676
672
<translation></translation>
679
<source>Enter &Fullscreen Mode</source>
680
<translation type="unfinished"></translation>
683
<source>Exit &Fullscreen Mode</source>
684
<translation type="unfinished"></translation>
687
<source>Switch to normal mode</source>
688
<translation type="unfinished"></translation>
691
<source>Enter Seam&less Mode</source>
692
<translation type="unfinished"></translation>
695
<source>Exit Seam&less Mode</source>
696
<translation type="unfinished"></translation>
699
<source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>
700
<translation type="unfinished"></translation>
703
<source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>
704
<translation type="unfinished"></translation>
707
<source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
708
<translation type="unfinished"></translation>
711
<source>&Enable Remote Display</source>
712
<translation type="unfinished"></translation>
715
675
<source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
716
676
<translation type="unfinished"></translation>
719
<source>&Disable Remote Display</source>
720
<translation type="unfinished"></translation>
723
<source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
724
<translation type="unfinished"></translation>
727
679
<source>Enable &Logging...</source>
728
680
<comment>debug action</comment>
729
681
<translation type="unfinished"></translation>
732
<source>Disable &Logging...</source>
733
<comment>debug action</comment>
734
<translation type="unfinished"></translation>
684
<source>Switch to &Fullscreen</source>
685
<translation type="unfinished"></translation>
688
<source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
689
<translation type="unfinished"></translation>
692
<source>Switch to Seam&less Mode</source>
693
<translation type="unfinished"></translation>
696
<source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
697
<translation type="unfinished"></translation>
700
<source>Switch to &Scale Mode</source>
701
<translation type="unfinished"></translation>
704
<source>Switch between normal and scale mode</source>
705
<translation type="unfinished"></translation>
708
<source>Session I&nformation</source>
709
<translation type="unfinished"></translation>
712
<source>Enable R&emote Display</source>
713
<translation type="unfinished"></translation>
717
<name>UIDescriptionPagePrivate</name>
719
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
720
<translation type="unfinished">没有任何说明信息,单击下面的编辑按钮开始添加.</translation>
723
<source>Edit</source>
724
<translation type="unfinished">编辑</translation>
727
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
728
<translation type="unfinished">编辑 (Ctrl+E)</translation>
732
<name>UIDetailsPagePrivate</name>
734
<source>Name</source>
735
<comment>details report</comment>
736
<translation type="unfinished"></translation>
739
<source>OS Type</source>
740
<comment>details report</comment>
741
<translation type="unfinished">系统类型</translation>
744
<source>Base Memory</source>
745
<comment>details report</comment>
746
<translation type="unfinished">内存大小</translation>
749
<source><nobr>%1 MB</nobr></source>
750
<comment>details report</comment>
751
<translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>
754
<source>Processors</source>
755
<comment>details report</comment>
756
<translation type="unfinished"></translation>
759
<source><nobr>%1</nobr></source>
760
<comment>details report</comment>
761
<translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>
764
<source>Boot Order</source>
765
<comment>details report</comment>
766
<translation type="unfinished">启动顺序</translation>
769
<source>ACPI</source>
770
<comment>details report</comment>
771
<translation type="unfinished">ACPI</translation>
774
<source>IO APIC</source>
775
<comment>details report</comment>
776
<translation type="unfinished">IO APIC</translation>
779
<source>BIOS</source>
780
<comment>details report</comment>
781
<translation type="unfinished"></translation>
784
<source>VT-x/AMD-V</source>
785
<comment>details report</comment>
786
<translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
789
<source>Nested Paging</source>
790
<comment>details report</comment>
791
<translation type="unfinished">Nested Paging</translation>
794
<source>PAE/NX</source>
795
<comment>details report</comment>
796
<translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
799
<source>Acceleration</source>
800
<comment>details report</comment>
801
<translation type="unfinished"></translation>
804
<source>Video Memory</source>
805
<comment>details report</comment>
806
<translation type="unfinished">显存大小</translation>
809
<source>Screens</source>
810
<comment>details report</comment>
811
<translation type="unfinished"></translation>
814
<source>2D Video</source>
815
<comment>details report</comment>
816
<translation type="unfinished"></translation>
820
<comment>details report</comment>
821
<translation type="unfinished">3D</translation>
824
<source>Remote Desktop Server Port</source>
825
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
826
<translation type="unfinished"></translation>
829
<source>Remote Desktop Server</source>
830
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
831
<translation type="unfinished"></translation>
834
<source>Disabled</source>
835
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
836
<translation type="unfinished">禁用</translation>
839
<source>(CD/DVD)</source>
840
<translation type="unfinished">(光驱)</translation>
843
<source>Not Attached</source>
844
<comment>details report (Storage)</comment>
845
<translation type="unfinished">未分配</translation>
848
<source>Host Driver</source>
849
<comment>details report (audio)</comment>
850
<translation type="unfinished">声卡类型</translation>
853
<source>Controller</source>
854
<comment>details report (audio)</comment>
855
<translation type="unfinished">控制芯片</translation>
858
<source>Disabled</source>
859
<comment>details report (audio)</comment>
860
<translation type="unfinished">禁用</translation>
863
<source>Bridged adapter, %1</source>
864
<comment>details report (network)</comment>
865
<translation type="unfinished">Bridged 网络, %1</translation>
868
<source>Internal network, '%1'</source>
869
<comment>details report (network)</comment>
870
<translation type="unfinished">Internal 网络, '%1'</translation>
873
<source>Host-only adapter, '%1'</source>
874
<comment>details report (network)</comment>
875
<translation type="unfinished">Host-only 网络, '%1'</translation>
878
<source>VDE network, '%1'</source>
879
<comment>details report (network)</comment>
880
<translation type="unfinished"></translation>
883
<source>Adapter %1</source>
884
<comment>details report (network)</comment>
885
