664
663
<source>Show Application Icon</source>
665
<translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
664
<translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
668
667
<source>Enter &Fullscreen Mode</source>
669
<translation>Entra al mode de &pantalla completa</translation>
668
<translation type="obsolete">Entra al mode de &pantalla completa</translation>
672
671
<source>Exit &Fullscreen Mode</source>
673
<translation>Surt del mode de &pantalla completa</translation>
672
<translation type="obsolete">Surt del mode de &pantalla completa</translation>
676
675
<source>Switch to normal mode</source>
677
<translation>Canvia al mode normal</translation>
676
<translation type="obsolete">Canvia al mode normal</translation>
680
679
<source>Enter Seam&less Mode</source>
681
<translation>Entra en el mode &fluid</translation>
680
<translation type="obsolete">Entra en el mode &fluid</translation>
684
683
<source>Exit Seam&less Mode</source>
685
<translation>Surt del mode &fluid</translation>
684
<translation type="obsolete">Surt del mode &fluid</translation>
688
687
<source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>
689
<translation>Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>
688
<translation type="obsolete">Habilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>
692
691
<source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>
693
<translation>Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>
692
<translation type="obsolete">Inhabilita el redimensionament automàtic de la pantalla del &client</translation>
696
695
<source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
697
<translation>Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation>
696
<translation type="obsolete">Inhabilita el redimensinament automàtic de la pantalla del client quan es canvia la mida de la finestra</translation>
700
699
<source>&Enable Remote Display</source>
701
<translation>&Habilita la pantalla remota</translation>
700
<translation type="obsolete">&Habilita la pantalla remota</translation>
704
703
<source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
705
<translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
704
<translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
708
707
<source>&Disable Remote Display</source>
709
<translation>&Inhabilita la pantalla remota</translation>
708
<translation type="obsolete">&Inhabilita la pantalla remota</translation>
712
711
<source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
713
<translation>Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
712
<translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
716
715
<source>Enable &Logging...</source>
717
716
<comment>debug action</comment>
718
<translation>Activa l'&enregistrament...</translation>
717
<translation>Activa l'&enregistrament...</translation>
721
720
<source>Disable &Logging...</source>
722
721
<comment>debug action</comment>
723
<translation>Desactiva l'&enregistrament...</translation>
722
<translation type="obsolete">Desactiva l'&enregistrament...</translation>
725
<source>Switch to &Fullscreen</source>
726
<translation>Canvia al mode de pantalla com&pleta</translation>
729
<source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
730
<translation>Canvia entre el mode normal i a pantalla completa</translation>
733
<source>Switch to Seam&less Mode</source>
734
<translation>Canvia al mode f&luid</translation>
737
<source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
738
<translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation>
741
<source>Switch to &Scale Mode</source>
742
<translation>Canvia al mode e&scalat</translation>
745
<source>Switch between normal and scale mode</source>
746
<translation>Canvia entre el mode normal i escalat</translation>
749
<source>Session I&nformation</source>
750
<translation>I&nformació de la sessió</translation>
753
<source>Enable R&emote Display</source>
754
<translation>Activa la pantalla r&emota</translation>
758
<name>UIDescriptionPagePrivate</name>
760
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
761
<translation>Sense descripció. Premeu el botó «Edita» per afegir-ne una.</translation>
764
<source>Edit</source>
765
<translation>Edita</translation>
768
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
769
<translation>Edita (Ctrl+E)</translation>
773
<name>UIDetailsPagePrivate</name>
775
<source>Name</source>
776
<comment>details report</comment>
777
<translation>Nom</translation>
780
<source>OS Type</source>
781
<comment>details report</comment>
782
<translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
785
<source>Base Memory</source>
786
<comment>details report</comment>
787
<translation>Memòria RAM</translation>
790
<source><nobr>%1 MB</nobr></source>
791
<comment>details report</comment>
792
<translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
795
<source>Processors</source>
796
<comment>details report</comment>
797
<translation>Processadors</translation>
800
<source><nobr>%1</nobr></source>
801
<comment>details report</comment>
802
<translation><nobr>%1</nobr></translation>
805
<source>Boot Order</source>
806
<comment>details report</comment>
807
<translation>Ordre d'arrencada</translation>
810
<source>ACPI</source>
811
<comment>details report</comment>
812
<translation>ACPI</translation>
815
<source>IO APIC</source>
816
<comment>details report</comment>
817
<translation>IO APIC</translation>
820
<source>BIOS</source>
821
<comment>details report</comment>
822
<translation>BIOS</translation>
825
<source>VT-x/AMD-V</source>
826
<comment>details report</comment>
827
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
830
<source>Nested Paging</source>
831
<comment>details report</comment>
832
<translation>Paginació imbricada</translation>
835
<source>PAE/NX</source>
836
<comment>details report</comment>
837
<translation>PAE/NX</translation>
840
<source>Acceleration</source>
841
<comment>details report</comment>
842
<translation>Accel·leració</translation>
845
<source>Video Memory</source>
846
<comment>details report</comment>
847
<translation>Memòria de vídeo</translation>
850
<source>Screens</source>
851
<comment>details report</comment>
852
<translation>Pantalles</translation>
855
<source>2D Video</source>
856
<comment>details report</comment>
857
<translation>Video 2D</translation>
861
<comment>details report</comment>
862
<translation>3D</translation>
865
<source>Remote Desktop Server Port</source>
866
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
867
<translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
870
<source>Remote Desktop Server</source>
871
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
872
<translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
875
<source>Disabled</source>
876
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
877
<translation>Desactivat</translation>
880
<source>(CD/DVD)</source>
881
<translation>(CD/DVD)</translation>
884
<source>Not Attached</source>
885
<comment>details report (Storage)</comment>
886
<translation>No està connectat</translation>
889
<source>Host Driver</source>
890
<comment>details report (audio)</comment>
891
<translation>Controlador amfitrió</translation>
894
<source>Controller</source>
895
<comment>details report (audio)</comment>
896
<translation>Controlador</translation>
899
<source>Disabled</source>
900
<comment>details report (audio)</comment>
901
<translation>Desactivat</translation>
904
<source>Bridged adapter, %1</source>
905
<comment>details report (network)</comment>
906
<translation>Adaptador pont, %1</translation>
909
<source>Internal network, '%1'</source>
910
<comment>details report (network)</comment>
911
<translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
914
<source>Host-only adapter, '%1'</source>
915
<comment>details report (network)</comment>
916
<translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
919
<source>VDE network, '%1'</source>
920
<comment>details report (network)</comment>
921
<translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
924
<source>Adapter %1</source>
925
<comment>details report (network)</comment>
926
<translation>Adaptador %1</translation>
929
<source>Disabled</source>
930
<comment>details report (network)</comment>
931
<translation>Desactivat</translation>
934
<source>Port %1</source>
935
<comment>details report (serial ports)</comment>
936
<translation>Port %1</translation>
939
<source>Disabled</source>
940
<comment>details report (serial ports)</comment>
941
<translation>Desactivat</translation>
944
<source>Port %1</source>
945
<comment>details report (parallel ports)</comment>
946
<translation>Port %1</translation>
949
<source>Disabled</source>
950
<comment>details report (parallel ports)</comment>
951
<translation>Desactivat</translation>
954
<source>Device Filters</source>
955
<comment>details report (USB)</comment>
956
<translation>Filtres del dispositiu</translation>
959
<source>%1 (%2 active)</source>
960
<comment>details report (USB)</comment>
961
<translation>%1 (%2 actiu)</translation>
964
<source>Disabled</source>
965
<comment>details report (USB)</comment>
966
<translation>Desactivat</translation>
969
<source>Shared Folders</source>
970
<comment>details report (shared folders)</comment>
971
<translation>Carpetes compartides</translation>
974
<source>None</source>
975
<comment>details report (shared folders)</comment>
976
<translation>Cap</translation>
979
<source>None</source>
980
<comment>details report (description)</comment>
981
<translation>Cap</translation>
984
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
985
<translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
988
<source>General</source>
989
<comment>details report</comment>
990
<translation>General</translation>
993
<source>System</source>
994
<comment>details report</comment>
995
<translation>Sistema</translation>
998
<source>Preview</source>
999
<comment>details report</comment>
1000
<translation>Vista prèvia</translation>
1003
<source>Display</source>
1004
<comment>details report</comment>
1005
<translation>Pantalla</translation>
1008
<source>Storage</source>
1009
<comment>details report</comment>
1010
<translation>Emmagatzematge</translation>
1013
<source>Audio</source>
1014
<comment>details report</comment>
1015
<translation>Àudio</translation>
1018
<source>Network</source>
1019
<comment>details report</comment>
1020
<translation>Xarxa</translation>
1023
<source>Serial Ports</source>
1024
<comment>details report</comment>
1025
<translation>Ports en sèrie</translation>
1028
<source>Parallel Ports</source>
1029
<comment>details report</comment>
1030
<translation>Ports paral·lels</translation>
1033
<source>USB</source>
1034
<comment>details report</comment>
1035
<translation>USB</translation>
1038
<source>Shared Folders</source>
1039
<comment>details report</comment>
1040
<translation>Carpetes compartides</translation>
1043
<source>Description</source>
1044
<comment>details report</comment>
1045
<translation>Descripció</translation>
1666
<name>UIGLSettingsDlg</name>
1668
<source>General</source>
1669
<translation>General</translation>
1672
<source>Input</source>
1673
<translation>Entrada</translation>
1676
<source>Update</source>
1677
<translation>Actualització</translation>
1680
<source>Language</source>
1681
<translation>Llengua</translation>
1684
<source>USB</source>
1685
<translation>USB</translation>
1688
<source>Network</source>
1689
<translation>Xarxa</translation>
1692
<source>Extensions</source>
1693
<translation>Extensions</translation>
1696
<source>VirtualBox - %1</source>
1697
<translation>VirtualBox - %1</translation>
1701
<name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1703
<source>&Extension Packages:</source>
1704
<translation>Paquets d'&extensions:</translation>
1707
<source>Lists all installed packages.</source>
1708
<translation>Llista tots els paquets instal·lats.</translation>
1711
<source>Active</source>
1712
<translation>Actiu</translation>
1715
<source>Name</source>
1716
<translation>Nom</translation>
1719
<source>Version</source>
1720
<translation>Versió</translation>
1723
<source>Add package</source>
1724
<translation>Afegeix un paquet</translation>
1727
<source>Remove package</source>
1728
<translation>Elimina el paquet</translation>
1731
<source>Select an extension package file</source>
1732
<translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation>
1735
<source>Extension package files (%1)</source>
1736
<translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation>
1740
<name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1742
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1743
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
1746
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1747
<translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
1750
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1751
<translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
1754
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
1755
<translation type="obsolete">Carpeta de &disc dur per defecte:</translation>
1758
<source>Default &Machine Folder:</source>
1759
<translation>Carpeta de la &màquina per defecte:</translation>
1762
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
1763
<translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation>
1766
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
1767
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>
1770
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
1771
<translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &dock</translation>
1774
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1775
<translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
1778
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1779
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
1782
<source>&Show System Tray Icon</source>
1783
<translation>&Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
1786
<source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
1787
<translation>&Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
1790
<source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1791
<translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>
1794
<source>Disable Host &ScreenSaver</source>
1795
<translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation>
1799
<name>UIGlobalSettingsInput</name>
1801
<source>Host &Key:</source>
1802
<translation>Tecla d'&amfitrió:</translation>
1805
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1806
<translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>
1809
<source>Reset Host Key</source>
1810
<translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
1813
<source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
1814
<translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
1817
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1818
<translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>
1821
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
1822
<translation>&Auto-captura el teclat</translation>
1826
<name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1828
<source> (built-in)</source>
1829
<comment>Language</comment>
1830
<translation> (integrat)</translation>
1833
<source><unavailable></source>
1834
<comment>Language</comment>
1835
<translation><no disponible></translation>
1838
<source><unknown></source>
1839
<comment>Author(s)</comment>
1840
<translation><desconegut></translation>
1843
<source>Default</source>
1844
<comment>Language</comment>
1845
<translation>Predeterminat</translation>
1848
<source>Language:</source>
1849
<translation>Idioma:</translation>
1852
<source>&Interface Language:</source>
1853
<translation>Idioma de la &interfície:</translation>
1856
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
1857
<translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
1860
<source>Name</source>
1861
<translation>Nom</translation>
1865
<translation>Id</translation>
1868
<source>Language</source>
1869
<translation>Idioma</translation>
1872
<source>Author</source>
1873
<translation>Autor</translation>
1876
<source>Author(s):</source>
1877
<translation>Autor(s):</translation>
1881
<name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1883
<source>%1 network</source>
1884
<comment><adapter name> network</comment>
1885
<translation type="obsolete">%1 xarxa</translation>
1888
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
1889
<translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
1892
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
1893
<translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>
1896
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
1897
<translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
1900
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
1901
<translation>L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
1904
<source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
1905
<translation>la màscara de xarxa del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
1908
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
1909
<translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
1912
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
1913
<translation>El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
1916
<source>Adapter</source>
1917
