
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
 
3174
        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
 
3175
    </message>
 
3176
    <message>
 
3177
        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
 
3178
        <translation>Habilita el port paral·l&amp;el</translation>
 
3179
    </message>
 
3180
    <message>
 
3181
        <source>Port &amp;Number:</source>
 
3182
        <translation>&amp;Número del port:</translation>
 
3183
    </message>
 
3184
    <message>
 
3185
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
 
3186
        <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
 
3187
    </message>
 
3188
    <message>
 
3189
        <source>&amp;IRQ:</source>
 
3190
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
 
3191
    </message>
 
3192
    <message>
 
3193
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
3194
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; es faran servir si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
 
3195
    </message>
 
3196
    <message>
 
3197
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
 
3198
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
 
3199
    </message>
 
3200
    <message>
 
3201
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3202
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
3203
    </message>
 
3204
    <message>
 
3205
        <source>Port &amp;Path:</source>
 
3206
        <translation>Camí del &amp;port:</translation>
 
3207
    </message>
 
3208
    <message>
 
3209
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
 
3210
        <translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
 
3211
    </message>
 
3212
    <message>
 
3213
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
3214
        <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3218
        <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
3219
    </message>
 
3220
</context>
 
3221
<context>
 
3222
    <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
 
3223
    <message>
 
3224
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
3225
        <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
 
3226
    </message>
 
3227
    <message>
 
3228
        <source>Port path not specified </source>
 
3229
        <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
 
3230
    </message>
 
3231
    <message>
 
3232
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
3233
        <translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation>
 
3234
    </message>
 
3235
</context>
 
3236
<context>
 
3237
    <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
 
3238
    <message>
 
3239
        <source>Port Forwarding Rules</source>
 
3240
        <translation>Regles de redireccionament de ports</translation>
 
3241
    </message>
 
3242
    <message>
 
3243
        <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
 
3244
        <translation>Aquesta taula conté una llista de les regles de redireccionament de ports.</translation>
 
3245
    </message>
 
3246
    <message>
 
3247
        <source>Insert new rule</source>
 
3248
        <translation>Insereix una regla nova</translation>
 
3249
    </message>
 
3250
    <message>
 
3251
        <source>Copy selected rule</source>
 
3252
        <translation>Copia la regla seleccionada</translation>
 
3253
    </message>
 
3254
    <message>
 
3255
        <source>Delete selected rule</source>
 
3256
        <translation>Elimina la regla seleccionada</translation>
 
3257
    </message>
 
3258
    <message>
 
3259
        <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
 
3260
        <translation>Aquest botó afegeix una regla de reenviament de ports nova.</translation>
 
3261
    </message>
 
3262
    <message>
 
3263
        <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
 
3264
        <translation>Aquest botó elimina la regla de reenviament de ports seleccionada.</translation>
 
3265
    </message>
 
3266
</context>
 
3267
<context>
 
3268
    <name>UIMachineSettingsSF</name>
 
3269
    <message>
 
3270
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
 
3271
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
 
3272
    </message>
 
3273
    <message>
 
3274
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
 
3275
        <translation type="obsolete">&amp;Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
 
3276
    </message>
 
3277
    <message>
 
3278
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
 
3279
        <translation type="obsolete">Elimina la ca&amp;rpeta compartida seleccionada</translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
 
3283
        <translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
 
3284
    </message>
 
3285
    <message>
 
3286
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
 
3287
        <translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
 
3288
    </message>
 
3289
    <message>
 
3290
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
 
3291
        <translation>Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
 
3292
    </message>
 
3293
    <message>
 
3294
        <source> Machine Folders</source>
 
3295
        <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
 
3296
    </message>
 
3297
    <message>
 
3298
        <source> Transient Folders</source>
 
3299
        <translation>Carpetes transitòries</translation>
 
3300
    </message>
 
3301
    <message>
 
3302
        <source>Full</source>
 
3303
        <translation>Complet</translation>
 
3304
    </message>
 
3305
    <message>
 
3306
        <source>Read-only</source>
 
3307
        <translation>Només lectura</translation>
 
3308
    </message>
 
3309
    <message>
 
3310
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
 
3311
        <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
 
3312
    </message>
 
3313
    <message>
 
3314
        <source>Name</source>
 
3315
        <translation>Nom</translation>
 
3316
    </message>
 
3317
    <message>
 
3318
        <source>Path</source>
 
3319
        <translation>Camí</translation>
 
3320
    </message>
 
3321
    <message>
 
3322
        <source>Access</source>
 
3323
        <translation>Accés</translation>
 
3324
    </message>
 
3325
    <message>
 
3326
        <source> Global Folders</source>
 
3327
        <translation type="obsolete"> Carpetes globals</translation>
 
3328
    </message>
 
3329
    <message>
 
3330
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
 
3331
        <translation>&amp;Afegeix una carpeta compartida</translation>
 
3332
    </message>
 
3333
    <message>
 
3334
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
 
3335
        <translation>&amp;Edita la carpeta compartida</translation>
 
3336
    </message>
 
3337
    <message>
 
3338
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
 
3339
        <translation>Elimina la ca&amp;peta compartida</translation>
 
3340
    </message>
 
3341
    <message>
 
3342
        <source>&amp;Folders List</source>
 
3343
        <translation>Llista de &amp;carpetes</translation>
 
3344
    </message>
 
3345
    <message>
 
3346
        <source>Auto-Mount</source>
 
3347
        <translation>Munta automàticament</translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <source>Yes</source>
 
3351
        <translation>Sí</translation>
 
3352
    </message>
 
3353
</context>
 
3354
<context>
 
3355
    <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
 
3356
    <message>
 
3357
        <source>Add Share</source>
 
3358
        <translation>Afegeix una compartició</translation>
 
3359
    </message>
 
3360
    <message>
 
3361
        <source>Edit Share</source>
 
3362
        <translation>Edita la compartició</translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <source>Dialog</source>
 
3366
        <translation>Diàleg</translation>
 
3367
    </message>
 
3368
    <message>
 
3369
        <source>Folder Path:</source>
 
3370
        <translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
 
3371
    </message>
 
3372
    <message>
 
3373
        <source>Folder Name:</source>
 
3374
        <translation>Nom de la carpeta:</translation>
 
3375
    </message>
 
3376
    <message>
 
3377
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
 
3378
        <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
 
3379
    </message>
 
3380
    <message>
 
3381
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
 
3382
        <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <source>&amp;Read-only</source>
 
3386
        <translation>&amp;Només lectura</translation>
 
3387
    </message>
 
3388
    <message>
 
3389
        <source>&amp;Make Permanent</source>
 
3390
        <translation>&amp;Fes permanent</translation>
 
3391
    </message>
 
3392
    <message>
 
3393
        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
 
3394
        <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation>
 
3395
    </message>
 
3396
    <message>
 
3397
        <source>&amp;Auto-mount</source>
 
3398
        <translation>Munta &amp;automàticament</translation>
 
3399
    </message>
 
3400
    <message>
 
3401
        <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
 
3402
        <translation>Si està marcat, aquesta carpeta compartida serà permanent.</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
</context>
 
3405
<context>
 
3406
    <name>UIMachineSettingsSerial</name>
 
3407
    <message>
 
3408
        <source>Port %1</source>
 
3409
        <comment>serial ports</comment>
 
3410
        <translation>Port %1</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
 
3414
        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
 
3415
    </message>
 
3416
    <message>
 
3417
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
 
3418
        <translation>&amp;Habilita el port en sèrie</translation>
 
3419
    </message>
 
3420
    <message>
 
3421
        <source>Port &amp;Number:</source>
 
3422
        <translation>&amp;Número de Port:</translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
 
3426
        <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
 
3427
    </message>
 
3428
    <message>
 
3429
        <source>&amp;IRQ:</source>
 
3430
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
 
3431
    </message>
 
3432
    <message>
 
3433
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
3434
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'han de fer servir només si l'&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
3435
    </message>
 
3436
    <message>
 
3437
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
 
3438
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
 
3439
    </message>
 
3440
    <message>
 
3441
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3442
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <source>Port &amp;Mode:</source>
 
3446
        <translation>&amp;Mode del port:</translation>
 
3447
    </message>
 
3448
    <message>
 
3449
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
 
3450
        <translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
 
3451
    </message>
 
3452
    <message>
 
3453
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
 
3454
        <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Camí del port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
 
3455
    </message>
 
3456
    <message>
 
3457
        <source>&amp;Create Pipe</source>
 
3458
        <translation>&amp;Crea un conducte</translation>
 
3459
    </message>
 
3460
    <message>
 
3461
        <source>Port &amp;Path:</source>
 
3462
        <translation type="obsolete">Ruta del &amp;port:</translation>
 
3463
    </message>
 
3464
    <message>
 
3465
        <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
3466
        <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
 
3467
    </message>
 
3468
    <message>
 
3469
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
 
3470
        <translation>Camí al &amp;port/fitxer:</translation>
 
3471
    </message>
 
3472
    <message>
 
3473
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
3474
        <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
3475
    </message>
 
3476
    <message>
 
3477
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3478
        <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
3479
    </message>
 
3480
</context>
 
3481
<context>
 
3482
    <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
 
3483
    <message>
 
3484
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
3485
        <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
 
3486
    </message>
 
3487
    <message>
 
3488
        <source>Port path not specified </source>
 
3489
        <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
 
3490
    </message>
 
3491
    <message>
 
3492
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
3493
        <translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation>
 
3494
    </message>
 
3495
</context>
 
3496
<context>
 
3497
    <name>UIMachineSettingsStorage</name>
 
3498
    <message>
 
3499
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
 
3500
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
 
3501
    </message>
 
3502
    <message>
 
3503
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
 
3504
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fa servir el disc dur que es troba connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
 
3505
    </message>
 
3506
    <message>
 
3507
        <source>&amp;Add Attachment</source>
 
3508
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una adjunció</translation>
 
3509
    </message>
 
3510
    <message>
 
3511
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
 
3512
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina una adjució</translation>
 
3513
    </message>
 
3514
    <message>
 
3515
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
 
3516
        <translation type="obsolete">&amp;Seleccioneu un disc dur</translation>
 
3517
    </message>
 
3518
    <message>
 
3519
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
 
3520
        <translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
 
3521
    </message>
 
3522
    <message>
 
3523
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
 
3524
        <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>
 
3525
    </message>
 
3526
    <message>
 
3527
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
 
3528
        <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
 
3529
    </message>
 
3530
    <message>
 
3531
        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
 
3532
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
 
3533
    </message>
 
3534
    <message>
 
3535
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
 
3536
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;el controlador SATA</translation>
 
3537
    </message>
 
3538
    <message>
 
3539
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
 
3540
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
 
3541
    </message>
 
3542
    <message>
 
3543
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
 
3544
        <translation type="obsolete">&amp;Activa el controlador addicional</translation>
 
3545
    </message>
 
3546
    <message>
 
3547
        <source>&amp;Attachments</source>
 
3548
        <translation type="obsolete">&amp;Adjuncions</translation>
 
3549
    </message>
 
3550
    <message>
 
3551
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
 
3552
        <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
 
3553
    </message>
 
3554
    <message>
 
3555
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
 
3556
        <translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
 
3557
    </message>
 
3558
    <message>
 
3559
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
 
3560
        <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
 
3561
    </message>
 
3562
    <message>
 
3563
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
 
3564
        <translation type="obsolete">Mo&amp;stra els discos durs diferenciats</translation>
 
3565
    </message>
 
3566
    <message>
 
3567
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
 
3568
        <translation type="obsolete">Tipus de &amp;controlador IDE</translation>
 
3569
    </message>
 
3570
    <message>
 
3571
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
 
3572
        <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
    <message>
 
3575
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
 
3576
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3577
    </message>
 
3578
    <message>
 
3579
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
 
3580
        <translation>&lt;nobr&gt;Expandeix/redueix&amp;nbsp;element&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3581
    </message>
 
3582
    <message>
 
3583
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
 
3584
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disc&amp;nbsp;dur&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3585
    </message>
 
3586
    <message>
 
3587
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
3588
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;dispositiu&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3589
    </message>
 
3590
    <message>
 
3591
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
3592
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disquetera&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3593
    </message>
 
3594
    <message>
 
3595
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
 
3596
        <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
 
3597
    </message>
 
3598
    <message>
 
3599
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 
3600
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilitza un suport que ja està connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 
3601
    </message>
 
3602
    <message>
 
3603
        <source>Add Controller</source>
 
3604
        <translation>Afegeix mòdul</translation>
 
3605
    </message>
 
3606
    <message>
 
3607
        <source>Add IDE Controller</source>
 
3608
        <translation>Afegeix mòdul IDE</translation>
 
3609
    </message>
 
3610
    <message>
 
3611
        <source>Add SATA Controller</source>
 
3612
        <translation>Afegeix mòdul SATA</translation>
 
3613
    </message>
 
3614
    <message>
 
3615
        <source>Add SCSI Controller</source>
 
3616
        <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>
 
3617
    </message>
 
3618
    <message>
 
3619
        <source>Add Floppy Controller</source>
 
3620
        <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>
 
3621
    </message>
 
3622
    <message>
 
3623
        <source>Remove Controller</source>
 
3624
        <translation>Elimina el mòdul</translation>
 
3625
    </message>
 
3626
    <message>
 
3627
        <source>Add Attachment</source>
 
3628
        <translation>Afegeix una adjunció</translation>
 
3629
    </message>
 
3630
    <message>
 
3631
        <source>Add Hard Disk</source>
 
3632
        <translation>Afegeix disc dur</translation>
 
3633
    </message>
 
3634
    <message>
 
3635
        <source>Add CD/DVD Device</source>
 
3636
        <translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>
 
3637
    </message>
 
3638
    <message>
 
3639
        <source>Add Floppy Device</source>
 
3640
        <translation>Afegeix disquetera</translation>
 
3641
    </message>
 
3642
    <message>
 
3643
        <source>Remove Attachment</source>
 
3644
        <translation>Elimina l'adjunció</translation>
 
3645
    </message>
 
3646
    <message>
 
3647
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
 
3648
        <translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
 
3649
    </message>
 
3650
    <message>
 
3651
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
 
3652
        <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
 
3653
    </message>
 
3654
    <message>
 
3655
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
 
3656
        <translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
 
3657
    </message>
 
3658
    <message>
 
3659
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
 
3660
        <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
 
3661
    </message>
 
3662
    <message>
 
3663
        <source>IDE Controller</source>
 
3664
        <translation>Mòdul IDE</translation>
 
3665
    </message>
 
3666
    <message>
 
3667
        <source>SATA Controller</source>
 
3668
        <translation>Mòdul SATA</translation>
 
3669
    </message>
 
3670
    <message>
 
3671
        <source>SCSI Controller</source>
 
3672
        <translation>Mòdul SCSI</translation>
 
3673
    </message>
 
3674
    <message>
 
3675
        <source>Floppy Controller</source>
 
3676
        <translation>Mòdul de disquet</translation>
 
3677
    </message>
 
3678
    <message>
 
3679
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
 
3680
        <translation>&amp;Disc dur:</translation>
 
3681
    </message>
 
3682
    <message>
 
3683
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
 
3684
        <translation type="obsolete">Dispositiu &amp;CD/DVD:</translation>
 
3685
    </message>
 
3686
    <message>
 
3687
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
 
3688
        <translation type="obsolete">&amp;Disquetera:</translation>
 
3689
    </message>
 
3690
    <message>
 
3691
        <source>&amp;Storage Tree</source>
 
3692
        <translation>&amp;Arbre d'emmagatzematge</translation>
 
3693
    </message>
 
3694
    <message>
 
3695
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
 
3696
        <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>
 
3697
    </message>
 
3698
    <message>
 
3699
        <source>Information</source>
 
3700
        <translation>Informació</translation>
 
3701
    </message>
 
3702
    <message>
 
3703
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
 
3704
        <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
 
3705
    </message>
 
3706
    <message>
 
3707
        <source>Attributes</source>
 
3708
        <translation>Atributs</translation>
 
3709
    </message>
 
3710
    <message>
 
3711
        <source>&amp;Name:</source>
 
3712
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
3713
    </message>
 
3714
    <message>
 
3715
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
3716
        <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
 
3717
    </message>
 
3718
    <message>
 
3719
        <source>&amp;Type:</source>
 
3720
        <translation>&amp;Tipus:</translation>
 
3721
    </message>
 
3722
    <message>
 
3723
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
3724
        <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
 
3725
    </message>
 
3726
    <message>
 
3727
        <source>S&amp;lot:</source>
 
3728
        <translation type="obsolete">&amp;Ranura:</translation>
 
3729
    </message>
 
3730
    <message>
 
3731
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
 
3732
        <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
 
3733
    </message>
 
3734
    <message>
 
3735
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
 
3736
        <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
 
3737
    </message>
 
3738
    <message>
 
3739
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
 
3740
        <translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>
 
3741
    </message>
 
3742
    <message>
 
3743
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
 
3744
        <translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals</translation>
 
3745
    </message>
 
3746
    <message>
 
3747
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
 
3748
        <translation type="obsolete">D&amp;iscs diferenciats</translation>
 
3749
    </message>
 
3750
    <message>
 
3751
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
 
3752
        <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
 
3753
    </message>
 
3754
    <message>
 
3755
        <source>&amp;Passthrough</source>
 
3756
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
 
3757
    </message>
 
3758
    <message>
 
3759
        <source>Virtual Size:</source>
 
3760
        <translation>Mida virtual:</translation>
 
3761
    </message>
 
3762
    <message>
 
3763
        <source>Actual Size:</source>
 
3764
        <translation>Mida real:</translation>
 
3765
    </message>
 
3766
    <message>
 
3767
        <source>Size:</source>
 
3768
        <translation>Mida:</translation>
 
3769
    </message>
 
3770
    <message>
 
3771
        <source>Location:</source>
 
3772
        <translation>Ubicació:</translation>
 
3773
    </message>
 
3774
    <message>
 
3775
        <source>Type (Format):</source>
 
3776
        <translation>Tipus (format):</translation>
 
3777
    </message>
 
3778
    <message>
 
3779
        <source>Attached To:</source>
 
3780
        <translation>Connectat a:</translation>
 
3781
    </message>
 
3782
    <message>
 
3783
        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
 
3784
        <translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
 
3785
    </message>
 
3786
    <message>
 
3787
        <source>Use host I/O cache</source>
 
3788
        <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
 
3789
    </message>
 
3790
    <message>
 
3791
        <source>Add SAS Controller</source>
 
3792
        <translation>Afegeix el controlador SAS</translation>
 
3793
    </message>
 
3794
    <message>
 
3795
        <source>SAS Controller</source>
 
3796
        <translation>Controlador SAS</translation>
 
3797
    </message>
 
3798
    <message>
 
3799
        <source>Storage Controller</source>
 
3800
        <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation>
 
3801
    </message>
 
3802
    <message>
 
3803
        <source>Storage Controller 1</source>
 
3804
        <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation>
 
3805
    </message>
 
3806
    <message>
 
3807
        <source>Type:</source>
 
3808
        <translation>Tipus:</translation>
 
3809
    </message>
 
3810
    <message>
 
3811
        <source>Host Drive</source>
 
3812
        <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
 
3813
    </message>
 
3814
    <message>
 
3815
        <source>Image</source>
 
3816
        <translation>Imatge</translation>
 
3817
    </message>
 
3818
    <message>
 
3819
        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
 
3820
        <translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation>
 
3821
    </message>
 
3822
    <message>
 
3823
        <source>Set up the virtual hard disk</source>
 
3824
        <translation>Configura el disc dur virtual</translation>
 
3825
    </message>
 
3826
    <message>
 
3827
        <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
 
3828
        <translation>&amp;Dispositiu CD/DVD:</translation>
 
3829
    </message>
 
3830
    <message>
 
3831
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
 
3832
        <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
 
3833
    </message>
 
3834
    <message>
 
3835
        <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
 
3836
        <translation>Configura la unitat de CD/DVD virtual</translation>
 
3837
    </message>
 
3838
    <message>
 
3839
        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
 
3840
        <translation>&amp;Disquet:</translation>
 
3841
    </message>
 
3842
    <message>
 
3843
        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
 
3844
        <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
 
3845
    </message>
 
3846
    <message>
 
3847
        <source>Set up the virtual floppy drive</source>
 
3848
        <translation>Configura el disquet virtual</translation>
 
3849
    </message>
 
3850
    <message>
 
3851
        <source>Create a new hard disk...</source>
 
3852
        <translation>Crea un disc dur nou...</translation>
 
3853
    </message>
 
3854
    <message>
 
3855
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
 
3856
        <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>
 
3857
    </message>
 
3858
    <message>
 
3859
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
 
3860
        <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual...</translation>
 
3861
    </message>
 
3862
    <message>
 
3863
        <source>Remove disk from virtual drive</source>
 
3864
        <translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation>
 
3865
    </message>
 
3866
    <message>
 
3867
        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
 
3868
        <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual...</translation>
 
3869
    </message>
 
3870
</context>
 
3871
<context>
 
3872
    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
 
3873
    <message>
 
3874
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
3875
        <translation>heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
 
3876
    </message>
 
3877
    <message>
 
3878
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
3879
        <translation>heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
 
3880
    </message>
 
3881
    <message>
 
3882
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
 
3883
        <translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
 
3884
    </message>
 
3885
    <message>
 
3886
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
 
3887
        <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
 
3888
    </message>
 
3889
    <message>
 
3890
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
3891
        <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
 
3892
    </message>
 
3893
    <message>
 
3894
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
3895
        <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
 
3896
    </message>
 
3897
    <message>
 
3898
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
3899
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
3900
    </message>
 
3901
    <message>
 
3902
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
 
3903
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
 
3904
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processador&lt;/qt&gt;</translation>
 
3905
    </message>
 
3906
    <message>
 
3907
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
3908
        <comment>%1 is 32 for now</comment>
 
3909
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
3910
    </message>
 
3911
    <message>
 
3912
        <source>&amp;Motherboard</source>
 
3913
        <translation>Placa &amp;mare</translation>
 
3914
    </message>
 
3915
    <message>
 
3916
        <source>Base &amp;Memory:</source>
 
3917
        <translation>&amp;Memòria base:</translation>
 
3918
    </message>
 
3919
    <message>
 
3920
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
 
3921
        <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
 
3922
    </message>
 
3923
    <message>
 
3924
        <source>MB</source>
 
3925
        <translation>MB</translation>
 
3926
    </message>
 
3927
    <message>
 
3928
        <source>&amp;Boot Order:</source>
 
3929
        <translation>&amp;Ordre d'arrencada:</translation>
 
3930
    </message>
 
3931
    <message>
 
3932
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
3933
        <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
 
3934
    </message>
 
3935
    <message>
 
3936
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
 
3937
        <translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
 
3938
    </message>
 
3939
    <message>
 
3940
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
 
3941
        <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
 
3942
    </message>
 
3943
    <message>
 
3944
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
 
3945
        <translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
 
3946
    </message>
 
3947
    <message>
 
3948
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
 
3949
        <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
 
3950
    </message>
 
3951
    <message>
 
3952
        <source>Extended Features:</source>
 
3953
        <translation>Funcions ampliades:</translation>
 
3954
    </message>
 
3955
    <message>
 
3956
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
3957
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
 
3958
    </message>
 
3959
    <message>
 
3960
        <source>Enable &amp;ACPI</source>
 
3961
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;ACPI</translation>
 
3962
    </message>
 
3963
    <message>
 
3964
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
3965
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
 
3966
    </message>
 
3967
    <message>
 
3968
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
 
3969
        <translation>Habilita &amp;IO APIC</translation>
 
3970
    </message>
 
3971
    <message>
 
3972
        <source>&amp;Processor</source>
 
3973
        <translation>&amp;Processador</translation>
 
3974
    </message>
 
3975
    <message>
 
3976
        <source>&amp;Processor(s):</source>
 
3977
        <translation>&amp;Processador(s):</translation>
 
3978
    </message>
 
3979
    <message>
 
3980
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
 
3981
        <translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>
 
3982
    </message>
 
3983
    <message>
 
3984
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
 
3985
        <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
 
3986
    </message>
 
3987
    <message>
 
3988
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
 
3989
        <translation>Habilita PA&amp;E/NX</translation>
 
3990
    </message>
 
3991
    <message>
 
3992
        <source>Acce&amp;leration</source>
 
3993
        <translation>Acce&amp;l·leració</translation>
 
3994
    </message>
 
3995
    <message>
 
3996
        <source>Hardware Virtualization:</source>
 
3997
        <translation>Virtualització de maquinari:</translation>
 
3998
    </message>
 
3999
    <message>
 
4000
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
4001
        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
 
4002
    </message>
 
4003
    <message>
 
4004
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
 
4005
        <translation>Activa &amp;VT-x/AMD-V</translation>
 
4006
    </message>
 
4007
    <message>
 
4008
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
4009
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
 
4010
    </message>
 
4011
    <message>
 
4012
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
 
4013
        <translation>Activa la pa&amp;ginació imbricada</translation>
 
4014
    </message>
 
4015
    <message>
 
4016
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
4017
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
 
4018
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processadors&lt;/qt&gt;</translation>
 
4019
    </message>
 
4020
    <message>
 
4021
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
 
4022
        <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
 
4023
    </message>
 
4024
    <message>
 
4025
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
 
4026
        <translation>Activa &amp;EFI (només SO especials)</translation>
 
4027
    </message>
 
4028
    <message>
 
4029
        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
 
4030
        <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
 
4031
    </message>
 
4032
    <message>
 
4033
        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
 
4034
        <translation>Rellotge de maquinari en hora &amp;UTC</translation>
 
4035
    </message>
 
4036
    <message>
 
4037
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
 
4038
        <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>
 
4039
    </message>
 
4040
    <message>
 
4041
        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
 
4042
        <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
 
4043
    </message>
 
4044
    <message>
 
4045
        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
 
4046
        <translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &amp;absolut</translation>
 
4047
    </message>
 
4048
    <message>
 
4049
        <source>&amp;Chipset:</source>
 
4050
        <translation>&amp;Xip:</translation>
 
4051
    </message>
 
4052
    <message>
 
4053
        <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
 
4054
        <translation>Defineix el tipus de xip que es fa servir en aquesta màquina virtual.</translation>
 
4055
    </message>
 
4056
    <message>
 
4057
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
4058
        <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
 
4059
    </message>
 
4060
</context>
 
4061
<context>
 
4062
    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
 
4063
    <message>
 
4064
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
 
4065
        <translation>&amp;Afegeix un filtre buit</translation>
 
4066
    </message>
 
4067
    <message>
 
4068
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
 
4069
        <translation>Afegeix un filtre des d'un &amp;dispositiu</translation>
 
4070
    </message>
 
4071
    <message>
 
4072
        <source>&amp;Edit Filter</source>
 
4073
        <translation>&amp;Edita el filtre</translation>
 
4074
    </message>
 
4075
    <message>
 
4076
        <source>&amp;Remove Filter</source>
 
4077
        <translation>Elimina el filt&amp;re</translation>
 
4078
    </message>
 
4079
    <message>
 
4080
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
 
4081
        <translation>&amp;Mou el filtre amunt</translation>
 
4082
    </message>
 
4083
    <message>
 
4084
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
 
4085
        <translation>M&amp;ou el filtre avall</translation>
 
4086
    </message>
 
4087
    <message>
 
4088
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
 
4089
        <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
 
4090
    </message>
 
4091
    <message>
 
4092
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
 
4093
        <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
 
4094
    </message>
 
4095
    <message>
 
4096
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
 
4097
        <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
 
4098
    </message>
 
4099
    <message>
 
4100
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
 
4101
        <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
 
4102
    </message>
 
4103
    <message>
 
4104
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
 
4105
        <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>
 
4106
    </message>
 
4107
    <message>
 
4108
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
 
4109
        <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>
 
4110
    </message>
 
4111
    <message>
 
4112
        <source>New Filter %1</source>
 
4113
        <comment>usb</comment>
 
4114
        <translation>Filtre nou %1</translation>
 
4115
    </message>
 
4116
    <message>
 
4117
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
 
4118
        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
 
4119
    </message>
 
4120
    <message>
 
4121
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
 
4122
        <translation>Habilita el controlador &amp;USB</translation>
 
4123
    </message>
 
4124
    <message>
 
4125
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
 
4126
        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
 
4127
    </message>
 
4128
    <message>
 
4129
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
 
4130
        <translation>Habilita el controlador USB &amp;2.0 (E&amp;HCI)</translation>
 
4131
    </message>
 
4132
    <message>
 
4133
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
 
4134
        <translation>&amp;Filtres de dispositiu USB</translation>
 
4135
    </message>
 
4136
    <message>
 
4137
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
 
4138
        <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
 
4139
    </message>
 
4140
    <message>
 
4141
        <source>[filter]</source>
 
4142
        <translation>[filtre]</translation>
 
4143
    </message>
 
4144
    <message>
 
4145
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4146
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4147
        <translation>&lt;nobr&gt;ID del venedor: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4148
    </message>
 
4149
    <message>
 
4150
        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
4151
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4152
        <translation>&lt;nobr&gt;ID del producte: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4153
    </message>
 
4154
    <message>
 
4155
        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
 
4156
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4157
        <translation>&lt;nobr&gt;Revisió: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4158
    </message>
 
4159
    <message>
 
4160
        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
 
4161
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4162
        <translation>&lt;nobr&gt;Producte: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4163
    </message>
 
4164
    <message>
 
4165
        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
 
4166
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4167
        <translation>&lt;nobr&gt;Fabricant: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4168
    </message>
 
4169
    <message>
 
4170
        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4171
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4172
        <translation>&lt;nobr&gt;No. de sèrie: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4173
    </message>
 
4174
    <message>
 
4175
        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4176
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4177
        <translation>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4178
    </message>
 
4179
    <message>
 
4180
        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4181
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4182
        <translation>&lt;nobr&gt;Estat: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4183
    </message>
 
4184
</context>
 
4185
<context>
 
4186
    <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
 
4187
    <message>
 
4188
        <source>Any</source>
 
4189
        <comment>remote</comment>
 
4190
        <translation>Qualsevol</translation>
 
4191
    </message>
 
4192
    <message>
 
4193
        <source>Yes</source>
 
4194
        <comment>remote</comment>
 
4195
        <translation>Sí</translation>
 
4196
    </message>
 
4197
    <message>
 
4198
        <source>No</source>
 
4199
        <comment>remote</comment>
 
4200
        <translation>No</translation>
 
4201
    </message>
 
4202
    <message>
 
4203
        <source>&amp;Name:</source>
 
4204
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
4205
    </message>
 
4206
    <message>
 
4207
        <source>Displays the filter name.</source>
 
4208
        <translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
 
4209
    </message>
 
4210
    <message>
 
4211
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
 
4212
        <translation>ID del &amp;venedor:</translation>
 
4213
    </message>
 
4214
    <message>
 
4215
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
 
4216
        <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4217
    </message>
 
4218
    <message>
 
4219
        <source>&amp;Product ID:</source>
 
4220
        <translation>ID del &amp;producte:</translation>
 
4221
    </message>
 
4222
    <message>
 
4223
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
 
4224
        <translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4225
    </message>
 
4226
    <message>
 
4227
        <source>&amp;Revision:</source>
 
4228
        <translation>&amp;Revisió:</translation>
 
4229
    </message>
 
4230
    <message>
 
4231
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
 
4232
        <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4233
    </message>
 
4234
    <message>
 
4235
        <source>&amp;Manufacturer:</source>
 
4236
        <translation>&amp;Fabricant:</translation>
 
4237
    </message>
 
4238
    <message>
 
4239
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4240
        <translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4241
    </message>
 
4242
    <message>
 
4243
        <source>Pro&amp;duct:</source>
 
4244
        <translation>Pro&amp;ducte:</translation>
 
4245
    </message>
 
4246
    <message>
 
4247
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4248
        <translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4249
    </message>
 
4250
    <message>
 
4251
        <source>&amp;Serial No.:</source>
 
4252
        <translation>Número de &amp;sèrie:</translation>
 
4253
    </message>
 
4254
    <message>
 
4255
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4256
        <translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4257
    </message>
 
4258
    <message>
 
4259
        <source>Por&amp;t:</source>
 
4260
        <translation>Por&amp;t:</translation>
 
4261
    </message>
 
4262
    <message>
 
4263
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4264
        <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
 
4265
    </message>
 
4266
    <message>
 
4267
        <source>R&amp;emote:</source>
 
4268
        <translation>R&amp;emot:</translation>
 
4269
    </message>
 
4270
    <message>
 
4271
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client's computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
 
4272
        <translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;), o a ambdós (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).</translation>
 
4273
    </message>
 
4274
    <message>
 
4275
        <source>&amp;Action:</source>
 
4276
        <translation>&amp;Acció:</translation>
 
4277
    </message>
 
4278
    <message>
 
4279
        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
 
4280
        <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (&lt;i&gt;Manté&lt;/i&gt;).</translation>
 
4281
    </message>
 
4282
    <message>
 
4283
        <source>USB Filter Details</source>
 
4284
        <translation>Detalls del filtre USB</translation>
1538
4285
    </message>
1539
4286
</context>
1540
4287
<context>
1541
4288
    <name>UIMachineWindowNormal</name>
1542
4289
    <message>
1543
4290
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1544
 
        <translation>Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
 
4291
        <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
1545
4292
    </message>
1546
4293
</context>
1547
4294
<context>
1556
4303
    </message>
1557
4304
    <message>
1558
4305
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1559
 
        <translation>S&apos;està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4306
        <translation>S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1560
4307
    </message>
1561
4308
</context>
1562
4309
<context>
1567
4314
    </message>
1568
4315
    <message>
1569
4316
        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
1570
 
        <translation>Cancel·la la baixada del manual d&apos;usuari del virtualBox</translation>
 