<translation type="unfinished"></translation>
888
<source>Disabled</source>
889
<comment>details report (network)</comment>
890
<translation type="unfinished">禁用</translation>
893
<source>Port %1</source>
894
<comment>details report (serial ports)</comment>
895
<translation type="unfinished">端口 %1</translation>
898
<source>Disabled</source>
899
<comment>details report (serial ports)</comment>
900
<translation type="unfinished">禁用</translation>
903
<source>Port %1</source>
904
<comment>details report (parallel ports)</comment>
905
<translation type="unfinished">端口 %1</translation>
908
<source>Disabled</source>
909
<comment>details report (parallel ports)</comment>
910
<translation type="unfinished">禁用</translation>
913
<source>Device Filters</source>
914
<comment>details report (USB)</comment>
915
<translation type="unfinished">设备筛选</translation>
918
<source>%1 (%2 active)</source>
919
<comment>details report (USB)</comment>
920
<translation type="unfinished">%1 (%2 活动)</translation>
923
<source>Disabled</source>
924
<comment>details report (USB)</comment>
925
<translation type="unfinished">禁用</translation>
928
<source>Shared Folders</source>
929
<comment>details report (shared folders)</comment>
930
<translation type="unfinished">数据空间</translation>
933
<source>None</source>
934
<comment>details report (shared folders)</comment>
935
<translation type="unfinished">空</translation>
938
<source>None</source>
939
<comment>details report (description)</comment>
940
<translation type="unfinished">空</translation>
943
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
944
<translation type="unfinished">所选的虚拟电脑<i>不能正常访问</i>. 请检查下面的错误信息或者按一下<b>刷新</b>按钮,如果你想重复可访问性检查:</translation>
947
<source>General</source>
948
<comment>details report</comment>
949
<translation type="unfinished">常规</translation>
952
<source>System</source>
953
<comment>details report</comment>
954
<translation type="unfinished">系统</translation>
957
<source>Preview</source>
958
<comment>details report</comment>
959
<translation type="unfinished"></translation>
962
<source>Display</source>
963
<comment>details report</comment>
964
<translation type="unfinished">显示</translation>
967
<source>Storage</source>
968
<comment>details report</comment>
969
<translation type="unfinished"></translation>
972
<source>Audio</source>
973
<comment>details report</comment>
974
<translation type="unfinished">声音</translation>
977
<source>Network</source>
978
<comment>details report</comment>
979
<translation type="unfinished">网络</translation>
982
<source>Serial Ports</source>
983
<comment>details report</comment>
984
<translation type="unfinished">串口</translation>
987
<source>Parallel Ports</source>
988
<comment>details report</comment>
989
<translation type="unfinished">并口</translation>
993
<comment>details report</comment>
994
<translation type="unfinished"></translation>
997
<source>Shared Folders</source>
998
<comment>details report</comment>
999
<translation type="unfinished">数据空间</translation>
1002
<source>Description</source>
1003
<comment>details report</comment>
1004
<translation type="unfinished">描述</translation>
1660
<name>UIGLSettingsDlg</name>
1662
<source>General</source>
1663
<translation type="unfinished">常规</translation>
1666
<source>Input</source>
1667
<translation type="unfinished">热键</translation>
1670
<source>Update</source>
1671
<translation type="unfinished">更新</translation>
1674
<source>Language</source>
1675
<translation type="unfinished">语言</translation>
1678
<source>USB</source>
1679
<translation type="unfinished"></translation>
1682
<source>Network</source>
1683
<translation type="unfinished">网络</translation>
1686
<source>Extensions</source>
1687
<translation type="unfinished"></translation>
1690
<source>VirtualBox - %1</source>
1691
<translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
1695
<name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1697
<source>&Extension Packages:</source>
1698
<translation type="unfinished"></translation>
1701
<source>Lists all installed packages.</source>
1702
<translation type="unfinished"></translation>
1705
<source>Active</source>
1706
<translation type="unfinished"></translation>
1709
<source>Name</source>
1710
<translation type="unfinished"></translation>
1713
<source>Version</source>
1714
<translation type="unfinished">版本</translation>
1717
<source>Add package</source>
1718
<translation type="unfinished"></translation>
1721
<source>Remove package</source>
1722
<translation type="unfinished"></translation>
1725
<source>Select an extension package file</source>
1726
<translation type="unfinished"></translation>
1729
<source>Extension package files (%1)</source>
1730
<translation type="unfinished"></translation>
1734
<name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1736
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1737
<translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
1740
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1741
<translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation>
1744
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1745
<translation>显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库文件路径.</translation>
1748
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
1749
<translation type="obsolete">默认虚拟硬盘位置(&H):</translation>
1752
<source>Default &Machine Folder:</source>
1753
<translation>默认虚拟电脑位置(&M):</translation>
1756
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
1757
<translation>VRDP认证库(&R):</translation>
1760
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1761
<translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
1764
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1765
<translation>选中,系统托盘上将会出现一个可用于快速操作本程序的图标.</translation>
1768
<source>&Show System Tray Icon</source>
1769
<translation>启用系统托盘(&S)</translation>
1772
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
1773
<translation type="obsolete">选中,托盘图标将实时反应虚拟电脑窗口的内容.</translation>
1776
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
1777
<translation type="obsolete">托盘图标实时预览(&D)</translation>
1780
<source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
1781
<translation>在全屏模式自动显示小工具栏(&A)</translation>
1784
<source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1785
<translation type="unfinished"></translation>
1788
<source>Disable Host &ScreenSaver</source>
1789
<translation type="unfinished"></translation>
1793
<name>UIGlobalSettingsInput</name>
1795
<source>Host &Key:</source>
1796
<translation type="unfinished">热键(&K):</translation>
1799
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1800
<translation type="unfinished"></translation>
1803
<source>Reset Host Key</source>
1804
<translation type="unfinished"></translation>