<translation>Adaptador</translation>
1920
<source>Automatically configured</source>
1921
<comment>interface</comment>
1922
<translation>Configurat automàticament</translation>
1925
<source>Manually configured</source>
1926
<comment>interface</comment>
1927
<translation>Configurat manualment</translation>
1930
<source>IPv4 Address</source>
1931
<translation>Adreça IPv4</translation>
1934
<source>Not set</source>
1935
<comment>address</comment>
1936
<translation>Sense especificar</translation>
1939
<source>IPv4 Network Mask</source>
1940
<translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
1943
<source>Not set</source>
1944
<comment>mask</comment>
1945
<translation>Sense especificar</translation>
1948
<source>IPv6 Address</source>
1949
<translation>Adreça IPv6</translation>
1952
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
1953
<translation>Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation>
1956
<source>Not set</source>
1957
<comment>length</comment>
1958
<translation>Sense especificar</translation>
1961
<source>DHCP Server</source>
1962
<translation>Servidor DHCP</translation>
1965
<source>Enabled</source>
1966
<comment>server</comment>
1967
<translation>Activat</translation>
1970
<source>Disabled</source>
1971
<comment>server</comment>
1972
<translation>Desactivat</translation>
1975
<source>Address</source>
1976
<translation>Adreça</translation>
1979
<source>Network Mask</source>
1980
<translation>Màscara de xarxa</translation>
1983
<source>Lower Bound</source>
1984
<translation>Límit inferior</translation>
1987
<source>Not set</source>
1988
<comment>bound</comment>
1989
<translation>Sense especificar</translation>
1992
<source>Upper Bound</source>
1993
<translation>Límit superior</translation>
1996
<source>&Add host-only network</source>
1997
<translation>&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation>
2000
<source>&Remove host-only network</source>
2001
<translation>&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>
2004
<source>&Edit host-only network</source>
2005
<translation>&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>
2008
<source>Performing</source>
2009
<comment>creating/removing host-only network</comment>
2010
<translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation>
2013
<source>&Host-only Networks:</source>
2014
<translation>&Xarxes només de l'amfitrió:</translation>
2017
<source>Lists all available host-only networks.</source>
2018
<translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation>
2021
<source>Name</source>
2022
<translation>Nom</translation>
2025
<source>New Host-Only Interface</source>
2026
<translation>Nova interfície de només amfitrió</translation>
2030
<name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
2032
<source>Host-only Network Details</source>
2033
<translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>
2036
<source>&Adapter</source>
2037
<translation>&Adaptador</translation>
2040
<source>Manual &Configuration</source>
2041
<translation>&Configuració manual</translation>
2044
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2045
<translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>
2048
<source>&IPv4 Address:</source>
2049
<translation>Adreça &IPv4:</translation>
2052
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2053
<translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
2056
<source>IPv4 Network &Mask:</source>
2057
<translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation>
2060
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2061
<translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
2064
<source>I&Pv6 Address:</source>
2065
<translation>Adreça I&Pv6:</translation>
2068
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2069
<translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
2072
<source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
2073
<translation>&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>
2076
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2077
<translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
2080
<source>&DHCP Server</source>
2081
<translation>Servidor &DHCP</translation>
2084
<source>&Enable Server</source>
2085
<translation>&Habilita el servidor</translation>
2088
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2089
<translation>Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>
2092
<source>Server Add&ress:</source>
2093
<translation>Ad&reça del servidor:</translation>
2096
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2097
<translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
2100
<source>Server &Mask:</source>
2101
<translation>&Màscara del servidor:</translation>
2104
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2105
<translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
2108
<source>&Lower Address Bound:</source>
2109
<translation>Adreça límit &inferior:</translation>
2112
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2113
<translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>
2116
<source>&Upper Address Bound:</source>
2117
<translation>Adreça límit &superior:</translation>
2120
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2121
<translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
2125
<name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
2127
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2128
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
2131
<source>&Check for updates</source>
2132
<translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
2135
<source>&Once per:</source>
2136
<translation>&Una vegada per:</translation>
2139
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2140
<translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
2143
<source>Next Check:</source>
2144
<translation>Propera comprovació:</translation>
2147
<source>Check for:</source>
2148
<translation>Comprova per:</translation>
2151
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
2152
<translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation>
2155
<source>&Stable release versions</source>
2156
<translation>&Versions publicades estables</translation>
2159
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
2160
<translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation>
2163
<source>&All new releases</source>
2164
<translation>&Totes les noves versions</translation>
2167
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
2168
<translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation>
2171
<source>All new releases and &pre-releases</source>
2172
<translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
2176
<name>UIHelpButton</name>
2178
<source>&Help</source>
2179
<translation>&Ajuda</translation>
1260
2183
<name>UIImportApplianceWzd</name>
1262
2185
<source>Select an appliance to import</source>
1536
2467
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
1537
<translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
2468
<translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
2472
<name>UIMachineSettingsAudio</name>
2474
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
2475
<translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
2478
<source>Enable &Audio</source>
2479
<translation>H&abilita l'àudio</translation>
2482
<source>Host Audio &Driver:</source>
2483
<translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
2486
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
2487
<translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>
2490
<source>Audio &Controller:</source>
2491
<translation>&Controlador d'àudio:</translation>
2494
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
2495
<translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, el VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
2499
<name>UIMachineSettingsDisplay</name>
2501
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2502
<translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
2505
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
2506
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
2509
<source>&Video</source>
2510
<translation>&Vídeo</translation>
2513
<source>Video &Memory:</source>
2514
<translation>&Memòria de vídeo:</translation>
2517
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2518
<translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
2522
<translation>MB</translation>
2525
<source>Extended Features:</source>
2526
<translation>Funcions ampliades:</translation>
2529
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2530
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
2533
<source>Enable &3D Acceleration</source>
2534
<translation>Activa l'acceleració &3D</translation>
2537
<source>&Remote Display</source>
2538
<translation>Pantalla &remota</translation>
2541
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2542
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
2545
<source>&Enable Server</source>
2546
<translation>&Habilita el servidor</translation>
2549
<source>Server &Port:</source>
2550
<translation>Port del &servidor:</translation>
2553
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
2554
<translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
2557
<source>Authentication &Method:</source>
2558
<translation>&Mètode d'autenticació:</translation>
2561
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
2562
<translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
2565
<source>Authentication &Timeout:</source>
2566
<translation>&Temps d'autenticació:</translation>
2569
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2570
<translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation>
2573
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
2574
<translation>heu assignat menys de <b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>
2577
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2578
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>
2581
<source>Enable &2D Video Acceleration</source>
2582
<translation>Activa l'acceleracio &2D</translation>
2585
<source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2586
<translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
2589
<source>Mo&nitor Count:</source>
2590
<translation>Nombre de mo&nitors:</translation>
2593
<source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2594
<translation>Controla la quantitat de monitors virtuals proveïts per la màquina virtual.</translation>
2597
<source><qt>%1</qt></source>
2598
<translation><qt>%1</qt></translation>
2601
<source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2602
<translation>Especifica si es permeten connexions simultànies múltiples a la màquina virtual.</translation>
2605
<source>&Allow Multiple Connections</source>
2606
<translation>&Permet connexions múltiples</translation>
2609
<source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
2610
<translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>
2614
<name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2616
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2617
<translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
2620
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2621
<translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
2624
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
2625
<translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
2628
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
2629
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
2632
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
2633
<translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
2636
<source>&Basic</source>
2637
<translation>&Bàsic</translation>
2640
<source>Identification</source>
2641
<translation type="obsolete">Identificació</translation>
2644
<source>&Name:</source>
2645
<translation>&Nom:</translation>
2648
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
2649
<translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
2652
<source>OS &Type:</source>
2653
<translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation>
2656
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
2657
<translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
2660
<source>Base &Memory Size</source>
2661
<translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation>
2664
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2665
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
2668
<source><</source>
2669
<translation type="obsolete"><</translation>
2672
<source>></source>
2673
<translation type="obsolete">></translation>
2677
<translation type="obsolete">MB</translation>
2680
<source>&Video Memory Size</source>
2681
<translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>
2684
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2685
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
2688
<source>&Advanced</source>
2689
<translation>&Avançat</translation>
2692
<source>Boo&t Order:</source>
2693
<translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation>
2696
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2697
<translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
2700
<source>[device]</source>
2701
<translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>
2704
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
2705
<translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
2708
<source>Moves the selected boot device up.</source>
2709
<translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
2712
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
2713
<translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
2716
<source>Moves the selected boot device down.</source>
2717
<translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
2720
<source>Extended Features:</source>
2721
<translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>
2724
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2725
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
2728
<source>Enable A&CPI</source>
2729
<translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>
2732
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2733
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
2736
<source>Enable IO A&PIC</source>
2737
<translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>
2740
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
2741
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
2744
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
2745
<translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>
2748
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
2749
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
2752
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
2753
<translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation>
2756
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
2757
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
2760
<source>Enable PA&E/NX</source>
2761
<translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>
2764
<source>&Shared Clipboard:</source>
2765
<translation>Porta-retall&s compartit:</translation>
2768
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2769
<translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
2772
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
2773
<translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
2776
<source>&IDE Controller Type:</source>
2777
<translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation>
2780
<source>S&napshot Folder:</source>
2781
<translation>Carpeta de capture&s:</translation>
2784
<source>&Description</source>
2785
<translation>&Descripció</translation>
2788
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2789
<translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
2792
<source>&Other</source>
2793
<translation type="obsolete">Al&tre</translation>
2796
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
2797
<translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
2800
<source>&Remember Mounted Media</source>
2801
<translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation>
2804
<source>Runtime:</source>
2805
<translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>
2808
<source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2809
<translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
2812
<source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2813
<translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
2816
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2817
<translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
2820
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2821
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
2824
<source>Enable &3D Acceleration</source>
2825
<translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation>
2828
<source>Removable Media:</source>
2829
<translation>Suports extraïbles:</translation>
2832
<source>&Remember Runtime Changes</source>
2833
<translation>&Recorda els canvis en execució</translation>
2836
<source>Mini ToolBar:</source>
2837
<translation>Barra d'eines mini:</translation>
2840
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
2841
<translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
2844
<source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
2845
<translation>Mostra en pantalla completa/&fluid</translation>