4317
        <translation>Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation>
1571
4318
    </message>
1572
4319
    <message>
1573
4320
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
1574
 
        <translation>S&apos;està baixant el manual d&apos;usuari del VirtualBox</translation>
 
4321
        <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>
1575
4322
    </message>
1576
4323
    <message>
1577
4324
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1578
 
        <translation>S&apos;està baixant el manual d&apos;usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4325
        <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1579
4326
    </message>
1580
4327
</context>
1581
4328
<context>
1586
4333
    </message>
1587
4334
    <message>
1588
4335
        <source>Use Host Screen %1</source>
1589
 
        <translation>Fes servir la pantalla d&apos;amfitrió %1</translation>
 
4336
        <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation>
1590
4337
    </message>
1591
4338
</context>
1592
4339
<context>
1600
4347
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
1601
4348
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1602
4349
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;
1603
 
&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar
 
4350
&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar
1604
4351
i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
1605
4352
    </message>
1606
4353
    <message>
1607
4354
        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
1608
 
        <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;un disc virtual nou!</translation>
 
4355
        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
1609
4356
    </message>
1610
4357
    <message>
1611
4358
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
1614
4361
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
1615
4362
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
1616
4363
the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1617
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d&apos;imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
1618
 
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s&apos;expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai
 
4364
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
 
4365
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s'expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai
1619
4366
al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada)
1620
4367
a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;
1621
 
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S&apos;emmagetzema en un fitxer que té
 
4368
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té
1622
4369
aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
1623
4370
    </message>
1624
4371
    <message>
1625
4372
        <source>Image Type</source>
1626
 
        <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge</translation>
 
4373
        <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation>
1627
4374
    </message>
1628
4375
    <message>
1629
4376
        <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
1630
 
        <translation type="obsolete">Imatge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
 
4377
        <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
1631
4378
    </message>
1632
4379
    <message>
1633
4380
        <source>&amp;Fixed-size image</source>
1635
4382
    </message>
1636
4383
    <message>
1637
4384
        <source>Virtual Disk Image Type</source>
1638
 
        <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge de disc virtual</translation>
 
4385
        <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation>
1639
4386
    </message>
1640
4387
    <message>
1641
4388
        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
1642
4389
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1643
4390
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer
1644
 
on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
 
4391
on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
1645
4392
    </message>
1646
4393
    <message>
1647
4394
        <source>&amp;Image File Name</source>
1648
 
        <translation type="obsolete">Nom del fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
4395
        <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&amp;imatge</translation>
1649
4396
    </message>
1650
4397
    <message>
1651
4398
        <source>Select</source>
1654
4401
    <message>
1655
4402
        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
1656
4403
as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1657
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà
 
4404
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà
1658
4405
al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
1659
4406
    </message>
1660
4407
    <message>
1695
4442
    </message>
1696
4443
    <message>
1697
4444
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
1698
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
 
4445
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
1699
4446
    </message>
1700
4447
    <message>
1701
4448
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
1706
4453
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
1707
4454
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
1708
4455
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
1709
 
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat
1710
 
molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
 
4456
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat
 
4457
molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
1711
4458
especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.&lt;/p&gt;
1712
 
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer
1713
 
de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;una
 
4459
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer
 
4460
de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una
1714
4461
imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de
1715
 
l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
 
4462
l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
1716
4463
    </message>
1717
4464
    <message>
1718
4465
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1719
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
4466
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
1720
4467
    </message>
1721
4468
    <message>
1722
4469
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1728
4475
    </message>
1729
4476
    <message>
1730
4477
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
1731
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d&apos;imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s&apos;expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S&apos;emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
4478
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s'expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
1732
4479
    </message>
1733
4480
    <message>
1734
4481
        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1735
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
 
4482
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
1736
4483
    </message>
1737
4484
    <message>
1738
4485
        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1739
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
 
4486
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
1740
4487
    </message>
1741
4488
    <message>
1742
4489
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
1772
4519
    </message>
1773
4520
    <message>
1774
4521
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1775
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
4522
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
1776
4523
    </message>
1777
4524
    <message>
1778
4525
        <source>Hard Disk Storage Type</source>
1779
 
        <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge per al disc dur</translation>
 
4526
        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
1780
4527
    </message>
1781
4528
    <message>
1782
4529
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
1783
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una &lt;b&gt;imatge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
 
4530
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una &lt;b&gt;imatge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
1784
4531
    </message>
1785
4532
    <message>
1786
4533
        <source>Storage Type</source>
1787
 
        <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
 
4534
        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
1788
4535
    </message>
1789
4536
    <message>
1790
4537
        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
1791
 
        <translation type="obsolete">Imatge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
 
4538
        <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
1792
4539
    </message>
1793
4540
    <message>
1794
4541
        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
1796
4543
    </message>
1797
4544
    <message>
1798
4545
        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1799
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
 
4546
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
1800
4547
    </message>
1801
4548
    <message>
1802
4549
        <source>&amp;Location</source>
1804
4551
    </message>
1805
4552
    <message>
1806
4553
        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1807
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
 
4554
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
1808
4555
    </message>
1809
4556
    <message>
1810
4557
        <source>&amp;Size</source>
1823
4570
    <name>UINewHDWzdPage1</name>
1824
4571
    <message>
1825
4572
        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
1826
 
        <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;un disc virtual nou!</translation>
 
4573
        <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
1827
4574
    </message>
1828
4575
    <message>
1829
4576
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1834
4581
    <name>UINewHDWzdPage2</name>
1835
4582
    <message>
1836
4583
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
1837
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Un &lt;b&gt;emmagatzematge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un &lt;b&gt;emmagatzematge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
 
4584
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Un &lt;b&gt;emmagatzematge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un &lt;b&gt;emmagatzematge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
1838
4585
    </message>
1839
4586
    <message>
1840
4587
        <source>Storage Type</source>
1841
 
        <translation>Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
 
4588
        <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation>
1842
4589
    </message>
1843
4590
    <message>
1844
4591
        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
1845
 
        <translation>Emmagatzematge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
 
4592
        <translation>Emmagatzematge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
1846
4593
    </message>
1847
4594
    <message>
1848
4595
        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
1850
4597
    </message>
1851
4598
    <message>
1852
4599
        <source>Hard Disk Storage Type</source>
1853
 
        <translation>Tipus d&apos;emmagatzematge per al disc dur</translation>
 
4600
        <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
1854
4601
    </message>
1855
4602
</context>
1856
4603
<context>
1857
4604
    <name>UINewHDWzdPage3</name>
1858
4605
    <message>
1859
4606
        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
1860
 
        <translation>&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
 
4607
        <translation>&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
1861
4608
    </message>
1862
4609
    <message>
1863
4610
        <source>&amp;Location</source>
1865
4612
    </message>
1866
4613
    <message>
1867
4614
        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
1868
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
 
4615
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
1869
4616
    </message>
1870
4617
    <message>
1871
4618
        <source>&amp;Size</source>
1877
4624
    </message>
1878
4625
    <message>
1879
4626
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
1880
 
        <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
 
4627
        <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
1881
4628
    </message>
1882
4629
    <message>
1883
4630
        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
1919
4666
    </message>
1920
4667
    <message>
1921
4668
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
1922
 
        <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Un cop l&apos;hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>
 
4669
        <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Un cop l'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>
1923
4670
    </message>
1924
4671
</context>
1925
4672
<context>
1935
4682
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
1936
4683
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear
1937
4684
una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;
1938
 
&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar
 
4685
&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar
1939
4686
i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
1940
4687
    </message>
1941
4688
    <message>
1942
4689
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
1943
 
        <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;una màquina virtual nova!</translation>
 
4690
        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
1944
4691
    </message>
1945
4692
    <message>
1946
4693
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
1966
4713
    </message>
1967
4714
    <message>
1968
4715
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
1969
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s&apos;assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
 
4716
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
1970
4717
    </message>
1971
4718
    <message>
1972
4719
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
2001
4748
&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
2002
4749
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2003
4750
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir
2004
 
com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
 
4751
com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
2005
4752
usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc
2006
4753
dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt;
2007
4754
(per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt;
2010
4757
    </message>
2011
4758
    <message>
2012
4759
        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
2013
 
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
 
4760
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
2014
4761
    </message>
2015
4762
    <message>
2016
4763
        <source>N&amp;ew...</source>
2076
4823
    </message>
2077
4824
    <message>
2078
4825
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2079
 
        <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disc dur d&apos;arrencada:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
4826
        <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disc dur d'arrencada:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2080
4827
    </message>
2081
4828
    <message>
2082
4829
        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2084
4831
    </message>
2085
4832
    <message>
2086
4833
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2087
 
        <translation type="obsolete">La mida del disc dur d&apos;arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
4834
        <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2088
4835
    </message>
2089
4836
    <message>
2090
4837
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
2091
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
4838
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
2092
4839
    </message>
2093
4840
    <message>
2094
4841
        <source>&lt; &amp;Back</source>
2112
4859
    </message>
2113
4860
    <message>
2114
4861
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2115
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
4862
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2116
4863
    </message>
2117
4864
    <message>
2118
4865
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
2157
4904
    </message>
2158
4905
    <message>
2159
4906
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2160
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
4907
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2161
4908
    </message>
2162
4909
    <message>
2163
4910
        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
2164
 
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
 
4911
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
2165
4912
    </message>
2166
4913
</context>
2167
4914
<context>
2168
4915
    <name>UINewVMWzdPage1</name>
2169
4916
    <message>
2170
4917
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
2171
 
        <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;una màquina virtual nova!</translation>
 
4918
        <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
2172
4919
    </message>
2173
4920
    <message>
2174
4921
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2198
4945
    <name>UINewVMWzdPage3</name>
2199
4946
    <message>
2200
4947
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2201
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s&apos;assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
 
4948
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
2202
4949
    </message>
2203
4950
    <message>
2204
4951
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
2219
4966
    <message>
2220
4967
        <source>MB</source>
2221
4968
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
2222
 
        <translation>MB</translation>
 
4969
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2223
4970
    </message>
2224
4971
</context>
2225
4972
<context>
2226
4973
    <name>UINewVMWzdPage4</name>
2227
4974
    <message>
2228
4975
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2229
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
4976
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2230
4977
    </message>
2231
4978
    <message>
2232
4979
        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
2233
 
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
 
4980
        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
2234
4981
    </message>
2235
4982
    <message>
2236
4983
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
2246
4993
    </message>
2247
4994
    <message>
2248
4995
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2249
 
        <translation>La mida del disc dur d&apos;arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
4996
        <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2250
4997
    </message>
2251
4998
    <message>
2252
4999
        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
2253
5000
        <translation>Arrenca el &amp;disc dur</translation>
2254
5001
    </message>
 
5002
    <message>
 
5003
        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
5004
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5005
    </message>
 
5006
    <message>
 
5007
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
 
5008
        <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>
 
5009
    </message>
 
5010
    <message>
 
5011
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
5012
        <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5013
    </message>
2255
5014
</context>
2256
5015
<context>
2257
5016
    <name>UINewVMWzdPage5</name>
2281
5040
    <message>
2282
5041
        <source>MB</source>
2283
5042
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
2284
 
        <translation>MB</translation>
 
5043
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2285
5044
    </message>
2286
5045
    <message>
2287
5046
        <source>Boot Hard Disk</source>
2290
5049
    </message>
2291
5050
    <message>
2292
5051
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
2293
 
        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una vegada l&apos;hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; accessible des del menú de la finestra principal.&lt;/p&gt;</translation>
 
5052
        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una vegada l'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; accessible des del menú de la finestra principal.&lt;/p&gt;</translation>
 
5053
    </message>
 
5054
</context>
 
5055
<context>
 
5056
    <name>UIPortForwardingModel</name>
 
5057
    <message>
 
5058
        <source>Name</source>
 
5059
        <translation>Nom</translation>
 
5060
    </message>
 
5061
    <message>
 
5062
        <source>Protocol</source>
 
5063
        <translation>Protocol</translation>
 
5064
    </message>
 
5065
    <message>
 
5066
        <source>Host IP</source>
 
5067
        <translation>IP de l'amfitrió</translation>
 
5068
    </message>
 
5069
    <message>
 
5070
        <source>Host Port</source>
 
5071
        <translation>Port de l'amfitrió</translation>
 
5072
    </message>
 
5073
    <message>
 
5074
        <source>Guest IP</source>
 
5075
        <translation>IP del client</translation>
 
5076
    </message>
 
5077
    <message>
 
5078
        <source>Guest Port</source>
 
5079
        <translation>Port del client</translation>
 
5080
    </message>
 
5081
</context>
 
5082
<context>
 
5083
    <name>UIProgressDialog</name>
 
5084
    <message>
 
5085
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5086
        <translation>&amp;Cancel·la</translation>
 
5087
    </message>
 
5088
    <message>
 
5089
        <source>Time remaining: %1</source>
 
5090
        <translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>
 
5091
    </message>
 
5092
    <message>
 
5093
        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
 
5094
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>
 
5095
    </message>
 
5096
    <message>
 
5097
        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
 
5098
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>
 
5099
    </message>
 
5100
    <message>
 
5101
        <source>%1 days remaining</source>
 
5102
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>
 
5103
    </message>
 
5104
    <message>
 
5105
        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
 
5106
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>
 
5107
    </message>
 
5108
    <message>
 
5109
        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
 
5110
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>
 
5111
    </message>
 
5112
    <message>
 
5113
        <source>1 day remaining</source>
 
5114
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>
 
5115
    </message>
 
5116
    <message>
 
5117
        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
 
5118
        <translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>
 
5119
    </message>
 
5120
    <message>
 
5121
        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
 
5122
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>
 
5123
    </message>
 
5124
    <message>
 
5125
        <source>1 hour remaining</source>
 
5126
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <source>%1 minutes remaining</source>
 
5130
        <translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
 
5134
        <translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>
 
5135
    </message>
 
5136
    <message>
 
5137
        <source>1 minute remaining</source>
 
5138
        <translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>
 
5139
    </message>
 
5140
    <message>
 
5141
        <source>%1 seconds remaining</source>
 
5142
        <translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>
 
5143
    </message>
 
5144
    <message>
 
5145
        <source>A few seconds remaining</source>
 
5146
        <translation>Resten alguns segons</translation>
 
5147
    </message>
 
5148
    <message>
 
5149
        <source>Canceling...</source>
 
5150
        <translation>S'està cancel·lant...</translation>
 
5151
    </message>
 
5152
    <message>
 
5153
        <source>Cancel the current operation</source>
 
5154
        <translation>Cancel·la l'operació actual</translation>
 
5155
    </message>
 
5156
    <message>
 
5157
        <source>%1, %2 remaining</source>
 
5158
        <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
 
5159
        <translation>Resta %1, %2</translation>
 
5160
    </message>
 
5161
    <message>
 
5162
        <source>%1 remaining</source>
 
5163
        <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
 
5164
        <translation>Resta %1</translation>
 
5165
    </message>
 
5166
</context>
 
5167
<context>
 
5168
    <name>UISession</name>
 
5169
    <message>
 
5170
        <source>Install</source>
 
5171
        <translation>Instal·la</translation>
 
5172
    </message>
 
5173
</context>
 
5174
<context>
 
5175
    <name>UISettingsDialog</name>
 
5176
    <message>
 
5177
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
 
5178
        <translation>&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.&lt;/i&gt;</translation>
 
5179
    </message>
 
5180
    <message>
 
5181
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
 
5182
        <translation>A la pàgina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
 
5183
    </message>
 
5184
    <message>
 
5185
        <source>Invalid settings detected</source>
 
5186
        <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
 
5187
    </message>
 
5188
    <message>
 
5189
        <source>Non-optimal settings detected</source>
 
5190
        <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation>
 
5191
    </message>
 
5192
    <message>
 
5193
        <source>Settings</source>
 
5194
        <translation>Paràmetres</translation>
 
5195
    </message>
 
5196
</context>
 
5197
<context>
 
5198
    <name>UIVMCloseDialog</name>
 
5199
    <message>
 
5200
        <source>Close Virtual Machine</source>
 
5201
        <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
 
5202
    </message>
 
5203
    <message>
 
5204
        <source>You want to:</source>
 
5205
        <translation>Voleu:</translation>
 
5206
    </message>
 
5207
    <message>
 
5208
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
 
5209
        <translation>&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5210
    </message>
 
5211
    <message>
 
5212
        <source>&amp;Save the machine state</source>
 
5213
        <translation>&amp;Desa l'estat de la màquina</translation>
 
5214
    </message>
 
5215
    <message>
 
5216
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5217
        <translation>&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5218
    </message>
 
5219
    <message>
 
5220
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
 
5221
        <translation>&amp;Envia el senyal d'aturada</translation>
 
5222
    </message>
 
5223
    <message>
 
5224
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
 
5225
        <translation>&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5226
    </message>
 
5227
    <message>
 
5228
        <source>&amp;Power off the machine</source>
 
5229
        <translation>&amp;Atura la màquina</translation>
 
5230
    </message>
 
5231
    <message>
 
5232
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
 
5233
        <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
5234
    </message>
 
5235
    <message>
 
5236
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
 
5237
        <translation>&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5238
    </message>
 
5239
    <message>
 
5240
        <source>&amp;Restore current snapshot '%1'</source>
 
5241
        <translation>&amp;Restaura la captura actual '%1'</translation>
 
5242
    </message>
 
5243
</context>
 
5244
<context>
 
5245
    <name>UIVMDesktop</name>
 
5246
    <message>
 
5247
        <source>&amp;Details</source>
 
5248
        <translation>&amp;Detalls</translation>
 
5249
    </message>
 
5250
    <message>
 
5251
        <source>&amp;Snapshots</source>
 
5252
        <translation>&amp;Captures</translation>
 
5253
    </message>
 
5254
</context>
 
5255
<context>
 
5256
    <name>UIVMListView</name>
 
5257
    <message>
 
5258
        <source>Inaccessible</source>
 
5259
        <translation>No s'hi pot accedir</translation>
 
5260
    </message>
 
5261
    <message>
 
5262
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
 
5263
        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
 
5264
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 des de %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessió %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5265
    </message>
 
5266
    <message>
 
5267
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
5268
        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
 
5269
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;No s'hi pot accedir des de %2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5270
    </message>
 
5271
    <message>
 
5272
        <source>S&amp;how</source>
 
5273
        <translation type="obsolete">Mo&amp;stra</translation>
 
5274
    </message>
 
5275
    <message>
 
5276
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
 
5277
        <translation type="obsolete">Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>
 
5278
    </message>
 
5279
    <message>
 
5280
        <source>S&amp;tart</source>
 
5281
        <translation type="obsolete">Ini&amp;cia</translation>
 
5282
    </message>
 
5283
    <message>
 
5284
        <source>Start the selected virtual machine</source>
 
5285
        <translation type="obsolete">Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>
 
5286
    </message>
 
5287
    <message>
 
5288
        <source>R&amp;esume</source>
 
5289
        <translation type="obsolete">R&amp;eprèn</translation>
 
5290
    </message>
 
5291
    <message>
 
5292
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
 
5293
        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
 
5294
    </message>
 
5295
    <message>
 
5296
        <source>&amp;Pause</source>
 
5297
        <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
 
5298
    </message>
 
5299
    <message>
 
5300
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
 
5301
        <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
 
5302
    </message>
 
5303
</context>
 
5304
<context>
 
5305
    <name>UIVMPreviewWindow</name>
 
5306
    <message>
 
5307
        <source>Update Disabled</source>
 
5308
        <translation>L'actualització està inhabilitada</translation>
 
5309
    </message>
 
5310
    <message>
 
5311
        <source>Every 0.5 s</source>
 
5312
        <translation>cada 0,5s</translation>
 
5313
    </message>
 
5314
    <message>
 
5315
        <source>Every 1 s</source>
 
5316
        <translation>Cada 1s</translation>
 
5317
    </message>
 
5318
    <message>
 
5319
        <source>Every 2 s</source>
 
5320
        <translation>Cada 2s</translation>
 
5321
    </message>
 
5322
    <message>
 
5323
        <source>Every 5 s</source>
 
5324
        <translation>Cada 5s</translation>
 
5325
    </message>
 
5326
    <message>
 
5327
        <source>Every 10 s</source>
 
5328
        <translation>Cada 10s</translation>
 
5329
    </message>
 
5330
    <message>
 
5331
        <source>No Preview</source>
 
5332
        <translation>Sense vista prèvia</translation>
 
5333
    </message>
 
5334
</context>
 
5335
<context>
 
5336
    <name>UIVMSettingsDlg</name>
 
5337
    <message>
 
5338
        <source>General</source>
 
5339
        <translation>General</translation>
 
5340
    </message>
 
5341
    <message>
 
5342
        <source>System</source>
 
5343
        <translation>Sistema</translation>
 
5344
    </message>
 
5345
    <message>
 
5346
        <source>Display</source>
 
5347
        <translation>Pantalla</translation>
 
5348
    </message>
 
5349
    <message>
 
5350
        <source>Storage</source>
 
5351
        <translation>Emmagatzematge</translation>
 
5352
    </message>
 
5353
    <message>
 
5354
        <source>Audio</source>
 
5355
        <translation>Àudio</translation>
 
5356
    </message>
 
5357
    <message>
 
5358
        <source>Network</source>
 
5359
        <translation>Xarxa</translation>
 
5360
    </message>
 
5361
    <message>
 
5362
        <source>Ports</source>
 
5363
        <translation>Ports</translation>
 
5364
    </message>
 
5365
    <message>
 
5366
        <source>Serial Ports</source>
 
5367
        <translation>Ports en sèrie</translation>
 
5368
    </message>
 
5369
    <message>
 
5370
        <source>Parallel Ports</source>
 
5371
        <translation>Ports paral·lels</translation>
 
5372
    </message>
 
5373
    <message>
 
5374
        <source>USB</source>
 
5375
        <translation>USB</translation>
 
5376
    </message>
 
5377
    <message>
 
5378
        <source>Shared Folders</source>
 
5379
        <translation>Carpetes compartides</translation>
 
5380
    </message>
 
5381
    <message>
 
5382
        <source>%1 - %2</source>
 
5383
        <translation>%1 - %2</translation>
 
5384
    </message>
 
5385
    <message>
 
5386
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
 
5387
        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>
 
5388
    </message>
 
5389
    <message>
 
5390
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
 
5391
        <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>
 
5392
    </message>
 
5393
    <message>
 
5394
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
5395
        <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
 
5396
    </message>
 
5397
    <message>
 
5398
        <source>at most one supported</source>
 
5399
        <translation>com a mínim una suportada</translation>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <source>up to %1 supported</source>
 
5403
        <translation>fins %1 suportades</translation>
 
5404
    </message>
 
5405
    <message>
 
5406
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
 
5407
        <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>
2294
5408
    </message>
2295
5409
</context>
2296
5410
<context>
2302
5416
    <message>
2303
5417
        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
2304
5418
%2&lt;/qt&gt;</source>
2305
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;
 
5419
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;
2306
5420
%2&lt;/qt&gt;</translation>
2307
5421
    </message>
2308
5422
    <message>
2309
5423
        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
2310
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
 
5424
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
2311
5425
    </message>
2312
5426
    <message>
2313
5427
        <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
2314
 
        <translation>Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox</translation>
 
5428
        <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation>
2315
5429
    </message>
2316
5430
    <message>
2317
5431
        <source>Version %1</source>
2327
5441
    <message>
2328
5442
        <source>VirtualBox Graphical User Interface
2329
5443
Version %1</source>
2330
 
        <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d&apos;Usuari de VirtualBox
 
5444
        <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox
2331
5445
Versió %1</translation>
2332
5446
    </message>
2333
5447
</context>
2335
5449
    <name>VBoxAddNIDialog</name>
2336
5450
    <message>
2337
5451
        <source>Add Host Interface</source>
2338
 
        <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l&apos;amfitrió</translation>
 
5452
        <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation>
2339
5453
    </message>
2340
5454
    <message>
2341
5455
        <source>Interface Name</source>
2347
5461
    </message>
2348
5462
    <message>
2349
5463
        <source>&amp;OK</source>
2350
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
5464
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
2351
5465
    </message>
2352
5466
    <message>
2353
5467
        <source>Cancel</source>
2378
5492
    </message>
2379
5493
    <message>
2380
5494
        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
2381
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
 
5495
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation>
2382
5496
    </message>
2383
5497
    <message>
2384
5498
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
2394
5508
    </message>
2395
5509
    <message>
2396
5510
        <source>&amp;OK</source>
2397
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
5511
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
2398
5512
    </message>
2399
5513
    <message>
2400
5514
        <source>&amp;Make Permanent</source>
2518
5632
    <message>
2519
5633
        <source>MB</source>
2520
5634
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
2521
 
        <translation>MB</translation>
 
5635
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2522
5636
    </message>
2523
5637
    <message>
2524
5638
        <source>MB</source>
2534
5648
    <name>VBoxCloseVMDlg</name>
2535
5649
    <message>
2536
5650
        <source>Close Virtual Machine</source>
2537
 
        <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
 
5651
        <translation type="obsolete">Tanca la màquina virtual</translation>
2538
5652
    </message>
2539
5653
    <message>
2540
5654
        <source>You want to:</source>
2541
 
        <translation>Voleu:</translation>
 
5655
        <translation type="obsolete">Voleu:</translation>
2542
5656
    </message>
2543
5657
    <message>
2544
5658
        <source>&amp;Save the machine state</source>
2545
 
        <translation>&amp;Desa l&apos;estat de la màquina</translation>
 
5659
        <translation type="obsolete">&amp;Desa l'estat de la màquina</translation>
2546
5660
    </message>
2547
5661
    <message>
2548
5662
        <source>&amp;Power off the machine</source>
2549
 
        <translation>&amp;Atura la màquina</translation>
 
5663
        <translation type="obsolete">&amp;Atura la màquina</translation>
2550
5664
    </message>
2551
5665
    <message>
2552
5666
        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
2554
5668
    </message>
2555
5669
    <message>
2556
5670
        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
2557
 
        <translation type="obsolete">Torna l&apos;estat de la màquina a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
5671
        <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
2558
5672
    </message>
2559
5673
    <message>
2560
5674
        <source>Help</source>
2566
5680
    </message>
2567
5681
    <message>
2568
5682
        <source>&amp;OK</source>
2569
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
5683
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
2570
5684
    </message>
2571
5685
    <message>
2572
5686
        <source>Cancel</source>
2576
5690
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
2577
5691
&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
2578
5692
&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2579
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l&apos;estat d&apos;execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l&apos;ordinador d&apos;amfitrió.&lt;/p&gt;
2580
 
&lt;p&gt;La propera vegada que s&apos;engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l&apos;estat desat i continuarà l&apos;execució des del mateix lloc en què l&apos;heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;
2581
 
&lt;p&gt;Tingueu en compte que l&apos;operació de desar l&apos;estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5693
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.&lt;/p&gt;
 
5694
&lt;p&gt;La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;
 
5695
&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2582
5696
    </message>
2583
5697
    <message>
2584
5698
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
2585
 
        <translation>&amp;Envia el senyal d&apos;aturada</translation>
 
5699
        <translation type="obsolete">&amp;Envia el senyal d'aturada</translation>
2586
5700
    </message>
2587
5701
    <message>
2588
5702
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
2589
5703
&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
2590
 
&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2591
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;
2592
 
&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s&apos;està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s&apos;estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;
2593
 
&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l&apos;acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l&apos;execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5704
&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5705
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;
 
5706
&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;
 
5707
&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2594
5708
    </message>
2595
5709
    <message>
2596
5710
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
2597
5711
&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
2598
5712
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;
2599
 
&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5713
&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2600
5714
    </message>
2601
5715
    <message>
2602
5716
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
2603
 
        <translation>&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l&apos;estat de la màquina des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5717
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
2604
5718
    </message>
2605
5719
    <message>
2606
5720
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2607
 
        <translation>&lt;p&gt;Desa l&apos;estat d&apos;execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l&apos;ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s&apos;iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l&apos;estat desat i continuarà l&apos;execució des del mateix lloc en què l&apos;heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l&apos;operació de desar l&apos;estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5721
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2608
5722
    </message>
2609
5723
    <message>
2610
 
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2611
 
        <translation>&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s&apos;està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s&apos;estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l&apos;acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l&apos;execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5724
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5725
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
2612
5726
    </message>
2613
5727
    <message>
2614
5728
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
2615
 
        <translation>&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5729
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2616
5730
    </message>
2617
5731
    <message>
2618
5732
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
2619
 
        <translation>Restaura l&apos;estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
5733
        <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
2620
5734
    </message>
2621
5735
    <message>
2622
 
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
2623
 
        <translation>&amp;Restaura la captura actual &apos;%1&apos;</translation>
 
5736
        <source>&amp;Restore current snapshot '%1'</source>
 
5737
        <translation type="obsolete">&amp;Restaura la captura actual '%1'</translation>
2624
5738
    </message>
2625
5739
</context>
2626
5740
<context>
2697
5811
    </message>
2698
5812
    <message>
2699
5813
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
2700
 
        <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
 
5814
        <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
2701
5815
    </message>
2702
5816
    <message>
2703
5817
        <source>&amp;Close...</source>
2721
5835
    </message>
2722
5836
    <message>
2723
5837
        <source>Mount a floppy image file</source>
2724
 
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
 
5838
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation>
2725
5839
    </message>
2726
5840
    <message>
2727
5841
        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
2737
5851
    </message>
2738
5852
    <message>
2739
5853
        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
2740
 
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de CD/DVD</translation>
 
5854
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation>
2741
5855
    </message>
2742
5856
    <message>
2743
5857
        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
2750
5864
    <message>
2751
5865
        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
2752
5866
        <comment>enable/disable...</comment>
2753
 
        <translation type="obsolete">Servidor d&apos;escriptori remot (RDP)</translation>
 
5867
        <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
2754
5868
    </message>
2755
5869
    <message>
2756
5870
        <source>Remote Dis&amp;play</source>
2758
5872
    </message>
2759
5873
    <message>
2760
5874
        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
2761
 
        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
 
5875
        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
2762
5876
    </message>
2763
5877
    <message>
2764
5878
        <source>&amp;Shared Folders...</source>
2774
5888
    </message>
2775
5889
    <message>
2776
5890
        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
2777
 
        <translation type="obsolete">Munta la imatge d&apos;instal·lació de les Guest Additions</translation>
 
5891
        <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
2778
5892
    </message>
2779
5893
    <message>
2780
5894
        <source>&amp;Statistics...</source>
2782
5896
    </message>
2783
5897
    <message>
2784
5898
        <source>&amp;Command line...</source>
2785
 
        <translation type="obsolete">&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
 
5899
        <translation type="obsolete">&amp;Línia d'ordres...</translation>
2786
5900
    </message>
2787
5901
    <message>
2788
5902
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
2834
5948
    </message>
2835
5949
    <message>
2836
5950
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2837
 
        <translation type="obsolete">Indica si la funció d&apos;autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
 
5951
        <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
2838
5952
    </message>
2839
5953
    <message>
2840
5954
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2841
 
        <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
 
5955
        <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
2842
5956
    </message>
2843
5957
    <message>
2844
5958
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
2845
 
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
 
5959
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
2846
5960
    </message>
2847
5961
    <message>
2848
5962
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
2850
5964
    </message>
2851
5965
    <message>
2852
5966
        <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
2853
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
 
5967
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
2854
5968
    </message>
2855
5969
    <message>
2856
5970
        <source>&amp;Pause</source>
2858
5972
    </message>
2859
5973
    <message>
2860
5974
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
2861
 
        <translation type="obsolete">Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
5975
        <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
2862
5976
    </message>
2863
5977
    <message>
2864
5978
        <source>R&amp;esume</source>
2866
5980
    </message>
2867
5981
    <message>
2868
5982
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
2869
 
        <translation type="obsolete">Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
5983
        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
2870
5984
    </message>
2871
5985
    <message>
2872
5986
        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
2874
5988
    </message>
2875
5989
    <message>
2876
5990
        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
2877
 
        <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l&apos;amfitrió</translation>
 
5991
        <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
2878
5992
    </message>
2879
5993
    <message>
2880
5994
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
2882
5996
    </message>
2883
5997
    <message>
2884
5998
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
2885
 
        <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l&apos;amfitrió que s&apos;havia desactivat temporalment</translation>
 
5999
        <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
2886
6000
    </message>
2887
6001
    <message>
2888
6002
        <source>Snapshot %1</source>
2890
6004
    </message>
2891
6005
    <message>
2892
6006
        <source>Host Drive </source>
2893
 
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió </translation>
 
6007
        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation>
2894
6008
    </message>
2895
6009
    <message>
2896
6010
        <source>&amp;Machine</source>
2908
6022
    <message>
2909
6023
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
2910
6024
        <comment>Floppy tip</comment>
2911
 
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
 
6025
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
2912
6026
    </message>
2913
6027
    <message>
2914
6028
        <source>Sun VirtualBox</source>
2917
6031
    <message>
2918
6032
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
2919
6033
        <comment>CD/DVD tip</comment>
2920
 
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
 
6034
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
2921
6035
    </message>
2922
6036
    <message>
2923
6037
        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
2924
 
        <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
 
6038
        <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
2925
6039
    </message>
2926
6040
    <message>
2927
6041
        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
2928
 
        <translation type="obsolete">Connecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
 
6042
        <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
2929
6043
    </message>
2930
6044
    <message>
2931
6045
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
2933
6047
    </message>
2934
6048
    <message>
2935
6049
        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
2936
 
        <translation type="obsolete">Canvia al mode d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
 