1807
<source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
1808
<translation type="unfinished"></translation>
1811
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1812
<translation type="unfinished">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
1815
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
1816
<translation type="unfinished">自动独占键盘(&A)</translation>
1820
<name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1822
<source> (built-in)</source>
1823
<comment>Language</comment>
1824
<translation> (内嵌)</translation>
1827
<source><unavailable></source>
1828
<comment>Language</comment>
1829
<translation><无效></translation>
1832
<source><unknown></source>
1833
<comment>Author(s)</comment>
1834
<translation><未知></translation>
1837
<source>Default</source>
1838
<comment>Language</comment>
1839
<translation>默认</translation>
1842
<source>Language:</source>
1843
<translation>语言:</translation>
1846
<source>&Interface Language:</source>
1847
<translation>界面语言(&I):</translation>
1850
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
1851
<translation>显示所有可用的用户界面语言。<b>加黑</b>的为当前正在使用的语言。选择<i>默认</i>将使用系统默认的语言.</translation>
1854
<source>Name</source>
1855
<translation>名称</translation>
1859
<translation>Id</translation>
1862
<source>Language</source>
1863
<translation>语言</translation>
1866
<source>Author</source>
1867
<translation>作者</translation>
1870
<source>Author(s):</source>
1871
<translation>作者:</translation>
1875
<name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1877
<source>%1 network</source>
1878
<comment><adapter name> network</comment>
1879
<translation type="obsolete">%1 网络</translation>
1882
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
1883
<translation>主机 IPv4 地址 <b>%1</b> 出错</translation>
1886
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
1887
<translation>主机 IPv4 网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation>
1890
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
1891
<translation>主机 IPv6 地址 <b>%1</b> 出错</translation>
1894
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
1895
<translation>DHCP 服务器地址 <b>%1</b> 出错</translation>
1898
<source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
1899
<translation>DHCP 服务器网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation>
1902
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
1903
<translation>DHCP 最小地址 <b>%1</b> 出错</translation>
1906
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
1907
<translation>DHCP 最大地址 <b>%1</b> 出错</translation>
1910
<source>Adapter</source>
1911
<translation>主机虚拟网络界面</translation>
1914
<source>Automatically configured</source>
1915
<comment>interface</comment>
1916
<translation>自动配置</translation>
1919
<source>Manually configured</source>
1920
<comment>interface</comment>
1921
<translation>手动配置</translation>
1924
<source>IPv4 Address</source>
1925
<translation>IPv4 地址</translation>
1928
<source>Not set</source>
1929
<comment>address</comment>
1930
<translation>未设置</translation>
1933
<source>IPv4 Network Mask</source>
1934
<translation>IPv4 网络掩码</translation>
1937
<source>Not set</source>
1938
<comment>mask</comment>
1939
<translation>未设置</translation>
1942
<source>IPv6 Address</source>
1943
<translation>IPv6 地址</translation>
1946
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
1947
<translation>IPv6 网络掩码长度</translation>
1950
<source>Not set</source>
1951
<comment>length</comment>
1952
<translation>未设置</translation>
1955
<source>DHCP Server</source>
1956
<translation>DHCP 服务器</translation>
1959
<source>Enabled</source>
1960
<comment>server</comment>
1961
<translation>启用</translation>
1964
<source>Disabled</source>
1965
<comment>server</comment>
1966
<translation>禁用</translation>
1969
<source>Address</source>
1970
<translation>地址</translation>
1973
<source>Network Mask</source>
1974
<translation>网络掩码</translation>
1977
<source>Lower Bound</source>
1978
<translation>最小地址</translation>
1981
<source>Not set</source>
1982
<comment>bound</comment>
1983
<translation>未设置</translation>
1986
<source>Upper Bound</source>
1987
<translation>最大地址</translation>
1990
<source>&Add host-only network</source>
1991
<translation>添加 host-only 网络(&A)</translation>
1994
<source>&Remove host-only network</source>
1995
<translation>删除 host-only 网络(&R)</translation>
1998
<source>&Edit host-only network</source>
1999
<translation>编辑 host-only 网络(&E)</translation>
2002
<source>Performing</source>
2003
<comment>creating/removing host-only network</comment>
2004
<translation type="obsolete">执行中</translation>
2007
<source>&Host-only Networks:</source>
2008
<translation>Host-only 网络(&H):</translation>
2011
<source>Lists all available host-only networks.</source>
2012
<translation>显示所有可用 host-only 网络.</translation>
2015
<source>Name</source>
2016
<translation>名称</translation>
2019
<source>New Host-Only Interface</source>
2020
<translation type="unfinished"></translation>
2024
<name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
2026
<source>Host-only Network Details</source>
2027
<translation>Host-only 网络明细</translation>
2030
<source>&Adapter</source>
2031
<translation>主机虚拟网络界面(&A)</translation>
2034
<source>Manual &Configuration</source>
2035
<translation>手动配置(&C)</translation>
2038
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2039
<translation>为该 host-only 网络连接使用手动配置.</translation>
2042
<source>&IPv4 Address:</source>
2043
<translation>IPv4 地址(&I):</translation>
2046
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2047
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 地址.</translation>
2050
<source>IPv4 Network &Mask:</source>
2051
<translation>IPv4 网络掩码(&M):</translation>
2054
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2055
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 网络掩码.</translation>
2058
<source>I&Pv6 Address:</source>
2059
<translation>IPv6 地址(&P):</translation>
2062
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2063
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 地址.</translation>
2066
<source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
2067
<translation>IPv6 网络掩码长度(&L):</translation>
2070
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2071
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 网络掩码前缀.</translation>
2074
<source>&DHCP Server</source>
2075
<translation>DHCP 服务器(&D)</translation>
2078
<source>&Enable Server</source>
2079
<translation>启用服务器(&E)</translation>
2082
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2083
<translation>指示DHCP服务器在电脑开机时是否启用.</translation>
2086
<source>Server Add&ress:</source>
2087
<translation>服务器地址(&r):</translation>
2090
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2091
<translation>显示 DHCP 服务器地址.</translation>
2094