2848
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2849
<translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
2852
<source>Show At &Top Of Screen</source>
2853
<translation>Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation>
2857
<name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2859
<source>no bridged network adapter is selected</source>
2860
<translation>no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
2863
<source>no internal network name is specified</source>
2864
<translation>no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
2867
<source>no host-only network adapter is selected</source>
2868
<translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>
2871
<source>Not selected</source>
2872
<comment>network adapter name</comment>
2873
<translation>No seleccionat</translation>
2876
<source>Adapter</source>
2877
<comment>network</comment>
2878
<translation type="obsolete">Adaptador</translation>
2881
<source>Not selected</source>
2882
<comment>adapter</comment>
2883
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
2886
<source>Network</source>
2887
<comment>internal</comment>
2888
<translation type="obsolete">Xarxa</translation>
2891
<source>Not selected</source>
2892
<comment>network</comment>
2893
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
2896
<source>MAC Address</source>
2897
<translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>
2900
<source>Not selected</source>
2901
<comment>address</comment>
2902
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
2905
<source>Cable</source>
2906
<translation type="obsolete">Cable</translation>
2909
<source>Connected</source>
2910
<comment>cable</comment>
2911
<translation type="obsolete">Connectat</translation>
2914
<source>Not connected</source>
2915
<comment>cable</comment>
2916
<translation type="obsolete">No connectat</translation>
2919
<source>Select TAP setup application</source>
2920
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
2923
<source>Select TAP terminate application</source>
2924
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
2927
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2928
<translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
2931
<source>&Enable Network Adapter</source>
2932
<translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
2935
<source>A&dapter Type:</source>
2936
<translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation>
2939
<source>Adapter &Type:</source>
2940
<translation>&Tipus d'adaptador:</translation>
2943
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2944
<translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
2947
<source>&Attached to:</source>
2948
<translation>Connect&at a:</translation>
2951
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2952
<translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
2955
<source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
2956
<translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
2959
<source>&Name:</source>
2960
<translation>&Nom:</translation>
2963
<source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
2964
<translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation>
2967
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
2968
<translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
2971
<source>&Network Name:</source>
2972
<translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa:</translation>
2975
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
2976
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
2979
<source>&MAC Address:</source>
2980
<translation type="obsolete">Adreça &MAC:</translation>
2983
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2984
<translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
2987
<source>Generates a new random MAC address.</source>
2988
<translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
2991
<source>&Generate</source>
2992
<translation type="obsolete">&Genera</translation>
2995
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
2996
<translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
2999
<source>Ca&ble Connected</source>
3000
<translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>
3003
<source>&Interface Name:</source>
3004
<translation type="obsolete">Nom de la &interfície:</translation>
3007
<source>Displays the TAP interface name.</source>
3008
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
3011
<source>&Setup Application:</source>
3012
<translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation>
3015
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
3016
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
3019
<source>Selects the setup application.</source>
3020
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
3023
<source>&Terminate Application:</source>
3024
<translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation>
3027
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
3028
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
3031
<source>Selects the terminate application.</source>
3032
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
3035
<source>Host Interface Settings</source>
3036
<translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
3039
<source>A&dvanced</source>
3040
<translation>&Avançat</translation>
3043
<source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3044
<translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>
3047
<source>&Mac Address:</source>
3048
<translation>Adreça &Mac:</translation>
3051
<source>&Cable connected</source>
3052
<translation>&Cable connectat</translation>
3055
<source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
3056
<translation>Obre el diàleg per gestionar les regles de reenviament de ports.</translation>
3059
<source>&Port Forwarding</source>
3060
<translation>Reenviament de &ports</translation>
3064
<name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3066
<source>no bridged network adapter is selected</source>
3067
<translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
3070
<source>no internal network name is specified</source>
3071
<translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
3074
<source>no host-only adapter is selected</source>
3075
<translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation>
3078
<source>Basic Details</source>
3079
<translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation>
3082
<source>Bridged Network Details</source>
3083
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation>
3086
<source>Internal Network Details</source>
3087
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation>
3090
<source>Host-only Network Details</source>
3091
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
3094
<source>Not selected</source>
3095
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
3098
<source>Host Settings</source>
3099
<translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation>
3102
<source>&Bridged Network Adapter:</source>
3103
<translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &pont:</translation>
3106
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
3107
<translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
3110
<source>Internal &Network:</source>
3111
<translation type="obsolete">Xarxa i&nterna:</translation>
3114
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3115
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
3118
<source>Host-only &Network Adapter:</source>
3119
<translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation>
3122
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
3123
<translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>
3126
<source>Guest Settings</source>
3127
<translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation>
3130
<source>Additional Options</source>
3131
<translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
3134
<source>Guest &MAC Address:</source>
3135
<translation type="obsolete">Adreça &MAC del client:</translation>
3138
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3139
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>
3142
<source>Generates a new random MAC address.</source>
3143
<translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
3146
<source>&Cable connected</source>
3147
<translation type="obsolete">&Cable connectat</translation>
3150
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3151
<translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
3155
<name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
3157
<source>No host network interface is selected</source>
3158
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
3161
<source>Internal network name is not set</source>
3162
<translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
3166
<name>UIMachineSettingsParallel</name>
3168
<source>Port %1</source>
3169
<comment>parallel ports</comment>
3170
<translation>Port %1</translation>
3173
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
3174
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
3177
<source>&Enable Parallel Port</source>
3178
<translation>Habilita el port paral·l&el</translation>
3181
<source>Port &Number:</source>
3182
<translation>&Número del port:</translation>
3185
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
3186
<translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
3189
<source>&IRQ:</source>
3190
<translation>&IRQ:</translation>
3193
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
3194
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
3197
<source>I/O Po&rt:</source>
3198
<translation>Po&rt E/S:</translation>
3201
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3202
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
3205
<source>Port &Path:</source>
3206
<translation>Camí del &port:</translation>
3209
<source>Displays the host parallel device name.</source>
3210
<translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
3213
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
3214
<translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
3217
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3218
<translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
3222
<name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
3224
<source>Duplicate port number selected </source>
3225
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
3228
<source>Port path not specified </source>
3229
<translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
3232
<source>Duplicate port path entered </source>
3233
<translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation>
3237
<name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
3239
<source>Port Forwarding Rules</source>
3240
<translation>Regles de redireccionament de ports</translation>
3243
<source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
3244
<translation>Aquesta taula conté una llista de les regles de redireccionament de ports.</translation>
3247
<source>Insert new rule</source>
3248
<translation>Insereix una regla nova</translation>
3251
<source>Copy selected rule</source>
3252
<translation>Copia la regla seleccionada</translation>
3255
<source>Delete selected rule</source>
3256
<translation>Elimina la regla seleccionada</translation>
3259
<source>This button adds new port forwarding rule.</source>
3260
<translation>Aquest botó afegeix una regla de reenviament de ports nova.</translation>
3263
<source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
3264
<translation>Aquest botó elimina la regla de reenviament de ports seleccionada.</translation>
3268
<name>UIMachineSettingsSF</name>
3270
<source>&Add New Shared Folder</source>
3271
<translation type="obsolete">&Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
3274
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
3275
<translation type="obsolete">&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
3278
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
3279
<translation type="obsolete">Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation>
3282
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
3283
<translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
3286
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3287
<translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
3290
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3291
<translation>Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
3294
<source> Machine Folders</source>
3295
<translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
3298
<source> Transient Folders</source>
3299
<translation>Carpetes transitòries</translation>
3302
<source>Full</source>
3303
<translation>Complet</translation>
3306
<source>Read-only</source>
3307
<translation>Només lectura</translation>
3310
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
3311
<translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
3314
<source>Name</source>
3315
<translation>Nom</translation>
3318
<source>Path</source>
3319
<translation>Camí</translation>
3322
<source>Access</source>
3323
<translation>Accés</translation>
3326
<source> Global Folders</source>
3327
<translation type="obsolete"> Carpetes globals</translation>
3330
<source>&Add Shared Folder</source>
3331
<translation>&Afegeix una carpeta compartida</translation>
3334
<source>&Edit Shared Folder</source>
3335
<translation>&Edita la carpeta compartida</translation>
3338
<source>&Remove Shared Folder</source>
3339
<translation>Elimina la ca&peta compartida</translation>
3342
<source>&Folders List</source>
3343
<translation>Llista de &carpetes</translation>
3346
<source>Auto-Mount</source>
3347
<translation>Munta automàticament</translation>
3350
<source>Yes</source>
3351
<translation>Sí</translation>
3355
<name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
3357
<source>Add Share</source>
3358
<translation>Afegeix una compartició</translation>
3361
<source>Edit Share</source>
3362
<translation>Edita la compartició</translation>
3365
<source>Dialog</source>
3366
<translation>Diàleg</translation>
3369
<source>Folder Path:</source>
3370
<translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
3373
<source>Folder Name:</source>
3374
<translation>Nom de la carpeta:</translation>
3377
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
3378
<translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
3381
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
3382
<translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
3385
<source>&Read-only</source>
3386
<translation>&Només lectura</translation>
3389
<source>&Make Permanent</source>
3390
<translation>&Fes permanent</translation>
3393
<source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
3394
<translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation>
3397
<source>&Auto-mount</source>
3398
<translation>Munta &automàticament</translation>
3401
<source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
3402
<translation>Si està marcat, aquesta carpeta compartida serà permanent.</translation>
3406
<name>UIMachineSettingsSerial</name>
3408
<source>Port %1</source>
3409
<comment>serial ports</comment>
3410
<translation>Port %1</translation>
3413
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
3414
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
3417
<source>&Enable Serial Port</source>
3418
<translation>&Habilita el port en sèrie</translation>
3421
<source>Port &Number:</source>
3422
<translation>&Número de Port:</translation>
3425
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
3426
<translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
3429
<source>&IRQ:</source>
3430
<translation>&IRQ:</translation>
3433
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
3434
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
3437
<source>I/O Po&rt:</source>
3438
<translation>Po&rt E/S:</translation>
3441
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3442
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
3445
<source>Port &Mode:</source>
3446
<translation>&Mode del port:</translation>
3449
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
3450
<translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
3453
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
3454
<translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
3457
<source>&Create Pipe</source>
3458
<translation>&Crea un conducte</translation>
3461
<source>Port &Path:</source>
3462
<translation type="obsolete">Ruta del &port:</translation>
3465
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
3466
<translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
3469
<source>Port/File &Path:</source>
3470
<translation>Camí al &port/fitxer:</translation>
3473
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
3474
<translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
3477
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3478
<translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
3482
<name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
3484
<source>Duplicate port number selected </source>
3485
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
3488
<source>Port path not specified </source>
3489
<translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
3492
<source>Duplicate port path entered </source>
3493
<translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation>
3497
<name>UIMachineSettingsStorage</name>
3499
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
3500
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
3503
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
3504
<translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>
3507
<source>&Add Attachment</source>
3508
<translation type="obsolete">&Afegeix una adjunció</translation>
3511
<source>&Remove Attachment</source>
3512
<translation type="obsolete">&Elimina una adjució</translation>
3515
<source>&Select Hard Disk</source>
3516
<translation type="obsolete">&Seleccioneu un disc dur</translation>
3519
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
3520
<translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
3523
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
3524
<translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>
3527
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3528
<translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
3531
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
3532
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
3535
<source>&Enable SATA Controller</source>
3536
<translation type="obsolete">Habilita &el controlador SATA</translation>
3539
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
3540
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
3543
<source>&Enable Additional Controller</source>
3544
<translation type="obsolete">&Activa el controlador addicional</translation>
3547
<source>&Attachments</source>
3548
<translation type="obsolete">&Adjuncions</translation>
3551
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
3552
<translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
3555
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3556
<translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
3559
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
3560
<translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
3563
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
3564
<translation type="obsolete">Mo&stra els discos durs diferenciats</translation>
3567
<source>IDE &Controller Type</source>
3568
<translation type="obsolete">Tipus de &controlador IDE</translation>
3571
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3572
<translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
3575
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
3576
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
3579
<source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
3580
<translation><nobr>Expandeix/redueix&nbsp;element</nobr></translation>
3583
<source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
3584
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur</nobr></translation>
3587
<source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
3588
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;dispositiu&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>
3591
<source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
3592
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquetera</nobr></translation>
3595
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
3596
<translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>
3599
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
3600
<translation><i>%1</i> utilitza un suport que ja està connectat a <i>%2</i>.</translation>
3603
<source>Add Controller</source>
3604
<translation>Afegeix mòdul</translation>
3607
<source>Add IDE Controller</source>
3608
<translation>Afegeix mòdul IDE</translation>
3611
<source>Add SATA Controller</source>
3612
<translation>Afegeix mòdul SATA</translation>
3615
<source>Add SCSI Controller</source>
3616
<translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>
3619
<source>Add Floppy Controller</source>
3620
<translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>
3623
<source>Remove Controller</source>
3624
<translation>Elimina el mòdul</translation>
3627
<source>Add Attachment</source>
3628
<translation>Afegeix una adjunció</translation>
3631
<source>Add Hard Disk</source>
3632
<translation>Afegeix disc dur</translation>
3635
<source>Add CD/DVD Device</source>
3636
<translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>
3639
<source>Add Floppy Device</source>
3640
<translation>Afegeix disquetera</translation>
3643
<source>Remove Attachment</source>
3644
<translation>Elimina l'adjunció</translation>
3647
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
3648
<translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
3651
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
3652
<translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
3655
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
3656
<translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
3659
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
3660
<translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
3663
<source>IDE Controller</source>
3664
<translation>Mòdul IDE</translation>
3667
<source>SATA Controller</source>
3668
<translation>Mòdul SATA</translation>
3671
<source>SCSI Controller</source>
3672
<translation>Mòdul SCSI</translation>
3675
<source>Floppy Controller</source>
3676
<translation>Mòdul de disquet</translation>
3679
<source>Hard &Disk:</source>
3680
<translation>&Disc dur:</translation>
3683
<source>&CD/DVD Device:</source>
3684
<translation type="obsolete">Dispositiu &CD/DVD:</translation>
3687
<source>&Floppy Device:</source>
3688
<translation type="obsolete">&Disquetera:</translation>
3691
<source>&Storage Tree</source>
3692
<translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation>
3695
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
3696
<translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>
3699
<source>Information</source>
3700
<translation>Informació</translation>
3703
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
3704
<translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
3707
<source>Attributes</source>
3708
<translation>Atributs</translation>
3711
<source>&Name:</source>
3712
<translation>&Nom:</translation>
3715
<source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3716
<translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
3719
<source>&Type:</source>
3720
<translation>&Tipus:</translation>
3723
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3724
<translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
3727
<source>S&lot:</source>
3728
<translation type="obsolete">&Ranura:</translation>
3731
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
3732
<translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
3735
<source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
3736
<translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
3739
<source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
3740
<translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>
3743
<source>Open Virtual Media Manager</source>
3744
<translation type="obsolete">Obre el Gestor de suports virtuals</translation>
3747
<source>D&ifferencing Disks</source>
3748
<translation type="obsolete">D&iscs diferenciats</translation>
3751
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
3752
<translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
3755
<source>&Passthrough</source>
3756
<translation>&Passthrough</translation>
3759
<source>Virtual Size:</source>
3760
<translation>Mida virtual:</translation>
3763
<source>Actual Size:</source>
3764
<translation>Mida real:</translation>
3767
<source>Size:</source>
3768
<translation>Mida:</translation>
3771
<source>Location:</source>
3772
<translation>Ubicació:</translation>
3775
<source>Type (Format):</source>
3776
<translation>Tipus (format):</translation>
3779
<source>Attached To:</source>
3780
<translation>Connectat a:</translation>
3783
<source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
3784
<translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
3787
<source>Use host I/O cache</source>
3788
<translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
3791
<source>Add SAS Controller</source>
3792
<translation>Afegeix el controlador SAS</translation>
3795
<source>SAS Controller</source>
3796
<translation>Controlador SAS</translation>
3799
<source>Storage Controller</source>
3800
<translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation>
3803
<source>Storage Controller 1</source>
3804
<translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation>
3807
<source>Type:</source>
3808
<translation>Tipus:</translation>
3811
<source>Host Drive</source>
3812
<translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
3815
<source>Image</source>
3816
<translation>Imatge</translation>
3819
<source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
3820
<translation>Seleccioneu o creeu un fitxer de disc dur virtual. La màquina virtual veurà les dades al fitxer com a continguts del disc dur virtual.</translation>
3823
<source>Set up the virtual hard disk</source>
3824
<translation>Configura el disc dur virtual</translation>
3827
<source>CD/DVD &Drive:</source>
3828
<translation>&Dispositiu CD/DVD:</translation>
3831
<source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3832
<translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
3835
<source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
3836
<translation>Configura la unitat de CD/DVD virtual</translation>
3839
<source>Floppy &Drive:</source>
3840
<translation>&Disquet:</translation>
3843
<source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3844
<translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
3847
<source>Set up the virtual floppy drive</source>
3848
<translation>Configura el disquet virtual</translation>
3851
<source>Create a new hard disk...</source>
3852
<translation>Crea un disc dur nou...</translation>
3855
<source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3856
<translation>Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>
3859
<source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
3860
<translation>Selecciona un fitxer de CD/DVD virtual...</translation>
3863
<source>Remove disk from virtual drive</source>
3864
<translation>Elimina el disc de la unitat virtual</translation>
3867
<source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
3868
<translation>Selecciona un fitxer de disquet virtual...</translation>
3872
<name>UIMachineSettingsSystem</name>
3874
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3875
<translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
3878
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3879
<translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
3882
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
3883
<translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
3886
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
3887
<translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
3890
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3891
<translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
3894
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3895
<translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
3898
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
3899
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
3902
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
3903
<comment>%1 is 1 for now</comment>
3904
<translation><qt>%1&nbsp;processador</qt></translation>
3907
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
3908
<comment>%1 is 32 for now</comment>
3909
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
3912
<source>&Motherboard</source>
3913
<translation>Placa &mare</translation>
3916
<source>Base &Memory:</source>
3917
<translation>&Memòria base:</translation>
3920
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3921
<translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
3925
<translation>MB</translation>
3928
<source>&Boot Order:</source>
3929
<translation>&Ordre d'arrencada:</translation>
3932
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
3933
<translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
3936
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
3937
<translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
3940
<source>Moves the selected boot device down.</source>
3941
<translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
3944
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
3945
<translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
3948
<source>Moves the selected boot device up.</source>
3949
<translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
3952
<source>Extended Features:</source>
3953
<translation>Funcions ampliades:</translation>
3956
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3957
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
3960
<source>Enable &ACPI</source>
3961
<translation type="obsolete">Habilita &ACPI</translation>
3964
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3965
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
3968
<source>Enable &IO APIC</source>
3969
<translation>Habilita &IO APIC</translation>
3972
<source>&Processor</source>
3973
<translation>&Processador</translation>
3976
<source>&Processor(s):</source>
3977
<translation>&Processador(s):</translation>
3980
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
3981
<translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>
3984
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
3985
<translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
3988
<source>Enable PA&E/NX</source>
3989
<translation>Habilita PA&E/NX</translation>
3992
<source>Acce&leration</source>
3993
<translation>Acce&l·leració</translation>
3996
<source>Hardware Virtualization:</source>
3997
<translation>Virtualització de maquinari:</translation>
4000
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
4001
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
4004
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
4005
<translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation>
4008
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
4009
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
4012
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
4013
<translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation>
4016
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
4017
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
4018
<translation><qt>%1&nbsp;processadors</qt></translation>
4021
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
4022
<translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
4025
<source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
4026
<translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation>
4029
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
4030
<translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
4033
<source>Hardware clock in &UTC time</source>
4034
<translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation>
4037
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
4038
<translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>
4041
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
4042
<translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
4045
<source>Enable &absolute pointing device</source>
4046
<translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation>
4049
<source>&Chipset:</source>
4050
<translation>&Xip:</translation>
4053
<source>Defines chipset type used in this VM.</source>
4054
<translation>Defineix el tipus de xip que es fa servir en aquesta màquina virtual.</translation>
4057
<source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4058
<translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
4062
<name>UIMachineSettingsUSB</name>
4064
<source>&Add Empty Filter</source>
4065
<translation>&Afegeix un filtre buit</translation>
4068
<source>A&dd Filter From Device</source>
4069
<translation>Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation>
4072
<source>&Edit Filter</source>
4073
<translation>&Edita el filtre</translation>
4076
<source>&Remove Filter</source>
4077
<translation>Elimina el filt&re</translation>
4080
<source>&Move Filter Up</source>
4081
<translation>&Mou el filtre amunt</translation>
4084
<source>M&ove Filter Down</source>
4085
<translation>M&ou el filtre avall</translation>
4088
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4089
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
4092
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4093
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
4096
<source>Edits the selected USB filter.</source>
4097
<translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
4100
<source>Removes the selected USB filter.</source>
4101
<translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
4104
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
4105
<translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>
4108
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
4109
<translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>
4112
<source>New Filter %1</source>
4113
<comment>usb</comment>
4114
<translation>Filtre nou %1</translation>
4117
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4118
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