6050
        <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
2937
6051
    </message>
2938
6052
    <message>
2939
6053
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
2942
6056
    <message>
2943
6057
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2944
6058
        <comment>Floppy tooltip</comment>
2945
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6059
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2946
6060
    </message>
2947
6061
    <message>
2948
6062
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2949
6063
        <comment>Floppy tooltip</comment>
2950
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6064
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l'amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2951
6065
    </message>
2952
6066
    <message>
2953
6067
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2962
6076
    <message>
2963
6077
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2964
6078
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
2965
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6079
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2966
6080
    </message>
2967
6081
    <message>
2968
6082
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2969
6083
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
2970
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6084
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l'amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2971
6085
    </message>
2972
6086
    <message>
2973
6087
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2982
6096
    <message>
2983
6097
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2984
6098
        <comment>HDD tooltip</comment>
2985
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6099
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2986
6100
    </message>
2987
6101
    <message>
2988
6102
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2992
6106
    <message>
2993
6107
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2994
6108
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
2995
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6109
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2996
6110
    </message>
2997
6111
    <message>
2998
6112
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
3017
6131
    <message>
3018
6132
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
3019
6133
        <comment>USB device tooltip</comment>
3020
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6134
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
3021
6135
    </message>
3022
6136
    <message>
3023
6137
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3034
6148
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
3035
6149
    </message>
3036
6150
    <message>
3037
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
6151
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
3038
6152
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
3039
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
6153
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
3040
6154
    </message>
3041
6155
    <message>
3042
6156
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3053
6167
    </message>
3054
6168
    <message>
3055
6169
        <source>Show the online help contents</source>
3056
 
        <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l&apos;ajuda en línia</translation>
 
6170
        <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation>
3057
6171
    </message>
3058
6172
    <message>
3059
6173
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
3079
6193
    <message>
3080
6194
        <source>&amp;Command Line...</source>
3081
6195
        <comment>debug action</comment>
3082
 
        <translation type="obsolete">&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
 
6196
        <translation type="obsolete">&amp;Línia d'ordres...</translation>
3083
6197
    </message>
3084
6198
    <message>
3085
6199
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3086
 
        <translation type="obsolete">Indica si la funció d&apos;autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
 
6200
        <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
3087
6201
    </message>
3088
6202
    <message>
3089
6203
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3090
 
        <translation type="obsolete">Indica si el punter de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
 
6204
        <translation type="obsolete">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
3091
6205
    </message>
3092
6206
    <message>
3093
6207
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
3100
6214
    <message>
3101
6215
        <source>&amp;Logging...</source>
3102
6216
        <comment>debug action</comment>
3103
 
        <translation type="obsolete">&amp;S&apos;està connectant...</translation>
 
6217
        <translation type="obsolete">&amp;S'està connectant...</translation>
3104
6218
    </message>
3105
6219
    <message>
3106
6220
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
3107
 
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
 
6221
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
3108
6222
    </message>
3109
6223
    <message>
3110
6224
        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
3111
6225
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3112
 
        <translation type="obsolete">Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6226
        <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
3113
6227
    </message>
3114
6228
    <message>
3115
6229
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3158
6272
    </message>
3159
6273
    <message>
3160
6274
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
3161
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
 
6275
        <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
3162
6276
    </message>
3163
6277
    <message>
3164
6278
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
3165
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
 
6279
        <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
3166
6280
    </message>
3167
6281
    <message>
3168
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6282
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3169
6283
        <comment>HDD tooltip</comment>
3170
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6284
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3171
6285
    </message>
3172
6286
    <message>
3173
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6287
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3174
6288
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
3175
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6289
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3176
6290
    </message>
3177
6291
    <message>
3178
6292
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3179
6293
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
3180
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6294
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3181
6295
    </message>
3182
6296
    <message>
3183
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6297
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3184
6298
        <comment>FD tooltip</comment>
3185
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6299
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3186
6300
    </message>
3187
6301
    <message>
3188
6302
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3189
6303
        <comment>FD tooltip</comment>
3190
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6304
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3191
6305
    </message>
3192
6306
    <message>
3193
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6307
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3194
6308
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3195
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6309
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3196
6310
    </message>
3197
6311
    <message>
3198
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6312
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3199
6313
        <comment>USB device tooltip</comment>
3200
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6314
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3201
6315
    </message>
3202
6316
    <message>
3203
 
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
6317
        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine's shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3204
6318
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
3205
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
6319
        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3206
6320
    </message>
3207
6321
    <message>
3208
6322
        <source>Dock Icon</source>
3210
6324
    </message>
3211
6325
    <message>
3212
6326
        <source>Show Application Icon</source>
3213
 
        <translation type="obsolete">Mostra la icona de l&apos;aplicació</translation>
 
6327
        <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation>
3214
6328
    </message>
3215
6329
    <message>
3216
6330
        <source>Show Monitor Preview</source>
3247
6361
    </message>
3248
6362
    <message>
3249
6363
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3250
 
        <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
6364
        <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
3251
6365
    </message>
3252
6366
</context>
3253
6367
<context>
3293
6407
        <translation type="obsolete">F1</translation>
3294
6408
    </message>
3295
6409
    <message>
3296
 
        <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
3297
 
        <translation type="obsolete">Invoca l&apos;ajuda del diàleg</translation>
 
6410
        <source>Invoke dialog's help</source>
 
6411
        <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation>
3298
6412
    </message>
3299
6413
    <message>
3300
6414
        <source>&amp;OK</source>
3301
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
6415
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
3302
6416
    </message>
3303
6417
    <message>
3304
6418
        <source>Accept dialog</source>
3391
6505
    </message>
3392
6506
    <message>
3393
6507
        <source>Storage Type</source>
3394
 
        <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
 
6508
        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
3395
6509
    </message>
3396
6510
    <message>
3397
6511
        <source>Attached to</source>
3403
6517
    </message>
3404
6518
    <message>
3405
6519
        <source>Checking accessibility</source>
3406
 
        <translation type="obsolete">S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat</translation>
 
6520
        <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
3407
6521
    </message>
3408
6522
    <message>
3409
6523
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
3410
6524
        <comment>HDD</comment>
3411
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...</translation>
 
6525
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
3412
6526
    </message>
3413
6527
    <message>
3414
6528
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
3415
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus del disc:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus d&apos;emmagatzematge:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6529
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus del disc:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus d'emmagatzematge:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
3416
6530
    </message>
3417
6531
    <message>
3418
6532
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
3427
6541
    <message>
3428
6542
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
3429
6543
        <comment>HDD</comment>
3430
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;ha produït un error quan s&apos;estava comprovant l&apos;accessibilitat als suports</translation>
 
6544
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
3431
6545
    </message>
3432
6546
    <message>
3433
6547
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
3437
6551
    <message>
3438
6552
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
3439
6553
        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
3440
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...</translation>
 
6554
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
3441
6555
    </message>
3442
6556
    <message>
3443
6557
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3452
6566
    <message>
3453
6567
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
3454
6568
        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
3455
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;ha produït un error quan s&apos;estava comprovant l&apos;accessibilitat als suports</translation>
 
6569
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
3456
6570
    </message>
3457
6571
    <message>
3458
6572
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
3461
6575
    <message>
3462
6576
        <source>The image file is not accessible</source>
3463
6577
        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
3464
 
        <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d&apos;imatge</translation>
 
6578
        <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation>
3465
6579
    </message>
3466
6580
    <message>
3467
6581
        <source>&amp;Select</source>
3473
6587
    </message>
3474
6588
    <message>
3475
6589
        <source>Select a hard disk image file</source>
3476
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc dur</translation>
 
6590
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
3477
6591
    </message>
3478
6592
    <message>
3479
6593
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
3480
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>
 
6594
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>
3481
6595
    </message>
3482
6596
    <message>
3483
6597
        <source>Select a floppy disk image file</source>
3484
 
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
 
6598
        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
3485
6599
    </message>
3486
6600
    <message>
3487
6601
        <source>Create a new virtual hard disk</source>
3489
6603
    </message>
3490
6604
    <message>
3491
6605
        <source>Add (register) an existing image file</source>
3492
 
        <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d&apos;imatge existent</translation>
 
6606
        <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation>
3493
6607
    </message>
3494
6608
    <message>
3495
6609
        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
3529
6643
    </message>
3530
6644
    <message>
3531
6645
        <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
3532
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipus d&apos;emmagatzematge:&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6646
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipus d'emmagatzematge:&lt;/nobr&gt;</translation>
3533
6647
    </message>
3534
6648
    <message>
3535
6649
        <source>&lt;nobr&gt;Attached to:&lt;/nobr&gt;</source>
3555
6669
    </message>
3556
6670
    <message>
3557
6671
        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3558
 
        <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d&apos;acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
 
6672
        <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
3559
6673
    </message>
3560
6674
    <message>
3561
6675
        <source>&lt;not selected&gt;</source>
3563
6677
    </message>
3564
6678
    <message>
3565
6679
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
3566
 
        <translation>Feu servir l&apos;element &lt;b&gt;Altra...&lt;/b&gt; a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>
 
6680
        <translation>Feu servir l'element &lt;b&gt;Altra...&lt;/b&gt; a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>
3567
6681
    </message>
3568
6682
    <message>
3569
6683
        <source>Other...</source>
3606
6720
    <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
3607
6721
    <message>
3608
6722
        <source>General</source>
3609
 
        <translation>General</translation>
 
6723
        <translation type="obsolete">General</translation>
3610
6724
    </message>
3611
6725
    <message>
3612
6726
        <source>Input</source>
3613
 
        <translation>Entrada</translation>
 
6727
        <translation type="obsolete">Entrada</translation>
3614
6728
    </message>
3615
6729
    <message>
3616
6730
        <source>Update</source>
3617
 
        <translation>Actualització</translation>
 
6731
        <translation type="obsolete">Actualització</translation>
3618
6732
    </message>
3619
6733
    <message>
3620
6734
        <source>Language</source>
3621
 
        <translation>Idioma</translation>
 
6735
        <translation type="obsolete">Idioma</translation>
3622
6736
    </message>
3623
6737
    <message>
3624
6738
        <source>USB</source>
3625
 
        <translation>USB</translation>
 
6739
        <translation type="obsolete">USB</translation>
3626
6740
    </message>
3627
6741
    <message>
3628
6742
        <source>Network</source>
3629
 
        <translation>Xarxa</translation>
 
6743
        <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
3630
6744
    </message>
3631
6745
    <message>
3632
6746
        <source>VirtualBox - %1</source>
3633
 
        <translation>VirtualBox - %1</translation>
3634
 
    </message>
3635
 
</context>
3636
 
<context>
3637
 
    <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
3638
 
    <message>
3639
 
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3640
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
3641
 
    </message>
3642
 
    <message>
3643
 
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3644
 
        <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s&apos;usa aquesta carpeta si no se n&apos;especifica explícitament una altra.</translation>
3645
 
    </message>
3646
 
    <message>
3647
 
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
3648
 
        <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l&apos;autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
3649
 
    </message>
3650
 
    <message>
3651
 
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
3652
 
        <translation>Carpeta de &amp;disc dur per defecte:</translation>
3653
 
    </message>
3654
 
    <message>
3655
 
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
3656
 
        <translation>Carpeta de la &amp;màquina per defecte:</translation>
3657
 
    </message>
3658
 
    <message>
3659
 
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
3660
 
        <translation>Biblioteca d&apos;autenticació V&amp;RDP:</translation>
3661
 
    </message>
3662
 
    <message>
3663
 
        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
3664
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>
3665
 
    </message>
3666
 
    <message>
3667
 
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
3668
 
        <translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &amp;dock</translation>
3669
 
    </message>
3670
 
    <message>
3671
 
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3672
 
        <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual, s&apos;usa aquesta carpeta si no se n&apos;especifica explícitament una altra.</translation>
3673
 
    </message>
3674
 
    <message>
3675
 
        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
3676
 
        <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
3677
 
    </message>
3678
 
    <message>
3679
 
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
3680
 
        <translation>&amp;Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
3681
 
    </message>
3682
 
    <message>
3683
 
        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
3684
 
        <translation>&amp;Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
 
6747
        <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
3685
6748
    </message>
3686
6749
</context>
3687
6750
<context>
3688
6751
    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
3689
6752
    <message>
3690
6753
        <source>Host &amp;Key:</source>
3691
 
        <translation>Tecla d&apos;&amp;amfitrió:</translation>
 
6754
        <translation type="obsolete">Tecla d'&amp;amfitrió:</translation>
3692
6755
    </message>
3693
6756
    <message>
3694
6757
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3695
 
        <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
 
6758
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
3696
6759
    </message>
3697
6760
    <message>
3698
6761
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3699
 
        <translation>Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s&apos;activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
 
6762
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
3700
6763
    </message>
3701
6764
    <message>
3702
6765
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
3703
 
        <translation>&amp;Auto-captura el teclat</translation>
 
6766
        <translation type="obsolete">&amp;Auto-captura el teclat</translation>
3704
6767
    </message>
3705
6768
    <message>
3706
6769
        <source>Reset Host Key</source>
3707
 
        <translation>Reinicialitza la telca d&apos;amfitrió</translation>
 
6770
        <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
3708
6771
    </message>
3709
6772
    <message>
3710
6773
        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
3711
 
        <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
3712
 
    </message>
3713
 
</context>
3714
 
<context>
3715
 
    <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
3716
 
    <message>
3717
 
        <source> (built-in)</source>
3718
 
        <comment>Language</comment>
3719
 
        <translation> (integrat)</translation>
3720
 
    </message>
3721
 
    <message>
3722
 
        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
3723
 
        <comment>Language</comment>
3724
 
        <translation>&lt;no disponible&gt;</translation>
3725
 
    </message>
3726
 
    <message>
3727
 
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
3728
 
        <comment>Author(s)</comment>
3729
 
        <translation>&lt;desconegut&gt;</translation>
3730
 
    </message>
3731
 
    <message>
3732
 
        <source>Default</source>
3733
 
        <comment>Language</comment>
3734
 
        <translation>Predeterminat</translation>
3735
 
    </message>
3736
 
    <message>
3737
 
        <source>Language:</source>
3738
 
        <translation>Idioma:</translation>
3739
 
    </message>
3740
 
    <message>
3741
 
        <source>&amp;Interface Language:</source>
3742
 
        <translation>Idioma de la &amp;interfície:</translation>
3743
 
    </message>
3744
 
    <message>
3745
 
        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
3746
 
        <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L&apos;idioma activat es mostra en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a l&apos;idioma per defecte.</translation>
3747
 
    </message>
3748
 
    <message>
3749
 
        <source>Name</source>
3750
 
        <translation>Nom</translation>
3751
 
    </message>
3752
 
    <message>
3753
 
        <source>Id</source>
3754
 
        <translation>Id</translation>
3755
 
    </message>
3756
 
    <message>
3757
 
        <source>Language</source>
3758
 
        <translation>Idioma</translation>
3759
 
    </message>
3760
 
    <message>
3761
 
        <source>Author</source>
3762
 
        <translation>Autor</translation>
3763
 
    </message>
3764
 
    <message>
3765
 
        <source>Author(s):</source>
3766
 
        <translation>Autor(s):</translation>
3767
 
    </message>
3768
 
</context>
3769
 
<context>
3770
 
    <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
3771
 
    <message>
3772
 
        <source>%1 network</source>
3773
 
        <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
3774
 
        <translation>%1 xarxa</translation>
3775
 
    </message>
3776
 
    <message>
3777
 
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3778
 
        <translation>l&apos;adreça IPv4 de l&apos;amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
3779
 
    </message>
3780
 
    <message>
3781
 
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3782
 
        <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l&apos;amfitrió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
3783
 
    </message>
3784
 
    <message>
3785
 
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3786
 
        <translation>l&apos;adreça IPv6 de l&apos;amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
3787
 
    </message>
3788
 
    <message>
3789
 
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3790
 
        <translation>L&apos;adreça del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
3791
 
    </message>
3792
 
    <message>
3793
 
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3794
 
        <translation>la màscara de xarxa del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
3795
 
    </message>
3796
 
    <message>
3797
 
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3798
 
        <translation>el límit inferior de l&apos;adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
3799
 
    </message>
3800
 
    <message>
3801
 
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3802
 
        <translation>El límit superior de l&apos;adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
3803
 
    </message>
3804
 
    <message>
3805
 
        <source>Adapter</source>
3806
 
        <translation>Adaptador</translation>
3807
 
    </message>
3808
 
    <message>
3809
 
        <source>Automatically configured</source>
3810
 
        <comment>interface</comment>
3811
 
        <translation>Configurat automàticament</translation>
3812
 
    </message>
3813
 
    <message>
3814
 
        <source>Manually configured</source>
3815
 
        <comment>interface</comment>
3816
 
        <translation>Configurat manualment</translation>
3817
 
    </message>
3818
 
    <message>
3819
 
        <source>IPv4 Address</source>
3820
 
        <translation>Adreça IPv4</translation>
3821
 
    </message>
3822
 
    <message>
3823
 
        <source>Not set</source>
3824
 
        <comment>address</comment>
3825
 
        <translation>Sense especificar</translation>
3826
 
    </message>
3827
 
    <message>
3828
 
        <source>IPv4 Network Mask</source>
3829
 
        <translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
3830
 
    </message>
3831
 
    <message>
3832
 
        <source>Not set</source>
3833
 
        <comment>mask</comment>
3834
 
        <translation>Sense especificar</translation>
3835
 
    </message>
3836
 
    <message>
3837
 
        <source>IPv6 Address</source>
3838
 
        <translation>Adreça IPv6</translation>
3839
 
    </message>
3840
 
    <message>
3841
 
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
3842
 
        <translation>Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation>
3843
 
    </message>
3844
 
    <message>
3845
 
        <source>Not set</source>
3846
 
        <comment>length</comment>
3847
 
        <translation>Sense especificar</translation>
3848
 
    </message>
3849
 
    <message>
3850
 
        <source>DHCP Server</source>
3851
 
        <translation>Servidor DHCP</translation>
3852
 
    </message>
3853
 
    <message>
3854
 
        <source>Enabled</source>
3855
 
        <comment>server</comment>
3856
 
        <translation>Activat</translation>
3857
 
    </message>
3858
 
    <message>
3859
 
        <source>Disabled</source>
3860
 
        <comment>server</comment>
3861
 
        <translation>Desactivat</translation>
3862
 
    </message>
3863
 
    <message>
3864
 
        <source>Address</source>
3865
 
        <translation>Adreça</translation>
3866
 
    </message>
3867
 
    <message>
3868
 
        <source>Network Mask</source>
3869
 
        <translation>Màscara de xarxa</translation>
3870
 
    </message>
3871
 
    <message>
3872
 
        <source>Lower Bound</source>
3873
 
        <translation>Límit inferior</translation>
3874
 
    </message>
3875
 
    <message>
3876
 
        <source>Not set</source>
3877
 
        <comment>bound</comment>
3878
 
        <translation>Sense especificar</translation>
3879
 
    </message>
3880
 
    <message>
3881
 
        <source>Upper Bound</source>
3882
 
        <translation>Límit superior</translation>
3883
 
    </message>
3884
 
    <message>
3885
 
        <source>&amp;Add host-only network</source>
3886
 
        <translation>&amp;Afegeix xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
3887
 
    </message>
3888
 
    <message>
3889
 
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
3890
 
        <translation>&amp;Elimina la xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
3891
 
    </message>
3892
 
    <message>
3893
 
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
3894
 
        <translation>&amp;Edita xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
3895
 
    </message>
3896
 
    <message>
3897
 
        <source>Performing</source>
3898
 
        <comment>creating/removing host-only network</comment>
3899
 
        <translation>S&apos;estan realitzant les operacions</translation>
3900
 
    </message>
3901
 
    <message>
3902
 
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
3903
 
        <translation>&amp;Xarxes només de l&apos;amfitrió:</translation>
3904
 
    </message>
3905
 
    <message>
3906
 
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
3907
 
        <translation>Mostra totes les xarxes només de l&apos;amfitrió.</translation>
3908
 
    </message>
3909
 
    <message>
3910
 
        <source>Name</source>
3911
 
        <translation>Nom</translation>
3912
 
    </message>
3913
 
</context>
3914
 
<context>
3915
 
    <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
3916
 
    <message>
3917
 
        <source>Host-only Network Details</source>
3918
 
        <translation>Detalls de xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
3919
 
    </message>
3920
 
    <message>
3921
 
        <source>&amp;Adapter</source>
3922
 
        <translation>&amp;Adaptador</translation>
3923
 
    </message>
3924
 
    <message>
3925
 
        <source>Manual &amp;Configuration</source>
3926
 
        <translation>&amp;Configuració manual</translation>
3927
 
    </message>
3928
 
    <message>
3929
 
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3930
 
        <translation>Fes servir la configuració manual només per a l&apos;adaptador de xarxa de l&apos;amfitrió.</translation>
3931
 
    </message>
3932
 
    <message>
3933
 
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
3934
 
        <translation>Adreça &amp;IPv4:</translation>
3935
 
    </message>
3936
 
    <message>
3937
 
        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3938
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça IPv4 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador.</translation>
3939
 
    </message>
3940
 
    <message>
3941
 
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
3942
 
        <translation>&amp;Màscara de xarxa IPv4:</translation>
3943
 
    </message>
3944
 
    <message>
3945
 
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3946
 
        <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador.</translation>
3947
 
    </message>
3948
 
    <message>
3949
 
        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
3950
 
        <translation>Adreça I&amp;Pv6:</translation>
3951
 
    </message>
3952
 
    <message>
3953
 
        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3954
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça IPv6 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
3955
 
    </message>
3956
 
    <message>
3957
 
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
3958
 
        <translation>&amp;Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>
3959
 
    </message>
3960
 
    <message>
3961
 
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3962
 
        <translation>Mostra la longitud de l&apos;adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l&apos;amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
3963
 
    </message>
3964
 
    <message>
3965
 
        <source>&amp;DHCP Server</source>
3966
 
        <translation>Servidor &amp;DHCP</translation>
3967
 
    </message>
3968
 
    <message>
3969
 
        <source>&amp;Enable Server</source>
3970
 
        <translation>&amp;Habilita el servidor</translation>
3971
 
    </message>
3972
 
    <message>
3973
 
        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3974
 
        <translation>Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>
3975
 
    </message>
3976
 
    <message>
3977
 
        <source>Server Add&amp;ress:</source>
3978
 
        <translation>Ad&amp;reça del servidor:</translation>
3979
 
    </message>
3980
 
    <message>
3981
 
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3982
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
3983
 
    </message>
3984
 
    <message>
3985
 
        <source>Server &amp;Mask:</source>
3986
 
        <translation>&amp;Màscara del servidor:</translation>
3987
 
    </message>
3988
 
    <message>
3989
 
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3990
 
        <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
3991
 
    </message>
3992
 
    <message>
3993
 
        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
3994
 
        <translation>Adreça límit &amp;inferior:</translation>
3995
 
    </message>
3996
 
    <message>
3997
 
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3998
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
3999
 
    </message>
4000
 
    <message>
4001
 
        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
4002
 
        <translation>Adreça límit &amp;superior:</translation>
4003
 
    </message>
4004
 
    <message>
4005
 
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4006
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
4007
 
    </message>
4008
 
</context>
4009
 
<context>
4010
 
    <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
4011
 
    <message>
4012
 
        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
4013
 
        <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
4014
 
    </message>
4015
 
    <message>
4016
 
        <source>&amp;Check for updates</source>
4017
 
        <translation>&amp;Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
4018
 
    </message>
4019
 
    <message>
4020
 
        <source>&amp;Once per:</source>
4021
 
        <translation>&amp;Una vegada per:</translation>
4022
 
    </message>
4023
 
    <message>
4024
 
        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
4025
 
        <translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
4026
 
    </message>
4027
 
    <message>
4028
 
        <source>Next Check:</source>
4029
 
        <translation>Propera comprovació:</translation>
4030
 
    </message>
4031
 
    <message>
4032
 
        <source>Check for:</source>
4033
 
        <translation>Comprova per:</translation>
4034
 
    </message>
4035
 
    <message>
4036
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
4037
 
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4038
 
    </message>
4039
 
    <message>
4040
 
        <source>&amp;Stable release versions</source>
4041
 
        <translation>&amp;Versions publicades estables</translation>
4042
 
    </message>
4043
 
    <message>
4044
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
4045
 
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4046
 
    </message>
4047
 
    <message>
4048
 
        <source>&amp;All new releases</source>
4049
 
        <translation>&amp;Totes les noves versions</translation>
4050
 
    </message>
4051
 
    <message>
4052
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
4053
 
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4054
 
    </message>
4055
 
    <message>
4056
 
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
4057
 
        <translation>Totes les &amp;noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
 
6774
        <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
4058
6775
    </message>
4059
6776
</context>
4060
6777
<context>
4062
6779
    <message>
4063
6780
        <source>Differencing</source>
4064
6781
        <comment>hard disk</comment>
4065
 
        <translation type="obsolete">S&apos;estan calculant les diferències</translation>
 
6782
        <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation>
4066
6783
    </message>
4067
6784
    <message>
4068
6785
        <source>Unknown device %1:%2</source>
4122
6839
    <message>
4123
6840
        <source>Boot Order</source>
4124
6841
        <comment>details report</comment>
4125
 
        <translation>Ordre d&apos;arrencada</translation>
 
6842
        <translation>Ordre d'arrencada</translation>
4126
6843
    </message>
4127
6844
    <message>
4128
6845
        <source>ACPI</source>
4192
6909
    <message>
4193
6910
        <source>Host Drive</source>
4194
6911
        <comment>details report (floppy)</comment>
4195
 
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
6912
        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
4196
6913
    </message>
4197
6914
    <message>
4198
6915
        <source>Floppy</source>
4217
6934
    <message>
4218
6935
        <source>Host Drive</source>
4219
6936
        <comment>details report (DVD)</comment>
4220
 
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
6937
        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
4221
6938
    </message>
4222
6939
    <message>
4223
6940
        <source>CD/DVD-ROM</source>
4245
6962
        <translation>Adaptador pont, %1</translation>
4246
6963
    </message>
4247
6964
    <message>
4248
 
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
6965
        <source>Host-only adapter, '%1'</source>
4249
6966
        <comment>details report (network)</comment>
4250
 
        <translation>Adaptador de només l&apos;amfitrió, &apos;%1&apos;</translation>
 
6967
        <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
4251
6968
    </message>
4252
6969
    <message>
4253
6970
        <source>Adapter %1</source>
4301
7018
    </message>
4302
7019
    <message>
4303
7020
        <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
4304
 
        <translation type="obsolete">Encara no està implementada l&apos;opció d&apos;obrir URL.</translation>
 
7021
        <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation>
4305
7022
    </message>
4306
7023
    <message>
4307
7024
        <source>Powered Off</source>
4321
7038
    <message>
4322
7039
        <source>Running</source>
4323
7040
        <comment>MachineState</comment>
4324
 
        <translation>S&apos;està executant</translation>
 
7041
        <translation>S'està executant</translation>
4325
7042
    </message>
4326
7043
    <message>
4327
7044
        <source>Paused</source>
4331
7048
    <message>
4332
7049
        <source>Starting</source>
4333
7050
        <comment>MachineState</comment>
4334
 
        <translation>S&apos;està iniciant</translation>
 
7051
        <translation>S'està iniciant</translation>
4335
7052
    </message>
4336
7053
    <message>
4337
7054
        <source>Stopping</source>
4338
7055
        <comment>MachineState</comment>
4339
 
        <translation>S&apos;està aturant</translation>
 
7056
        <translation>S'està aturant</translation>
4340
7057
    </message>
4341
7058
    <message>
4342
7059
        <source>Saving</source>
4343
7060
        <comment>MachineState</comment>
4344
 
        <translation>S&apos;està desant</translation>
 
7061
        <translation>S'està desant</translation>
4345
7062
    </message>
4346
7063
    <message>
4347
7064
        <source>Restoring</source>
4348
7065
        <comment>MachineState</comment>
4349
 
        <translation>S&apos;està restaurant</translation>
 
7066
        <translation>S'està restaurant</translation>
4350
7067
    </message>
4351
7068
    <message>
4352
7069
        <source>Discarding</source>
4353
7070
        <comment>MachineState</comment>
4354
 
        <translation type="obsolete">S&apos;està descartant</translation>
 
7071
        <translation type="obsolete">S'està descartant</translation>
4355
7072
    </message>
4356
7073
    <message>
4357
7074
        <source>Closed</source>
4358
7075
        <comment>SessionState</comment>
4359
 
        <translation>Tancat</translation>
 
7076
        <translation type="obsolete">Tancat</translation>
4360
7077
    </message>
4361
7078
    <message>
4362
7079
        <source>Open</source>
4363
7080
        <comment>SessionState</comment>
4364
 
        <translation>Obre</translation>
 
7081
        <translation type="obsolete">Obre</translation>
4365
7082
    </message>
4366
7083
    <message>
4367
7084
        <source>Spawning</source>
4368
7085
        <comment>SessionState</comment>
4369
 
        <translation>S&apos;està engendrant</translation>
 
7086
        <translation>S'està engendrant</translation>
4370
7087
    </message>
4371
7088
    <message>
4372
7089
        <source>Closing</source>
4373
7090
        <comment>SessionState</comment>
4374
 
        <translation>S&apos;està tancant</translation>
 
7091
        <translation type="obsolete">S'està tancant</translation>
4375
7092
    </message>
4376
7093
    <message>
4377
7094
        <source>None</source>
4441
7158
    <message>
4442
7159
        <source>Null</source>
4443
7160
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4444
 
        <translation>Nul</translation>
 
7161
        <translation type="obsolete">Nul</translation>
4445
7162
    </message>
4446
7163
    <message>
4447
7164
        <source>External</source>
4448
7165
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4449
 
        <translation>Extern</translation>
 
7166
        <translation type="obsolete">Extern</translation>
4450
7167
    </message>
4451
7168
    <message>
4452
7169
        <source>Guest</source>
4453
7170
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4454
 
        <translation>Client</translation>
 
7171
        <translation type="obsolete">Client</translation>
4455
7172
    </message>
4456
7173
    <message>
4457
7174
        <source>Ignore</source>
4481
7198
    <message>
4482
7199
        <source>Null Audio Driver</source>
4483
7200
        <comment>AudioDriverType</comment>
4484
 
        <translation>Controlador d&apos;àudio nul</translation>
 
7201
        <translation>Controlador d'àudio nul</translation>
4485
7202
    </message>
4486
7203
    <message>
4487
7204
        <source>Windows Multimedia</source>
4491
7208
    <message>
4492
7209
        <source>OSS Audio Driver</source>
4493
7210
        <comment>AudioDriverType</comment>
4494
 
        <translation>Controlador d&apos;àudio OSS</translation>
 
7211
        <translation>Controlador d'àudio OSS</translation>
4495
7212
    </message>
4496
7213
    <message>
4497
7214
        <source>ALSA Audio Driver</source>
4498
7215
        <comment>AudioDriverType</comment>
4499
 
        <translation>Controlador d&apos;àudio ALSA</translation>
 
7216
        <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>
4500
7217
    </message>
4501
7218
    <message>
4502
7219
        <source>Windows DirectSound</source>
4526
7243
    <message>
4527
7244
        <source>Host Interface</source>
4528
7245
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4529
 
        <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l&apos;amfitrió</translation>
 
7246
        <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation>
4530
7247
    </message>
4531
7248
    <message>
4532
7249
        <source>Internal Network</source>
4536
7253
    <message>
4537
7254
        <source>Host-only Adapter</source>
4538
7255
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4539
 
        <translation>Adaptador de només l&apos;amfitrió</translation>
 
7256
        <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>
4540
7257
    </message>
4541
7258
    <message>
4542
7259
        <source>Not supported</source>
4571
7288
    <message>
4572
7289
        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
4573
7290
        <comment>hard disk</comment>
4574
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;S&apos;està comprovant...&lt;/i&gt;</translation>
 
7291
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;S'està comprovant...&lt;/i&gt;</translation>
4575
7292
    </message>
4576
7293
    <message>
4577
7294
        <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
4586
7303
    <message>
4587
7304
        <source>Host To Guest</source>
4588
7305
        <comment>ClipboardType</comment>
4589
 
        <translation>De l&apos;amfitrió al client</translation>
 
7306
        <translation>De l'amfitrió al client</translation>
4590
7307
    </message>
4591
7308
    <message>
4592
7309
        <source>Guest To Host</source>
4593
7310
        <comment>ClipboardType</comment>
4594
 
        <translation>Del client a l&apos;amfitrió</translation>
 
7311
        <translation>Del client a l'amfitrió</translation>
4595
7312
    </message>
4596
7313
    <message>
4597
7314
        <source>Bidirectional</source>
4659
7376
    <message>
4660
7377
        <source>Host Pipe</source>
4661
7378
        <comment>PortMode</comment>
4662
 
        <translation>Conducte cap a l&apos;amfitrió</translation>
 
7379
        <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
4663
7380
    </message>
4664
7381
    <message>
4665
7382
        <source>Host Device</source>
4666
7383
        <comment>PortMode</comment>
4667
 
        <translation>Dispositiu de l&apos;amfitrió</translation>
 
7384
        <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
4668
7385
    </message>
4669
7386
    <message>
4670
7387
        <source>Bridged Network</source>
4674
7391
    <message>
4675
7392
        <source>Host-only Network</source>
4676
7393
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4677
 
        <translation type="obsolete">Xarxa només d&apos;amfitrió</translation>
 
7394
        <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation>
4678
7395
    </message>
4679
7396
    <message>
4680
7397
        <source>PIIX3</source>
4709
7426
    <message>
4710
7427
        <source>User-defined</source>
4711
7428
        <comment>serial port</comment>
4712
 
        <translation>Definit per l&apos;usuari</translation>
 
7429
        <translation>Definit per l'usuari</translation>
4713
7430
    </message>
4714
7431
    <message>
4715
7432
        <source>Custom Hard Disk</source>
4762
7479
        <translation type="obsolete">Xarxa en pont, %1</translation>
4763
7480
    </message>
4764
7481
    <message>
4765
 