<source>Server &Mask:</source>
2095
<translation>服务器网络掩码(&M):</translation>
2098
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2099
<translation>显示 DHCP 服务器网络掩码.</translation>
2102
<source>&Lower Address Bound:</source>
2103
<translation>最小地址(&L):</translation>
2106
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2107
<translation>显示 DHCP 服务器提供的最小地址.</translation>
2110
<source>&Upper Address Bound:</source>
2111
<translation>最大地址(&U):</translation>
2114
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2115
<translation>显示 DHCP 服务器提供的最大地址.</translation>
2119
<name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
2121
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2122
<translation>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</translation>
2125
<source>&Check for updates</source>
2126
<translation>&Check for updates</translation>
2129
<source>&Once per:</source>
2130
<translation>&Once per:</translation>
2133
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2134
<translation>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</translation>
2137
<source>Next Check:</source>
2138
<translation>Next Check:</translation>
2141
<source>Check for:</source>
2142
<translation>Check for:</translation>
2145
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
2146
<translation><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></translation>
2149
<source>&Stable release versions</source>
2150
<translation>&Stable release versions</translation>
2153
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
2154
<translation><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></translation>
2157
<source>&All new releases</source>
2158
<translation>&All new releases</translation>
2161
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
2162
<translation><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></translation>
2165
<source>All new releases and &pre-releases</source>
2166
<translation>All new releases and &pre-releases</translation>
2170
<name>UIHelpButton</name>
2172
<source>&Help</source>
2173
<translation type="unfinished">帮助(&H)</translation>
1314
2177
<name>UIImportApplianceWzd</name>
1316
2179
<source>Select an appliance to import</source>
2466
<name>UIMachineSettingsAudio</name>
2468
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
2469
<translation>选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation>
2472
<source>Enable &Audio</source>
2473
<translation>启用声音(&A)</translation>
2476
<source>Host Audio &Driver:</source>
2477
<translation>声卡类型(&D):</translation>
2480
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
2481
<translation>选择声卡类型。选项 <b>Null Audio Driver</b> 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation>
2484
<source>Audio &Controller:</source>
2485
<translation>控制芯片(&C):</translation>
2488
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
2489
<translation>指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation>
2493
<name>UIMachineSettingsDisplay</name>
2495
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2496
<translation>您分配了少于 <b>%1</b> 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
2499
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
2500
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
2503
<source>&Video</source>
2504
<translation>显卡(&V)</translation>
2507
<source>Video &Memory:</source>
2508
<translation>显存大小(&M):</translation>
2511
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2512
<translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
2516
<translation>MB</translation>
2519
<source>Extended Features:</source>
2520
<translation>扩展特性:</translation>
2523
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2524
<translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的3D加速能力。</translation>
2527
<source>Enable &3D Acceleration</source>
2528
<translation>启用3D加速(&3)</translation>
2531
<source>&Remote Display</source>
2532
<translation>远程桌面(&R)</translation>
2535
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2536
<translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个远程桌面协议 (RDP) 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>
2539
<source>&Enable Server</source>
2540
<translation>启用服务器(&E)</translation>
2543
<source>Server &Port:</source>
2544
<translation>服务器端口号(&P):</translation>
2547
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
2548
<translation type="obsolete">显示 VRDP 服务器端口号. 可以指定 <tt>0</tt> (零) 来将端口号重设为默认值.</translation>
2551
<source>Authentication &Method:</source>
2552
<translation>服务认证方式(&M):</translation>
2555
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
2556
<translation>定义 VRDP 认证方式.</translation>
2559
<source>Authentication &Timeout:</source>
2560
<translation>认证超时时间(&T):</translation>
2563
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2564
<translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
2567
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
2568
<translation>您分配了少于 <b>%1</b> 的显存,这会导致虚拟电脑无法流畅地播放高清视频。</translation>
2571
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2572
<translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的视频加速能力。</translation>
2575
<source>Enable &2D Video Acceleration</source>
2576
<translation>启用2D视频加速(&2)</translation>
2579
<source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2580
<translation>VRDP 服务器端口号. 指定 <tt>0</tt> (零) 将使用默认的端口号3389.</translation>
2583
<source>Mo&nitor Count:</source>
2584
<translation type="unfinished"></translation>
2587
<source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2588
<translation type="unfinished"></translation>
2591
<source><qt>%1</qt></source>
2592
<translation type="unfinished"></translation>
2595
<source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2596
<translation type="unfinished"></translation>
2599
<source>&Allow Multiple Connections</source>
2600
<translation type="unfinished"></translation>
2603
<source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
2604
<translation type="unfinished"></translation>
2608
<name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2610
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
2611
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
2614
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
2615
<translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation>
2618
<source>&Basic</source>
2619
<translation>基本(&B)</translation>
2622
<source>Identification</source>
2623
<translation type="obsolete">标识信息</translation>
2626
<source>&Name:</source>
2627
<translation>名称(&N):</translation>
2630
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
2631
<translation>显示虚拟电脑名称.</translation>
2634
<source>OS &Type:</source>
2635
<translation type="obsolete">系统(&T):</translation>