4121
<source>Enable &USB Controller</source>
4122
<translation>Habilita el controlador &USB</translation>
4125
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
4126
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
4129
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
4130
<translation>Habilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)</translation>
4133
<source>USB Device &Filters</source>
4134
<translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>
4137
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
4138
<translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
4141
<source>[filter]</source>
4142
<translation>[filtre]</translation>
4145
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
4146
<comment>USB filter tooltip</comment>
4147
<translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>
4150
<source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
4151
<comment>USB filter tooltip</comment>
4152
<translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>
4155
<source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
4156
<comment>USB filter tooltip</comment>
4157
<translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
4160
<source><nobr>Product: %4</nobr></source>
4161
<comment>USB filter tooltip</comment>
4162
<translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>
4165
<source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
4166
<comment>USB filter tooltip</comment>
4167
<translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>
4170
<source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
4171
<comment>USB filter tooltip</comment>
4172
<translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>
4175
<source><nobr>Port: %1</nobr></source>
4176
<comment>USB filter tooltip</comment>
4177
<translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
4180
<source><nobr>State: %1</nobr></source>
4181
<comment>USB filter tooltip</comment>
4182
<translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
4186
<name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
4188
<source>Any</source>
4189
<comment>remote</comment>
4190
<translation>Qualsevol</translation>
4193
<source>Yes</source>
4194
<comment>remote</comment>
4195
<translation>Sí</translation>
4199
<comment>remote</comment>
4200
<translation>No</translation>
4203
<source>&Name:</source>
4204
<translation>&Nom:</translation>
4207
<source>Displays the filter name.</source>
4208
<translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
4211
<source>&Vendor ID:</source>
4212
<translation>ID del &venedor:</translation>
4215
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4216
<translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4219
<source>&Product ID:</source>
4220
<translation>ID del &producte:</translation>
4223
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4224
<translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4227
<source>&Revision:</source>
4228
<translation>&Revisió:</translation>
4231
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
4232
<translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4235
<source>&Manufacturer:</source>
4236
<translation>&Fabricant:</translation>
4239
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4240
<translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4243
<source>Pro&duct:</source>
4244
<translation>Pro&ducte:</translation>
4247
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4248
<translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4251
<source>&Serial No.:</source>
4252
<translation>Número de &sèrie:</translation>
4255
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4256
<translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4259
<source>Por&t:</source>
4260
<translation>Por&t:</translation>
4263
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4264
<translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
4267
<source>R&emote:</source>
4268
<translation>R&emot:</translation>
4271
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
4272
<translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>
4275
<source>&Action:</source>
4276
<translation>&Acció:</translation>
4279
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
4280
<translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>
4283
<source>USB Filter Details</source>
4284
<translation>Detalls del filtre USB</translation>
1541
4288
<name>UIMachineWindowNormal</name>
1543
4290
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1544
<translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
4291
<translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
3606
6720
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
3608
6722
<source>General</source>
3609
<translation>General</translation>
6723
<translation type="obsolete">General</translation>
3612
6726
<source>Input</source>
3613
<translation>Entrada</translation>
6727
<translation type="obsolete">Entrada</translation>
3616
6730
<source>Update</source>
3617
<translation>Actualització</translation>
6731
<translation type="obsolete">Actualització</translation>
3620
6734
<source>Language</source>
3621
<translation>Idioma</translation>
6735
<translation type="obsolete">Idioma</translation>
3624
6738
<source>USB</source>
3625
<translation>USB</translation>
6739
<translation type="obsolete">USB</translation>
3628
6742
<source>Network</source>
3629
<translation>Xarxa</translation>
6743
<translation type="obsolete">Xarxa</translation>
3632
6746
<source>VirtualBox - %1</source>
3633
<translation>VirtualBox - %1</translation>
3637
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
3639
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3640
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
3643
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3644
<translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
3647
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
3648
<translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
3651
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
3652
<translation>Carpeta de &disc dur per defecte:</translation>
3655
<source>Default &Machine Folder:</source>
3656
<translation>Carpeta de la &màquina per defecte:</translation>
3659
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
3660
<translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation>
3663
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
3664
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la icona del dock mostrarà el contingut de la finestra de la màquina virtual en temps real.</translation>
3667
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
3668
<translation type="obsolete">Previsualització en temps real a la icona del &dock</translation>
3671
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3672
<translation>Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
3675
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
3676
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
3679
<source>&Show System Tray Icon</source>
3680
<translation>&Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
3683
<source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
3684
<translation>&Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
6747
<translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
3688
6751
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
3690
6753
<source>Host &Key:</source>
3691
<translation>Tecla d'&amfitrió:</translation>
6754
<translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió:</translation>
3694
6757
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3695
<translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
6758
<translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
3698
6761
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3699
<translation>Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
6762
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
3702
6765
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
3703
<translation>&Auto-captura el teclat</translation>
6766
<translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation>
3706
6769
<source>Reset Host Key</source>
3707
<translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
6770
<translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
3710
6773
<source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
3711
<translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
3715
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
3717
<source> (built-in)</source>
3718
<comment>Language</comment>
3719
<translation> (integrat)</translation>
3722
<source><unavailable></source>
3723
<comment>Language</comment>
3724
<translation><no disponible></translation>
3727
<source><unknown></source>
3728
<comment>Author(s)</comment>
3729
<translation><desconegut></translation>
3732
<source>Default</source>
3733
<comment>Language</comment>
3734
<translation>Predeterminat</translation>
3737
<source>Language:</source>
3738
<translation>Idioma:</translation>
3741
<source>&Interface Language:</source>
3742
<translation>Idioma de la &interfície:</translation>
3745
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
3746
<translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
3749
<source>Name</source>
3750
<translation>Nom</translation>
3754
<translation>Id</translation>
3757
<source>Language</source>
3758
<translation>Idioma</translation>
3761
<source>Author</source>
3762
<translation>Autor</translation>
3765
<source>Author(s):</source>
3766
<translation>Autor(s):</translation>
3770
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
3772
<source>%1 network</source>
3773
<comment><adapter name> network</comment>
3774
<translation>%1 xarxa</translation>
3777
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
3778
<translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
3781
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
3782
<translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>
3785
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
3786
<translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>
3789
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
3790
<translation>L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
3793
<source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
3794
<translation>la màscara de xarxa del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>
3797
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
3798
<translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
3801
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
3802
<translation>El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>
3805
<source>Adapter</source>
3806
<translation>Adaptador</translation>
3809
<source>Automatically configured</source>
3810
<comment>interface</comment>
3811
<translation>Configurat automàticament</translation>
3814
<source>Manually configured</source>
3815
<comment>interface</comment>
3816
<translation>Configurat manualment</translation>
3819
<source>IPv4 Address</source>
3820
<translation>Adreça IPv4</translation>
3823
<source>Not set</source>
3824
<comment>address</comment>
3825
<translation>Sense especificar</translation>
3828
<source>IPv4 Network Mask</source>
3829
<translation>Màscara de xarxa IPv4</translation>
3832
<source>Not set</source>
3833
<comment>mask</comment>
3834
<translation>Sense especificar</translation>
3837
<source>IPv6 Address</source>
3838
<translation>Adreça IPv6</translation>
3841
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
3842
<translation>Mida de la màscara de xarxa IPv6</translation>
3845
<source>Not set</source>
3846
<comment>length</comment>
3847
<translation>Sense especificar</translation>
3850
<source>DHCP Server</source>
3851
<translation>Servidor DHCP</translation>
3854
<source>Enabled</source>
3855
<comment>server</comment>
3856
<translation>Activat</translation>
3859
<source>Disabled</source>
3860
<comment>server</comment>
3861
<translation>Desactivat</translation>
3864
<source>Address</source>
3865
<translation>Adreça</translation>
3868
<source>Network Mask</source>
3869
<translation>Màscara de xarxa</translation>
3872
<source>Lower Bound</source>
3873
<translation>Límit inferior</translation>
3876
<source>Not set</source>
3877
<comment>bound</comment>
3878
<translation>Sense especificar</translation>
3881
<source>Upper Bound</source>
3882
<translation>Límit superior</translation>
3885
<source>&Add host-only network</source>
3886
<translation>&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation>
3889
<source>&Remove host-only network</source>
3890
<translation>&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>
3893
<source>&Edit host-only network</source>
3894
<translation>&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>
3897
<source>Performing</source>
3898
<comment>creating/removing host-only network</comment>
3899
<translation>S'estan realitzant les operacions</translation>
3902
<source>&Host-only Networks:</source>
3903
<translation>&Xarxes només de l'amfitrió:</translation>
3906
<source>Lists all available host-only networks.</source>
3907
<translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation>
3910
<source>Name</source>
3911
<translation>Nom</translation>
3915
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
3917
<source>Host-only Network Details</source>
3918
<translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>
3921
<source>&Adapter</source>
3922
<translation>&Adaptador</translation>
3925
<source>Manual &Configuration</source>
3926
<translation>&Configuració manual</translation>
3929
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
3930
<translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>
3933
<source>&IPv4 Address:</source>
3934
<translation>Adreça &IPv4:</translation>
3937
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
3938
<translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
3941
<source>IPv4 Network &Mask:</source>
3942
<translation>&Màscara de xarxa IPv4:</translation>
3945
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
3946
<translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
3949
<source>I&Pv6 Address:</source>
3950
<translation>Adreça I&Pv6:</translation>
3953
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3954
<translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
3957
<source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
3958
<translation>&Longitud de la màscara de xarxa IPv6:</translation>
3961
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
3962
<translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
3965
<source>&DHCP Server</source>
3966
<translation>Servidor &DHCP</translation>
3969
<source>&Enable Server</source>
3970
<translation>&Habilita el servidor</translation>
3973
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
3974
<translation>Indica si el servidor DHCP està habilitat en iniciar de la màquina o no.</translation>
3977
<source>Server Add&ress:</source>
3978
<translation>Ad&reça del servidor:</translation>
3981
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3982
<translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
3985
<source>Server &Mask:</source>
3986
<translation>&Màscara del servidor:</translation>
3989
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3990
<translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
3993
<source>&Lower Address Bound:</source>
3994
<translation>Adreça límit &inferior:</translation>
3997
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
3998
<translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>
4001
<source>&Upper Address Bound:</source>
4002
<translation>Adreça límit &superior:</translation>
4005
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4006
<translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
4010
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
4012
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
4013
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
4016
<source>&Check for updates</source>
4017
<translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
4020
<source>&Once per:</source>
4021
<translation>&Una vegada per:</translation>
4024
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
4025
<translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
4028
<source>Next Check:</source>
4029
<translation>Propera comprovació:</translation>
4032
<source>Check for:</source>
4033
<translation>Comprova per:</translation>
4036
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
4037
<translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation>
4040
<source>&Stable release versions</source>
4041
<translation>&Versions publicades estables</translation>
4044
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
4045
<translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation>
4048
<source>&All new releases</source>
4049
<translation>&Totes les noves versions</translation>
4052
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
4053
<translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation>
4056
<source>All new releases and &pre-releases</source>
4057
<translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
6774
<translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
7390
10253
<source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