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
7482
        <source>Internal network, '%1'</source>
4766
7483
        <comment>details report (network)</comment>
4767
 
        <translation>Xarxa interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
7484
        <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
4768
7485
    </message>
4769
7486
    <message>
4770
 
        <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
 
7487
        <source>Host-only network, '%1'</source>
4771
7488
        <comment>details report (network)</comment>
4772
 
        <translation type="obsolete">Xarxa només de l&apos;amfitrió, &apos;%1&apos;</translation>
 
7489
        <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation>
4773
7490
    </message>
4774
7491
    <message>
4775
7492
        <source>Port %1</source>
4937
7654
        <translation type="obsolete">Interfície amfitriona, %1</translation>
4938
7655
    </message>
4939
7656
    <message>
4940
 
        <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
7657
        <source>internal network, '%1'</source>
4941
7658
        <comment>details report (network)</comment>
4942
 
        <translation type="obsolete">xarxa interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
7659
        <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>
4943
7660
    </message>
4944
7661
    <message>
4945
7662
        <source>Adapter %1</source>
4964
7681
    <message>
4965
7682
        <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
4966
7683
        <comment>medium</comment>
4967
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
 
7684
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
4968
7685
    </message>
4969
7686
    <message>
4970
7687
        <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
4971
7688
        <comment>medium</comment>
4972
 
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l&apos;accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
 
7689
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
4973
7690
    </message>
4974
7691
    <message>
4975
7692
        <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
4979
7696
    <message>
4980
7697
        <source>Checking...</source>
4981
7698
        <comment>medium</comment>
4982
 
        <translation>S&apos;està comprovant...</translation>
 
7699
        <translation>S'està comprovant...</translation>
4983
7700
    </message>
4984
7701
    <message>
4985
7702
        <source>Inaccessible</source>
4986
7703
        <comment>medium</comment>
4987
 
        <translation>No s&apos;hi pot accedir</translation>
 
7704
        <translation>No s'hi pot accedir</translation>
4988
7705
    </message>
4989
7706
    <message>
4990
7707
        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
4991
 
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;No s&apos;hi pot accedir a alguns dels suports d&apos;aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
 
7708
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
4992
7709
    </message>
4993
7710
    <message>
4994
7711
        <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
5012
7729
    <message>
5013
7730
        <source>Setting Up</source>
5014
7731
        <comment>MachineState</comment>
5015
 
        <translation>S&apos;està configurant</translation>
 
7732
        <translation>S'està configurant</translation>
5016
7733
    </message>
5017
7734
    <message>
5018
7735
        <source>Differencing</source>
5019
7736
        <comment>DiskType</comment>
5020
 
        <translation>S&apos;estan calculant les diferències</translation>
 
7737
        <translation>S'estan calculant les diferències</translation>
5021
7738
    </message>
5022
7739
    <message>
5023
7740
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
5042
7759
    <message>
5043
7760
        <source>Remote Display Server Port</source>
5044
7761
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5045
 
        <translation>Port servidor de pantalla remot</translation>
 
7762
        <translation type="obsolete">Port servidor de pantalla remot</translation>
5046
7763
    </message>
5047
7764
    <message>
5048
7765
        <source>Remote Display Server</source>
5049
7766
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5050
 
        <translation>Servidor de pantalla remot</translation>
 
7767
        <translation type="obsolete">Servidor de pantalla remot</translation>
5051
7768
    </message>
5052
7769
    <message>
5053
7770
        <source>Disabled</source>
5054
7771
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5055
 
        <translation>Desactivat</translation>
 
7772
        <translation type="obsolete">Desactivat</translation>
5056
7773
    </message>
5057
7774
    <message>
5058
7775
        <source>Display</source>
5107
7824
    <message>
5108
7825
        <source>Taking Live Snapshot</source>
5109
7826
        <comment>MachineState</comment>
5110
 
        <translation>S&apos;està capturant la captura</translation>
 
7827
        <translation>S'està capturant la captura</translation>
5111
7828
    </message>
5112
7829
    <message>
5113
7830
        <source>Teleporting Paused VM</source>
5114
7831
        <comment>MachineState</comment>
5115
 
        <translation>S&apos;està teleportant la MV en pausa</translation>
 
7832
        <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation>
5116
7833
    </message>
5117
7834
    <message>
5118
7835
        <source>Restoring Snapshot</source>
5119
7836
        <comment>MachineState</comment>
5120
 
        <translation>S&apos;està restaurant la captura</translation>
 
7837
        <translation>S'està restaurant la captura</translation>
5121
7838
    </message>
5122
7839
    <message>
5123
7840
        <source>Deleting Snapshot</source>
5124
7841
        <comment>MachineState</comment>
5125
 
        <translation>S&apos;està eliminant la captura</translation>
 
7842
        <translation>S'està eliminant la captura</translation>
5126
7843
    </message>
5127
7844
    <message>
5128
7845
        <source>Floppy</source>
5185
7902
        <translation>Buit</translation>
5186
7903
    </message>
5187
7904
    <message>
5188
 
        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
 
7905
        <source>Host Drive '%1'</source>
5189
7906
        <comment>medium</comment>
5190
 
        <translation>Unitat de l&apos;amfitrió %1</translation>
 
7907
        <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation>
5191
7908
    </message>
5192
7909
    <message>
5193
7910
        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
5212
7929
    <message>
5213
7930
        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
5214
7931
        <comment>medium</comment>
5215
 
        <translation>&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
 
7932
        <translation>&lt;i&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
5216
7933
    </message>
5217
7934
    <message>
5218
7935
        <source>Failed to check media accessibility.</source>
5219
7936
        <comment>medium</comment>
5220
 
        <translation>No s&apos;ha pogut comprovar l&apos;accessibilitat al suport.</translation>
 
7937
        <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>
5221
7938
    </message>
5222
7939
    <message>
5223
7940
        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
5224
7941
        <comment>medium</comment>
5225
 
        <translation>&lt;b&gt;No s&apos;ha seleccionat cap suport&lt;/b&gt;</translation>
 
7942
        <translation>&lt;b&gt;No s'ha seleccionat cap suport&lt;/b&gt;</translation>
5226
7943
    </message>
5227
7944
    <message>
5228
7945
        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
5229
 
        <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s&apos;està executant.</translation>
 
7946
        <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>
5230
7947
    </message>
5231
7948
    <message>
5232
7949
        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
5245
7962
    <message>
5246
7963
        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
5247
7964
        <comment>medium</comment>
5248
 
        <translation>Alguns dels suports d&apos;aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode &lt;b&gt;Mostra els discos durs diferenciats&lt;/b&gt; per inspeccionar aquests suports.</translation>
 
7965
        <translation>Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode &lt;b&gt;Mostra els discos durs diferenciats&lt;/b&gt; per inspeccionar aquests suports.</translation>
5249
7966
    </message>
5250
7967
    <message>
5251
7968
        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
5310
8027
        <translation>Pantalles</translation>
5311
8028
    </message>
5312
8029
    <message>
5313
 
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
 
8030
        <source>VDE network, '%1'</source>
5314
8031
        <comment>details report (network)</comment>
5315
 
        <translation>Xarxa VDE, &apos;%1&apos;</translation>
 
8032
        <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
5316
8033
    </message>
5317
8034
    <message>
5318
8035
        <source>SAS</source>
5332
8049
    <message>
5333
8050
        <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
5334
8051
        <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
5335
 
        <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
 
8052
        <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
5336
8053
    </message>
5337
8054
    <message>
5338
8055
        <source>B</source>
5393
8110
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5394
8111
        <translation>Port SAS %1</translation>
5395
8112
    </message>
 
8113
    <message>
 
8114
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
8115
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8116
        <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation>
 
8117
    </message>
 
8118
    <message>
 
8119
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
8120
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8121
        <translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
 
8122
    </message>
 
8123
    <message>
 
8124
        <source>Disabled</source>
 
8125
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8126
        <translation>Desactivat</translation>
 
8127
    </message>
 
8128
    <message>
 
8129
        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
 
8130
        <translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual</translation>
 
8131
    </message>
 
8132
    <message>
 
8133
        <source>hard disk</source>
 
8134
        <translation>disc dur</translation>
 
8135
    </message>
 
8136
    <message>
 
8137
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
 
8138
        <translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual</translation>
 
8139
    </message>
 
8140
    <message>
 
8141
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
 
8142
        <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation>
 
8143
    </message>
 
8144
    <message>
 
8145
        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
 
8146
        <translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual</translation>
 
8147
    </message>
 
8148
    <message>
 
8149
        <source>floppy disk</source>
 
8150
        <translation>disquet</translation>
 
8151
    </message>
 
8152
    <message>
 
8153
        <source>All %1 images (%2)</source>
 
8154
        <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation>
 
8155
    </message>
 
8156
    <message>
 
8157
        <source>All files (*)</source>
 
8158
        <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
 
8159
    </message>
 
8160
    <message>
 
8161
        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
 
8162
        <comment>MachineState</comment>
 
8163
        <translation>Tolera fallades de sincronització</translation>
 
8164
    </message>
 
8165
    <message>
 
8166
        <source>Unlocked</source>
 
8167
        <comment>SessionState</comment>
 
8168
        <translation>Desbloquejat</translation>
 
8169
    </message>
 
8170
    <message>
 
8171
        <source>Locked</source>
 
8172
        <comment>SessionState</comment>
 
8173
        <translation>Bloquejat</translation>
 
8174
    </message>
 
8175
    <message>
 
8176
        <source>Unlocking</source>
 
8177
        <comment>SessionState</comment>
 
8178
        <translation>S'està desbloquejant</translation>
 
8179
    </message>
 
8180
    <message>
 
8181
        <source>Null</source>
 
8182
        <comment>AuthType</comment>
 
8183
        <translation>Nul</translation>
 
8184
    </message>
 
8185
    <message>
 
8186
        <source>External</source>
 
8187
        <comment>AuthType</comment>
 
8188
        <translation>Extern</translation>
 
8189
    </message>
 
8190
    <message>
 
8191
        <source>Guest</source>
 
8192
        <comment>AuthType</comment>
 
8193
        <translation>Client</translation>
 
8194
    </message>
 
8195
    <message>
 
8196
        <source>Intel HD Audio</source>
 
8197
        <comment>AudioControllerType</comment>
 
8198
        <translation>Àudio Intel HD</translation>
 
8199
    </message>
 
8200
    <message>
 
8201
        <source>UDP</source>
 
8202
        <comment>NATProtocolType</comment>
 
8203
        <translation>UDP</translation>
 
8204
    </message>
 
8205
    <message>
 
8206
        <source>TCP</source>
 
8207
        <comment>NATProtocolType</comment>
 
8208
        <translation>TCP</translation>
 
8209
    </message>
 
8210
    <message>
 
8211
        <source>PIIX3</source>
 
8212
        <comment>ChipsetType</comment>
 
8213
        <translation>PIIX3</translation>
 
8214
    </message>
 
8215
    <message>
 
8216
        <source>ICH9</source>
 
8217
        <comment>ChipsetType</comment>
 
8218
        <translation>ICH9</translation>
 
8219
    </message>
 
8220
    <message>
 
8221
        <source>and</source>
 
8222
        <translation>i</translation>
 
8223
    </message>
 
8224
    <message>
 
8225
        <source>MB</source>
 
8226
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
 
8227
        <translation>MB</translation>
 
8228
    </message>
 
8229
    <message>
 
8230
        <source>Readonly</source>
 
8231
        <comment>DiskType</comment>
 
8232
        <translation>Només lectura</translation>
 
8233
    </message>
 
8234
    <message>
 
8235
        <source>Multi-attach</source>
 
8236
        <comment>DiskType</comment>
 
8237
        <translation>Adjunció múltiple</translation>
 
8238
    </message>
5396
8239
</context>
5397
8240
<context>
5398
8241
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
5399
8242
    <message>
5400
 
        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
5401
 
        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; no és un codi de tecla d&apos;amfitrió vàlid.</translation>
5402
 
    </message>
5403
 
    <message>
5404
 
        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
5405
 
        <translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla &apos;%2&apos; no concorda amb la restricció de l&apos;expressió regular &apos;%3&apos;.</translation>
5406
 
    </message>
5407
 
    <message>
5408
 
        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
5409
 
        <translation>No es pot eliminar la tecla &apos;%1&apos;.</translation>
 
8243
        <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
 
8244
        <translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>
 
8245
    </message>
 
8246
    <message>
 
8247
        <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
 
8248
        <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>
 
8249
    </message>
 
8250
    <message>
 
8251
        <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
 
8252
        <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>
5410
8253
    </message>
5411
8254
</context>
5412
8255
<context>
5429
8272
    </message>
5430
8273
    <message>
5431
8274
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
5432
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació&lt;i&gt;.</translation>
 
8275
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació&lt;i&gt;.</translation>
5433
8276
    </message>
5434
8277
    <message>
5435
8278
        <source> General </source>
5485
8328
    </message>
5486
8329
    <message>
5487
8330
        <source>&amp;Host Key</source>
5488
 
        <translation type="obsolete">Tecla d&apos;&amp;amfitrió</translation>
 
8331
        <translation type="obsolete">Tecla d'&amp;amfitrió</translation>
5489
8332
    </message>
5490
8333
    <message>
5491
8334
        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
5521
8364
    </message>
5522
8365
    <message>
5523
8366
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
5524
 
        <translation type="obsolete">Elimina el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
 
8367
        <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
5525
8368
    </message>
5526
8369
    <message>
5527
8370
        <source>Ctrl+Up</source>
5533
8376
    </message>
5534
8377
    <message>
5535
8378
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
5536
 
        <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
 
8379
        <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>
5537
8380
    </message>
5538
8381
    <message>
5539
8382
        <source>Ctrl+Down</source>
5545
8388
    </message>
5546
8389
    <message>
5547
8390
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
5548
 
        <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
 
8391
        <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>
5549
8392
    </message>
5550
8393
    <message>
5551
8394
        <source>Help</source>
5557
8400
    </message>
5558
8401
    <message>
5559
8402
        <source>Displays the dialog help.</source>
5560
 
        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d&apos;ajuda.</translation>
 
8403
        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
5561
8404
    </message>
5562
8405
    <message>
5563
8406
        <source>Invalid settings detected</source>
5564
 
        <translation type="obsolete">S&apos;han detectat paràmetres no vàlids</translation>
 
8407
        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
5565
8408
    </message>
5566
8409
    <message>
5567
8410
        <source>&amp;OK</source>
5568
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
8411
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
5569
8412
    </message>
5570
8413
    <message>
5571
8414
        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
5585
8428
    </message>
5586
8429
    <message>
5587
8430
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
5588
 
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
 
8431
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
5589
8432
    </message>
5590
8433
    <message>
5591
8434
        <source>New Filter %1</source>
5638
8481
to the system default language.&lt;/qt&gt;
5639
8482
                                    </source>
5640
8483
        <translation type="obsolete">
5641
 
&lt;qt&gt;Relaciona tots els idiomes d&apos;interfície disponibles. L&apos;idioma actual està
 
8484
&lt;qt&gt;Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està
5642
8485
escrit en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a iniciar
5643
 
a l&apos;idioma predeterminat del sistema.&lt;/qt&gt;
 
8486
a l'idioma predeterminat del sistema.&lt;/qt&gt;
5644
8487
                                    </translation>
5645
8488
    </message>
5646
8489
    <message>
5650
8493
    </message>
5651
8494
    <message>
5652
8495
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
5653
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
 
8496
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
5654
8497
    </message>
5655
8498
    <message>
5656
8499
        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
5657
 
        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest camí.</translation>
 
8500
        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
5658
8501
    </message>
5659
8502
    <message>
5660
8503
        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
5661
 
        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest camí.</translation>
 
8504
        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
5662
8505
    </message>
5663
8506
    <message>
5664
8507
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
5665
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
 
8508
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
5666
8509
    </message>
5667
8510
    <message>
5668
8511
        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
5674
8517
    </message>
5675
8518
    <message>
5676
8519
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
5677
 
        <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s&apos;active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
 
8520
        <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
5678
8521
    </message>
5679
8522
    <message>
5680
8523
        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
5681
 
        <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d&apos;USB globals. La casella de selecció de l&apos;esquerra defineix si s&apos;activa o no el filtre corresponent.</translation>
 
8524
        <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>
5682
8525
    </message>
5683
8526
    <message>
5684
8527
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
5685
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
 
8528
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
5686
8529
    </message>
5687
8530
    <message>
5688
8531
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
5689
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
 
8532
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
5690
8533
    </message>
5691
8534
    <message>
5692
8535
        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
5693
 
        <translation type="obsolete">Biblioteca d&apos;autenticació V&amp;RDP</translation>
 
8536
        <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&amp;RDP</translation>
5694
8537
    </message>
5695
8538
    <message>
5696
8539
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
5697
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l&apos;autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
 
8540
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
5698
8541
    </message>
5699
8542
    <message>
5700
8543
        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
5701
 
        <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d&apos;autenticació VRDP .</translation>
 
8544
        <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation>
5702
8545
    </message>
5703
8546
    <message>
5704
8547
        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
5705
 
        <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d&apos;autenticació al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest fitxer.</translation>
 
8548
        <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>
5706
8549
    </message>
5707
8550
    <message>
5708
8551
        <source>&amp;Extended Features</source>
5713
8556
        <translation type="obsolete">Activa &amp;VT-x/AMD-V</translation>
5714
8557
    </message>
5715
8558
    <message>
5716
 
        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
5717
 
        <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d&apos;utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l&apos;ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
 
8559
        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
 
8560
        <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
5718
8561
    </message>
5719
8562
    <message>
5720
8563
        <source>
5755
8598
    </message>
5756
8599
    <message>
5757
8600
        <source>Add Filter From Device</source>
5758
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d&apos;un Dispositiu</translation>
 
8601
        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation>
5759
8602
    </message>
5760
8603
    <message>
5761
8604
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
5762
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d&apos;un &amp;Dispositiu</translation>
 
8605
        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &amp;Dispositiu</translation>
5763
8606
    </message>
5764
8607
    <message>
5765
8608
        <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
5865
8708
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra tots els discos durs
5866
8709
connectats a aquesta màquina. Feu doble
5867
8710
clic amb el ratolí o premeu el botó
5868
 
&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Espai&lt;/tt&gt; a l&apos;element
 
8711
&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Espai&lt;/tt&gt; a l'element
5869
8712
remarcat per activar la llista desplegable i
5870
8713
triar el valor que desitgeu. Feu servir el
5871
8714
menú de context o els botons de la dreta
5892
8735
    </message>
5893
8736
    <message>
5894
8737
        <source>Remove Attachment</source>
5895
 
        <translation type="obsolete">Elimina l&apos;adjunció</translation>
 
8738
        <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation>
5896
8739
    </message>
5897
8740
    <message>
5898
8741
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
5899
 
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina l&apos;adjunció</translation>
 
8742
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina l'adjunció</translation>
5900
8743
    </message>
5901
8744
    <message>
5902
8745
        <source>Delete</source>
5906
8749
        <source>
5907
8750
              &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
5908
8751
            </source>
5909
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elimina l&apos;adjunció al disc dur remarcada.&lt;/qt&gt;</translation>
 
8752
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.&lt;/qt&gt;</translation>
5910
8753
    </message>
5911
8754
    <message>
5912
8755
        <source>Select Hard Disk</source>
5938
8781
    </message>
5939
8782
    <message>
5940
8783
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
5941
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
 
8784
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
5942
8785
    </message>
5943
8786
</context>
5944
8787
<context>
5945
8788
    <name>VBoxHelpButton</name>
5946
8789
    <message>
5947
8790
        <source>&amp;Help</source>
5948
 
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
 
8791
        <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
5949
8792
    </message>
5950
8793
</context>
5951
8794
<context>
5952
8795
    <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
5953
8796
    <message>
5954
8797
        <source>Importing Appliance ...</source>
5955
 
        <translation>S&apos;està important l&apos;aplicació virtual...</translation>
 
8798
        <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation>
5956
8799
    </message>
5957
8800
    <message>
5958
8801
        <source>Reading Appliance ...</source>
5959
 
        <translation>S&apos;està llegint l&apos;aplicació virtual...</translation>
 
8802
        <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation>
5960
8803
    </message>
5961
8804
</context>
5962
8805
<context>
5963
8806
    <name>VBoxLicenseViewer</name>
5964
8807
    <message>
5965
8808
        <source>I &amp;Agree</source>
5966
 
        <translation>Hi estic d&apos;&amp;acord</translation>
 
8809
        <translation>Hi estic d'&amp;acord</translation>
5967
8810
    </message>
5968
8811
    <message>
5969
8812
        <source>I &amp;Disagree</source>
5970
 
        <translation>&amp;No hi estic d&apos;acord</translation>
 
8813
        <translation>&amp;No hi estic d'acord</translation>
5971
8814
    </message>
5972
8815
    <message>
5973
8816
        <source>VirtualBox License</source>
6021
8864
    </message>
6022
8865
    <message>
6023
8866
        <source>String not found</source>
6024
 
        <translation>No s&apos;ha trobat la cadena</translation>
 
8867
        <translation>No s'ha trobat la cadena</translation>
6025
8868
    </message>
6026
8869
</context>
6027
8870
<context>
6103
8946
    </message>
6104
8947
    <message>
6105
8948
        <source>Checking accessibility</source>
6106
 
        <translation>S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat</translation>
 
8949
        <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
6107
8950
    </message>
6108
8951
    <message>
6109
8952
        <source>&amp;Select</source>
6111
8954
    </message>
6112
8955
    <message>
6113
8956
        <source>All hard disk images (%1)</source>
6114
 
        <translation>Totes les imatges de disc dur (%1)</translation>
 
8957
        <translation type="obsolete">Totes les imatges de disc dur (%1)</translation>
6115
8958
    </message>
6116
8959
    <message>
6117
8960
        <source>All files (*)</source>
6119
8962
    </message>
6120
8963
    <message>
6121
8964
        <source>Select a hard disk image file</source>
6122
 
        <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc dur</translation>
 
8965
        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
6123
8966
    </message>
6124
8967
    <message>
6125
8968
        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
6126
 
        <translation>Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>
 
8969
        <translation type="obsolete">Imatges de CD/DVD (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>
6127
8970
    </message>
6128
8971
    <message>
6129
8972
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
6130
 
        <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc CD/DVD</translation>
 
8973
        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation>
6131
8974
    </message>
6132
8975
    <message>
6133
8976
        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
6134
 
        <translation>Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>
 
8977
        <translation type="obsolete">Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>
6135
8978
    </message>
6136
8979
    <message>
6137
8980
        <source>Select a floppy disk image file</source>
6138
 
        <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
 
8981
        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
6139
8982
    </message>
6140
8983
    <message>
6141
8984
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
6193
9036
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
6194
9037
        <translation>Connectat a</translation>
6195
9038
    </message>
 
9039
    <message>
 
9040
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
 
9041
        <translation>Disc CD/DVD-ROM</translation>
 
9042
    </message>
 
9043
    <message>
 
9044
        <source>hard disk</source>
 
9045
        <translation>disc dur</translation>
 
9046
    </message>
 
9047
    <message>
 
9048
        <source>floppy disk</source>
 
9049
        <translation>disquet</translation>
 
9050
    </message>
 
9051
    <message>
 
9052
        <source>All %1 images (%2)</source>
 
9053
        <translation>Totes les imatges %1 (%2)</translation>
 
9054
    </message>
6196
9055
</context>
6197
9056
<context>
6198
9057
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
6199
9058
    <message>
6200
9059
        <source>Always show the toolbar</source>
6201
 
        <translation>Mostra sempre la barra d&apos;eines</translation>
 
9060
        <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation>
6202
9061
    </message>
6203
9062
    <message>
6204
9063
        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
6208
9067
        <source>Close VM</source>
6209
9068
        <translation>Tanca la màquina virtual</translation>
6210
9069
    </message>
 
9070
    <message>
 
9071
        <source>Minimize Window</source>
 
9072
        <translation>Minimitza la finestra</translation>
 
9073
    </message>
6211
9074
</context>
6212
9075
<context>
6213
9076
    <name>VBoxNIList</name>
6217
9080
    </message>
6218
9081
    <message>
6219
9082
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
6220
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
 
9083
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
6221
9084
    </message>
6222
9085
    <message>
6223
9086
        <source>Host &amp;Interfaces</source>
6224
 
        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l&apos;amfitrió</translation>
 
9087
        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l'amfitrió</translation>
6225
9088
    </message>
6226
9089
    <message>
6227
9090
        <source>Lists all available host interfaces.</source>
6228
 
        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l&apos;amfitrió disponibles.</translation>
 
9091
        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
6229
9092
    </message>
6230
9093
    <message>
6231
9094
        <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
6232
 
        <translation type="obsolete">A&amp;fegeix una Nova Interfície d&apos;Amfitrió</translation>
 
9095
        <translation type="obsolete">A&amp;fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation>
6233
9096
    </message>
6234
9097
    <message>
6235
9098
        <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
6236
 
        <translation type="obsolete">&amp;Suprimeix la Interfície Seleccionada d&apos;Amfitrió</translation>
 
9099
        <translation type="obsolete">&amp;Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation>
6237
9100
    </message>
6238
9101
    <message>
6239
9102
        <source>Adds a new host interface.</source>
6240
 
        <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d&apos;amfitrió.</translation>
 
9103
        <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation>
6241
9104
    </message>
6242
9105
    <message>
6243
9106
        <source>Removes the selected host interface.</source>
6259
9122
    </message>
6260
9123
    <message>
6261
9124
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
6262
 
        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual.</translation>
 
9125
        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation>
6263
9126
    </message>
6264
9127
    <message>
6265
9128
        <source>V&amp;ersion:</source>
6267
9130
    </message>
6268
9131
    <message>
6269
9132
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
6270
 
        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
 
9133
        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
6271
9134
    </message>
6272
9135
    <message>
6273
9136
        <source>&amp;Version:</source>
6302
9165
    </message>
6303
9166
    <message>
6304
9167
        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
6305
 
        <translation>No s&apos;ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
 
9168
        <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
6306
9169
    </message>
6307
9170
    <message>
6308
9171
        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6309
 
        <translation>No s&apos;han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9172
        <translation>No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6310
9173
    </message>
6311
9174
    <message>
6312
9175
        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
6313
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
 
9176
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
6314
9177
    </message>
6315
9178
    <message>
6316
9179
        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6317
 
        <translation>No s&apos;ha pogut afegir el dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
9180
        <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6318
9181
    </message>
6319
9182
    <message>
6320
9183
        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6321
 
        <translation>No s&apos;ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9184
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6322
9185
    </message>
6323
9186
    <message>
6324
9187
        <source>Failed to create a new session.</source>
6325
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova sessió.</translation>
 
9188
        <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>
6326
9189
    </message>
6327
9190
    <message>
6328
9191
        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
6329
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
 
9192
        <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
6330
9193
    </message>
6331
9194
    <message>
6332
9195
        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6333
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9196
        <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6334
9197
    </message>
6335
9198
    <message>
6336
9199
        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6337
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9200
        <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6338
9201
    </message>
6339
9202
    <message>
6340
9203
        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6341
 
        <translation>No s&apos;ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9204
        <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6342
9205
    </message>
6343
9206
    <message>
6344
9207
        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6345
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut crear la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l&apos;amfitrió.</translation>
 
9208
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l'amfitrió.</translation>
6346
9209
    </message>
6347
9210
    <message>
6348
9211
        <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6349
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut crear la imatge de disc dur virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9212
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
6350
9213
    </message>
6351
9214
    <message>
6352
9215
        <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6353
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut eliminar la imatge de disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9216
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6354
9217
    </message>
6355
9218
    <message>
6356
9219
        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6357
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9220
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6358
9221
    </message>
6359
9222
    <message>
6360
9223
        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6361
 
        <translation>No s&apos;ha pogut treure dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
9224
        <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6362
9225
    </message>
6363
9226
    <message>
6364
9227
        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6365
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;actual captura ni l&apos;estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9228
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6366
9229
    </message>
6367
9230
    <message>
6368
9231
        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6369
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9232
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6370
9233
    </message>
6371
9234
    <message>
6372
9235
        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6373
 
        <translation>No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat desat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9236
        <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6374
9237
    </message>
6375
9238
    <message>
6376
9239
        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6377
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
9240
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6378
9241
    </message>
6379
9242
    <message>
6380
9243
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6381
 
        <translation>No s&apos;ha pogut trobar cap fitxer de llicència a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9244
        <translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6382
9245
    </message>
6383
9246
    <message>
6384
9247
        <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
6385
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
 
9248
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
6386
9249
    </message>
6387
9250
    <message>
6388
9251
        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6389
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9252
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6390
9253
    </message>
6391
9254
    <message>
6392
9255
        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6393
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9256
        <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6394
9257
    </message>
6395
9258
    <message>
6396
9259
        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
6397
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de llicència &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
 
9260
        <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
6398
9261
    </message>
6399
9262
    <message>
6400
9263
        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
6401
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Assegureu-vos que el vostre entorn d&apos;escriptori pot gestionar aquest tipus d&apos;URL.</translation>
 
9264
        <translation>No s'ha pogut obrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>
6402
9265
    </message>
6403
9266
    <message>
6404
9267
        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6405
 
        <translation>No s&apos;ha pogut pausar l&apos;execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9268
        <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6406
9269
    </message>
6407
9270
    <message>
6408
9271
        <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6409
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9272
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6410
9273
    </message>
6411
9274
    <message>
6412
9275
        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6413
 
        <translation>No s&apos;ha pogut suprimir la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l&apos;amfitrió.</translation>
 
9276
        <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l'amfitrió.</translation>
6414
9277
    </message>
6415
9278
    <message>
6416
9279
        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6417
 
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9280
        <translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6418
9281
    </message>
6419
9282
    <message>
6420
9283
        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6421
 
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9284
        <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6422
9285
    </message>
6423
9286
    <message>
6424
9287
        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6425
 
        <translation>No s&apos;ha pogut reprendre l&apos;execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9288
        <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6426
9289
    </message>
6427
9290
    <message>
6428
9291
        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6429
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desar els canvis de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9292
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6430
9293
    </message>
6431
9294
    <message>
6432
9295
        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6433
 
        <translation>No s&apos;ha pogut desar l&apos;estat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9296
        <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6434
9297
    </message>
6435
9298
    <message>
6436
9299
        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6437
 
        <translation>No s&apos;ha pogut enviar l&apos;esdeveniment de prémer el botó d&apos;iniciar/aturar a la màquina virtual  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9300
        <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6438
9301
    </message>
6439
9302
    <message>
6440
9303
        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
6441
 
        <translation>No s&apos;han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
 
9304
        <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
6442
9305
    </message>
6443
9306
    <message>
6444
9307
        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6445
 
        <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9308
        <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6446
9309
    </message>
6447
9310
    <message>
6448
9311
        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6449
 
        <translation>No s&apos;ha pogut aturar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9312
        <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6450
9313
    </message>
6451
9314
    <message>
6452
9315
        <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6453
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut elimianar del registre %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9316
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6454
9317
    </message>
6455
9318
    <message>
6456
9319
        <source>floppy image</source>
6468
9331
    <message>
6469
9332
        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
6470
9333
        <comment>runtime error info</comment>
6471
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ID de l&apos;error:&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9334
        <translation>&lt;nobr&gt;ID de l'error:&lt;/nobr&gt;</translation>
6472
9335
    </message>
6473
9336
    <message>
6474
9337
        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
6487
9350
    </message>
6488
9351
    <message>
6489
9352
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6490
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error crític mentre s&apos;executava la màquina virtual, que s&apos;ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d&apos;imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l&apos;error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9353
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d'imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6491
9354
    </message>
6492
9355
    <message>
6493
9356
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
6494
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d&apos;error següent per a una anàlisi posterior:&lt;/p&gt;</translation>
 
9357
        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:&lt;/p&gt;</translation>
6495
9358
    </message>
6496
9359
    <message>
6497
9360
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
6498
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava. Els detalls de l&apos;error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l&apos;error i tornar a executar la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
9361
        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6499
9362
    </message>
6500
9363
    <message>
6501
9364
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6502
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu descartar l&apos;estat desat de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.&lt;/p&gt; </translation>
 
9365
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.&lt;/p&gt; </translation>
6503
9366
    </message>
6504
9367
    <message>
6505
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6506
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de  &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
 
9368
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
 
9369
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de  &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
6507
9370
    </message>
6508
9371
    <message>
6509
9372
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
6510
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
 
9373
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
6511
9374
    </message>
6512
9375
    <message>
6513
9376
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
6514
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podreu registrar-la novament des de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
 
9377
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podreu registrar-la novament des de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
6515
9378
    </message>
6516
9379
    <message>
6517
9380
        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6518
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot executar VirtualBox en el mode &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; degut a restriccions locals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
 
9381
        <translation>&lt;p&gt;No es pot executar VirtualBox en el mode &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; degut a restriccions locals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
6519
9382
    </message>
6520
9383
    <message>
6521
9384
        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
6527
9390
    </message>
6528
9391
    <message>
6529
9392
        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6530
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l&apos;idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; al directori &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l&apos;anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d&apos;&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
 
9393
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; al directori &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
6531
9394
    </message>
6532
9395
    <message>
6533
9396
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6534
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer d&apos;imatge del VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar-la des d&apos;internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
9397
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar-la des d'internet?&lt;/p&gt;</translation>
6535
9398
    </message>
6536
9399
    <message>
6537
9400
        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6538
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l&apos;idioma&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l&apos;anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de &lt;b&gt;Llengües&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9401
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de &lt;b&gt;Llengües&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6539
9402
    </message>
6540
9403
    <message>
6541
 
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
6542
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu esborrar aquest fitxer d&apos;imatge de disc dur&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;, la imatge s&apos;eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
 