2638
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
2639
<translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>
2642
<source>Base &Memory Size</source>
2643
<translation type="obsolete">内存大小(&M)</translation>
2646
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2647
<translation type="obsolete">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
2650
<source><</source>
2651
<translation type="obsolete"><</translation>
2654
<source>></source>
2655
<translation type="obsolete">></translation>
2659
<translation type="obsolete">MB</translation>
2662
<source>&Video Memory Size</source>
2663
<translation type="obsolete">显存大小(&V)</translation>
2666
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2667
<translation type="obsolete">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
2670
<source>&Advanced</source>
2671
<translation>高级(&A)</translation>
2674
<source>Boo&t Order:</source>
2675
<translation type="obsolete">启动顺序(&t):</translation>
2678
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2679
<translation type="obsolete">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
2682
<source>[device]</source>
2683
<translation type="obsolete">[device]</translation>
2686
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
2687
<translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
2690
<source>Moves the selected boot device up.</source>
2691
<translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation>
2694
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
2695
<translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
2698
<source>Moves the selected boot device down.</source>
2699
<translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation>
2702
<source>Extended Features:</source>
2703
<translation type="obsolete">扩展特性(e):</translation>
2706
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2707
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
2710
<source>Enable A&CPI</source>
2711
<translation type="obsolete">启用 A&CPI</translation>
2714
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2715
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。<b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
2718
<source>Enable IO A&PIC</source>
2719
<translation type="obsolete">启用 IO A&PIC</translation>
2722
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
2723
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
2726
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
2727
<translation type="obsolete">启用 &VT-x/AMD-V</translation>
2730
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
2731
<translation type="obsolete">选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
2734
<source>Enable PA&E/NX</source>
2735
<translation type="obsolete">启用 PA&E/NX</translation>
2738
<source>&Shared Clipboard:</source>
2739
<translation>共享粘贴板(&S):</translation>
2742
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2743
<translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation>
2746
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
2747
<translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
2750
<source>&IDE Controller Type:</source>
2751
<translation type="obsolete">硬盘控制器(&I):</translation>
2754
<source>S&napshot Folder:</source>
2755
<translation>备份的位置(&n):</translation>
2758
<source>&Description</source>
2759
<translation>说明(&D)</translation>
2762
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2763
<translation>显示有关虚拟电脑的说明信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>
2766
<source>&Other</source>
2767
<translation type="obsolete">其它(&O)</translation>
2770
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
2771
<translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation>
2774
<source>&Remember Mounted Media</source>
2775
<translation type="obsolete">记住在运行过程中分配的介质(&R)</translation>
2778
<source>Runtime:</source>
2779
<translation type="obsolete">运行时:</translation>
2782
<source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2783
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>75%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
2786
<source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2787
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>50%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
2790
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2791
<translation type="obsolete">您分配了少于 <b>%1</b> 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
2794
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2795
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation>
2798
<source>Enable &3D Acceleration</source>
2799
<translation type="obsolete">启用3D加速(&3)</translation>
2802
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2803
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation>
2806
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2807
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
2810
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
2811
<translation type="obsolete">您为本虚拟电脑指定了一个64位的操作系统,这需要硬件加速技术(VT-x/AMD-V)也同时启用,否则虚拟电脑内的操作系统就无法检测到64位的CPU,同时也就无法启动。因此该特性将被自动启用.</translation>
2814
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
2815
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
2818
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
2819
<translation type="obsolete">启用 Nested Pa&ging</translation>
2822
<source>Removable Media:</source>
2823
<translation>光驱状态:</translation>
2826
<source>&Remember Runtime Changes</source>
2827
<translation>保存运行时的变动(&R)</translation>
2830
<source>Mini ToolBar:</source>
2831
<translation>小工具栏:</translation>
2834
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
2835
<translation>选中,将在全屏或无缝模式显示小工具栏。</translation>
2838
<source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
2839
<translation>在全屏或无缝模式显示(&F)</translation>
2842
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2843
<translation>选中,小工具栏将出现在屏幕的顶部,而不是默认的底部位置。</translation>
2846
<source>Show At &Top Of Screen</source>
2847
<translation>在屏幕顶部显示</translation>
2851
<name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2853
<source>Select TAP setup application</source>
2854
<translation type="obsolete">Select TAP setup application</translation>
2857
<source>Select TAP terminate application</source>
2858
<translation type="obsolete">Select TAP terminate application</translation>
2861
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2862
<translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation>
2865
<source>&Enable Network Adapter</source>
2866
<translation>启用网络连接(&E)</translation>
2869
<source>A&dapter Type:</source>
2870
<translation type="obsolete">控制芯片(&d):</translation>
2873