7391
<translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>
7394
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
7395
<translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
7398
<source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
7399
<translation><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
7402
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
7403
<translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
7406
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
7407
<translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>
7411
<name>VBoxProgressDialog</name>
7413
<source>&Cancel</source>
7414
<translation>&Cancel·la</translation>
7417
<source>Time remaining: %1</source>
7418
<translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>
7421
<source>%1 days, %2 hours remaining</source>
7422
<translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>
7425
<source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
7426
<translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>
7429
<source>%1 days remaining</source>
7430
<translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>
7433
<source>1 day, %1 hours remaining</source>
7434
<translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>
7437
<source>1 day, %1 minutes remaining</source>
7438
<translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>
7441
<source>1 day remaining</source>
7442
<translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>
7445
<source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
7446
<translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>
7449
<source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
7450
<translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>
7453
<source>1 hour remaining</source>
7454
<translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>
7457
<source>%1 minutes remaining</source>
7458
<translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>
7461
<source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
7462
<translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>
7465
<source>1 minute remaining</source>
7466
<translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>
7469
<source>%1 seconds remaining</source>
7470
<translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>
7473
<source>A few seconds remaining</source>
7474
<translation>Resten alguns segons</translation>
7477
<source>Canceling...</source>
7478
<translation>S'està cancel·lant...</translation>
7481
<source>Cancel the current operation</source>
7482
<translation>Cancel·la l'operació actual</translation>
7485
<source>%1, %2 remaining</source>
7486
<comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
7487
<translation>Resta %1, %2</translation>
7490
<source>%1 remaining</source>
7491
<comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
7492
<translation>Resta %1</translation>
10254
<translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>
10257
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
10258
<translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
10261
<source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
10262
<translation><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
10265
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
10266
<translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
10269
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
10270
<translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>
10273
<source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
10274
<translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>
10277
<source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
10278
<translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>
10281
<source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
10282
<translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur?</p></translation>
10285
<source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
10286
<translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation>
10289
<source>Delete all files</source>
10290
<translation>Elimina tots els fitxers</translation>
10293
<source>Remove only</source>
10294
<translation>Elimina només</translation>
10297
<source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
10298
<translation>Ara eliminareu la màquina virtual inaccessible <b>%1</b> de la llista de màquines. Voleu procedir?</translation>
10301
<source>Remove</source>
10302
<translation>Elimina</translation>
10305
<source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
10306
<translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation>
10309
<source>Create &new disk</source>
10310
<comment>add attachment routine</comment>
10311
<translation>Crea un disc &nou</translation>
10314
<source>&Choose existing disk</source>
10315
<comment>add attachment routine</comment>
10316
<translation>&Tria un disc existent</translation>
10319
<source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
10320
<translation><p>Ara afegireu un CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disc CD/DVD virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>
10323
<source>&Choose disk</source>
10324
<comment>add attachment routine</comment>
10325
<translation>Tria un dis&c</translation>
10328
<source>Leave &empty</source>
10329
<comment>add attachment routine</comment>
10330
<translation>Deixa-ho &buit</translation>
10333
<source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
10334
<translation><p>Ara afegireu un disquet al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu seleccionar un disquet virtual per posar-lo a la unitat o voleu deixar-lo buit per ara?</p></translation>
10337
<source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10338
<translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10341
<source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10342
<translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10345
<source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10346
<translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10349
<source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
10350
<translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>
10352
<message numerus="yes">
10353
<source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source>
10355
<numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform>
10356
<numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>
10357
<numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>
10361
<source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
10362
<translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>
10365
<source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
10366
<translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
10369
<source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
10370
<translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
10373
<source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source>
10374
<translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation>
10377
<source>&Remove</source>
10378
<translation>&Elimina</translation>
10381
<source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
10382
<translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>
10385
<source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
10386
<translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>
10389
<source>Sorry, some generic error happens.</source>
10390
<translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation>
10393
<source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10394
<translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10397
<source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10398
<translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10401
<source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
10402
<translation>No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>
10405
<source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
10406
<translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation>
10409
<source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
10410
<translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>
10413
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
10414
<translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
10417
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
10418
<translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
10421
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
10422
<translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
10425
<source>Switch</source>
10426
<comment>scale</comment>
10427
<translation>Canvia</translation>
10430
<source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>
10431
<translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>
10434
<source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
10435
<translation><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
10438
<source>&Install</source>
10439
<translation>&Instal·la</translation>
10442
<source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
10443
<translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>
10446
<source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
10447
<translation><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
10450
<source>&Upgrade</source>
10451
<translation>&Actualitza</translation>
10454
<source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
10455
<translation><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
10458
<source>&Downgrade</source>
10459
<translation>&Desactualitza</translation>
10462
<source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
10463
<translation><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
10466
<source>&Reinstall</source>
10467
<translation>To&rna a instal·lar</translation>
10470
<source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
10471
<translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation>
10474
<source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
10475
<translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>
7496
10479
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
7498
10481
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
7499
<translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
10482
<translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
7502
10485
<source>&Confirm</source>
10480
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
10482
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
10483
<translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
10486
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
10487
<translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
10490
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
10491
<translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
10494
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
10495
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
10498
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
10499
<translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
10502
<source>&Basic</source>
10503
<translation>&Bàsic</translation>
10506
<source>Identification</source>
10507
<translation type="obsolete">Identificació</translation>
10510
<source>&Name:</source>
10511
<translation>&Nom:</translation>
10514
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
10515
<translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
10518
<source>OS &Type:</source>
10519
<translation type="obsolete">&Tipus de SO:</translation>
10522
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
10523
<translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
10526
<source>Base &Memory Size</source>
10527
<translation type="obsolete">Mida de la &memòria base</translation>
10530
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
10531
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
10534
<source><</source>
10535
<translation type="obsolete"><</translation>
10538
<source>></source>
10539
<translation type="obsolete">></translation>
10542
<source>MB</source>
10543
<translation type="obsolete">MB</translation>
10546
<source>&Video Memory Size</source>
10547
<translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>
10550
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
10551
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>
10554
<source>&Advanced</source>
10555
<translation>&Avançat</translation>
10558
<source>Boo&t Order:</source>
10559
<translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation>
10562
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
10563
<translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
10566
<source>[device]</source>
10567
<translation type="obsolete">[dispositiu]</translation>
10570
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
10571
<translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
10574
<source>Moves the selected boot device up.</source>
10575
<translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
10578
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
10579
<translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
10582
<source>Moves the selected boot device down.</source>
10583
<translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
10586
<source>Extended Features:</source>
10587
<translation type="obsolete">Característiques avançades:</translation>
10590
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10591
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
10594
<source>Enable A&CPI</source>
10595
<translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>
10598
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10599
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
10602
<source>Enable IO A&PIC</source>
10603
<translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>
10606
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
10607
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
10610
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
10611
<translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation>
10614
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
10615
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
10618
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
10619
<translation type="obsolete">Activa la pa&ginació imbricada</translation>
10622
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
10623
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
10626
<source>Enable PA&E/NX</source>
10627
<translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation>
10630
<source>&Shared Clipboard:</source>
10631
<translation>Porta-retall&s compartit:</translation>
10634
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
10635
<translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
10638
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
10639
<translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
10642
<source>&IDE Controller Type:</source>
10643
<translation type="obsolete">T&ipus de controlador IDE:</translation>
10646
<source>S&napshot Folder:</source>
10647
<translation>Carpeta de capture&s:</translation>
10650
<source>&Description</source>
10651
<translation>&Descripció</translation>
10654
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
10655
<translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
10658
<source>&Other</source>
10659
<translation type="obsolete">Al&tre</translation>
10662
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
10663
<translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
10666
<source>&Remember Mounted Media</source>
10667
<translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats</translation>
10670
<source>Runtime:</source>
10671
<translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>
10674
<source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
10675
<translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
10678
<source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
10679
<translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
10682
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
10683
<translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
10686
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
10687
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
10690
<source>Enable &3D Acceleration</source>
10691
<translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation>
10694
<source>Removable Media:</source>
10695
<translation>Suports extraïbles:</translation>
10698
<source>&Remember Runtime Changes</source>
10699
<translation>&Recorda els canvis en execució</translation>
10702
<source>Mini ToolBar:</source>
10703
<translation>Barra d'eines mini:</translation>
10706
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
10707
<translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
10710
<source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
10711
<translation>Mostra en pantalla completa/&fluid</translation>
10714
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
10715
<translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
10718
<source>Show At &Top Of Screen</source>
10719
<translation>Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation>
10723