9404
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk's image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 
9405
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
6543
9406
    </message>
6544
9407
    <message>
6545
9408
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6547
9410
    </message>
6548
9411
    <message>
6549
9412
        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6550
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
9413
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6551
9414
    </message>
6552
9415
    <message>
6553
9416
        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6554
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut crear l&apos;objecte VirtualBox COM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
 
9417
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
6555
9418
    </message>
6556
9419
    <message>
6557
 
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6558
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
9420
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
 
9421
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6559
9422
    </message>
6560
9423
    <message>
6561
9424
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6562
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut inicialitzar COM o no s&apos;ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s&apos;està executant o no s&apos;ha iniciat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
 
9425
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
6563
9426
    </message>
6564
9427
    <message>
6565
9428
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6566
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut carregar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
 
9429
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
6567
9430
    </message>
6568
9431
    <message>
6569
9432
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6570
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut registrar el producte VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
9433
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6571
9434
    </message>
6572
9435
    <message>
6573
9436
        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
6574
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que apunta cap a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.&lt;/p&gt;</translation>
 
9437
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que apunta cap a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.&lt;/p&gt;</translation>
6575
9438
    </message>
6576
9439
    <message>
6577
9440
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
6578
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
 
9441
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
6579
9442
    </message>
6580
9443
    <message>
6581
9444
        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6582
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s&apos;hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
 
9445
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
6583
9446
    </message>
6584
9447
    <message>
6585
9448
        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
6587
9450
    </message>
6588
9451
    <message>
6589
9452
        <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
6590
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fitxer d&apos;imatge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.&lt;/p&gt;</translation>
 
9453
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fitxer d'imatge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.&lt;/p&gt;</translation>
6591
9454
    </message>
6592
9455
    <message>
6593
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
6594
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s&apos;ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
 
9456
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
 
9457
        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s'ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
6595
9458
    </message>
6596
9459
    <message>
6597
9460
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
6598
 
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual s&apos;executarà, però amb l&apos;error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l&apos;error per tal que no es torni a produir.&lt;/p&gt;</translation>
 
9461
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.&lt;/p&gt;</translation>
6599
9462
    </message>
6600
9463
    <message>
6601
9464
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6602
 
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual és actualment en &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l&apos;opció corresponent de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
 
9465
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual és actualment en &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
6603
9466
    </message>
6604
9467
    <message>
6605
9468
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6606
9469
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt; al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.&lt;/p&gt;</translation>
6607
9470
    </message>
6608
9471
    <message>
6609
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6610
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
 
9472
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
 
9473
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
6611
9474
    </message>
6612
9475
    <message>
6613
9476
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6615
9478
    </message>
6616
9479
    <message>
6617
9480
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6618
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9481
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6619
9482
    </message>
6620
9483
    <message>
6621
9484
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6622
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9485
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6623
9486
    </message>
6624
9487
    <message>
6625
9488
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6626
 
        <translation>&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9489
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6627
9490
    </message>
6628
9491
    <message>
6629
9492
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6630
 
        <translation>&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9493
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6631
9494
    </message>
6632
9495
    <message>
6633
9496
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6634
 
        <translation>&lt;b&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·lar Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9497
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·lar Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6635
9498
    </message>
6636
9499
    <message>
6637
 
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
 
9500
        <source>&lt;p&gt;You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
6638
9501
        <translation>&lt;p&gt;No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu continuar?&lt;/p&gt;</translation>
6639
9502
    </message>
6640
9503
    <message>
6641
9504
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6642
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el ratolí&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
 
9505
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el ratolí&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
6643
9506
    </message>
6644
9507
    <message>
6645
9508
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6646
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;Captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d&apos;altres aplicacions que s&apos;estiguin executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
 
9509
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L'opció de &lt;b&gt;Captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
6647
9510
    </message>
6648
9511
    <message>
6649
9512
        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
6686
9549
    </message>
6687
9550
    <message>
6688
9551
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6689
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9552
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6690
9553
    </message>
6691
9554
    <message>
6692
9555
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6693
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
 
9556
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
6694
9557
    </message>
6695
9558
    <message>
6696
9559
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6697
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar la configuració global de la interfície a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
 
9560
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
6698
9561
    </message>
6699
9562
    <message>
6700
9563
        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6701
 
        <translation>No s&apos;han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
 
9564
        <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6702
9565
    </message>
6703
9566
    <message>
6704
9567
        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6705
 
        <translation>No s&apos;ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
 
9568
        <translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6706
9569
    </message>
6707
9570
    <message>
6708
9571
        <source>Delete</source>
6709
9572
        <comment>machine</comment>
6710
 
        <translation>Elimina</translation>
 
9573
        <translation type="obsolete">Elimina</translation>
6711
9574
    </message>
6712
9575
    <message>
6713
9576
        <source>Unregister</source>
6714
9577
        <comment>machine</comment>
6715
 
        <translation>Treu del registre</translation>
 
9578
        <translation type="obsolete">Treu del registre</translation>
6716
9579
    </message>
6717
9580
    <message>
6718
9581
        <source>Discard</source>
6725
9588
        <translation type="obsolete">Continua</translation>
6726
9589
    </message>
6727
9590
    <message>
6728
 
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
6729
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir aquest fitxer d&apos;imatge de disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Suprimeix&lt;/b&gt;, el fitxer d&apos;imatge s&apos;eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.&lt;/p&gt;</translation>
 
9591
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk's image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
 
9592
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Suprimeix&lt;/b&gt;, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.&lt;/p&gt;</translation>
6730
9593
    </message>
6731
9594
    <message>
6732
9595
        <source>Delete</source>
6745
9608
    <message>
6746
9609
        <source>Disable</source>
6747
9610
        <comment>hard disk</comment>
6748
 
        <translation>Inhabilita</translation>
 
9611
        <translation type="obsolete">Inhabilita</translation>
6749
9612
    </message>
6750
9613
    <message>
6751
9614
        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
6752
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
 
9615
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
6753
9616
    </message>
6754
9617
    <message>
6755
9618
        <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
6756
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
 
9619
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
6757
9620
    </message>
6758
9621
    <message>
6759
9622
        <source>Download</source>
6768
9631
    <message>
6769
9632
        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6770
9633
        <comment>additional message box paragraph</comment>
6771
 
        <translation>&lt;p&gt;La tecla d&apos;amfitrió es troba actualment definida com a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9634
        <translation>&lt;p&gt;La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6772
9635
    </message>
6773
9636
    <message>
6774
9637
        <source>Capture</source>
6786
9649
    </message>
6787
9650
    <message>
6788
9651
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
6789
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que si seleccioneu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt;, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas  &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; es faran còpies de seguretat.&lt;/p&gt;</translation>
 
9652
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que si seleccioneu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt;, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas  &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; es faran còpies de seguretat.&lt;/p&gt;</translation>
6790
9653
    </message>
6791
9654
    <message>
6792
9655
        <source>&amp;Save</source>
6834
9697
    </message>
6835
9698
    <message>
6836
9699
        <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
6837
 
        <translation>No s&apos;ha pogut copiar el fitxer &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
 
9700
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut copiar el fitxer &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
6838
9701
    </message>
6839
9702
    <message>
6840
9703
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6856
9719
    </message>
6857
9720
    <message>
6858
9721
        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6859
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu d&apos;establir la memòria de vídeo com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per a cancel·lar l&apos;operació.&lt;/p&gt;</translation>
 
9722
        <translation>&lt;p&gt;No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per a cancel·lar l'operació.&lt;/p&gt;</translation>
6860
9723
    </message>
6861
9724
    <message>
6862
9725
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6868
9731
    </message>
6869
9732
    <message>
6870
9733
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6871
 
        <translation>&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el punter&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
 
9734
        <translation>&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el punter&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
6872
9735
    </message>
6873
9736
    <message>
6874
9737
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6875
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s&apos;estiguin executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
 
9738
        <translation>&lt;p&gt;L'opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
6876
9739
    </message>
6877
9740
    <message>
6878
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6879
 
        <translation>&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del punter a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
 
9741
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
 
9742
        <translation>&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
6880
9743
    </message>
6881
9744
    <message>
6882
9745
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6883
 
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9746
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6884
9747
    </message>
6885
9748
    <message>
6886
9749
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6887
 
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9750
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6888
9751
    </message>
6889
9752
    <message>
6890
9753
        <source>&amp;Contents...</source>
6892
9755
    </message>
6893
9756
    <message>
6894
9757
        <source>Show the online help contents</source>
6895
 
        <translation>Mostra els continguts d&apos;ajuda en línia</translation>
 
9758
        <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
6896
9759
    </message>
6897
9760
    <message>
6898
9761
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6935
9798
        <translation>Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
6936
9799
    </message>
6937
9800
    <message>
6938
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6939
 
        <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
9801
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
9802
        <translation>&lt;b&gt;S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6940
9803
    </message>
6941
9804
    <message>
6942
9805
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6943
9806
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu alliberar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Això el desconnectarà de les màquines virtuals següents: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
6944
9807
    </message>
6945
9808
    <message>
6946
 
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
6947
 
        <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El fitxer ja existeix a &quot;%2&quot;. Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
 
9809
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
 
9810
        <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
6948
9811
    </message>
6949
9812
    <message>
6950
9813
        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
6952
9815
    </message>
6953
9816
    <message>
6954
9817
        <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
6955
 
        <translatorcomment>We don&apos;t use &quot;&amp;&quot; in Catalan.</translatorcomment>
6956
 
        <translation>No es pot eliminar el fitxer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation>
 
9818
        <translatorcomment>We don't use "&amp;" in Catalan.</translatorcomment>
 
9819
        <translation type="obsolete">No es pot eliminar el fitxer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation>
6957
9820
    </message>
6958
9821
    <message>
6959
9822
        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6961
9824
    </message>
6962
9825
    <message>
6963
9826
        <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
6964
 
        <translation>No es pot accedir a l&apos;USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s&apos;hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l&apos;amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
 
9827
        <translation>No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
6965
9828
    </message>
6966
9829
    <message>
6967
9830
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
6969
9832
    </message>
6970
9833
    <message>
6971
9834
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6972
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha habilitat l&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
 
9835
        <translation>&lt;p&gt;S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
6973
9836
    </message>
6974
9837
    <message>
6975
9838
        <source>Close VM</source>
6981
9844
    </message>
6982
9845
    <message>
6983
9846
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
6984
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l&apos;estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
 
9847
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
6985
9848
    </message>
6986
9849
    <message>
6987
9850
        <source>Discard</source>
7006
9869
    </message>
7007
9870
    <message>
7008
9871
        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
7009
 
        <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>
 
9872
        <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>
7010
9873
    </message>
7011
9874
    <message>
7012
9875
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
7013
 
        <translation>&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest medi no s&apos;eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
 
9876
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
7014
9877
    </message>
7015
9878
    <message>
7016
9879
        <source>Remove</source>
7019
9882
    </message>
7020
9883
    <message>
7021
9884
        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
7022
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;ubicació de de disc dur d&apos;emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
 
9885
        <translation>&lt;p&gt;L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
7023
9886
    </message>
7024
9887
    <message>
7025
9888
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
7026
 
        <translation>&lt;p&gt;Voleu eliminar la unitat d&apos;emmagatzematge del disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, la unitat especificada s&apos;eliminarà de forma permanent. Aquesta operació &lt;b&gt;no es pot desfer&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Manté&lt;/b&gt;, el disc dur s&apos;eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d&apos;emmagatzematge no s&apos;eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
 
9889
        <translation>&lt;p&gt;Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació &lt;b&gt;no es pot desfer&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Manté&lt;/b&gt;, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
7027
9890
    </message>
7028
9891
    <message>
7029
9892
        <source>Delete</source>
7037
9900
    </message>
7038
9901
    <message>
7039
9902
        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7040
 
        <translation>No s&apos;ha pugt eliminar la unitat del disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9903
        <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7041
9904
    </message>
7042
9905
    <message>
7043
9906
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
7044
 
        <translation>&lt;p&gt;Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si desactiveu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esteu segur que voleu desactivar el controlador addicional?&lt;/p&gt;</translation>
 
9907
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si desactiveu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esteu segur que voleu desactivar el controlador addicional?&lt;/p&gt;</translation>
7045
9908
    </message>
7046
9909
    <message>
7047
9910
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
7048
 
        <translation>&lt;p&gt;Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si canvieu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esteu segur que voleu canviar el controlador addicional?&lt;/p&gt;</translation>
 
9911
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existeixen discos durs connectats als ports del controlador addicional. Si canvieu el controlador addicional, tots aquests discos durs es desconnectaran automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esteu segur que voleu canviar el controlador addicional?&lt;/p&gt;</translation>
7049
9912
    </message>
7050
9913
    <message>
7051
9914
        <source>Change</source>
7052
9915
        <comment>hard disk</comment>
7053
 
        <translation>Canvia</translation>
 
9916
        <translation type="obsolete">Canvia</translation>
7054
9917
    </message>
7055
9918
    <message>
7056
9919
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7058
9921
    </message>
7059
9922
    <message>
7060
9923
        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
7061
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9924
        <translation>No s'ha pogut crear el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
7062
9925
    </message>
7063
9926
    <message>
7064
9927
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7065
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9928
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7066
9929
    </message>
7067
9930
    <message>
7068
9931
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7069
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9932
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7070
9933
    </message>
7071
9934
    <message>
7072
9935
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7073
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9936
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7074
9937
    </message>
7075
9938
    <message>
7076
9939
        <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7077
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
9940
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7078
9941
    </message>
7079
9942
    <message>
7080
9943
        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7081
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9944
        <translation>No s'ha pogut obrir el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
7082
9945
    </message>
7083
9946
    <message>
7084
9947
        <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7085
 
        <translation>No s&apos;ha pogut tancar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9948
        <translation>No s'ha pogut tancar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
7086
9949
    </message>
7087
9950
    <message>
7088
9951
        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
7089
 
        <translation>No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
9952
        <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
7090
9953
    </message>
7091
9954
    <message>
7092
9955
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
7093
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
 
9956
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
7094
9957
    </message>
7095
9958
    <message>
7096
9959
        <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
7097
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una interfície de xarxa de només l&apos;amfitrió.</translation>
 
9960
        <translation>No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation>
7098
9961
    </message>
7099
9962
    <message>
7100
9963
        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7101
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
9964
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7102
9965
    </message>
7103
9966
    <message>
7104
9967
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7106
9969
    </message>
7107
9970
    <message>
7108
9971
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
7109
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s&apos;hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
 
9972
        <translation>&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
7110
9973
    </message>
7111
9974
    <message>
7112
9975
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
7113
 
        <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per a iniciar ara el VirtualBox o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
 
9976
        <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per a iniciar ara el VirtualBox o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
7114
9977
    </message>
7115
9978
    <message>
7116
9979
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
7117
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l&apos;apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
 
9980
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
7118
9981
    </message>
7119
9982
    <message>
7120
9983
        <source>&amp;More</source>
7128
9991
    </message>
7129
9992
    <message>
7130
9993
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
7131
 
        <translation>&lt;p&gt;Eliminant aquesta xarxa de només l&apos;amfitrió suposarà l&apos;eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l&apos;amfitrió) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d&apos;eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d&apos;adjunció diferent.&lt;/p&gt;</translation>
 
9994
        <translation>&lt;p&gt;Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.&lt;/p&gt;</translation>
7132
9995
    </message>
7133
9996
    <message>
7134
9997
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
7135
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l&apos;estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
 
9998
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
7136
9999
    </message>
7137
10000
    <message>
7138
10001
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
7145
10008
    </message>
7146
10009
    <message>
7147
10010
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
7148
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error crític mentre s&apos;executava la màquina virtual, que s&apos;ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d&apos;imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l&apos;error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra el registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10011
        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d'imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra el registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7149
10012
    </message>
7150
10013
    <message>
7151
10014
        <source>Failed to open appliance.</source>
7152
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir l&apos;aplicació virtual.</translation>
 
10015
        <translation>No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>
7153
10016
    </message>
7154
10017
    <message>
7155
10018
        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7156
 
        <translation>No s&apos;ha pogut obrir/interpretar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10019
        <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7157
10020
    </message>
7158
10021
    <message>
7159
10022
        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7160
 
        <translation>No s&apos;ha pogut importar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10023
        <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7161
10024
    </message>
7162
10025
    <message>
7163
10026
        <source>Failed to create appliance.</source>
7164
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear l&apos;aplicació virtual.</translation>
 
10027
        <translation>No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>
7165
10028
    </message>
7166
10029
    <message>
7167
10030
        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7168
 
        <translation>No s&apos;ha pogut preparar l&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10031
        <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7169
10032
    </message>
7170
10033
    <message>
7171
10034
        <source>Failed to create an appliance.</source>
7172
 
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>
 
10035
        <translation>No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>
7173
10036
    </message>
7174
10037
    <message>
7175
10038
        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7176
 
        <translation>No s&apos;ha pogut exportar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10039
        <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7177
10040
    </message>
7178
10041
    <message>
7179
10042
        <source>hard disk</source>
7196
10059
    </message>
7197
10060
    <message>
7198
10061
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
7199
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha activat l&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
 
10062
        <translation>&lt;p&gt;S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
7200
10063
    </message>
7201
10064
    <message>
7202
10065
        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
7203
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.&lt;/p&gt;</translation>
 
10066
        <translation>&lt;p&gt;S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.&lt;/p&gt;</translation>
7204
10067
    </message>
7205
10068
    <message>
7206
10069
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7207
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut registrar el producte VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
10070
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7208
10071
    </message>
7209
10072
    <message>
7210
10073
        <source>Failed to check files.</source>
7211
 
        <translation>No s&apos;han pogut comprovar els fitxers.</translation>
 
10074
        <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation>
7212
10075
    </message>
7213
10076
    <message>
7214
10077
        <source>Failed to remove file.</source>
7215
 
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
 
10078
        <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
7216
10079
    </message>
7217
10080
    <message>
7218
10081
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
7224
10087
    </message>
7225
10088
    <message>
7226
10089
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
7227
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Això suposarà perdre l&apos;estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.&lt;/p&gt;</translation>
 
10090
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.&lt;/p&gt;</translation>
7228
10091
    </message>
7229
10092
    <message>
7230
10093
        <source>Restore</source>
7232
10095
    </message>
7233
10096
    <message>
7234
10097
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
7235
 
        <translation>&lt;p&gt;Si s&apos;esborra una captura, la informació d&apos;estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d&apos;imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar la captura seleccionada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
10098
        <translation>&lt;p&gt;Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar la captura seleccionada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
7236
10099
    </message>
7237
10100
    <message>
7238
10101
        <source>Delete</source>
7240
10103
    </message>
7241
10104
    <message>
7242
10105
        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
7243
 
        <translation>No s&apos;ha pogut restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
10106
        <translation>No s'ha pogut restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
7244
10107
    </message>
7245
10108
    <message>
7246
10109
        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
7247
 
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
10110
        <translation>No s'ha pogut eliminar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
7248
10111
    </message>
7249
10112
    <message>
7250
10113
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7251
 
        <translation>&lt;p&gt;Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prmeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de discos durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou suport, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10114
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prmeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de discos durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou suport, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7252
10115
    </message>
7253
10116
    <message>
7254
10117
        <source>&amp;Create</source>
7255
10118
        <comment>medium</comment>
7256
 
        <translation>&amp;Crea</translation>
 
10119
        <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
7257
10120
    </message>
7258
10121
    <message>
7259
10122
        <source>&amp;Select</source>
7260
10123
        <comment>medium</comment>
7261
 
        <translation>&amp;Selecciona</translation>
 
10124
        <translation type="obsolete">&amp;Selecciona</translation>
7262
10125
    </message>
7263
10126
    <message>
7264
10127
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7265
 
        <translation>&lt;p&gt;No hi ha cap suport disponible que no es faci servir per a la nova adjunció.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; si voleu obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10128
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No hi ha cap suport disponible que no es faci servir per a la nova adjunció.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; si voleu obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7266
10129
    </message>
7267
10130
    <message>
7268
10131
        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7269
 
        <translation>No es pot connectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10132
        <translation type="obsolete">No es pot connectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7270
10133
    </message>
7271
10134
    <message>
7272
10135
        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7273
 
        <translation>No es pot desconnectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10136
        <translation type="obsolete">No es pot desconnectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
7274
10137
    </message>
7275
10138
    <message>
7276
10139
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7278
10141
    </message>
7279
10142
    <message>
7280
10143
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
7281
 
        <translation>Voleu forçar el muntatge d&apos;aquest suport?</translation>
 
10144
        <translation>Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation>
7282
10145
    </message>
7283
10146
    <message>
7284
10147
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7286
10149
    </message>
7287
10150
    <message>
7288
10151
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
7289
 
        <translation>Voleu forçar el desmuntatge d&apos;aquest mitjà?</translation>
 
10152
        <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation>
7290
10153
    </message>
7291
10154
    <message>
7292
10155
        <source>Force Unmount</source>
7294
10157
    </message>
7295
10158
    <message>
7296
10159
        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
7297
 
        <translation>No s&apos;ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
 
10160
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
7298
10161
    </message>
7299
10162
    <message>
7300
10163
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7307
10170
    </message>
7308
10171
    <message>
7309
10172
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
7310
 
        <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
 
10173
        <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
7311
10174
    </message>
7312
10175
    <message>
7313
10176
        <source>hard disk</source>
7337
10200
    <message>
7338
10201
        <source>hard disk</source>
7339
10202
        <comment>failed to attach ...</comment>
7340
 
        <translation>disc dur</translation>
 
10203
        <translation type="obsolete">disc dur</translation>
7341
10204
    </message>
7342
10205
    <message>
7343
10206
        <source>CD/DVD device</source>
7344
10207
        <comment>failed to attach ...</comment>
7345
 
        <translation>Dispositiu CD/DVD</translation>
 
10208
        <translation type="obsolete">Dispositiu CD/DVD</translation>
7346
10209
    </message>
7347
10210
    <message>
7348
10211
        <source>floppy device</source>
7349
10212
        <comment>failed to close ...</comment>
7350
 
        <translation>disquetera</translation>
 
10213
        <translation type="obsolete">disquetera</translation>
7351
10214
    </message>
7352
10215
    <message>
7353
10216
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
7360
10223
    </message>
7361
10224
    <message>
7362
10225
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
7363
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
 
10226
        <translation>&lt;p&gt;L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
7364
10227
    </message>
7365
10228
    <message>
7366
10229
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
7367
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.&lt;/p&gt;</translation>
 
10230
        <translation>&lt;p&gt;L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.&lt;/p&gt;</translation>
7368
10231
    </message>
7369
10232
    <message>
7370
10233
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
7371
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d&apos;espai lliure.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sobrepassar l&apos;espai al disc durant l&apos;operació d&apos;unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu continuar sota el vostre propi risc.&lt;/p&gt;</translation>
 
10234
        <translation>&lt;p&gt;L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu continuar sota el vostre propi risc.&lt;/p&gt;</translation>
7372
10235
    </message>
7373
10236
    <message>
7374
10237
        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
7375
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l&apos;amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
 
10238
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
7376
10239
    </message>
7377
10240
    <message>
7378
10241
        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
7379
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l&apos;amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar la pantalla de totes maneres o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per cancel·lar l&apos;operació.&lt;/p&gt;</translation>
 
10242
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar la pantalla de totes maneres o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per cancel·lar l'operació.&lt;/p&gt;</translation>
7380
10243
    </message>
7381
10244
    <message>
7382
10245
        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
7388
10251
    </message>
7389
10252
    <message>
7390
10253
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7391
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut trobar el manual d&apos;usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar aquest fitxer des d&apos;Internet?&lt;/p&gt;</translation>
7392
 
    </message>
7393
 
    <message>
7394
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7395
 
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
7396
 
    </message>
7397
 
    <message>
7398
 
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
7399
 
        <translation>&lt;p&gt;Ha fallat la baixada del manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
7400
 
    </message>
7401
 
    <message>
7402
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
7403
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s&apos;ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7404
 
    </message>
7405
 
    <message>
7406
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7407
 
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; però no s&apos;ha pogut desar localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trieu una altra ubicació per al fitxer.&lt;/p&gt;</translation>
7408
 
    </message>
7409
 
</context>
7410
 
<context>
7411
 
    <name>VBoxProgressDialog</name>
7412
 
    <message>
7413
 
        <source>&amp;Cancel</source>
7414
 
        <translation>&amp;Cancel·la</translation>
7415
 
    </message>
7416
 
    <message>
7417
 
        <source>Time remaining: %1</source>
7418
 
        <translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>
7419
 
    </message>
7420
 
    <message>
7421
 
        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
7422
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>
7423
 
    </message>
7424
 
    <message>
7425
 
        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
7426
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>
7427
 
    </message>
7428
 
    <message>
7429
 
        <source>%1 days remaining</source>
7430
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>
7431
 
    </message>
7432
 
    <message>
7433
 
        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
7434
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>
7435
 
    </message>
7436
 
    <message>
7437
 
        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
7438
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>
7439
 
    </message>
7440
 
    <message>
7441
 
        <source>1 day remaining</source>
7442
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>
7443
 
    </message>
7444
 
    <message>
7445
 
        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
7446
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>
7447
 
    </message>
7448
 
    <message>
7449
 
        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
7450
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>
7451
 
    </message>
7452
 
    <message>
7453
 
        <source>1 hour remaining</source>
7454
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>
7455
 
    </message>
7456
 
    <message>
7457
 
        <source>%1 minutes remaining</source>
7458
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>
7459
 
    </message>
7460
 
    <message>
7461
 
        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
7462
 
        <translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>
7463
 
    </message>
7464
 
    <message>
7465
 
        <source>1 minute remaining</source>
7466
 
        <translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>
7467
 
    </message>
7468
 
    <message>
7469
 
        <source>%1 seconds remaining</source>
7470
 
        <translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>
7471
 
    </message>
7472
 
    <message>
7473
 
        <source>A few seconds remaining</source>
7474
 
        <translation>Resten alguns segons</translation>
7475
 
    </message>
7476
 
    <message>
7477
 
        <source>Canceling...</source>
7478
 
        <translation>S&apos;està cancel·lant...</translation>
7479
 
    </message>
7480
 
    <message>
7481
 
        <source>Cancel the current operation</source>
7482
 
        <translation>Cancel·la l&apos;operació actual</translation>
7483
 
    </message>
7484
 
    <message>
7485
 
        <source>%1, %2 remaining</source>
7486
 
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
7487
 
        <translation>Resta %1, %2</translation>
7488
 
    </message>
7489
 
    <message>
7490
 
        <source>%1 remaining</source>
7491
 
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
7492
 
        <translation>Resta %1</translation>
 
10254
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
10255
    </message>
 
10256
    <message>
 
10257
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
 
10258
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
 
10259
    </message>
 
10260
    <message>
 
10261
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
 
10262
        <translation>&lt;p&gt;Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
10263
    </message>
 
10264
    <message>
 
10265
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10266
        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s'ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
10267
    </message>
 
10268
    <message>
 
10269
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can't be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
 
10270
        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; però no s'ha pogut desar localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trieu una altra ubicació per al fitxer.&lt;/p&gt;</translation>
 
10271
    </message>
 
10272
    <message>
 
10273
        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
 
10274
        <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>
 
10275
    </message>
 
10276
    <message>
 
10277
        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
 
10278
        <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ubicada a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; perquè ja es troba present.</translation>
 
10279
    </message>
 
10280
    <message>
 
10281
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
 
10282
        <translation>&lt;p&gt;Ara eliminareu la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la llista de màquines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur?&lt;/p&gt;</translation>
 
10283
    </message>
 
10284
    <message>
 
10285
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
10286
        <translation>&lt;p&gt;Ara eliminareu la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la llista de màquines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.&lt;/p&gt;</translation>
 
10287
    </message>
 
10288
    <message>
 
10289
        <source>Delete all files</source>
 
10290
        <translation>Elimina tots els fitxers</translation>
 
10291
    </message>
 
10292
    <message>
 
10293
        <source>Remove only</source>
 
10294
        <translation>Elimina només</translation>
 
10295
    </message>
 
10296
    <message>
 
10297
        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
 
10298
        <translation>Ara eliminareu la màquina virtual inaccessible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la llista de màquines. Voleu procedir?</translation>
 
10299
    </message>
 
10300
    <message>
 
10301
        <source>Remove</source>
 
10302
        <translation>Elimina</translation>
 
10303
    </message>
 
10304
    <message>
 
10305
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
 
10306
        <translation>&lt;p&gt;Ara afegireu un disc dur virtual al controlador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?&lt;/p&gt;</translation>
 
10307
    </message>
 
10308
    <message>
 
10309
        <source>Create &amp;new disk</source>
 
10310
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10311
        <translation>Crea un disc &amp;nou</translation>
 
10312
    </message>
 
10313
    <message>
 
10314
        <source>&amp;Choose existing disk</source>
 
10315
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10316
        <translation>&amp;Tria un disc existent</translation>
 
10317
    </message>
 
10318
    <message>
 
10319
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
 
10320
        <translation>&lt;p&gt;Ara afegireu un CD/DVD al controlador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu seleccionar un disc CD/DVD virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?&lt;/p&gt;</translation>
 
10321
    </message>
 
10322
    <message>
 
10323
        <source>&amp;Choose disk</source>
 
10324
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10325
        <translation>Tria un dis&amp;c</translation>
 
10326
    </message>
 
10327
    <message>
 
10328
        <source>Leave &amp;empty</source>
 
10329
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10330
        <translation>Deixa-ho &amp;buit</translation>
 
10331
    </message>
 
10332
    <message>
 
10333
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
 
10334
        <translation>&lt;p&gt;Ara afegireu un disquet al controlador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?&lt;/p&gt;</translation>
 
10335
    </message>
 
10336
    <message>
 
10337
        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10338
        <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10339
    </message>
 
10340
    <message>
 
10341
        <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10342
        <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10343
    </message>
 
10344
    <message>
 
10345
        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10346
        <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10347
    </message>
 
10348
    <message>
 
10349
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
 
10350
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt;. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
 
10351
    </message>
 
10352
    <message numerus="yes">
 
10353
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
 
10354
        <translation>
 
10355
            <numerusform>&lt;p&gt;La màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troba en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.&lt;/p&gt;</numerusform>
 
10356
            <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
 
10357
            <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
 
10358
        </translation>
 
10359
    </message>
 
10360
    <message>
 
10361
        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
 
10362
        <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>
 
10363
    </message>
 
10364
    <message>
 
10365
        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10366
        <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10367
    </message>
 
10368
    <message>
 
10369
        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10370
        <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10371
    </message>
 
10372
    <message>
 
10373
        <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
 
10374
        <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Segur que voleu fer això?</translation>
 
10375
    </message>
 
10376
    <message>
 
10377
        <source>&amp;Remove</source>
 
10378
        <translation>&amp;Elimina</translation>
 
10379
    </message>
 
10380
    <message>
 
10381
        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
 
10382
        <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>
 
10383
    </message>
 
10384
    <message>
 
10385
        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
 
10386
        <translation>&lt;p&gt;Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si procediu,es descartaran els canvis.&lt;/p&gt;</translation>
 
10387
    </message>
 
10388
    <message>
 
10389
        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
 
10390
        <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation>
 
10391
    </message>
 
10392
    <message>
 
10393
        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10394
        <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10395
    </message>
 
10396
    <message>
 
10397
        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10398
        <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10399
    </message>
 
10400
    <message>
 
10401
        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10402
        <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
10403
    </message>
 
10404
    <message>
 
10405
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
 
10406
        <translation>&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.&lt;/p&gt;</translation>
 
10407
    </message>
 
10408
    <message>
 
10409
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
 
10410
        <translation>&lt;p&gt;Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt;. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
 
10411
    </message>
 
10412
    <message>
 
10413
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10414
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10415
    </message>
 
10416
    <message>
 
10417
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10418
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10419
    </message>
 
10420
    <message>
 
10421
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10422
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10423
    </message>
 
10424
    <message>
 
10425
        <source>Switch</source>
 
10426
        <comment>scale</comment>
 
10427
        <translation>Canvia</translation>
 
10428
    </message>
 
10429
    <message>
 
10430
        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10431
        <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
10432
    </message>
 
10433
    <message>
 
10434
        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10435
        <translation>&lt;p&gt;Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.&lt;/p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
10436
    </message>
 
10437
    <message>
 
10438
        <source>&amp;Install</source>
 
10439
        <translation>&amp;Instal·la</translation>
 
10440
    </message>
 
10441
    <message>
 
10442
        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
 
10443
        <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>
 
10444
    </message>
 
10445
    <message>
 
10446
        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10447
        <translation>&lt;p&gt;Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió nova:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió actual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
10448
    </message>
 
10449
    <message>
 
10450
        <source>&amp;Upgrade</source>
 
10451
        <translation>&amp;Actualitza</translation>
 
10452
    </message>
 
10453
    <message>
 
10454
        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10455
        <translation>&lt;p&gt;Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió nova:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió actual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
10456
    </message>
 
10457
    <message>
 
10458
        <source>&amp;Downgrade</source>
 
10459
        <translation>&amp;Desactualitza</translation>
 
10460
    </message>
 
10461
    <message>
 
10462
        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10463
        <translation>&lt;p&gt;El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
10464
    </message>
 
10465
    <message>
 
10466
        <source>&amp;Reinstall</source>
 
10467
        <translation>To&amp;rna a instal·lar</translation>
 
10468
    </message>
 
10469
    <message>
 
10470
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
10471
        <translation>&lt;p&gt;Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu procedir?&lt;/p&gt;</translation>
 
10472
    </message>
 
10473
    <message>
 
10474
        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
 
10475
        <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt;.</translation>
7493
10476
    </message>
7494
10477
</context>
7495
10478
<context>
7496
10479
    <name>VBoxRegistrationDlg</name>
7497
10480
    <message>
7498
10481
        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
7499
 