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2874
<translation>选择网络连接芯片。根据该值为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>
2877
<source>&Attached to:</source>
2878
<translation>连接方式(&A):</translation>
2881
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2882
<translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
2885
<source>&Network Name:</source>
2886
<translation type="obsolete">网络名称(&N):</translation>
2889
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
2890
<translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation>
2893
<source>&MAC Address:</source>
2894
<translation type="obsolete">MAC 地址(&M):</translation>
2897
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2898
<translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
2901
<source>Generates a new random MAC address.</source>
2902
<translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
2905
<source>&Generate</source>
2906
<translation type="obsolete">随机生成(&G)</translation>
2909
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
2910
<translation>指示虚拟网线在启动时是否连接.</translation>
2913
<source>Ca&ble Connected</source>
2914
<translation type="obsolete">接入网线(&b)</translation>
2917
<source>&Interface Name:</source>
2918
<translation type="obsolete">&Interface Name:</translation>
2921
<source>Displays the TAP interface name.</source>
2922
<translation type="obsolete">Displays the TAP interface name.</translation>
2925
<source>&Setup Application:</source>
2926
<translation type="obsolete">&Setup Application:</translation>
2929
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
2930
<translation type="obsolete">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation>
2933
<source>Selects the setup application.</source>
2934
<translation type="obsolete">Selects the setup application.</translation>
2937
<source>&Terminate Application:</source>
2938
<translation type="obsolete">&Terminate Application:</translation>
2941
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
2942
<translation type="obsolete">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation>
2945
<source>Selects the terminate application.</source>
2946
<translation type="obsolete">Selects the terminate application.</translation>
2949
<source>Host Interface Settings</source>
2950
<translation type="obsolete">Host Interface Settings</translation>
2953
<source>Adapter</source>
2954
<comment>network</comment>
2955
<translation type="obsolete">主机虚拟网络界面</translation>
2958
<source>Not selected</source>
2959
<comment>adapter</comment>
2960
<translation type="obsolete">未指定</translation>
2963
<source>Network</source>
2964
<comment>internal</comment>
2965
<translation type="obsolete">网络</translation>
2968
<source>Not selected</source>
2969
<comment>network</comment>
2970
<translation type="obsolete">未指定</translation>
2973
<source>MAC Address</source>
2974
<translation type="obsolete">MAC 地址</translation>
2977
<source>Not selected</source>
2978
<comment>address</comment>
2979
<translation type="obsolete">未指定</translation>
2982
<source>Cable</source>
2983
<translation type="obsolete">网络</translation>
2986
<source>Connected</source>
2987
<comment>cable</comment>
2988
<translation type="obsolete">已连接</translation>
2991
<source>Not connected</source>
2992
<comment>cable</comment>
2993
<translation type="obsolete">未连接</translation>
2996
<source>Adapter &Type:</source>
2997
<translation>控制芯片(&T):</translation>
3000
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
3001
<translation type="obsolete">打开当前连接方式的扩展特性对话框.</translation>
3004
<source>no bridged network adapter is selected</source>
3005
<translation>未指定要bridged的网络界面</translation>
3008
<source>no internal network name is specified</source>
3009
<translation>未指定internal网络名称</translation>
3012
<source>no host-only network adapter is selected</source>
3013
<translation>未指定要host-only的网络界面</translation>
3016
<source>Not selected</source>
3017
<comment>network adapter name</comment>
3018
<translation>未指定</translation>
3021
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
3022
<translation>设置虚拟电脑内的网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
3025
<source>&Name:</source>
3026
<translation>界面名称(&N):</translation>
3029
<source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
3030
<translation>为 <b>Bridged Adapter</b> 和 <b>Host-only Adapter</b> 选择一个其所要连接的网络界面,以及为 <b>Internal Network</b> 指定一个界面名称.</translation>
3033
<source>A&dvanced</source>
3034
<translation>高级(&d)</translation>
3037
<source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3038
<translation>显示或隐藏额外的网络设置选项。</translation>
3041
<source>&Mac Address:</source>
3042
<translation>MAC 地址(&M):</translation>
3045
<source>&Cable connected</source>
3046
<translation>接入网线(&C)</translation>
3049
<source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
3050
<translation type="unfinished"></translation>
3053
<source>&Port Forwarding</source>
3054
<translation type="unfinished"></translation>
3058
<name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3060
<source>no bridged network adapter is selected</source>
3061
<translation type="obsolete">未指定要bridged的主机网络界面</translation>
3064
<source>no internal network name is specified</source>
3065
<translation type="obsolete">未指定internal网络名称</translation>
3068
<source>no host-only adapter is selected</source>
3069
<translation type="obsolete">未指定要host-only的主机虚拟网络界面</translation>
3072
<source>Basic Details</source>
3073
<translation type="obsolete">基本明细</translation>
3076
<source>Bridged Network Details</source>
3077
<translation type="obsolete">Bridged 网络明细</translation>
3080
<source>Internal Network Details</source>
3081
<translation type="obsolete">Internal 网络明细</translation>
3084
<source>Host-only Network Details</source>
3085
<translation type="obsolete">Host-only 网络明细</translation>
3088
<source>Not selected</source>
3089
<translation type="obsolete">未指定</translation>
3092
<source>Host Settings</source>
3093
<translation type="obsolete">主机端设置</translation>
3096
<source>&Bridged Network Adapter:</source>
3097
<translation type="obsolete">Bridged 网络界面(&B):</translation>
3100
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
3101
<translation type="obsolete">显示该 bridged 网络界面所对应的主机网络界面的名称.</translation>
3104
<source>Internal &Network:</source>
3105
<translation type="obsolete">Internal 网络名称(&N):</translation>
3108
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3109
<translation type="obsolete">显示该 internal 网络界面的名称.</translation>
3112
<source>Host-only &Network Adapter:</source>
3113
<translation type="obsolete">Host-only 网络界面(&N):</translation>
3116
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
3117
<translation type="obsolete">显示该 host-only 网络界面所对应的主机虚拟网络界面的名称.</translation>