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
10725
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
10726
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
10729
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
10730
<translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba connectat a <i>%2</i></translation>
10733
<source>&Add Attachment</source>
10734
<translation type="obsolete">&Afegeix una adjunció</translation>
10737
<source>&Remove Attachment</source>
10738
<translation type="obsolete">&Elimina una adjució</translation>
10741
<source>&Select Hard Disk</source>
10742
<translation type="obsolete">&Seleccioneu un disc dur</translation>
10745
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
10746
<translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
10749
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
10750
<translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>
10753
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
10754
<translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar.</translation>
10757
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
10758
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
10761
<source>&Enable SATA Controller</source>
10762
<translation type="obsolete">Habilita &el controlador SATA</translation>
10765
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
10766
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
10769
<source>&Enable Additional Controller</source>
10770
<translation type="obsolete">&Activa el controlador addicional</translation>
10773
<source>&Attachments</source>
10774
<translation type="obsolete">&Adjuncions</translation>
10777
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
10778
<translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
10781
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
10782
<translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
10785
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
10786
<translation>Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
10789
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
10790
<translation type="obsolete">Mo&stra els discos durs diferenciats</translation>
10793
<source>IDE &Controller Type</source>
10794
<translation type="obsolete">Tipus de &controlador IDE</translation>
10797
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
10798
<translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
10801
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
10802
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
10805
<source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
10806
<translation><nobr>Expandeix/redueix&nbsp;element</nobr></translation>
10809
<source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
10810
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur</nobr></translation>
10813
<source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
10814
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;dispositiu&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>
10817
<source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
10818
<translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquetera</nobr></translation>
10821
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
10822
<translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation>
10825
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
10826
<translation><i>%1</i> utilitza un suport que ja està connectat a <i>%2</i>.</translation>
10829
<source>Add Controller</source>
10830
<translation>Afegeix mòdul</translation>
10833
<source>Add IDE Controller</source>
10834
<translation>Afegeix mòdul IDE</translation>
10837
<source>Add SATA Controller</source>
10838
<translation>Afegeix mòdul SATA</translation>
10841
<source>Add SCSI Controller</source>
10842
<translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>
10845
<source>Add Floppy Controller</source>
10846
<translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>
10849
<source>Remove Controller</source>
10850
<translation>Elimina el mòdul</translation>
10853
<source>Add Attachment</source>
10854
<translation>Afegeix una adjunció</translation>
10857
<source>Add Hard Disk</source>
10858
<translation>Afegeix disc dur</translation>
10861
<source>Add CD/DVD Device</source>
10862
<translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>
10865
<source>Add Floppy Device</source>
10866
<translation>Afegeix disquetera</translation>
10869
<source>Remove Attachment</source>
10870
<translation>Elimina l'adjunció</translation>
10873
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
10874
<translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
10877
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
10878
<translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
10881
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
10882
<translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
10885
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
10886
<translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
10889
<source>IDE Controller</source>
10890
<translation>Mòdul IDE</translation>
10893
<source>SATA Controller</source>
10894
<translation>Mòdul SATA</translation>
10897
<source>SCSI Controller</source>
10898
<translation>Mòdul SCSI</translation>
10901
<source>Floppy Controller</source>
10902
<translation>Mòdul de disquet</translation>
10905
<source>Hard &Disk:</source>
10906
<translation>&Disc dur:</translation>
10909
<source>&CD/DVD Device:</source>
10910
<translation>Dispositiu &CD/DVD:</translation>
10913
<source>&Floppy Device:</source>
10914
<translation>&Disquetera:</translation>
10917
<source>&Storage Tree</source>
10918
<translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation>
10921
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
10922
<translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>
10925
<source>Information</source>
10926
<translation>Informació</translation>
10929
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
10930
<translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
10933
<source>Attributes</source>
10934
<translation>Atributs</translation>
10937
<source>&Name:</source>
10938
<translation>&Nom:</translation>
10941
<source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
10942
<translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
10945
<source>&Type:</source>
10946
<translation>&Tipus:</translation>
10949
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
10950
<translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
10953
<source>S&lot:</source>
10954
<translation>&Ranura:</translation>
10957
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
10958
<translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
10961
<source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
10962
<translation>Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
10965
<source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
10966
<translation>Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>
10969
<source>Open Virtual Media Manager</source>
10970
<translation>Obre el Gestor de suports virtuals</translation>
10973
<source>D&ifferencing Disks</source>
10974
<translation>D&iscs diferenciats</translation>
10977
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
10978
<translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
10981
<source>&Passthrough</source>
10982
<translation>&Passthrough</translation>
10985
<source>Virtual Size:</source>
10986
<translation>Mida virtual:</translation>
10989
<source>Actual Size:</source>
10990
<translation>Mida real:</translation>
10993
<source>Size:</source>
10994
<translation>Mida:</translation>
10997
<source>Location:</source>
10998
<translation>Ubicació:</translation>
11001
<source>Type (Format):</source>
11002
<translation>Tipus (format):</translation>
11005
<source>Attached To:</source>
11006
<translation>Connectat a:</translation>
11009
<source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
11010
<translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
11013
<source>Use host I/O cache</source>
11014
<translation>Fes servir la memòria cau E/S</translation>
11017
<source>Add SAS Controller</source>
11018
<translation>Afegeix el controlador SAS</translation>
11021
<source>SAS Controller</source>
11022
<translation>Controlador SAS</translation>
11025
<source>Storage Controller</source>
11026
<translation>Controlador d'emmagatzematge</translation>
11029
<source>Storage Controller 1</source>
11030
<translation>Controlador d'emmagatzematge 1</translation>
11034
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
11036
<source>no bridged network adapter is selected</source>
11037
<translation>no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
11040
<source>no internal network name is specified</source>
11041
<translation>no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
11044
<source>no host-only network adapter is selected</source>
11045
<translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>
11048
<source>Not selected</source>
11049
<comment>network adapter name</comment>
11050
<translation>No seleccionat</translation>
11053
<source>Adapter</source>
11054
<comment>network</comment>
11055
<translation type="obsolete">Adaptador</translation>
11058
<source>Not selected</source>
11059
<comment>adapter</comment>
11060
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11063
<source>Network</source>
11064
<comment>internal</comment>
11065
<translation type="obsolete">Xarxa</translation>
11068
<source>Not selected</source>
11069
<comment>network</comment>
11070
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11073
<source>MAC Address</source>
11074
<translation type="obsolete">Adreça MAC</translation>
11077
<source>Not selected</source>
11078
<comment>address</comment>
11079
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11082
<source>Cable</source>
11083
<translation type="obsolete">Cable</translation>
11086
<source>Connected</source>
11087
<comment>cable</comment>
11088
<translation type="obsolete">Connectat</translation>
11091
<source>Not connected</source>
11092
<comment>cable</comment>
11093
<translation type="obsolete">No connectat</translation>
11096
<source>Select TAP setup application</source>
11097
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
11100
<source>Select TAP terminate application</source>
11101
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
11104
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
11105
<translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
11108
<source>&Enable Network Adapter</source>
11109
<translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
11112
<source>A&dapter Type:</source>
11113
<translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation>
11116
<source>Adapter &Type:</source>
11117
<translation>&Tipus d'adaptador:</translation>
11120
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
11121
<translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
11124
<source>&Attached to:</source>
11125
<translation>Connect&at a:</translation>
11128
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11129
<translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual es connecta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
11132
<source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
11133
<translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
11136
<source>&Name:</source>
11137
<translation>&Nom:</translation>
11140
<source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
11141
<translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation>
11144
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
11145
<translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
11148
<source>&Network Name:</source>
11149
<translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa:</translation>
11152
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11153
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
11156
<source>&MAC Address:</source>
11157
<translation type="obsolete">Adreça &MAC:</translation>
11160
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11161
<translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
11164
<source>Generates a new random MAC address.</source>
11165
<translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
11168
<source>&Generate</source>
11169
<translation type="obsolete">&Genera</translation>
11172
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11173
<translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
11176
<source>Ca&ble Connected</source>
11177
<translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>
11180
<source>&Interface Name:</source>
11181
<translation type="obsolete">Nom de la &interfície:</translation>
11184
<source>Displays the TAP interface name.</source>
11185
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
11188
<source>&Setup Application:</source>
11189
<translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation>
11192
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
11193
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
11196
<source>Selects the setup application.</source>
11197
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
11200
<source>&Terminate Application:</source>
11201
<translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation>
11204
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
11205
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
11208
<source>Selects the terminate application.</source>
11209
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
11212
<source>Host Interface Settings</source>
11213
<translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
11216
<source>A&dvanced</source>
11217
<translation>&Avançat</translation>
11220
<source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
11221
<translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>
11224
<source>&Mac Address:</source>
11225
<translation>Adreça &Mac:</translation>
11228
<source>&Cable connected</source>
11229
<translation>&Cable connectat</translation>
11233
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
11235
<source>no bridged network adapter is selected</source>
11236
<translation type="obsolete">no hi ha cap adaptador de xarxa en pont seleccionat</translation>
11239
<source>no internal network name is specified</source>
11240
<translation type="obsolete">no hi ha cap nom de xarxa interna especificat</translation>
11243
<source>no host-only adapter is selected</source>
11244
<translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation>
11247
<source>Basic Details</source>
11248
<translation type="obsolete">Detalls bàsics</translation>
11251
<source>Bridged Network Details</source>
11252
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa en pont</translation>
11255
<source>Internal Network Details</source>
11256
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa interna</translation>
11259
<source>Host-only Network Details</source>
11260
<translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
11263
<source>Not selected</source>
11264
<translation type="obsolete">No seleccionat</translation>
11267
<source>Host Settings</source>
11268
<translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation>
11271
<source>&Bridged Network Adapter:</source>
11272
<translation type="obsolete">Adaptador de xarxa en &pont:</translation>
11275
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
11276
<translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
11279
<source>Internal &Network:</source>
11280
<translation type="obsolete">Xarxa i&nterna:</translation>
11283
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11284
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
11287
<source>Host-only &Network Adapter:</source>
11288
<translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation>
11291
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
11292
<translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>
11295
<source>Guest Settings</source>
11296
<translation type="obsolete">Paràmetres del client</translation>
11299
<source>Additional Options</source>
11300
<translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
11303
<source>Guest &MAC Address:</source>
11304
<translation type="obsolete">Adreça &MAC del client:</translation>
11307
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11308
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>
11311
<source>Generates a new random MAC address.</source>
11312
<translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
11315
<source>&Cable connected</source>
11316
<translation type="obsolete">&Cable connectat</translation>
11319
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11320
<translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
11324
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
11326
<source>No host network interface is selected</source>
11327
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
11330
<source>Internal network name is not set</source>
11331
<translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
11335
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
11337
<source>Port %1</source>
11338
<comment>parallel ports</comment>
11339
<translation>Port %1</translation>
11342