        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d&apos;innotek a l&apos;adreça de correu especificada.</translation>
 
10482
        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
7500
10483
    </message>
7501
10484
    <message>
7502
10485
        <source>&amp;Confirm</source>
7504
10487
    </message>
7505
10488
    <message>
7506
10489
        <source>Connection timed out.</source>
7507
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha superat el temps d&apos;espera.</translation>
 
10490
        <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation>
7508
10491
    </message>
7509
10492
    <message>
7510
10493
        <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
7532
10515
    </message>
7533
10516
    <message>
7534
10517
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
7535
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir&apos;t informat sobre noves versions i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d&apos;ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l&apos;ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; o a la secció &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de privacitat&lt;/a&gt; de la pàgina de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
 
10518
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; o a la secció &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de privacitat&lt;/a&gt; de la pàgina de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
7536
10519
    </message>
7537
10520
    <message>
7538
10521
        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
7544
10527
    </message>
7545
10528
    <message>
7546
10529
        <source>Could not perform connection handshake.</source>
7547
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
 
10530
        <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
7548
10531
    </message>
7549
10532
    <message>
7550
10533
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
7551
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l&apos;ús de les dades personals a la secció &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; (en anglès) del manual de VirtualBox o &lt; l&apos;adreça web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacitat&lt;/a&gt; (en anglès).&lt;/p&gt;</translation>
 
10534
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; (en anglès) del manual de VirtualBox o &lt; l'adreça web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacitat&lt;/a&gt; (en anglès).&lt;/p&gt;</translation>
7552
10535
    </message>
7553
10536
    <message>
7554
10537
        <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
7555
 
        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l&apos;adreça que heu especificat.</translation>
 
10538
        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation>
7556
10539
    </message>
7557
10540
    <message>
7558
10541
        <source>C&amp;onfirm</source>
7568
10551
    </message>
7569
10552
    <message>
7570
10553
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
7571
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per permetre&apos;ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l&apos;ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de &lt;b&gt;Política de privacitat&lt;/b&gt; al manual de VirtualBox o al&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; lloc web del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
10554
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de &lt;b&gt;Política de privacitat&lt;/b&gt; al manual de VirtualBox o al&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; lloc web del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
7572
10555
    </message>
7573
10556
    <message>
7574
10557
        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
7631
10614
    </message>
7632
10615
    <message>
7633
10616
        <source>&amp;OK</source>
7634
 
        <translation type="obsolete">D&apos;ac&amp;ord</translation>
 
10617
        <translation type="obsolete">D'ac&amp;ord</translation>
7635
10618
    </message>
7636
10619
    <message>
7637
10620
        <source>Shared Folders</source>
7665
10648
    </message>
7666
10649
    <message>
7667
10650
        <source>Close application</source>
7668
 
        <translation>Tanca l&apos;aplicació</translation>
 
10651
        <translation>Tanca l'aplicació</translation>
7669
10652
    </message>
7670
10653
    <message>
7671
10654
        <source>Configure the selected virtual machine</source>
7713
10696
    </message>
7714
10697
    <message>
7715
10698
        <source>&amp;Delete</source>
7716
 
        <translation>&amp;Elimina</translation>
 
10699
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina</translation>
7717
10700
    </message>
7718
10701
    <message>
7719
10702
        <source>Delete the selected virtual machine</source>
7720
 
        <translation>Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>
 
10703
        <translation type="obsolete">Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>
7721
10704
    </message>
7722
10705
    <message>
7723
10706
        <source>D&amp;escription</source>
7724
 
        <translation>D&amp;escripció</translation>
 
10707
        <translation type="obsolete">D&amp;escripció</translation>
7725
10708
    </message>
7726
10709
    <message>
7727
10710
        <source>D&amp;escription *</source>
7728
 
        <translation>D&amp;escripció *</translation>
 
10711
        <translation type="obsolete">D&amp;escripció *</translation>
7729
10712
    </message>
7730
10713
    <message>
7731
10714
        <source>&amp;Details</source>
7732
 
        <translation>&amp;Detalls</translation>
 
10715
        <translation type="obsolete">&amp;Detalls</translation>
7733
10716
    </message>
7734
10717
    <message>
7735
10718
        <source>Discard</source>
7741
10724
    </message>
7742
10725
    <message>
7743
10726
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
7744
 
        <translation>Descarta l&apos;estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>
 
10727
        <translation>Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>
7745
10728
    </message>
7746
10729
    <message>
7747
10730
        <source>Display the global settings dialog</source>
7764
10747
        <translation type="obsolete">&amp;Fitxer</translation>
7765
10748
    </message>
7766
10749
    <message>
7767
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
7768
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
 
10750
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
10751
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
7769
10752
    </message>
7770
10753
    <message>
7771
10754
        <source>&amp;Help</source>
7810
10793
    </message>
7811
10794
    <message>
7812
10795
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
7813
 
        <translation>Actualitza l&apos;estat d&apos;accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
 
10796
        <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
7814
10797
    </message>
7815
10798
    <message>
7816
10799
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
7854
10837
    </message>
7855
10838
    <message>
7856
10839
        <source>Show the online help contents</source>
7857
 
        <translation type="obsolete">Mostra els continguts d&apos;ajuda en línia</translation>
 
10840
        <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
7858
10841
    </message>
7859
10842
    <message>
7860
10843
        <source>&amp;Snapshots</source>
7861
 
        <translation>&amp;Captures</translation>
 
10844
        <translation type="obsolete">&amp;Captures</translation>
7862
10845
    </message>
7863
10846
    <message>
7864
10847
        <source>S&amp;tart</source>
7902
10885
    </message>
7903
10886
    <message>
7904
10887
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
7905
 
        <translation>Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
10888
        <translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
7906
10889
    </message>
7907
10890
    <message>
7908
10891
        <source>&amp;Pause</source>
7914
10897
    </message>
7915
10898
    <message>
7916
10899
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
7917
 
        <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
 
10900
        <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
7918
10901
    </message>
7919
10902
    <message>
7920
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
7921
 
        <translation>&lt;h3&gt;Benvingut a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
 
10903
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
10904
        <translation>&lt;h3&gt;Benvingut a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
7922
10905
    </message>
7923
10906
    <message>
7924
10907
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
7946
10929
    </message>
7947
10930
    <message>
7948
10931
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
7949
 
        <translation>Exporta una aplicació virtual d&apos;una màquina virtual del VirtualBox</translation>
 
10932
        <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>
7950
10933
    </message>
7951
10934
    <message>
7952
10935
        <source>Re&amp;fresh</source>
7967
10950
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
7968
10951
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
7969
10952
    </message>
 
10953
    <message>
 
10954
        <source>Select a virtual machine file</source>
 
10955
        <translation>Selecciona un fitxer de màquina virtual</translation>
 
10956
    </message>
 
10957
    <message>
 
10958
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
 
10959
        <translation>Fitxers de màquina virtual (%1)</translation>
 
10960
    </message>
 
10961
    <message>
 
10962
        <source>Manager</source>
 
10963
        <translation>Gestor</translation>
 
10964
    </message>
 
10965
    <message>
 
10966
        <source>&amp;Add...</source>
 
10967
        <translation>&amp;Afegeix...</translation>
 
10968
    </message>
 
10969
    <message>
 
10970
        <source>Add an existing virtual machine</source>
 
10971
        <translation>Afegeix una màquina virtual existent</translation>
 
10972
    </message>
 
10973
    <message>
 
10974
        <source>&amp;Remove</source>
 
10975
        <translation>&amp;Elimina</translation>
 
10976
    </message>
 
10977
    <message>
 
10978
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
 
10979
        <translation>Elimina la màquina virtual seleccionada</translation>
 
10980
    </message>
 
10981
    <message>
 
10982
        <source>Show in Finder</source>
 
10983
        <translation>Mostra al Finder</translation>
 
10984
    </message>
 
10985
    <message>
 
10986
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
 
10987
        <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al Finder.</translation>
 
10988
    </message>
 
10989
    <message>
 
10990
        <source>Create Alias on Desktop</source>
 
10991
        <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation>
 
10992
    </message>
 
10993
    <message>
 
10994
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
10995
        <translation>Crea un àlies a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>
 
10996
    </message>
 
10997
    <message>
 
10998
        <source>Show in Explorer</source>
 
10999
        <translation>Mostra a l'Explorer</translation>
 
11000
    </message>
 
11001
    <message>
 
11002
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
 
11003
        <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation>
 
11004
    </message>
 
11005
    <message>
 
11006
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
 
11007
        <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation>
 
11008
    </message>
 
11009
    <message>
 
11010
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
11011
        <translation>Crea una drecera a un fitxer de definició de màquina del VirtualBox al vostre escriptori.</translation>
 
11012
    </message>
 
11013
    <message>
 
11014
        <source>Show in File Manager</source>
 
11015
        <translation>Mostra al gestor de fitxers</translation>
 
11016
    </message>
 
11017
    <message>
 
11018
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
 
11019
        <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox al gestor de fitxers</translation>
 
11020
    </message>
 
11021
    <message>
 
11022
        <source>Show Toolbar</source>
 
11023
        <translation>Mostra la barra d'eines</translation>
 
11024
    </message>
 
11025
    <message>
 
11026
        <source>Show Statusbar</source>
 
11027
        <translation>Mostra la barra d'estat</translation>
 
11028
    </message>
7970
11029
</context>
7971
11030
<context>
7972
11031
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
7973
11032
    <message>
7974
11033
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
7975
 
        <translation>&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació&lt;/i&gt;.</translation>
 
11034
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació&lt;/i&gt;.</translation>
7976
11035
    </message>
7977
11036
    <message>
7978
11037
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
7979
 
        <translation>A la pàgina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
 
11038
        <translation type="obsolete">A la pàgina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
7980
11039
    </message>
7981
11040
    <message>
7982
11041
        <source>Invalid settings detected</source>
7983
 
        <translation>S&apos;han detectat paràmetres no vàlids</translation>
 
11042
        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
7984
11043
    </message>
7985
11044
    <message>
7986
11045
        <source>Settings</source>
7987
 
        <translation>Paràmetres</translation>
 
11046
        <translation type="obsolete">Paràmetres</translation>
7988
11047
    </message>
7989
11048
    <message>
7990
11049
        <source>Non-optimal settings detected</source>
7991
 
        <translation>No s&apos;han seleccionat els paràmetres òptims</translation>
 
11050
        <translation type="obsolete">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>
7992
11051
    </message>
7993
11052
</context>
7994
11053
<context>
8043
11102
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina.
8044
11103
Feu servir:
8045
11104
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
8046
 
per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d&apos;un sistema tipus DOS, o
8047
 
per accedir a ella des d&apos;un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
 
11105
per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d'un sistema tipus DOS, o
 
11106
per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
8048
11107
    </message>
8049
11108
    <message>
8050
11109
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
8068
11127
    </message>
8069
11128
    <message>
8070
11129
        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
8071
 
        <comment>don&apos;t translate</comment>
 
11130
        <comment>don't translate</comment>
8072
11131
        <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
8073
11132
    </message>
8074
11133
    <message>
8124
11183
    </message>
8125
11184
    <message>
8126
11185
        <source>&amp;OK</source>
8127
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
11186
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
8128
11187
    </message>
8129
11188
    <message>
8130
11189
        <source> Snapshot Details </source>
8203
11262
    </message>
8204
11263
    <message>
8205
11264
        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
8206
 
        <translation type="obsolete">D&amp;escarta la captura i l&apos;estat actuals</translation>
 
11265
        <translation type="obsolete">D&amp;escarta la captura i l'estat actuals</translation>
8207
11266
    </message>
8208
11267
    <message>
8209
11268
        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
8210
 
        <translation type="obsolete">Descarta la captura i l&apos;estat actual</translation>
 
11269
        <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation>
8211
11270
    </message>
8212
11271
    <message>
8213
11272
        <source>Discard Snapshot</source>
8219
11278
    </message>
8220
11279
    <message>
8221
11280
        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
8222
 
        <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l&apos;estat en què es trobava abans que s&apos;hagués fet</translation>
 
11281
        <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation>
8223
11282
    </message>
8224
11283
    <message>
8225
11284
        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
8237
11296
    </message>
8238
11297
    <message>
8239
11298
        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
8240
 
        <translation type="obsolete">Restaura l&apos;estat de la màquina virtual des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
11299
        <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
8241
11300
    </message>
8242
11301
    <message>
8243
11302
        <source>Revert to Current Snapshot</source>
8277
11336
    </message>
8278
11337
    <message>
8279
11338
        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
8280
 
        <translation>Fes una captura de l&apos;estat actual de la màquina virtual</translation>
 
11339
        <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>
8281
11340
    </message>
8282
11341
    <message>
8283
11342
        <source>Taken at %1</source>
8299
11358
    </message>
8300
11359
    <message>
8301
11360
        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
8302
 
        <translation>L&apos;estat actual difereix de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
11361
        <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
8303
11362
    </message>
8304
11363
    <message>
8305
11364
        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
8306
 
        <translation>L&apos;estat actual és idèntic a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
11365
        <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
8307
11366
    </message>
8308
11367
    <message>
8309
11368
        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
8401
11460
    </message>
8402
11461
    <message>
8403
11462
        <source>&amp;OK</source>
8404
 
        <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
 
11463
        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
8405
11464
    </message>
8406
11465
    <message>
8407
11466
        <source>Snapshot &amp;Description</source>
8418
11477
    <message numerus="yes">
8419
11478
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
8420
11479
        <translation>
8421
 
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
8422
 
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
8423
 
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
11480
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
11481
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
11482
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
8424
11483
        </translation>
8425
11484
    </message>
8426
11485
</context>
8451
11510
    <name>VBoxTrayIcon</name>
8452
11511
    <message>
8453
11512
        <source>Show Selector Window</source>
8454
 
        <translation>Mostra el selector de finestra</translation>
 
11513
        <translation type="obsolete">Mostra el selector de finestra</translation>
8455
11514
    </message>
8456
11515
    <message>
8457
11516
        <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
8458
 
        <translation>Mostra el selector de finestra assignat a aquest menú</translation>
 
11517
        <translation type="obsolete">Mostra el selector de finestra assignat a aquest menú</translation>
8459
11518
    </message>
8460
11519
    <message>
8461
11520
        <source>Hide Tray Icon</source>
8462
 
        <translation>Amaga la icona de sistema</translation>
 
11521
        <translation type="obsolete">Amaga la icona de sistema</translation>
8463
11522
    </message>
8464
11523
    <message>
8465
11524
        <source>Remove this icon from the system tray</source>
8466
 
        <translation>Elimina aquesta icona de la safata del sistema</translation>
 
11525
        <translation type="obsolete">Elimina aquesta icona de la safata del sistema</translation>
8467
11526
    </message>
8468
11527
    <message>
8469
11528
        <source>&amp;Other Machines...</source>
8470
11529
        <comment>tray menu</comment>
8471
 
        <translation>&amp;Altres màquines...</translation>
 
11530
        <translation type="obsolete">&amp;Altres màquines...</translation>
8472
11531
    </message>
8473
11532
</context>
8474
11533
<context>
8516
11575
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
8517
11576
(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
8518
11577
(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
8519
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix una acció duta a terme per l&apos;amfitrió
 
11578
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió
8520
11579
quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió
8521
11580
(&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines
8522
11581
virtuals (&lt;i&gt;Manté&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
8525
11584
        <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
8526
11585
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
8527
11586
value.&lt;/qt&gt;</source>
8528
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix el filtre del port USB de l&apos;amfitrió com una
 
11587
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una
8529
11588
cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no
8530
11589
tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
8531
11590
    </message>
8542
11601
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
8543
11602
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
8544
11603
value.&lt;/qt&gt;</source>
8545
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l&apos;ID del filtre del producte. El
 
11604
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l'ID del filtre del producte. El
8546
11605
format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on
8547
11606
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
8548
11607
tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
8563
11622
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix el número de revisió del producte. El
8564
11623
format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on
8565
11624
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
8566
 
és un dígit decimal d&apos;una part de fracció. Una cadena buida no
 
11625
és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no
8567
11626
tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
8568
11627
    </message>
8569
11628
    <message>
8579
11638
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
8580
11639
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
8581
11640
value.&lt;/qt&gt;</source>
8582
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l&apos;ID del venedor del producte. El
 
11641
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l'ID del venedor del producte. El
8583
11642
format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on
8584
11643
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
8585
11644
tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
8587
11646
    <message>
8588
11647
        <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
8589
11648
to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
8590
 
to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
 
11649
to a VRDP client's computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
8591
11650
or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
8592
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix on s&apos;aplica aquest filtre
8593
 
als dispositius USB connectats localment a l&apos;amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
 
11651
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix on s'aplica aquest filtre
 
11652
als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
8594
11653
al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;),
8595
11654
o a ambdòs (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
8596
11655
    </message>
8608
11667
    </message>
8609
11668
    <message>
8610
11669
        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
8611
 
        <comment>don&apos;t translate</comment>
 
11670
        <comment>don't translate</comment>
8612
11671
        <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
8613
11672
    </message>
8614
11673
    <message>
8631
11690
    <message>
8632
11691
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
8633
11692
        <comment>USB device tooltip</comment>
8634
 
        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
11693
        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
8635
11694
    </message>
8636
11695
</context>
8637
11696
<context>
8682
11741
    </message>
8683
11742
    <message>
8684
11743
        <source>Connection timed out.</source>
8685
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
 
11744
        <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
8686
11745
    </message>
8687
11746
    <message>
8688
11747
        <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
8698
11757
    </message>
8699
11758
    <message>
8700
11759
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
8701
 
        <translation>Auxiliar d&apos;acutliatzació del VirtualBox</translation>
 
11760
        <translation>Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation>
8702
11761
    </message>
8703
11762
    <message>
8704
11763
        <source>Check for Updates</source>
8710
11769
&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
8711
11770
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.&lt;/p&gt;
8712
11771
&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.&lt;/p&gt;
8713
 
&lt;p&gt;Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
11772
&lt;p&gt;Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d'&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8714
11773
    </message>
8715
11774
    <message>
8716
11775
        <source>Cancel</source>
8721
11780
        <translation>Resum</translation>
8722
11781
    </message>
8723
11782
    <message>
8724
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
8725
 
        <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
11783
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
11784
        <translation>&lt;b&gt;S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
8726
11785
    </message>
8727
11786
    <message>
8728
11787
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
8734
11793
    </message>
8735
11794
    <message>
8736
11795
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
8737
 
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
11796
        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d'&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8738
11797
    </message>
8739
11798
</context>
8740
11799
<context>
8745
11804
    </message>
8746
11805
    <message>
8747
11806
        <source>Edit</source>
8748
 
        <translation>Edita</translation>
 
11807
        <translation type="obsolete">Edita</translation>
8749
11808
    </message>
8750
11809
    <message>
8751
11810
        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
8752
 
        <translation>Edita (Ctrl+E)</translation>
 
11811
        <translation type="obsolete">Edita (Ctrl+E)</translation>
8753
11812
    </message>
8754
11813
    <message>
8755
11814
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
8756
 
        <translation>Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.</translation>
 
11815
        <translation type="obsolete">Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.</translation>
8757
11816
    </message>
8758
11817
</context>
8759
11818
<context>
8760
11819
    <name>VBoxVMDetailsView</name>
8761
11820
    <message>
8762
11821
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
8763
 
        <translation>&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d&apos;error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l&apos;accessibilitat:</translation>
 
11822
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
8764
11823
    </message>
8765
11824
</context>
8766
11825
<context>
8783
11842
    </message>
8784
11843
    <message>
8785
11844
        <source>&amp;Runtime</source>
8786
 
        <translation>&amp;Temps d&apos;execució</translation>
 
11845
        <translation>&amp;Temps d'execució</translation>
8787
11846
    </message>
8788
11847
    <message>
8789
11848
        <source>DMA Transfers</source>
8819
11878
    </message>
8820
11879
    <message>
8821
11880
        <source>Runtime Attributes</source>
8822
 
        <translation>Atributs del temps d&apos;execució</translation>
 
11881
        <translation>Atributs del temps d'execució</translation>
8823
11882
    </message>
8824
11883
    <message>
8825
11884
        <source>Screen Resolution</source>
8835
11894
    </message>
8836
11895
    <message>
8837
11896
        <source>Network Adapter Statistics</source>
8838
 
        <translation type="obsolete">Estadístiques de l&apos;adaptador de xarxa</translation>
 
11897
        <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation>
8839
11898
    </message>
8840
11899
    <message>
8841
11900
        <source>Adapter 1</source>
8933
11992
    <message>
8934
11993
        <source>Not Available</source>
8935
11994
        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
8936
 
        <translation>No disponible</translation>
 
11995
        <translation type="obsolete">No disponible</translation>
8937
11996
    </message>
8938
11997
    <message>
8939
11998
        <source>Storage Statistics</source>
8940
 
        <translation>Estadístiques d&apos;emmagatzematge</translation>
 
11999
        <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation>
8941
12000
    </message>
8942
12001
    <message>
8943
12002
        <source>No Storage Devices</source>
8944
 
        <translation>No hi ha cap dispositiu d&apos;emmagatzematge</translation>
 
12003
        <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>
8945
12004
    </message>
8946
12005
    <message>
8947
12006
        <source>Network Statistics</source>
8952
12011
        <comment>details report</comment>
8953
12012
        <translation type="obsolete">Paginació imbricada</translation>
8954
12013
    </message>
 
12014
    <message>
 
12015
        <source>Not Available</source>
 
12016
        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
 
12017
        <translation>No disponible</translation>
 
12018
    </message>
8955
12019
</context>
8956
12020
<context>
8957
12021
    <name>VBoxVMListBox</name>
8958
12022
    <message>
8959
12023
        <source>Inaccessible</source>
8960
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;hi pot accedir</translation>
 
12024
        <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation>
8961
12025
    </message>
8962
12026
    <message>
8963
12027
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
8971
12035
    </message>
8972
12036
</context>
8973
12037
<context>
8974
 
    <name>VBoxVMListView</name>
8975
 
    <message>
8976
 
        <source>Inaccessible</source>
8977
 
        <translation>No s&apos;hi pot accedir</translation>
8978
 
    </message>
8979
 
    <message>
8980
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
8981
 
        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
8982
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 des de %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessió %4&lt;/nobr&gt;</translation>
8983
 
    </message>
8984
 
    <message>
8985
 
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
8986
 
        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
8987
 
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;No s&apos;hi pot accedir des de %2&lt;/nobr&gt;</translation>
8988
 
    </message>
8989
 
    <message>
8990
 
        <source>S&amp;how</source>
8991
 
        <translation>Mo&amp;stra</translation>
8992
 
    </message>
8993
 
    <message>
8994
 
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
8995
 
        <translation>Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>
8996
 
    </message>
8997
 
    <message>
8998
 
        <source>S&amp;tart</source>
8999
 
        <translation>Ini&amp;cia</translation>
9000
 
    </message>
9001
 
    <message>
9002
 
        <source>Start the selected virtual machine</source>
9003
 
        <translation>Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>
9004
 
    </message>
9005
 
    <message>
9006
 
        <source>R&amp;esume</source>
9007
 
        <translation>R&amp;eprèn</translation>
9008
 
    </message>
9009
 
    <message>
9010
 
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
9011
 
        <translation>Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
9012
 
    </message>
9013
 
    <message>
9014
 
        <source>&amp;Pause</source>
9015
 
        <translation>&amp;Pausa</translation>
9016
 
    </message>
9017
 
    <message>
9018
 
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
9019
 
        <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
9020
 
    </message>
9021
 
</context>
9022
 
<context>
9023
12038
    <name>VBoxVMLogViewer</name>
9024
12039
    <message>
9025
12040
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
9047
12062
    </message>
9048
12063
    <message>
9049
12064
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9050
 
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; per tornar a escanejar la carpeta de registre &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
12065
        <translation>&lt;p&gt;No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; per tornar a escanejar la carpeta de registre &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9051
12066
    </message>
9052
12067
    <message>
9053
12068
        <source>&amp;Refresh</source>
9078
12093
    </message>
9079
12094
    <message>
9080
12095
        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
9081
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre executada per engegar l&apos;interfície TAP.</translation>
 
12096
        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
9082
12097
    </message>
9083
12098
    <message>
9084
12099
        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
9085
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
 
12100
        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
9086
12101
    </message>
9087
12102
    <message>
9088
12103
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
9089
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
 
12104
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
9090
12105
    </message>
9091
12106
    <message>
9092
12107
        <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
9093
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l&apos;amfitrió per a aquest adaptador.</translation>
 
12108
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>
9094
12109
    </message>
9095
12110
    <message>
9096
12111
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
9098
12113
    </message>
9099
12114
    <message>
9100
12115
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
9101
 
        <translation type="obsolete">Habilita l&apos;adaptador d&amp;e xarxa</translation>
 
12116
        <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&amp;e xarxa</translation>
9102
12117
    </message>
9103
12118
    <message>
9104
12119
        <source>&amp;File Descriptor</source>
9114
12129
    </message>
9115
12130
    <message>
9116
12131
        <source>Host Interface Settings</source>
9117
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l&apos;amfitrió</translation>
 
12132
        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
9118
12133
    </message>
9119
12134
    <message>
9120
12135
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
9121
 
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
 
12136
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
9122
12137
    </message>
9123
12138
    <message>
9124
12139
        <source>&amp;Interface Name</source>
9134
12149
    </message>
9135
12150
    <message>
9136
12151
        <source>Selects the setup application.</source>
9137
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració.</translation>
 
12152
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
9138
12153
    </message>
9139
12154
    <message>
9140
12155
        <source>Selects the terminate application.</source>
9141
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització.</translation>
 
12156
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
9142
12157
    </message>
9143
12158
    <message>
9144
12159
        <source>Select TAP setup application</source>
9145
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració de TAP</translation>
 
12160
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
9146
12161
    </message>
9147
12162
    <message>
9148
12163
        <source>Select TAP terminate application</source>
9149
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització de TAP</translation>
 
12164
        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
9150
12165
    </message>
9151
12166
    <message>
9152
12167
        <source>&amp;Setup Application</source>
9153
 
        <translation type="obsolete">&amp;Configura l&apos;aplicació</translation>
 
12168
        <translation type="obsolete">&amp;Configura l'aplicació</translation>
9154
12169
    </message>
9155
12170
    <message>
9156
12171
        <source>&amp;Terminate Application</source>
9157
 
        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l&apos;aplicació</translation>
 
12172
        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l'aplicació</translation>
9158
12173
    </message>
9159
12174
    <message>
9160
12175
        <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
9162
12177
    </message>
9163
12178
    <message>
9164
12179
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
9165
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
 
12180
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
9166
12181
    </message>
9167
12182
    <message>
9168
12183
        <source>&amp;Network Name</source>
9170
12185
    </message>
9171
12186
    <message>
9172
12187
        <source>Adapter &amp;Type</source>
9173
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d&apos;Adaptador</translation>
 
12188
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d'Adaptador</translation>
9174
12189
    </message>
9175
12190
    <message>
9176
12191
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
9177
 
        <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d&apos;adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
 
12192
        <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
9178
12193
    </message>
9179
12194
    <message>
9180
12195
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
9193
12208
    </message>
9194
12209
    <message>
9195
12210
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
9196
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
 
12211
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
9197
12212
    </message>
9198
12213
    <message>
9199
12214
        <source>Port &amp;Number</source>
9201
12216
    </message>
9202
12217
    <message>
9203
12218
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
9204
 
        <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
 
12219
        <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
9205
12220
    </message>
9206
12221
    <message>
9207
12222
        <source>&amp;IRQ</source>
9217
12232
    </message>
9218
12233
    <message>
9219
12234
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9220
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
12235
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9221
12236
    </message>
9222
12237
    <message>
9223
12238
        <source>Port &amp;Path</source>
9232
12247
    <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
9233
12248
    <message>
9234
12249
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
9235
 
        <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d&apos;aquest port sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
 
12250
        <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
9236
12251
    </message>
9237
12252
    <message>
9238
12253
        <source>&amp;Create Pipe</source>
9240
12255
    </message>
9241
12256
    <message>
9242
12257
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9243
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
12258
        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9244
12259
    </message>
9245
12260
    <message>
9246
12261
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
9247
 
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
12262
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'han de fer servir només si l'&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
9248
12263
    </message>
9249
12264
    <message>
9250
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
9251
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte Amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
 
12265
        <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
12266
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte Amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
9252
12267
    </message>
9253
12268
    <message>
9254
12269
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
9255
 
        <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
 
12270
        <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
9256
12271
    </message>
9257
12272
    <message>
9258
12273
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
9260
12275
    </message>
9261
12276
    <message>
9262
12277
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
9263
 
        <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del Port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
 
12278
        <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del Port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
9264
12279
    </message>
9265
12280
    <message>
9266
12281
        <source>I/O Po&amp;rt</source>
9288
12303
    </message>
9289
12304
    <message>
9290
12305
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
9291
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
9292
 
    </message>
9293
 
</context>
9294
 
<context>
9295
 
    <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
9296
 
    <message>
9297
 
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
9298
 
        <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
9299
 
    </message>
9300
 
    <message>
9301
 
        <source>Enable &amp;Audio</source>
9302
 
        <translation>H&amp;abilita l&apos;àudio</translation>
9303
 
    </message>
9304
 
    <message>
9305
 
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
9306
 
        <translation>Controla&amp;dor d&apos;àudio de l&apos;amfitrió:</translation>
9307
 
    </message>
9308
 
    <message>
9309
 
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
9310
 
        <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d&apos;àudio Nul&lt;/b&gt; fa que el client vegi una tarjeta de so, però l&apos;accés a ella s&apos;ignorarà.</translation>
9311
 
    </message>
9312
 
    <message>
9313
 
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
9314
 
        <translation>&amp;Controlador d&apos;àudio:</translation>
9315
 
    </message>
9316
 
    <message>
9317
 
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
9318
 
        <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
 
12306
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
9319
12307
    </message>
9320
12308
</context>
9321
12309
<context>
9322
12310
    <name>VBoxVMSettingsCD</name>
9323
12311
    <message>
9324
12312
        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
9325
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l&apos;amfitrió</translation>
 
12313
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>
9326
12314
    </message>
9327
12315
    <message>
9328
12316
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
9329
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
 
12317
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
9330
12318
    </message>
9331
12319
    <message>
9332
12320
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
9342
12330
    </message>
9343
12331
    <message>
9344
12332
        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
9345
 
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
 
12333
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
9346
12334
    </message>
9347
12335
    <message>
9348
12336
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
9350
12338
    </message>
9351
12339
    <message>
9352
12340
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
9353
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
 
12341
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
9354
12342
    </message>
9355
12343
    <message>
9356
12344
        <source>Enable &amp;Passthrough</source>
9362
12350
    </message>
9363
12351
    <message>
9364
12352
        <source>&amp;ISO Image File</source>
9365
 
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
 
12353
        <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &amp;ISO</translation>
9366
12354
    </message>
9367
12355
    <message>
9368
12356
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
9369
 
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
12357
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
9370
12358
    </message>
9371
12359
    <message>
9372
12360
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
9378
12366
    </message>
9379
12367
</context>
9380
12368
<context>
9381
 
    <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
9382
 
    <message>
9383
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
9384
 
        <translation>heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
9385
 
    </message>
9386
 
    <message>
9387
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
9388
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
9389
 
    </message>
9390
 
    <message>
9391
 
        <source>&amp;Video</source>
9392
 
        <translation>&amp;Vídeo</translation>
9393
 
    </message>
9394
 
    <message>
9395
 
        <source>Video &amp;Memory:</source>
9396
 
        <translation>&amp;Memòria de vídeo:</translation>
9397
 
    </message>
9398
 
    <message>
9399
 
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
9400
 
        <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
9401
 
    </message>
9402
 
    <message>
9403
 
        <source>MB</source>
9404
 
        <translation>MB</translation>
9405
 
    </message>
9406
 
    <message>
9407
 
        <source>Extended Features:</source>
9408
 
        <translation>Funcions ampliades:</translation>
9409
 
    </message>
9410
 
    <message>
9411
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
9412
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
9413
 
    </message>
9414
 
    <message>
9415
 
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
9416
 
        <translation>Activa l&apos;acceleració &amp;3D</translation>
9417
 
    </message>
9418
 
    <message>
9419
 
        <source>&amp;Remote Display</source>
9420
 
        <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
9421
 
    </message>
9422
 
    <message>
9423
 
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
9424
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d&apos;escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
9425
 
    </message>
9426
 
    <message>
9427
 
        <source>&amp;Enable Server</source>
9428
 
        <translation>&amp;Habilita el servidor</translation>
9429
 
    </message>
9430
 
    <message>
9431
 
        <source>Server &amp;Port:</source>
9432
 
        <translation>Port del &amp;servidor:</translation>
9433
 
    </message>
9434
 
    <message>
9435
 
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
9436
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
9437
 
    </message>
9438
 
    <message>
9439
 
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
9440
 
        <translation>&amp;Mètode d&apos;autenticació:</translation>
9441
 
    </message>
9442
 
    <message>
9443
 
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
9444
 
        <translation>Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
9445
 
    </message>
9446
 
    <message>
9447
 
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
9448
 
        <translation>&amp;Temps d&apos;autenticació:</translation>
9449
 
    </message>
9450
 
    <message>
9451
 
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
9452
 
        <translation>Especifica el temps d&apos;autenticació del client, en milisegons.</translation>
9453
 
    </message>
9454
 
    <message>
9455
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
9456
 
        <translation>heu assignat menys de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>
9457
 
    </message>
9458
 
    <message>
9459
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
9460
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d&apos;acceleració de vídeo disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
9461
 