3120
<source>Guest Settings</source>
3121
<translation type="obsolete">虚拟端设置</translation>
3124
<source>Guest &MAC Address:</source>
3125
<translation type="obsolete">MAC 地址(&M):</translation>
3128
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3129
<translation type="obsolete">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
3132
<source>Generates a new random MAC address.</source>
3133
<translation type="obsolete">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
3136
<source>&Cable connected</source>
3137
<translation type="obsolete">接入网线(&C)</translation>
3140
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3141
<translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
3145
<name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
3147
<source>No host network interface is selected</source>
3148
<translation type="obsolete">未指定host network interface</translation>
3151
<source>Internal network name is not set</source>
3152
<translation type="obsolete">Internal network 名称未设定</translation>
3156
<name>UIMachineSettingsParallel</name>
3158
<source>Port %1</source>
3159
<comment>parallel ports</comment>
3160
<translation>端口 %1</translation>
3163
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
3164
<translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation>
3167
<source>&Enable Parallel Port</source>
3168
<translation>启用并口(&E)</translation>
3171
<source>Port &Number:</source>
3172
<translation>端口编号(&N):</translation>
3175
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
3176
<translation>显示并口的端口编号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation>
3179
<source>&IRQ:</source>
3180
<translation>&IRQ:</translation>
3183
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
3184
<translation type="obsolete">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
3187
<source>I/O Po&rt:</source>
3188
<translation>I/O端口(&r):</translation>
3191
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3192
<translation type="obsolete">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
3195
<source>Port &Path:</source>
3196
<translation>端口路径(&P):</translation>
3199
<source>Displays the host parallel device name.</source>
3200
<translation>显示主机并口设备名称.</translation>
3203
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
3204
<translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
3207
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3208
<translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
3212
<name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
3214
<source>Duplicate port number selected </source>
3215
<translation>重复的端口编号被选中</translation>
3218
<source>Port path not specified </source>
3219
<translation>未指定端口路径</translation>
3222
<source>Duplicate port path entered </source>
3223
<translation>重复的端口路径被输入</translation>
3227
<name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
3229
<source>Port Forwarding Rules</source>
3230
<translation type="unfinished"></translation>
3233
<source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
3234
<translation type="unfinished"></translation>
3237
<source>Insert new rule</source>
3238
<translation type="unfinished"></translation>
3241
<source>Copy selected rule</source>
3242
<translation type="unfinished"></translation>
3245
<source>Delete selected rule</source>
3246
<translation type="unfinished"></translation>
3249
<source>This button adds new port forwarding rule.</source>
3250
<translation type="unfinished"></translation>
3253
<source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
3254
<translation type="unfinished"></translation>
3258
<name>UIMachineSettingsSF</name>
3260
<source>&Add New Shared Folder</source>
3261
<translation type="obsolete">添加一个新的数据空间(&A)</translation>
3264
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
3265
<translation type="obsolete">编辑所选数据空间(&E)</translation>
3268
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
3269
<translation type="obsolete">删除所选数据空间(&R)</translation>
3272
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
3273
<translation>添加一个新的数据空间.</translation>
3276
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3277
<translation>编辑所选数据空间的设置.</translation>
3280
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3281
<translation>删除所选数据空间.</translation>
3284
<source> Machine Folders</source>
3285
<translation>固定分配</translation>
3288
<source> Transient Folders</source>
3289
<translation>临时分配</translation>
3292
<source>Full</source>
3293
<translation>完全</translation>
3296
<source>Read-only</source>
3297
<translation>只读</translation>
3300
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
3301
<translation>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。使用 'net use x: \\vboxsvr\share' 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的数据空间,或使用 'mount -t vboxsf share mount_point' 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</translation>
3304
<source>Name</source>
3305
<translation>名称</translation>
3308
<source>Path</source>
3309
<translation>路径</translation>
3312
<source>Access</source>
3313
<translation>访问权限</translation>
3316
<source> Global Folders</source>
3317
<translation type="obsolete">全局数据空间</translation>
3320
<source>&Add Shared Folder</source>
3321
<translation>添加数据空间(&A)</translation>
3324
<source>&Edit Shared Folder</source>
3325
<translation>编辑数据空间(&E)</translation>
3328
<source>&Remove Shared Folder</source>
3329
<translation>删除数据空间(&R)</translation>
3332
<source>&Folders List</source>
3333
<translation>数据空间列表(&F)</translation>
3336
<source>Auto-Mount</source>
3337
<translation type="unfinished"></translation>
3340
<source>Yes</source>
3341
<translation type="unfinished">是</translation>
3345
<name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
3347
<source>Add Share</source>
3348
<translation>添加数据空间</translation>
3351
<source>Edit Share</source>
3352
<translation>编辑数据空间</translation>
3355
<source>Dialog</source>
3356
<translation>对话框</translation>
3359
<source>Folder Path:</source>
3360
<translation>数据空间位置:</translation>
3363
<source>Folder Name:</source>
3364
<translation>数据空间名称:</translation>
3367
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
3368
<translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation>
3371
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
3372
<translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation>
3375
<source>&Read-only</source>
3376
<translation>只读分配(&R)</translation>
3379
<source>&Make Permanent</source>
3380
<translation>固定分配(&M)</translation>
3383
<source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
3384
<translation type="unfinished"></translation>
3387
<source>&Auto-mount</source>
3388
<translation type="unfinished"></translation>