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
11343
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
11346
<source>&Enable Parallel Port</source>
11347
<translation>Habilita el port paral·l&el</translation>
11350
<source>Port &Number:</source>
11351
<translation>&Número del port:</translation>
11354
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
11355
<translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
11358
<source>&IRQ:</source>
11359
<translation>&IRQ:</translation>
11362
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
11363
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
11366
<source>I/O Po&rt:</source>
11367
<translation>Po&rt E/S:</translation>
11370
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11371
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
11374
<source>Port &Path:</source>
11375
<translation>Camí del &port:</translation>
11378
<source>Displays the host parallel device name.</source>
11379
<translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
11382
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
11383
<translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
11386
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11387
<translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
11391
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
11393
<source>Duplicate port number selected </source>
11394
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
11397
<source>Port path not specified </source>
11398
<translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
11401
<source>Duplicate port path entered </source>
11402
<translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation>
11406
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
11408
<source>&Add New Shared Folder</source>
11409
<translation type="obsolete">&Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
11412
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
11413
<translation type="obsolete">&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
11416
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
11417
<translation type="obsolete">Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation>
11420
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
11421
<translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
11424
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11425
<translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
11428
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
11429
<translation>Elimina la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
11432
<source> Machine Folders</source>
11433
<translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
11436
<source> Transient Folders</source>
11437
<translation>Carpetes transitòries</translation>
11440
<source>Full</source>
11441
<translation>Complet</translation>
11444
<source>Read-only</source>
11445
<translation>Només lectura</translation>
11448
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
11449
<translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
11452
<source>Name</source>
11453
<translation>Nom</translation>
11456
<source>Path</source>
11457
<translation>Camí</translation>
11460
<source>Access</source>
11461
<translation>Accés</translation>
11464
<source> Global Folders</source>
11465
<translation> Carpetes globals</translation>
11468
<source>&Add Shared Folder</source>
11469
<translation>&Afegeix una carpeta compartida</translation>
11472
<source>&Edit Shared Folder</source>
11473
<translation>&Edita la carpeta compartida</translation>
11476
<source>&Remove Shared Folder</source>
11477
<translation>Elimina la ca&peta compartida</translation>
11480
<source>&Folders List</source>
11481
<translation>Llista de &carpetes</translation>
11485
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
11487
<source>Add Share</source>
11488
<translation>Afegeix una compartició</translation>
11491
<source>Edit Share</source>
11492
<translation>Edita la compartició</translation>
11495
<source>Dialog</source>
11496
<translation>Diàleg</translation>
11499
<source>Folder Path:</source>
11500
<translation>Camí cap a la carpeta:</translation>
11503
<source>Folder Name:</source>
11504
<translation>Nom de la carpeta:</translation>
11507
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
11508
<translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
11511
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
11512
<translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
11515
<source>&Read-only</source>
11516
<translation>&Només lectura</translation>
11519
<source>&Make Permanent</source>
11520
<translation>&Fes permanent</translation>
11524
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
11526
<source>Port %1</source>
11527
<comment>serial ports</comment>
11528
<translation>Port %1</translation>
11531
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
11532
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
11535
<source>&Enable Serial Port</source>
11536
<translation>&Habilita el port en sèrie</translation>
11539
<source>Port &Number:</source>
11540
<translation>&Número de Port:</translation>
11543
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
11544
<translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
11547
<source>&IRQ:</source>
11548
<translation>&IRQ:</translation>
11551
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
11552
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
11555
<source>I/O Po&rt:</source>
11556
<translation>Po&rt E/S:</translation>
11559
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11560
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
11563
<source>Port &Mode:</source>
11564
<translation>&Mode del port:</translation>
11567
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
11568
<translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
11571
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
11572
<translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
11575
<source>&Create Pipe</source>
11576
<translation>&Crea un conducte</translation>
11579
<source>Port &Path:</source>
11580
<translation type="obsolete">Ruta del &port:</translation>
11583
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
11584
<translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
11587
<source>Port/File &Path:</source>
11588
<translation>Camí al &port/fitxer:</translation>
11591
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
11592
<translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
11595
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11596
<translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
11600
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
11602
<source>Duplicate port number selected </source>
11603
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
11606
<source>Port path not specified </source>
11607
<translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
11610
<source>Duplicate port path entered </source>
11611
<translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation>
11615
<name>VBoxVMSettingsSystem</name>
11617
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11618
<translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
11621
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11622
<translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
11625
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
11626
<translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
11629
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
11630
<translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
11633
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
11634
<translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
11637
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
11638
<translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
11641
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
11642
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
11645
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
11646
<comment>%1 is 1 for now</comment>
11647
<translation><qt>%1&nbsp;processador</qt></translation>
11650
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
11651
<comment>%1 is 32 for now</comment>
11652
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
11655
<source>&Motherboard</source>
11656
<translation>Placa &mare</translation>
11659
<source>Base &Memory:</source>
11660
<translation>&Memòria base:</translation>
11663
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
11664
<translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
11667
<source>MB</source>
11668
<translation>MB</translation>
11671
<source>&Boot Order:</source>
11672
<translation>&Ordre d'arrencada:</translation>
11675
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
11676
<translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
11679
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
11680
<translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
11683
<source>Moves the selected boot device down.</source>
11684
<translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
11687
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
11688
<translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
11691
<source>Moves the selected boot device up.</source>
11692
<translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
11695
<source>Extended Features:</source>
11696
<translation>Funcions ampliades:</translation>
11699
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
11700
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
11703
<source>Enable &ACPI</source>
11704
<translation type="obsolete">Habilita &ACPI</translation>
11707
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
11708
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
11711
<source>Enable &IO APIC</source>
11712
<translation>Habilita &IO APIC</translation>
11715
<source>&Processor</source>
11716
<translation>&Processador</translation>
11719
<source>&Processor(s):</source>
11720
<translation>&Processador(s):</translation>
11723
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
11724
<translation type="obsolete">Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation>
11727
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
11728
<translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
11731
<source>Enable PA&E/NX</source>
11732
<translation>Habilita PA&E/NX</translation>
11735
<source>Acce&leration</source>
11736
<translation>Acce&l·leració</translation>
11739
<source>Hardware Virtualization:</source>
11740
<translation>Virtualització de maquinari:</translation>
11743
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
11744
<translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
11747
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
11748
<translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation>
11751
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
11752
<translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
11755
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
11756
<translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation>
11759
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
11760
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
11761
<translation><qt>%1&nbsp;processadors</qt></translation>
11764
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
11765
<translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
11768
<source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
11769
<translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation>
11772
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
11773
<translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
11776
<source>Hardware clock in &UTC time</source>
11777
<translation>Rellotge de maquinari en hora &UTC</translation>
11780
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
11781
<translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>
11784
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
11785
<translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
11788
<source>Enable &absolute pointing device</source>
11789
<translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation>
11793
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
11795
<source>&Add Empty Filter</source>
11796
<translation>&Afegeix un filtre buit</translation>
11799
<source>A&dd Filter From Device</source>
11800
<translation>Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation>
11803
<source>&Edit Filter</source>
11804
<translation>&Edita el filtre</translation>
11807
<source>&Remove Filter</source>
11808
<translation>Elimina el filt&re</translation>
11811
<source>&Move Filter Up</source>
11812
<translation>&Mou el filtre amunt</translation>
11815
<source>M&ove Filter Down</source>
11816
<translation>M&ou el filtre avall</translation>
11819
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
11820
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
11823
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
11824
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
11827
<source>Edits the selected USB filter.</source>
11828
<translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
11831
<source>Removes the selected USB filter.</source>
11832
<translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
11835
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
11836
<translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>
11839
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
11840
<translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>
11843
<source>New Filter %1</source>
11844
<comment>usb</comment>
11845
<translation>Filtre nou %1</translation>
11848
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
11849
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
11852
<source>Enable &USB Controller</source>
11853
<translation>Habilita el controlador &USB</translation>
11856
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
11857
<translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
11860
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
11861
<translation>Habilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)</translation>
11864
<source>USB Device &Filters</source>
11865
<translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>
11868
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
11869
<translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
11872
<source>[filter]</source>
11873
<translation>[filtre]</translation>
11877
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
11879
<source>Any</source>
11880
<comment>remote</comment>
11881
<translation>Qualsevol</translation>
11884
<source>Yes</source>
11885
<comment>remote</comment>
11886
<translation>Sí</translation>
11889
<source>No</source>
11890
<comment>remote</comment>
11891
<translation>No</translation>
11894
<source>&Name:</source>
11895
<translation>&Nom:</translation>
11898
<source>Displays the filter name.</source>
11899
<translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
11902
<source>&Vendor ID:</source>
11903
<translation>ID del &venedor:</translation>
11906
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
11907
<translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11910
<source>&Product ID:</source>
11911
<translation>ID del &producte:</translation>
11914
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
11915
<translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11918
<source>&Revision:</source>
11919
<translation>&Revisió:</translation>
11922
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
11923
<translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11926
<source>&Manufacturer:</source>
11927
<translation>&Fabricant:</translation>
11930
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
11931
<translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11934
<source>Pro&duct:</source>
11935
<translation>Pro&ducte:</translation>
11938
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
11939
<translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11942
<source>&Serial No.:</source>
11943
<translation>Número de &sèrie:</translation>
11946
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
11947
<translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11950
<source>Por&t:</source>
11951
<translation>Por&t:</translation>
11954
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
11955
<translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
11958
<source>R&emote:</source>
11959
<translation>R&emot:</translation>
11962
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
11963
<translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>
11966
<source>&Action:</source>
11967
<translation>&Acció:</translation>
11970
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
11971
<translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>
11974
<source>USB Filter Details</source>
11975
<translation>Detalls del filtre USB</translation>
11979
13365
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
11981
13367
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
11982
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
13368
<translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
11985
13371
<source>&Enable VRDP Server</source>