    </message>
9462
 
    <message>
9463
 
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
9464
 
        <translation>Activa l&apos;acceleracio &amp;2D</translation>
9465
 
    </message>
9466
 
    <message>
9467
 
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
9468
 
        <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
9469
 
    </message>
9470
 
    <message>
9471
 
        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
9472
 
        <translation>Nombre de mo&amp;nitors:</translation>
9473
 
    </message>
9474
 
    <message>
9475
 
        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
9476
 
        <translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation>
9477
 
    </message>
9478
 
    <message>
9479
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9480
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9481
 
    </message>
9482
 
</context>
9483
 
<context>
9484
12369
    <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
9485
12370
    <message>
9486
12371
        <source>&lt;</source>
9589
12474
    </message>
9590
12475
    <message>
9591
12476
        <source>Authentication &amp;Method </source>
9592
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d&apos;autenticació</translation>
 
12477
        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d'autenticació</translation>
9593
12478
    </message>
9594
12479
    <message>
9595
12480
        <source>Authentication &amp;Timeout </source>
9596
 
        <translation type="obsolete">&amp;Temps d&apos;autenticació excedit</translation>
 
12481
        <translation type="obsolete">&amp;Temps d'autenticació excedit</translation>
9597
12482
    </message>
9598
12483
    <message>
9599
12484
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
9605
12490
    </message>
9606
12491
    <message>
9607
12492
        <source>Boo&amp;t Order</source>
9608
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d&apos;inici</translation>
 
12493
        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d'inici</translation>
9609
12494
    </message>
9610
12495
    <message>
9611
12496
        <source>Cancel</source>
9621
12506
    </message>
9622
12507
    <message>
9623
12508
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
9624
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
 
12509
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
9625
12510
    </message>
9626
12511
    <message>
9627
12512
        <source> CD/DVD-ROM </source>
9629
12514
    </message>
9630
12515
    <message>
9631
12516
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
9632
 
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
 
12517
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
9633
12518
    </message>
9634
12519
    <message>
9635
12520
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
9645
12530
    </message>
9646
12531
    <message>
9647
12532
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
9648
 
        <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
 
12533
        <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
9649
12534
    </message>
9650
12535
    <message>
9651
12536
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
9652
 
        <translation type="obsolete">Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
 
12537
        <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
9653
12538
    </message>
9654
12539
    <message>
9655
12540
        <source>Del</source>
9665
12550
    </message>
9666
12551
    <message>
9667
12552
        <source>Displays the dialog help.</source>
9668
 
        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d&apos;ajuda.</translation>
 
12553
        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
9669
12554
    </message>
9670
12555
    <message>
9671
12556
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
9672
 
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
12557
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
9673
12558
    </message>
9674
12559
    <message>
9675
12560
        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
9676
 
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
12561
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
9677
12562
    </message>
9678
12563
    <message>
9679
12564
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
9681
12566
    </message>
9682
12567
    <message>
9683
12568
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
9684
 
        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
 
12569
        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
9685
12570
    </message>
9686
12571
    <message>
9687
12572
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
9688
 
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
 
12573
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
9689
12574
    </message>
9690
12575
    <message>
9691
12576
        <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
9693
12578
    </message>
9694
12579
    <message>
9695
12580
        <source>Duplicate port number selected </source>
9696
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
 
12581
        <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
9697
12582
    </message>
9698
12583
    <message>
9699
12584
        <source>Duplicate port path entered </source>
9700
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
 
12585
        <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
9701
12586
    </message>
9702
12587
    <message>
9703
12588
        <source>Enable A&amp;CPI</source>
9705
12590
    </message>
9706
12591
    <message>
9707
12592
        <source>&amp;Enable Audio</source>
9708
 
        <translation type="obsolete">H&amp;abilita l&apos;àudio</translation>
 
12593
        <translation type="obsolete">H&amp;abilita l'àudio</translation>
9709
12594
    </message>
9710
12595
    <message>
9711
12596
        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
9741
12626
    </message>
9742
12627
    <message>
9743
12628
        <source>Floppy image file is not selected</source>
9744
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
 
12629
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
9745
12630
    </message>
9746
12631
    <message>
9747
12632
        <source> General </source>
9757
12642
    </message>
9758
12643
    <message>
9759
12644
        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
9760
 
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor d&apos;àudio de l&apos;amfitrió</translation>
 
12645
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor d'àudio de l'amfitrió</translation>
9761
12646
    </message>
9762
12647
    <message>
9763
12648
        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
9764
 
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
 
12649
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
9765
12650
    </message>
9766
12651
    <message>
9767
12652
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
9768
 
        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
 
12653
        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l'amfitrió</translation>
9769
12654
    </message>
9770
12655
    <message>
9771
12656
        <source>Host &amp;Interfaces</source>
9772
 
        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l&apos;amfitrió</translation>
 
12657
        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l'amfitrió</translation>
9773
12658
    </message>
9774
12659
    <message>
9775
12660
        <source>[id]</source>
9785
12670
    </message>
9786
12671
    <message>
9787
12672
        <source>&amp;Image File</source>
9788
 
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
12673
        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
9789
12674
    </message>
9790
12675
    <message>
9791
12676
        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
9792
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha seleccionat una interfície de xarxa de l&apos;amfitrió incorrecta</translation>
 
12677
        <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>
9793
12678
    </message>
9794
12679
    <message>
9795
12680
        <source>Ins</source>
9797
12682
    </message>
9798
12683
    <message>
9799
12684
        <source>Invalid settings detected</source>
9800
 
        <translation type="obsolete">S&apos;han detectat paràmetres incorrectes</translation>
 
12685
        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation>
9801
12686
    </message>
9802
12687
    <message>
9803
12688
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
9813
12698
    </message>
9814
12699
    <message>
9815
12700
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
9816
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l&apos;esquerra i moveu el ratolí sobre l&apos;ítem de paràmetres per obtenir més informació&lt;/i&gt;.</translation>
 
12701
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació&lt;/i&gt;.</translation>
9817
12702
    </message>
9818
12703
    <message>
9819
12704
        <source>&amp;ISO Image File</source>
9820
 
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
 
12705
        <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &amp;ISO</translation>
9821
12706
    </message>
9822
12707
    <message>
9823
12708
        <source>[link]</source>
9825
12710
    </message>
9826
12711
    <message>
9827
12712
        <source>Lists all available host interfaces.</source>
9828
 
        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l&apos;amfitrió disponibles.</translation>
 
12713
        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
9829
12714
    </message>
9830
12715
    <message>
9831
12716
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
9832
 
        <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d&apos;aquesta màquina. La casella de selecció de l&apos;esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
 
12717
        <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
9833
12718
    </message>
9834
12719
    <message>
9835
12720
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
9865
12750
    </message>
9866
12751
    <message>
9867
12752
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
9868
 
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
 
12753
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
9869
12754
    </message>
9870
12755
    <message>
9871
12756
        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
9915
12800
    </message>
9916
12801
    <message>
9917
12802
        <source>&amp;OK</source>
9918
 
        <translation type="obsolete">D&apos;ac&amp;ord</translation>
 
12803
        <translation type="obsolete">D'ac&amp;ord</translation>
9919
12804
    </message>
9920
12805
    <message>
9921
12806
        <source>OS &amp;Type</source>
9931
12816
    </message>
9932
12817
    <message>
9933
12818
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
9934
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
 
12819
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
9935
12820
    </message>
9936
12821
    <message>
9937
12822
        <source>Port %1</source>
9944
12829
    </message>
9945
12830
    <message>
9946
12831
        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
9947
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
 
12832
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
9948
12833
    </message>
9949
12834
    <message>
9950
12835
        <source>P&amp;rimary Slave</source>
9956
12841
    </message>
9957
12842
    <message>
9958
12843
        <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
9959
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
 
12844
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
9960
12845
    </message>
9961
12846
    <message>
9962
12847
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
9965
12850
    <message>
9966
12851
        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
9967
12852
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
9968
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d&apos;àudio Nul&lt;/b&gt;
9969
 
fa que el client vegi una tarjeta de so, però l&apos;accés a ella s&apos;ignorarà.&lt;/qt&gt;</translation>
 
12853
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d'àudio Nul&lt;/b&gt;
 
12854
fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.&lt;/qt&gt;</translation>
9970
12855
    </message>
9971
12856
    <message>
9972
12857
        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
9973
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.&lt;/qt&gt;</translation>
 
12858
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.&lt;/qt&gt;</translation>
9974
12859
    </message>
9975
12860
    <message>
9976
12861
        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
9977
 
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
 
12862
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable
9978
12863
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
9979
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l&apos;Energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
 
12864
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
9980
12865
    </message>
9981
12866
    <message>
9982
12867
        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
9983
 
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
 
12868
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable
9984
12869
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
9985
12870
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà
9986
 
l&apos;Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu
9987
 
aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
 
12871
l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu
 
12872
aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
9988
12873
    </message>
9989
12874
    <message>
9990
12875
        <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
9991
 
        <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats en temps d&apos;execució</translation>
 
12876
        <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation>
9992
12877
    </message>
9993
12878
    <message>
9994
12879
        <source> Remote Display </source>
10028
12913
    </message>
10029
12914
    <message>
10030
12915
        <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
10031
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
 
12916
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
10032
12917
    </message>
10033
12918
    <message>
10034
12919
        <source>Select</source>
10068
12953
    </message>
10069
12954
    <message>
10070
12955
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
10071
 
        <translation type="obsolete">Especifica el temps d&apos;espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
 
12956
        <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
10072
12957
    </message>
10073
12958
    <message>
10074
12959
        <source> USB </source>
10092
12977
    </message>
10093
12978
    <message>
10094
12979
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
10095
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>
 
12980
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>
10096
12981
    </message>
10097
12982
    <message>
10098
12983
        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
10108
12993
    </message>
10109
12994
    <message>
10110
12995
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
10111
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d&apos;aquesta màquina.</translation>
 
12996
        <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
10112
12997
    </message>
10113
12998
    <message>
10114
12999
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
10119
13004
        <translation type="obsolete">Quant estigui marcat, es muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
10120
13005
    </message>
10121
13006
    <message>
10122
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
10123
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l&apos;amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L&apos;estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
 
13007
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
 
13008
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
10124
13009
    </message>
10125
13010
    <message>
10126
13011
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
10127
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
 
13012
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
10128
13013
    </message>
10129
13014
    <message>
10130
13015
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
10131
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l&apos;estàndard client RDP.</translation>
 
13016
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
10132
13017
    </message>
10133
13018
    <message>
10134
13019
        <source>00</source>
10197
13082
                                                        </source>
10198
13083
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan
10199
13084
estigui marcat, la
10200
 
característica d&apos;Extensió
10201
 
d&apos;Adreça Física (PAE)
 
13085
característica d'Extensió
 
13086
d'Adreça Física (PAE)
10202
13087
de la CPU del sistema
10203
 
client s&apos;exposarà a la
 
13088
client s'exposarà a la
10204
13089
màquina virtual.&lt;/qt&gt;</translation>
10205
13090
    </message>
10206
13091
    <message>
10213
13098
    </message>
10214
13099
    <message>
10215
13100
        <source>Audio &amp;Controller</source>
10216
 
        <translation type="obsolete">&amp;Controlador d&apos;àudio</translation>
 
13101
        <translation type="obsolete">&amp;Controlador d'àudio</translation>
10217
13102
    </message>
10218
13103
    <message>
10219
13104
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
10225
13110
    </message>
10226
13111
    <message>
10227
13112
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
10228
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
 
13113
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
10229
13114
    </message>
10230
13115
    <message>
10231
13116
        <source>
10239
13124
                                            </source>
10240
13125
        <translation type="obsolete">
10241
13126
&lt;qt&gt;Llista tots els filtres USB
10242
 
d&apos;aquesta màquina. La casella de
 
13127
d'aquesta màquina. La casella de
10243
13128
seleccióde la dreta defineix què
10244
13129
filtre concret està activat o no. Feu
10245
13130
servir el menú de context o
10266
13151
    </message>
10267
13152
    <message>
10268
13153
        <source>Add Filter From Device</source>
10269
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d&apos;un dispositiu</translation>
 
13154
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un dispositiu</translation>
10270
13155
    </message>
10271
13156
    <message>
10272
13157
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
10273
 
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d&apos;un &amp;dispositiu</translation>
 
13158
        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &amp;dispositiu</translation>
10274
13159
    </message>
10275
13160
    <message>
10276
13161
        <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
10325
13210
    </message>
10326
13211
    <message>
10327
13212
        <source>Internal network name is not set</source>
10328
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
 
13213
        <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
10329
13214
    </message>
10330
13215
    <message>
10331
13216
        <source>Port path not specified </source>
10332
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat una ruta al port</translation>
 
13217
        <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation>
10333
13218
    </message>
10334
13219
    <message>
10335
13220
        <source>Port %1</source>
10342
13227
    </message>
10343
13228
    <message>
10344
13229
        <source>General</source>
10345
 
        <translation>General</translation>
 
13230
        <translation type="obsolete">General</translation>
10346
13231
    </message>
10347
13232
    <message>
10348
13233
        <source>Storage</source>
10349
 
        <translation>Emmagatzematge</translation>
 
13234
        <translation type="obsolete">Emmagatzematge</translation>
10350
13235
    </message>
10351
13236
    <message>
10352
13237
        <source>Hard Disks</source>
10353
 
        <translation>Discos durs</translation>
 
13238
        <translation type="obsolete">Discos durs</translation>
10354
13239
    </message>
10355
13240
    <message>
10356
13241
        <source>CD/DVD-ROM</source>
10357
 
        <translation>CD/DVD</translation>
 
13242
        <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
10358
13243
    </message>
10359
13244
    <message>
10360
13245
        <source>Floppy</source>
10361
 
        <translation>Disquetera</translation>
 
13246
        <translation type="obsolete">Disquetera</translation>
10362
13247
    </message>
10363
13248
    <message>
10364
13249
        <source>Audio</source>
10365
 
        <translation>Àudio</translation>
 
13250
        <translation type="obsolete">Àudio</translation>
10366
13251
    </message>
10367
13252
    <message>
10368
13253
        <source>Network</source>
10369
 
        <translation>Xarxa</translation>
 
13254
        <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
10370
13255
    </message>
10371
13256
    <message>
10372
13257
        <source>Ports</source>
10373
 
        <translation>Ports</translation>
 
13258
        <translation type="obsolete">Ports</translation>
10374
13259
    </message>
10375
13260
    <message>
10376
13261
        <source>Serial Ports</source>
10377
 
        <translation>Ports en sèrie</translation>
 
13262
        <translation type="obsolete">Ports en sèrie</translation>
10378
13263
    </message>
10379
13264
    <message>
10380
13265
        <source>Parallel Ports</source>
10381
 
        <translation>Ports paral·lels</translation>
 
13266
        <translation type="obsolete">Ports paral·lels</translation>
10382
13267
    </message>
10383
13268
    <message>
10384
13269
        <source>USB</source>
10385
 
        <translation>USB</translation>
 
13270
        <translation type="obsolete">USB</translation>
10386
13271
    </message>
10387
13272
    <message>
10388
13273
        <source>Shared Folders</source>
10389
 
        <translation>Carpetes compartides</translation>
 
13274
        <translation type="obsolete">Carpetes compartides</translation>
10390
13275
    </message>
10391
13276
    <message>
10392
13277
        <source>Remote Display</source>
10394
13279
    </message>
10395
13280
    <message>
10396
13281
        <source>%1 - %2</source>
10397
 
        <translation>%1 - %2</translation>
 
13282
        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
10398
13283
    </message>
10399
13284
    <message>
10400
13285
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
10402
13287
    </message>
10403
13288
    <message>
10404
13289
        <source>System</source>
10405
 
        <translation>Sistema</translation>
 
13290
        <translation type="obsolete">Sistema</translation>
10406
13291
    </message>
10407
13292
    <message>
10408
13293
        <source>Display</source>
10409
 
        <translation>Pantalla</translation>
 
13294
        <translation type="obsolete">Pantalla</translation>
10410
13295
    </message>
10411
13296
    <message>
10412
13297
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
10413
 
        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s&apos;activarà automàticament.</translation>
 
13298
        <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>
10414
13299
    </message>
10415
13300
    <message>
10416
13301
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
10417
 
        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d&apos;un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
 
13302
        <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
10418
13303
    </message>
10419
13304
    <message>
10420
13305
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
10421
 
        <translation>l&apos;acceleració 2D està activada. Com que l&apos;acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>
 
13306
        <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>
10422
13307
    </message>
10423
13308
    <message>
10424
13309
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
10425
 
        <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d&apos;interfície humana). Això no funcionarà a menys que l&apos;emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
 
13310
        <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
10426
13311
    </message>
10427
13312
</context>
10428
13313
<context>
10429
13314
    <name>VBoxVMSettingsFD</name>
10430
13315
    <message>
10431
13316
        <source>Host floppy drive is not selected</source>
10432
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disquet a l&apos;amfitrió</translation>
 
13317
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>
10433
13318
    </message>
10434
13319
    <message>
10435
13320
        <source>Floppy image file is not selected</source>
10436
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
 
13321
        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
10437
13322
    </message>
10438
13323
    <message>
10439
13324
        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
10445
13330
    </message>
10446
13331
    <message>
10447
13332
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
10448
 
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
 
13333
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
10449
13334
    </message>
10450
13335
    <message>
10451
13336
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
10452
 
        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
 
13337
        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l'amfitrió</translation>
10453
13338
    </message>
10454
13339
    <message>
10455
13340
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
10461
13346
    </message>
10462
13347
    <message>
10463
13348
        <source>&amp;Image File</source>
10464
 
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
13349
        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
10465
13350
    </message>
10466
13351
    <message>
10467
13352
        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
10468
 
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
13353
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
10469
13354
    </message>
10470
13355
    <message>
10471
13356
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
10477
13362
    </message>
10478
13363
</context>
10479
13364
<context>
10480
 
    <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
10481
 
    <message>
10482
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
10483
 
        <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
10484
 
    </message>
10485
 
    <message>
10486
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
10487
 
        <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
10488
 
    </message>
10489
 
    <message>
10490
 
        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
10491
 
        <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s&apos;habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
10492
 
    </message>
10493
 
    <message>
10494
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
10495
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
10496
 
    </message>
10497
 
    <message>
10498
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
10499
 
        <translation>Mostra el camí on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
10500
 
    </message>
10501
 
    <message>
10502
 
        <source>&amp;Basic</source>
10503
 
        <translation>&amp;Bàsic</translation>
10504
 
    </message>
10505
 
    <message>
10506
 
        <source>Identification</source>
10507
 
        <translation type="obsolete">Identificació</translation>
10508
 
    </message>
10509
 
    <message>
10510
 
        <source>&amp;Name:</source>
10511
 
        <translation>&amp;Nom:</translation>
10512
 
    </message>
10513
 
    <message>
10514
 
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
10515
 
        <translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
10516
 
    </message>
10517
 
    <message>
10518
 
        <source>OS &amp;Type:</source>
10519
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus de SO:</translation>
10520
 
    </message>
10521
 
    <message>
10522
 
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
10523
 
        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
10524
 
    </message>
10525
 
    <message>
10526
 
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
10527
 
        <translation type="obsolete">Mida de la &amp;memòria base</translation>
10528
 
    </message>
10529
 
    <message>
10530
 
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
10531
 
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
10532
 
    </message>
10533
 
    <message>
10534
 
        <source>&lt;</source>
10535
 
        <translation type="obsolete">&lt;</translation>
10536
 
    </message>
10537
 
    <message>
10538
 
        <source>&gt;</source>
10539
 
        <translation type="obsolete">&gt;</translation>
10540
 
    </message>
10541
 
    <message>
10542
 
        <source>MB</source>
10543
 
        <translation type="obsolete">MB</translation>
10544
 
    </message>
10545
 
    <message>
10546
 
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
10547
 
        <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &amp;vídeo</translation>
10548
 
    </message>
10549
 
    <message>
10550
 
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
10551
 
        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
10552
 
    </message>
10553
 
    <message>
10554
 
        <source>&amp;Advanced</source>
10555
 
        <translation>&amp;Avançat</translation>
10556
 
    </message>
10557
 
    <message>
10558
 
        <source>Boo&amp;t Order:</source>
10559
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d&apos;inici:</translation>
10560
 
    </message>
10561
 
    <message>
10562
 
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
10563
 
        <translation type="obsolete">Defineix l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
10564
 
    </message>
10565
 
    <message>
10566
 
        <source>[device]</source>
10567
 
        <translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>
10568
 
    </message>
10569
 
    <message>
10570
 
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
10571
 
        <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
10572
 
    </message>
10573
 
    <message>
10574
 
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
10575
 
        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
10576
 
    </message>
10577
 
    <message>
10578
 
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
10579
 
        <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
10580
 
    </message>
10581
 
    <message>
10582
 
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
10583
 
        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
10584
 
    </message>
10585
 
    <message>
10586
 
        <source>Extended Features:</source>
10587
 
        <translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>
10588
 
    </message>
10589
 
    <message>
10590
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10591
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
10592
 
    </message>
10593
 
    <message>
10594
 
        <source>Enable A&amp;CPI</source>
10595
 
        <translation type="obsolete">Habilita A&amp;CPI</translation>
10596
 
    </message>
10597
 
    <message>
10598
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10599
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
10600
 
    </message>
10601
 
    <message>
10602
 
        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
10603
 
        <translation type="obsolete">Habilita IO A&amp;PIC</translation>
10604
 
    </message>
10605
 
    <message>
10606
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
10607
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l&apos;aplicació tractarà de fer ús del processador de l&apos;amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
10608
 
    </message>
10609
 
    <message>
10610
 
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
10611
 
        <translation type="obsolete">Activa &amp;VT-x/AMD-V</translation>
10612
 
    </message>
10613
 
    <message>
10614
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
10615
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l&apos;extensió de paginació imbricada d&apos;intel VT-x i AMD-V.</translation>
10616
 
    </message>
10617
 
    <message>
10618
 
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
10619
 
        <translation type="obsolete">Activa la pa&amp;ginació imbricada</translation>
10620
 
    </message>
10621
 
    <message>
10622
 
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
10623
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d&apos;extensió d&apos;adreça física (PAE) del processador de l&apos;amfitrió s&apos;exposarà a la màquina virtual.</translation>
10624
 
    </message>
10625
 
    <message>
10626
 
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
10627
 
        <translation type="obsolete">Habilita PA&amp;E/NX</translation>
10628
 
    </message>
10629
 
    <message>
10630
 
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
10631
 
        <translation>Porta-retall&amp;s compartit:</translation>
10632
 
    </message>
10633
 
    <message>
10634
 
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
10635
 
        <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
10636
 
    </message>
10637
 
    <message>
10638
 
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
10639
 
        <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
10640
 
    </message>
10641
 
    <message>
10642
 
        <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
10643
 
        <translation type="obsolete">T&amp;ipus de controlador IDE:</translation>
10644
 
    </message>
10645
 
    <message>
10646
 
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
10647
 
        <translation>Carpeta de capture&amp;s:</translation>
10648
 
    </message>
10649
 
    <message>
10650
 
        <source>&amp;Description</source>
10651
 
        <translation>&amp;Descripció</translation>
10652
 
    </message>
10653
 
    <message>
10654
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
10655
 
        <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
10656
 
    </message>
10657
 
    <message>
10658
 
        <source>&amp;Other</source>
10659
 
        <translation type="obsolete">Al&amp;tre</translation>
10660
 
    </message>
10661
 
    <message>
10662
 
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
10663
 
        <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
10664
 
    </message>
10665
 
    <message>
10666
 
        <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
10667
 
        <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats</translation>
10668
 
    </message>
10669
 
    <message>
10670
 
        <source>Runtime:</source>
10671
 
        <translation type="obsolete">Temps d&apos;execució:</translation>
10672
 
    </message>
10673
 
    <message>
10674
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
10675
 
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
10676
 
    </message>
10677
 
    <message>
10678
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
10679
 
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
10680
 
    </message>
10681
 
    <message>
10682
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
10683
 
        <translation type="obsolete">heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
10684
 
    </message>
10685
 
    <message>
10686
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
10687
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
10688
 
    </message>
10689
 
    <message>
10690
 
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
10691
 
        <translation type="obsolete">Activa l&apos;acceleració &amp;3D</translation>
10692
 
    </message>
10693
 
    <message>
10694
 
        <source>Removable Media:</source>
10695
 
        <translation>Suports extraïbles:</translation>
10696
 
    </message>
10697
 
    <message>
10698
 
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
10699
 
        <translation>&amp;Recorda els canvis en execució</translation>
10700
 
    </message>
10701
 
    <message>
10702
 
        <source>Mini ToolBar:</source>
10703
 
        <translation>Barra d&apos;eines mini:</translation>
10704
 
    </message>
10705
 
    <message>
10706
 
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
10707
 
        <translation>Si està marcat, mostra la barra d&apos;eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
10708
 
    </message>
10709
 
    <message>
10710
 
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
10711
 
        <translation>Mostra en pantalla completa/&amp;fluid</translation>
10712
 
    </message>
10713
 
    <message>
10714
 
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
10715
 
        <translation>Si està marcat, mostra una barra d&apos;eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
10716
 
    </message>
10717
 
    <message>
10718
 
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
10719
 
        <translation>Mostra a la par&amp;t de dalt de la pantalla</translation>
10720
 
    </message>
10721
 
</context>
10722
 
<context>
10723
 
    <name>VBoxVMSettingsHD</name>
10724
 
    <message>
10725
 
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
10726
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
10727
 
    </message>
10728
 
    <message>
10729
 
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
10730
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fa servir el disc dur que es troba connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
10731
 
    </message>
10732
 
    <message>
10733
 
        <source>&amp;Add Attachment</source>
10734
 
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una adjunció</translation>
10735
 
    </message>
10736
 
    <message>
10737
 
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
10738
 
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina una adjució</translation>
10739
 
    </message>
10740
 
    <message>
10741
 
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
10742
 
        <translation type="obsolete">&amp;Seleccioneu un disc dur</translation>
10743
 
    </message>
10744
 
    <message>
10745
 
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
10746
 
        <translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
10747
 
    </message>
10748
 
    <message>
10749
 
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
10750
 
        <translation type="obsolete">Elimina l&apos;adjunció de disc dur remarcada.</translation>
10751
 
    </message>
10752
 
    <message>
10753
 
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
10754
 
        <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
10755
 
    </message>
10756
 
    <message>
10757
 
        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
10758
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
10759
 
    </message>
10760
 
    <message>
10761
 
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
10762
 
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;el controlador SATA</translation>
10763
 
    </message>
10764
 
    <message>
10765
 
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
10766
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
10767
 
    </message>
10768
 
    <message>
10769
 
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
10770
 
        <translation type="obsolete">&amp;Activa el controlador addicional</translation>
10771
 
    </message>
10772
 
    <message>
10773
 
        <source>&amp;Attachments</source>
10774
 
        <translation type="obsolete">&amp;Adjuncions</translation>
10775
 
    </message>
10776
 
    <message>
10777
 
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
10778
 
        <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l&apos;ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
10779
 
    </message>
10780
 
    <message>
10781
 
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
10782
 
        <translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
10783
 
    </message>
10784
 
    <message>
10785
 
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
10786
 
        <translation>Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d&apos;adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
10787
 
    </message>
10788
 
    <message>
10789
 
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
10790
 
        <translation type="obsolete">Mo&amp;stra els discos durs diferenciats</translation>
10791
 
    </message>
10792
 
    <message>
10793
 
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
10794
 
        <translation type="obsolete">Tipus de &amp;controlador IDE</translation>
10795
 
    </message>
10796
 
    <message>
10797
 
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
10798
 
        <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
10799
 
    </message>
10800
 
    <message>
10801
 
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
10802
 
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
10803
 
    </message>
10804
 
    <message>
10805
 
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
10806
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Expandeix/redueix&amp;nbsp;element&lt;/nobr&gt;</translation>
10807
 
    </message>
10808
 
    <message>
10809
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
10810
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disc&amp;nbsp;dur&lt;/nobr&gt;</translation>
10811
 
    </message>
10812
 
    <message>
10813
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
10814
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;dispositiu&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
10815
 
    </message>
10816
 
    <message>
10817
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
10818
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disquetera&lt;/nobr&gt;</translation>
10819
 
    </message>
10820
 
    <message>
10821
 
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
10822
 
        <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
10823
 
    </message>
10824
 
    <message>
10825
 
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
10826
 
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilitza un suport que ja està connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
10827
 
    </message>
10828
 
    <message>
10829
 
        <source>Add Controller</source>
10830
 
        <translation>Afegeix mòdul</translation>
10831
 
    </message>
10832
 
    <message>
10833
 
        <source>Add IDE Controller</source>
10834
 
        <translation>Afegeix mòdul IDE</translation>
10835
 
    </message>
10836
 
    <message>
10837
 
        <source>Add SATA Controller</source>
10838
 
        <translation>Afegeix mòdul SATA</translation>
10839
 
    </message>
10840
 
    <message>
10841
 
        <source>Add SCSI Controller</source>
10842
 
        <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>
10843
 
    </message>
10844
 
    <message>
10845
 
        <source>Add Floppy Controller</source>
10846
 
        <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>
10847
 
    </message>
10848
 
    <message>
10849
 
        <source>Remove Controller</source>
10850
 
        <translation>Elimina el mòdul</translation>
10851
 
    </message>
10852
 
    <message>
10853
 
        <source>Add Attachment</source>
10854
 
        <translation>Afegeix una adjunció</translation>
10855
 
    </message>
10856
 
    <message>
10857
 
        <source>Add Hard Disk</source>
10858
 
        <translation>Afegeix disc dur</translation>
10859
 
    </message>
10860
 
    <message>
10861
 
        <source>Add CD/DVD Device</source>
10862
 
        <translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>
10863
 
    </message>
10864
 
    <message>
10865
 
        <source>Add Floppy Device</source>
10866
 
        <translation>Afegeix disquetera</translation>
10867
 
    </message>
10868
 
    <message>
10869
 
        <source>Remove Attachment</source>
10870
 
        <translation>Elimina l&apos;adjunció</translation>
10871
 
    </message>
10872
 
    <message>
10873
 
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
10874
 
        <translation>Afegeix un nou controlador al final de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
10875
 
    </message>
10876
 
    <message>
10877
 
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
10878
 
        <translation>Elimina el controlador realçat de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
10879
 
    </message>
10880
 
    <message>
10881
 
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
10882
 
        <translation>Afegeix una nova adjunció a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
10883
 
    </message>
10884
 
    <message>
10885
 
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
10886
 
        <translation>Elimina l&apos;adjunció realçada a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
10887
 
    </message>
10888
 
    <message>
10889
 
        <source>IDE Controller</source>
10890
 
        <translation>Mòdul IDE</translation>
10891
 
    </message>
10892
 
    <message>
10893
 
        <source>SATA Controller</source>
10894
 
        <translation>Mòdul SATA</translation>
10895
 
    </message>
10896
 
    <message>
10897
 
        <source>SCSI Controller</source>
10898
 
        <translation>Mòdul SCSI</translation>
10899
 
    </message>
10900
 
    <message>
10901
 
        <source>Floppy Controller</source>
10902
 
        <translation>Mòdul de disquet</translation>
10903
 
    </message>
10904
 
    <message>
10905
 
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
10906
 
        <translation>&amp;Disc dur:</translation>
10907
 
    </message>
10908
 
    <message>
10909
 
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
10910
 
        <translation>Dispositiu &amp;CD/DVD:</translation>
10911
 
    </message>
10912
 
    <message>
10913
 
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
10914
 
        <translation>&amp;Disquetera:</translation>
10915
 
    </message>
10916
 
    <message>
10917
 
        <source>&amp;Storage Tree</source>
10918
 
        <translation>&amp;Arbre d&apos;emmagatzematge</translation>
10919
 
    </message>
10920
 
    <message>
10921
 
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
10922
 
        <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d&apos;amfitrió connectats a elles.</translation>
10923
 
    </message>
10924
 
    <message>
10925
 
        <source>Information</source>
10926
 
        <translation>Informació</translation>
10927
 
    </message>
10928
 
    <message>
10929
 
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
10930
 
        <translation>L&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
10931
 
    </message>
10932
 
    <message>
10933
 
        <source>Attributes</source>
10934
 
        <translation>Atributs</translation>
10935
 
    </message>
10936
 
    <message>
10937
 
        <source>&amp;Name:</source>
10938
 
        <translation>&amp;Nom:</translation>
10939
 
    </message>
10940
 
    <message>
10941
 
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
10942
 
        <translation>Canvia el nom del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
10943
 
    </message>
10944
 
    <message>
10945
 
        <source>&amp;Type:</source>
10946
 
        <translation>&amp;Tipus:</translation>
10947
 
    </message>
10948
 
    <message>
10949
 
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
10950
 
        <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
10951
 
    </message>
10952
 
    <message>
10953
 
        <source>S&amp;lot:</source>
10954
 
        <translation>&amp;Ranura:</translation>
10955
 
    </message>
10956
 
    <message>
10957
 
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
10958
 
        <translation>Selecciona la ranura al controlador d&apos;emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
10959
 
    </message>
10960
 
    <message>
10961
 
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
10962
 
        <translation>Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l&apos;amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
10963
 
    </message>
10964
 
    <message>
10965
 
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
10966
 
        <translation>Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>
10967
 
    </message>
10968
 
    <message>
10969
 
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
10970
 
        <translation>Obre el Gestor de suports virtuals</translation>
10971
 
    </message>
10972
 
    <message>
10973
 
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
10974
 
        <translation>D&amp;iscs diferenciats</translation>
10975
 
    </message>
10976
 
    <message>
10977
 
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
10978
 
        <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l&apos;amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD&apos;s d&apos;àudio encara no està suportada.</translation>
10979
 
    </message>
10980
 
    <message>
10981
 
        <source>&amp;Passthrough</source>
10982
 
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
10983
 
    </message>
10984
 
    <message>
10985
 
        <source>Virtual Size:</source>
10986
 
        <translation>Mida virtual:</translation>
10987
 
    </message>
10988
 
    <message>
10989
 
        <source>Actual Size:</source>
10990
 
        <translation>Mida real:</translation>
10991
 
    </message>
10992
 
    <message>
10993
 
        <source>Size:</source>
10994
 
        <translation>Mida:</translation>
10995
 
    </message>
10996
 
    <message>
10997
 
        <source>Location:</source>
10998
 
        <translation>Ubicació:</translation>
10999
 
    </message>
11000
 
    <message>
11001
 
        <source>Type (Format):</source>
11002
 
        <translation>Tipus (format):</translation>
11003
 
    </message>
11004
 
    <message>
11005
 
        <source>Attached To:</source>
11006
 
        <translation>Connectat a:</translation>
11007
 
    </message>
11008
 
    <message>
11009
 
        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
11010
 
        <translation>Permet l&apos;utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
11011
 
    </message>
11012
 
    <message>
11013
 
        <source>Use host I/O cache</source>
11014
 
        <translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
11015
 
    </message>
11016
 
    <message>
11017
 
        <source>Add SAS Controller</source>
11018
 
        <translation>Afegeix el controlador SAS</translation>
11019
 
    </message>
11020
 
    <message>
11021
 
        <source>SAS Controller</source>
11022
 
        <translation>Controlador SAS</translation>
11023
 
    </message>
11024
 
    <message>
11025
 
        <source>Storage Controller</source>
11026
 
        <translation>Controlador d&apos;emmagatzematge</translation>
11027
 
    </message>
11028
 
    <message>
11029
 
        <source>Storage Controller 1</source>
11030
 
        <translation>Controlador d&apos;emmagatzematge 1</translation>
11031
 
    </message>
11032
 
</context>
11033
 
<context>
11034
 
    <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
11035
 
    <message>
11036
 
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
11037
 
        <translation>no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
11038
 
    </message>
11039
 
    <message>
11040
 
        <source>no internal network name is specified</source>
11041
 
        <translation>no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
11042
 
    </message>
11043
 
    <message>
11044
 
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
11045
 
        <translation>no s&apos;ha seleccionat cap adaptador de només l&apos;amfitrió</translation>
11046
 
    </message>
11047
 
    <message>
11048
 
        <source>Not selected</source>
11049
 
        <comment>network adapter name</comment>
11050
 
        <translation>No seleccionat</translation>
11051
 
    </message>
11052
 
    <message>
11053
 
        <source>Adapter</source>
11054
 
        <comment>network</comment>
11055
 
        <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
11056
 
    </message>
11057
 
    <message>
11058
 
        <source>Not selected</source>
11059
 
        <comment>adapter</comment>
11060
 
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11061
 
    </message>
11062
 
    <message>
11063
 
        <source>Network</source>
11064
 
        <comment>internal</comment>
11065
 
        <translation type="obsolete">Xarxa</translation>
11066
 
    </message>
11067
 
    <message>
11068
 
        <source>Not selected</source>
11069
 
        <comment>network</comment>
11070
 
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11071
 
    </message>
11072
 
    <message>
11073
 
        <source>MAC Address</source>
11074
 
        <translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>
11075
 
    </message>
11076
 
    <message>
11077
 
        <source>Not selected</source>
11078
 
        <comment>address</comment>
11079
 
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11080
 
    </message>
11081
 
    <message>
11082
 
        <source>Cable</source>
11083
 
        <translation type="obsolete">Cable</translation>
11084
 
    </message>
11085
 
    <message>
11086
 
        <source>Connected</source>
11087
 
        <comment>cable</comment>
11088
 
        <translation type="obsolete">Connectat</translation>
11089
 
    </message>
11090
 
    <message>
11091
 
        <source>Not connected</source>
11092
 
        <comment>cable</comment>
11093
 
        <translation type="obsolete">No connectat</translation>
11094
 
    </message>
11095
 
    <message>
11096
 
        <source>Select TAP setup application</source>
11097
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració de TAP</translation>
11098
 
    </message>
11099
 
    <message>
11100
 
        <source>Select TAP terminate application</source>
11101
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització de TAP</translation>
11102
 
    </message>
11103
 
    <message>
11104
 
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
11105
 
        <translation>Quan estigui marcat, s&apos;activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
11106
 
    </message>
11107
 
    <message>
11108
 
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
11109
 
        <translation>Habilita l&apos;adaptador d&amp;e xarxa</translation>
11110
 
    </message>
11111
 
    <message>
11112
 
        <source>A&amp;dapter Type:</source>
11113
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d&apos;Adaptador:</translation>
11114
 
    </message>
11115
 
    <message>
11116
 
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
11117
 
        <translation>&amp;Tipus d&apos;adaptador:</translation>
11118
 
    </message>
11119
 
    <message>
11120
 
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
11121
 
        <translation>Selecciona el tipus d&apos;adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
11122
 
    </message>
11123
 
    <message>
11124
 
        <source>&amp;Attached to:</source>
11125
 
        <translation>Connect&amp;at a:</translation>
11126
 
    </message>
11127
 
    <message>
11128
 
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11129
 
        <translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
11130
 
    </message>
11131
 
    <message>
11132
 
        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
11133
 
        <translation type="obsolete">Obre el diàleg d&apos;opcions addicionals per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
11134
 
    </message>
11135
 
    <message>
11136
 
        <source>&amp;Name:</source>
11137
 
        <translation>&amp;Nom:</translation>
11138
 
    </message>
11139
 
    <message>
11140
 
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
11141
 
        <translation>Selecciona el nom de l&apos;adaptador de xarxa si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Adaptador en pont&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador de només l&apos;amfitrió&lt;/b&gt; i el nom de la xarxa interna si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Xarxa interna&lt;/b&gt;.</translation>
11142
 
    </message>
11143
 
    <message>
11144
 
        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
11145
 
        <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
11146
 
    </message>
11147
 
    <message>
11148
 
        <source>&amp;Network Name:</source>
11149
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nom de la Xarxa:</translation>
11150
 
    </message>
11151
 
    <message>
11152
 
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11153
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
11154
 
    </message>
11155
 
    <message>
11156
 
        <source>&amp;MAC Address:</source>
11157
 
        <translation type="obsolete">Adreça &amp;MAC:</translation>
11158
 
    </message>
11159
 
    <message>
11160
 
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11161
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
11162
 
    </message>
11163
 
    <message>
11164
 
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
11165
 
        <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
11166
 
    </message>
11167
 
    <message>
11168
 
        <source>&amp;Generate</source>
11169
 
        <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
11170
 
    </message>
11171
 
    <message>
11172
 
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11173
 
        <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
11174
 
    </message>
11175
 
    <message>
11176
 
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
11177
 
        <translation type="obsolete">Fi&amp;l Connectat</translation>
11178
 
    </message>
11179
 
    <message>
11180
 
        <source>&amp;Interface Name:</source>
11181
 
        <translation type="obsolete">Nom de la &amp;interfície:</translation>
11182
 
    </message>
11183
 
    <message>
11184
 
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
11185
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
11186
 
    </message>
11187
 
    <message>
11188
 
        <source>&amp;Setup Application:</source>
11189
 
        <translation type="obsolete">&amp;Configura l&apos;aplicació:</translation>
11190
 
    </message>
11191
 
    <message>
11192
 
        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
11193
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre executada per engegar l&apos;interfície TAP.</translation>
11194
 
    </message>
11195
 
    <message>
11196
 
        <source>Selects the setup application.</source>
11197
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració.</translation>
11198
 
    </message>
11199
 
    <message>
11200
 
        <source>&amp;Terminate Application:</source>
11201
 
        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l&apos;aplicació:</translation>
11202
 
    </message>
11203
 
    <message>
11204
 
        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
11205
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
11206
 
    </message>
11207
 
    <message>
11208
 
        <source>Selects the terminate application.</source>
11209
 
        <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització.</translation>
11210
 
    </message>
11211
 
    <message>
11212
 
        <source>Host Interface Settings</source>
11213
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l&apos;amfitrió</translation>
11214
 
    </message>
11215
 
    <message>
11216
 
        <source>A&amp;dvanced</source>
11217
 
        <translation>&amp;Avançat</translation>
11218
 
    </message>
11219
 
    <message>
11220
 
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
11221
 
        <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l&apos;adaptador de xarxa.</translation>
11222
 
    </message>
11223
 
    <message>
11224
 
        <source>&amp;Mac Address:</source>
11225
 
        <translation>Adreça &amp;Mac:</translation>
11226
 
    </message>
11227
 
    <message>
11228
 
        <source>&amp;Cable connected</source>
11229
 
        <translation>&amp;Cable connectat</translation>
11230
 
    </message>
11231
 
</context>
11232
 
<context>
11233
 
    <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
11234
 
    <message>
11235
 
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
11236
 
        <translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
11237
 
    </message>
11238
 
    <message>
11239
 
        <source>no internal network name is specified</source>
11240
 
        <translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
11241
 
    </message>
11242
 
    <message>
11243
 
        <source>no host-only adapter is selected</source>
11244
 
        <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
11245
 
    </message>
11246
 
    <message>
11247
 
        <source>Basic Details</source>
11248
 
        <translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation>
11249
 
    </message>
11250
 
    <message>
11251
 
        <source>Bridged Network Details</source>
11252
 
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation>
11253
 
    </message>
11254
 
    <message>
11255
 
        <source>Internal Network Details</source>
11256
 
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation>
11257
 
    </message>
11258
 
    <message>
11259
 
        <source>Host-only Network Details</source>
11260
 
        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
11261
 
    </message>
11262
 
    <message>
11263
 
        <source>Not selected</source>
11264
 
        <translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11265
 
    </message>
11266
 
    <message>
11267
 
        <source>Host Settings</source>
11268
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres de l&apos;amfitrió</translation>
11269
 
    </message>
11270
 
    <message>
11271
 
        <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
11272
 
        <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &amp;pont:</translation>
11273
 
    </message>
11274
 
    <message>
11275
 
        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
11276
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l&apos;adaptador de xarxa seleccionat de l&apos;amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
11277
 
    </message>
11278
 
    <message>
11279
 
        <source>Internal &amp;Network:</source>
11280
 
        <translation type="obsolete">Xarxa i&amp;nterna:</translation>
11281
 
    </message>
11282
 
    <message>
11283
 
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11284
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
11285
 
    </message>
11286
 
    <message>
11287
 
        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
11288
 
        <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &amp;només l&apos;amfitrió:</translation>
11289
 
    </message>
11290
 
    <message>
11291
 
        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
11292
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l&apos;adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l&apos;amfitrió.</translation>
11293
 
    </message>
11294
 
    <message>
11295
 
        <source>Guest Settings</source>
11296
 
        <translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation>
11297
 
    </message>
11298
 
    <message>
11299
 
        <source>Additional Options</source>
11300
 
        <translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
11301
 
    </message>
11302
 
    <message>
11303
 
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
11304
 
        <translation type="obsolete">Adreça &amp;MAC del client:</translation>
11305
 
    </message>
11306
 
    <message>
11307
 
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11308
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;ésser un dígit.</translation>
11309
 
    </message>
11310
 
    <message>
11311
 
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
11312
 
        <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
11313
 
    </message>
11314
 
    <message>
11315
 
        <source>&amp;Cable connected</source>
11316
 
        <translation type="obsolete">&amp;Cable connectat</translation>
11317
 
    </message>
11318
 
    <message>
11319
 
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11320
 
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
11321
 
    </message>
11322
 
</context>
11323
 
<context>
11324
 
    <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
11325
 
    <message>
11326
 
        <source>No host network interface is selected</source>
11327
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
11328
 
    </message>
11329
 
    <message>
11330
 
        <source>Internal network name is not set</source>
11331
 
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
11332
 
    </message>
11333
 
</context>
11334
 
<context>
11335
 
    <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
11336
 
    <message>
11337
 
        <source>Port %1</source>
11338
 
        <comment>parallel ports</comment>
11339
 
        <translation>Port %1</translation>
11340
 
    </message>
11341
 
    <message>
11342
 
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
11343
 
        <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
11344
 
    </message>
11345
 
    <message>
11346
 
        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
11347
 
        <translation>Habilita el port paral·l&amp;el</translation>
11348
 
    </message>
11349
 
    <message>
11350
 
        <source>Port &amp;Number:</source>
11351
 
        <translation>&amp;Número del port:</translation>
11352
 
    </message>
11353
 
    <message>
11354
 
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
11355
 
        <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
11356
 
    </message>
11357
 
    <message>
11358
 
        <source>&amp;IRQ:</source>
11359
 
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
11360
 
    </message>
11361
 
    <message>
11362
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
11363
 
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; es faran servir si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
11364
 
    </message>
11365
 
    <message>
11366
 
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
11367
 
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
11368
 
    </message>
11369
 
    <message>
11370
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11371
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
11372
 
    </message>
11373
 
    <message>
11374
 
        <source>Port &amp;Path:</source>
11375
 
        <translation>Camí del &amp;port:</translation>
11376
 
    </message>
11377
 
    <message>
11378
 
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
11379
 
        <translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
11380
 
    </message>
11381
 
    <message>
11382
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
11383
 
        <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
11384
 
    </message>
11385
 
    <message>
11386
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11387
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça base del port E/S d&apos;aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
11388
 
    </message>
11389
 
</context>
11390
 
<context>
11391
 
    <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
11392
 
    <message>
11393
 
        <source>Duplicate port number selected </source>
11394
 
        <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
11395
 
    </message>
11396
 
    <message>
11397
 
        <source>Port path not specified </source>
11398
 
        <translation>No s&apos;ha especificat un camí al port</translation>
11399
 
    </message>
11400
 
    <message>
11401
 
        <source>Duplicate port path entered </source>
11402
 
        <translation>S&apos;ha introduït un camí al port duplicat</translation>
11403
 
    </message>
11404
 
</context>
11405
 
<context>
11406
 
    <name>VBoxVMSettingsSF</name>
11407
 
    <message>
11408
 
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
11409
 
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
11410
 
    </message>
11411
 
    <message>
11412
 
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
11413
 
        <translation type="obsolete">&amp;Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
11414
 
    </message>
11415
 
    <message>
11416
 
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
11417
 
        <translation type="obsolete">Elimina la ca&amp;rpeta compartida seleccionada</translation>
11418
 
    </message>
11419
 
    <message>
11420
 
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
11421
 
        <translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
11422
 
    </message>
11423
 
    <message>
11424
 
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11425
 
        <translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
11426
 
    </message>
11427
 
    <message>
11428
 
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
11429
 
        <translation>Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
11430
 
    </message>
11431
 
    <message>
11432
 
        <source> Machine Folders</source>
11433
 
        <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
11434
 
    </message>
11435
 
    <message>
11436
 
        <source> Transient Folders</source>
11437
 
        <translation>Carpetes transitòries</translation>
11438
 
    </message>
11439
 
    <message>
11440
 
        <source>Full</source>
11441
 
        <translation>Complet</translation>
11442
 
    </message>
11443
 
    <message>
11444
 
        <source>Read-only</source>
11445
 
        <translation>Només lectura</translation>
11446
 
    </message>
11447
 
    <message>
11448
 
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
11449
 
        <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d&apos;un sistema tipus DOS, o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; per accedir a ella des d&apos;un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
11450
 
    </message>
11451
 
    <message>
11452
 
        <source>Name</source>
11453
 
        <translation>Nom</translation>
11454
 
    </message>
11455
 
    <message>
11456
 
        <source>Path</source>
11457
 
        <translation>Camí</translation>
11458
 
    </message>
11459
 
    <message>
11460
 
        <source>Access</source>
11461
 
        <translation>Accés</translation>
11462
 
    </message>
11463
 
    <message>
11464
 
        <source> Global Folders</source>
11465
 
        <translation> Carpetes globals</translation>
11466
 
    </message>
11467
 
    <message>
11468
 
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
11469
 
        <translation>&amp;Afegeix una carpeta compartida</translation>
11470
 
    </message>
11471
 
    <message>
11472
 
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
11473
 
        <translation>&amp;Edita la carpeta compartida</translation>
11474
 
    </message>
11475
 
    <message>
11476
 
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
11477
 
        <translation>Elimina la ca&amp;peta compartida</translation>
11478
 
    </message>
11479
 
    <message>
11480
 
        <source>&amp;Folders List</source>
11481
 
        <translation>Llista de &amp;carpetes</translation>
11482
 
    </message>
11483
 
</context>
11484
 
<context>
11485
 
    <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
11486
 
    <message>
11487
 
        <source>Add Share</source>
11488
 
        <translation>Afegeix una compartició</translation>
11489
 
    </message>
11490
 
    <message>
11491
 
        <source>Edit Share</source>
11492
 
        <translation>Edita la compartició</translation>
11493
 
    </message>
11494
 
    <message>
11495
 
        <source>Dialog</source>
11496
 
        <translation>Diàleg</translation>
11497
 
    </message>
11498
 
    <message>
11499
 
        <source>Folder Path:</source>
11500
 
        <translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
11501
 
    </message>
11502
 
    <message>
11503
 
        <source>Folder Name:</source>
11504
 
        <translation>Nom de la carpeta:</translation>
11505
 
    </message>
11506
 
    <message>
11507
 
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
11508
 
        <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
11509
 
    </message>
11510
 
    <message>
11511
 
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
11512
 
        <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
11513
 
    </message>
11514
 
    <message>
11515
 
        <source>&amp;Read-only</source>
11516
 
        <translation>&amp;Només lectura</translation>
11517
 
    </message>
11518
 
    <message>
11519
 
        <source>&amp;Make Permanent</source>
11520
 
        <translation>&amp;Fes permanent</translation>
11521
 
    </message>
11522
 
</context>
11523
 
<context>
11524
 
    <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
11525
 
    <message>
11526
 
        <source>Port %1</source>
11527
 
        <comment>serial ports</comment>
11528
 
        <translation>Port %1</translation>
11529
 
    </message>
11530
 
    <message>
11531
 
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
11532
 
        <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
11533
 
    </message>
11534
 
    <message>
11535
 
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
11536
 
        <translation>&amp;Habilita el port en sèrie</translation>
11537
 
    </message>
11538
 
    <message>
11539
 
        <source>Port &amp;Number:</source>
11540
 
        <translation>&amp;Número de Port:</translation>
11541
 
    </message>
11542
 
    <message>
11543
 
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
11544
 
        <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
11545
 
    </message>
11546
 
    <message>
11547
 
        <source>&amp;IRQ:</source>
11548
 
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
11549
 
    </message>
11550
 
    <message>
11551
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
11552
 
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
11553
 
    </message>
11554
 
    <message>
11555
 
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
11556
 
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
11557
 
    </message>
11558
 
    <message>
11559
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11560
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
11561
 
    </message>
11562
 
    <message>
11563
 
        <source>Port &amp;Mode:</source>
11564
 
        <translation>&amp;Mode del port:</translation>
11565
 
    </message>
11566
 
    <message>
11567
 
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
11568
 
        <translation>Controla el mode de treball d&apos;aquest port en sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
11569
 
    </message>
11570
 
    <message>
11571
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
11572
 
        <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Camí del port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
11573
 
    </message>
11574
 
    <message>
11575
 
        <source>&amp;Create Pipe</source>
11576
 
        <translation>&amp;Crea un conducte</translation>
11577
 
    </message>
11578
 
    <message>
11579
 
        <source>Port &amp;Path:</source>
11580
 
        <translation type="obsolete">Ruta del &amp;port:</translation>
11581
 
    </message>
11582
 
    <message>
11583
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
11584
 
        <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
11585
 
    </message>
11586
 
    <message>
11587
 
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
11588
 
        <translation>Camí al &amp;port/fitxer:</translation>
11589
 
    </message>
11590
 
    <message>
11591
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
11592
 
        <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
11593
 
    </message>
11594
 
    <message>
11595
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11596
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça base d&apos;E/S d&apos;aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
11597
 
    </message>
11598
 
</context>
11599
 
<context>
11600
 
    <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
11601
 
    <message>
11602
 
        <source>Duplicate port number selected </source>
11603
 
        <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
11604
 
    </message>
11605
 
    <message>
11606
 
        <source>Port path not specified </source>
11607
 
        <translation>No s&apos;ha especificat un camí al port</translation>
11608
 
    </message>
11609
 
    <message>
11610
 
        <source>Duplicate port path entered </source>
11611
 
        <translation>S&apos;ha introduït un camí de port duplicat</translation>
11612
 
    </message>
11613
 
</context>
11614
 
<context>
11615
 
    <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
11616
 
    <message>
11617
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11618
 
        <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
11619
 
    </message>
11620
 
    <message>
11621
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11622
 
        <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
11623
 
    </message>
11624
 
    <message>
11625
 
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
11626
 
        <translation>per raons d&apos;eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
11627
 
    </message>
11628
 
    <message>
11629
 
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
11630
 
        <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Això rebaixarà l&apos;eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
11631
 
    </message>
11632
 
    <message>
11633
 
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
11634
 
        <translation>hi ha més d&apos;un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l&apos;SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s&apos;activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
11635
 
    </message>
11636
 
    <message>
11637
 
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
11638
 
        <translation>hi ha més d&apos;un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l&apos;SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s&apos;activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
11639
 
    </message>
11640
 
    <message>
11641
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
11642
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
11643
 
    </message>
11644
 
    <message>
11645
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
11646
 
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
11647
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processador&lt;/qt&gt;</translation>
11648
 
    </message>
11649
 
    <message>
11650
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
11651
 
        <comment>%1 is 32 for now</comment>
11652
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
11653
 
    </message>
11654
 
    <message>
11655
 
        <source>&amp;Motherboard</source>
11656
 
        <translation>Placa &amp;mare</translation>
11657
 
    </message>
11658
 
    <message>
11659
 
        <source>Base &amp;Memory:</source>
11660
 
        <translation>&amp;Memòria base:</translation>
11661
 
    </message>
11662
 
    <message>
11663
 
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
11664
 
        <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
11665
 
    </message>
11666
 
    <message>
11667
 
        <source>MB</source>
11668
 
        <translation>MB</translation>
11669
 
    </message>
11670
 
    <message>
11671
 
        <source>&amp;Boot Order:</source>
11672
 
        <translation>&amp;Ordre d&apos;arrencada:</translation>
11673
 
    </message>
11674
 
    <message>
11675
 
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
11676
 
        <translation>Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
11677
 
    </message>
11678
 
    <message>
11679
 
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
11680
 
        <translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
11681
 
    </message>
11682
 
    <message>
11683
 
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
11684
 
        <translation>Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
11685
 
    </message>
11686
 
    <message>
11687
 
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
11688
 
        <translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
11689
 
    </message>
11690
 
    <message>
11691
 
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
11692
 
        <translation>Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
11693
 
    </message>
11694
 
    <message>
11695
 
        <source>Extended Features:</source>
11696
 
        <translation>Funcions ampliades:</translation>
11697
 
    </message>
11698
 
    <message>
11699
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
11700
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
11701
 
    </message>
11702
 
    <message>
11703
 
        <source>Enable &amp;ACPI</source>
11704
 
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;ACPI</translation>
11705
 
    </message>
11706
 
    <message>
11707
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
11708
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
11709
 
    </message>
11710
 
    <message>
11711
 
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
11712
 
        <translation>Habilita &amp;IO APIC</translation>
11713
 
    </message>
11714
 
    <message>
11715
 
        <source>&amp;Processor</source>
11716
 
        <translation>&amp;Processador</translation>
11717
 
    </message>
11718
 
    <message>
11719
 
        <source>&amp;Processor(s):</source>
11720
 
        <translation>&amp;Processador(s):</translation>
11721
 
    </message>
11722
 
    <message>
11723
 
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
11724
 
        <translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>
11725
 
    </message>
11726
 
    <message>
11727
 
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
11728
 
        <translation>Quan estigui marcat, la característica d&apos;extensió d&apos;adreça física (PAE) del processador de l&apos;amfitrió s&apos;exposarà a la màquina virtual.</translation>
11729
 
    </message>
11730
 
    <message>
11731
 
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
11732
 
        <translation>Habilita PA&amp;E/NX</translation>
11733
 
    </message>
11734
 
    <message>
11735
 
        <source>Acce&amp;leration</source>
11736
 
        <translation>Acce&amp;l·leració</translation>
11737
 
    </message>
11738
 
    <message>
11739
 
        <source>Hardware Virtualization:</source>
11740
 
        <translation>Virtualització de maquinari:</translation>
11741
 
    </message>
11742
 
    <message>
11743
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
11744
 
        <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació tractarà de fer ús del processador de l&apos;amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
11745
 
    </message>
11746
 
    <message>
11747
 
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
11748
 
        <translation>Activa &amp;VT-x/AMD-V</translation>
11749
 
    </message>
11750
 
    <message>
11751
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
11752
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l&apos;extensió de paginació imbricada d&apos;intel VT-x i AMD-V.</translation>
11753
 
    </message>
11754
 
    <message>
11755
 
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
11756
 
        <translation>Activa la pa&amp;ginació imbricada</translation>
11757
 
    </message>
11758
 
    <message>
11759
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
11760
 
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
11761
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processadors&lt;/qt&gt;</translation>
11762
 
    </message>
11763
 
    <message>
11764
 
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
11765
 
        <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l&apos;Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
11766
 
    </message>
11767
 
    <message>
11768
 
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
11769
 
        <translation>Activa &amp;EFI (només SO especials)</translation>
11770
 
    </message>
11771
 
    <message>
11772
 
        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
11773
 
        <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l&apos;hora en UTC, d&apos;altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s&apos;esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
11774
 
    </message>
11775
 
    <message>
11776
 
        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
11777
 
        <translation>Rellotge de maquinari en hora &amp;UTC</translation>
11778
 
    </message>
11779
 
    <message>
11780
 
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
11781
 
        <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d&apos;un processador virtual.</translation>
11782
 
    </message>
11783
 
    <message>
11784
 
        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
11785
 
        <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d&apos;apuntament absolut (un dispositiu USB). D&apos;altra manera s&apos;emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
11786
 
    </message>
11787
 
    <message>
11788
 
        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
11789
 
        <translation>Habilita el dispositiu d&apos;apuntament &amp;absolut</translation>
11790
 
    </message>
11791
 
</context>
11792
 
<context>
11793
 
    <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
11794
 
    <message>
11795
 
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
11796
 
        <translation>&amp;Afegeix un filtre buit</translation>
11797
 
    </message>
11798
 
    <message>
11799
 
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
11800
 
        <translation>Afegeix un filtre des d&apos;un &amp;dispositiu</translation>
11801
 
    </message>
11802
 
    <message>
11803
 
        <source>&amp;Edit Filter</source>
11804
 
        <translation>&amp;Edita el filtre</translation>
11805
 
    </message>
11806
 
    <message>
11807
 
        <source>&amp;Remove Filter</source>
11808
 
        <translation>Elimina el filt&amp;re</translation>
11809
 
    </message>
11810
 
    <message>
11811
 
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
11812
 
        <translation>&amp;Mou el filtre amunt</translation>
11813
 
    </message>
11814
 
    <message>
11815
 
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
11816
 
        <translation>M&amp;ou el filtre avall</translation>
11817
 
    </message>
11818
 
    <message>
11819
 
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
11820
 
        <translation>Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
11821
 
    </message>
11822
 
    <message>
11823
 
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
11824
 
        <translation>Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
11825
 
    </message>
11826
 
    <message>
11827
 
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
11828
 
        <translation>Edita el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
11829
 
    </message>
11830
 
    <message>
11831
 
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
11832
 
        <translation>Elimina el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
11833
 
    </message>
11834
 
    <message>
11835
 
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
11836
 
        <translation>Mou el filtre d&apos;USB seleccionat amunt.</translation>
11837
 
    </message>
11838
 
    <message>
11839
 
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
11840
 
        <translation>Mou el filtre d&apos;USB seleccionat avall.</translation>
11841
 
    </message>
11842
 
    <message>
11843
 
        <source>New Filter %1</source>
11844
 
        <comment>usb</comment>
11845
 
        <translation>Filtre nou %1</translation>
11846
 
    </message>
11847
 
    <message>
11848
 
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
11849
 
        <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB d&apos;aquesta màquina.</translation>
11850
 
    </message>
11851
 
    <message>
11852
 
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
11853
 
        <translation>Habilita el controlador &amp;USB</translation>
11854
 
    </message>
11855
 
    <message>
11856
 
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
11857
 
        <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
11858
 
    </message>
11859
 
    <message>
11860
 
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
11861
 
        <translation>Habilita el controlador USB &amp;2.0 (E&amp;HCI)</translation>
11862
 
    </message>
11863
 
    <message>
11864
 
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
11865
 
        <translation>&amp;Filtres de dispositiu USB</translation>
11866
 
    </message>
11867
 
    <message>
11868
 
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
11869
 
        <translation>Mostra tots els filtres USB d&apos;aquesta màquina. La casella de selecció de l&apos;esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
11870
 
    </message>
11871
 
    <message>
11872
 
        <source>[filter]</source>
11873
 
        <translation>[filtre]</translation>
11874
 
    </message>
11875
 
</context>
11876
 
<context>
11877
 
    <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
11878
 
    <message>
11879
 
        <source>Any</source>
11880
 
        <comment>remote</comment>
11881
 
        <translation>Qualsevol</translation>
11882
 
    </message>
11883
 
    <message>
11884
 
        <source>Yes</source>
11885
 
        <comment>remote</comment>
11886
 
        <translation>Sí</translation>
11887
 
    </message>
11888
 
    <message>
11889
 
        <source>No</source>
11890
 
        <comment>remote</comment>
11891
 
        <translation>No</translation>
11892
 
    </message>
11893
 
    <message>
11894
 
        <source>&amp;Name:</source>
11895
 
        <translation>&amp;Nom:</translation>
11896
 
    </message>
11897
 
    <message>
11898
 
        <source>Displays the filter name.</source>
11899
 
        <translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
11900
 
    </message>
11901
 
    <message>
11902
 
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
11903
 
        <translation>ID del &amp;venedor:</translation>
11904
 
    </message>
11905
 
    <message>
11906
 
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
11907
 
        <translation>Defineix l&apos;ID del venedor del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11908
 
    </message>
11909
 
    <message>
11910
 
        <source>&amp;Product ID:</source>
11911
 
        <translation>ID del &amp;producte:</translation>
11912
 
    </message>
11913
 
    <message>
11914
 
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
11915
 
        <translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11916
 
    </message>
11917
 
    <message>
11918
 
        <source>&amp;Revision:</source>
11919
 
        <translation>&amp;Revisió:</translation>
11920
 
    </message>
11921
 
    <message>
11922
 
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
11923
 
        <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; és un dígit decimal d&apos;una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11924
 
    </message>
11925
 
    <message>
11926
 
        <source>&amp;Manufacturer:</source>
11927
 
        <translation>&amp;Fabricant:</translation>
11928
 
    </message>
11929
 
    <message>
11930
 
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
11931
 
        <translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11932
 
    </message>
11933
 
    <message>
11934
 
        <source>Pro&amp;duct:</source>
11935
 
        <translation>Pro&amp;ducte:</translation>
11936
 
    </message>
11937
 
    <message>
11938
 
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
11939
 
        <translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11940
 
    </message>
11941
 
    <message>
11942
 
        <source>&amp;Serial No.:</source>
11943
 
        <translation>Número de &amp;sèrie:</translation>
11944
 
    </message>
11945
 
    <message>
11946
 
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
11947
 
        <translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11948
 
    </message>
11949
 
    <message>
11950
 
        <source>Por&amp;t:</source>
11951
 
        <translation>Por&amp;t:</translation>
11952
 
    </message>
11953
 
    <message>
11954
 
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
11955
 
        <translation>Defineix el filtre de l&apos;USB de l&apos;amfitrió com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11956
 
    </message>
11957
 
    <message>
11958
 
        <source>R&amp;emote:</source>
11959
 
        <translation>R&amp;emot:</translation>
11960
 
    </message>
11961
 
    <message>
11962
 
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
11963
 
        <translation>Defineix on s&apos;aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l&apos;amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;), o a ambdós (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).</translation>
11964
 
    </message>
11965
 
    <message>
11966
 
        <source>&amp;Action:</source>
11967
 
        <translation>&amp;Acció:</translation>
11968
 
    </message>
11969
 
    <message>
11970
 
        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
11971
 
        <translation>Defineix una acció duta a terme per l&apos;amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (&lt;i&gt;Manté&lt;/i&gt;).</translation>
11972
 
    </message>
11973
 
    <message>
11974
 
        <source>USB Filter Details</source>
11975
 
        <translation>Detalls del filtre USB</translation>
11976
 
    </message>
11977
 
</context>
11978
 
<context>
11979
13365
    <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
11980
13366
    <message>
11981
13367
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
11982
 
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d&apos;escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l&apos;estàndard client RDP.</translation>
 
13368
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
11983
13369
    </message>
11984
13370
    <message>
11985
13371
        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
11991
13377
    </message>
11992
13378
    <message>
11993
13379
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
11994
 
        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
 
13380
        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
11995
13381
    </message>
11996
13382
    <message>
11997
13383
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
11998
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d&apos;autenticació:</translation>
 
13384
        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d'autenticació:</translation>
11999
13385
    </message>
12000
13386
    <message>
12001
13387
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
12002
 
        <translation type="obsolete">Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
 
13388
        <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
12003
13389
    </message>
12004
13390
    <message>
12005
13391
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
12006
 
        <translation type="obsolete">&amp;Temps d&apos;autenticació:</translation>
 
13392
        <translation type="obsolete">&amp;Temps d'autenticació:</translation>
12007
13393
    </message>
12008
13394
    <message>
12009
13395
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
12010
 
        <translation type="obsolete">Especifica el temps d&apos;espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>
 
13396
        <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>
12011
13397
    </message>
12012
13398
</context>
12013
13399
</TS>