3391
<source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
3392
<translation type="unfinished"></translation>
3396
<name>UIMachineSettingsSerial</name>
3398
<source>Port %1</source>
3399
<comment>serial ports</comment>
3400
<translation>端口 %1</translation>
3403
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
3404
<translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation>
3407
<source>&Enable Serial Port</source>
3408
<translation>启用串口(&E)</translation>
3411
<source>Port &Number:</source>
3412
<translation>端口编号(&N):</translation>
3415
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
3416
<translation>显示串口编号,您可以从标准串口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation>
3419
<source>&IRQ:</source>
3420
<translation>&IRQ:</translation>
3423
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
3424
<translation type="obsolete">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
3427
<source>I/O Po&rt:</source>
3428
<translation>I/O端口(&r):</translation>
3431
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3432
<translation type="obsolete">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
3435
<source>Port &Mode:</source>
3436
<translation>端口模式(&M):</translation>
3439
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
3440
<translation>控制该串口的工作模式,如果您选择 <b>断开</b>, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation>
3443
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
3444
<translation>如果选中,在 <b>端口路径</b>域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation>
3447
<source>&Create Pipe</source>
3448
<translation>创建通道(&C)</translation>
3451
<source>Port &Path:</source>
3452
<translation type="obsolete">端口路径(&P):</translation>
3455
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
3456
<translation>当端口工作在 <b>Host Pipe</b> 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 <b>Host Device</b> 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation>
3459
<source>Port/File &Path:</source>
3460
<translation>端口/文件位置(&P):</translation>
3463
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
3464
<translation>显示该串口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
3467
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
3468
<translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
3472
<name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
3474
<source>Duplicate port number selected </source>
3475
<translation>重复的端口编号被选中</translation>
3478
<source>Port path not specified </source>
3479
<translation>未指定端口路径</translation>
3482
<source>Duplicate port path entered </source>
3483
<translation>重复的端口路径被输入</translation>
3487
<name>UIMachineSettingsStorage</name>
3489
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
3490
<translation type="obsolete">没有为 <i>%1</i>指定虚拟硬盘</translation>
3493
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
3494
<translation type="obsolete"><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation>
3497
<source>&Add Attachment</source>
3498
<translation type="obsolete">分配虚拟硬盘(&A)</translation>
3501
<source>&Remove Attachment</source>
3502
<translation type="obsolete">删除虚拟硬盘(&R)</translation>
3505
<source>&Select Hard Disk</source>
3506
<translation type="obsolete">选择虚拟硬盘(&S)</translation>
3509
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
3510
<translation type="obsolete">分配一个新的虚拟硬盘.</translation>
3513
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
3514
<translation type="obsolete">删除选中的虚拟硬盘.</translation>
3517
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3518
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
3521
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
3522
<translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑内启用SATA控制器。注意:当该选项禁用时,是不能把一个虚拟硬盘分配到SATA端口的.</translation>
3525
<source>&Enable SATA Controller</source>
3526
<translation type="obsolete">启用SATA控制器(&E)</translation>
3529
<source>&Attachments</source>
3530
<translation type="obsolete">虚拟硬盘列表(&A)</translation>
3533
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
3534
<translation type="obsolete">显示分配到本虚拟电脑的虚拟硬盘列表。在选中的项目上用鼠标或 <tt>空格</tt>键激活下拉列表选择相应的值。使用右侧的按钮分配或删除一个虚拟硬盘.</translation>
3537
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3538
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前选中的插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
3541
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
3542
<translation type="obsolete">If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</translation>
3545
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
3546
<translation type="obsolete">&Show Differencing Hard Disks</translation>
3549
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
3550
<translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑上启用额外的硬盘控制器.</translation>
3553
<source>&Enable Additional Controller</source>
3554
<translation type="obsolete">启用额外控制器(&E)</translation>
3557
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3558
<translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
3561
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
3562
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>通道:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>型号:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
3565
<source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
3566
<translation><nobr>展开/折叠&nbsp;项目</nobr></translation>
3569
<source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
3570
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;硬盘</nobr></translation>
3573
<source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
3574
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;光驱</nobr></translation>
3577
<source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
3578
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;软驱</nobr></translation>
3581
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
3582
<translation>没有为 <i>%1</i> 指定虚拟硬盘。</translation>
3585
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
3586
<translation><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i> 。</translation>
3589
<source>Add Controller</source>
3590
<translation>添加控制器</translation>
3593
<source>Add IDE Controller</source>
3594
<translation>添加IDE控制器</translation>
3597
<source>Add SATA Controller</source>
3598
<translation>添加SATA控制器</translation>
3601
<source>Add SCSI Controller</source>
3602
<translation>添加SCSI控制器</translation>
3605
<source>Add Floppy Controller</source>
3606
<translation>添加软盘控制器</translation>
3609
<source>Remove Controller</source>
3610
<translation>删除控制器</translation>
3613
<source>Add Attachment</source>
3614
<translation>添加新盘</translation>
3617
<source>Add Hard Disk</source>
3618
<translation>添加虚拟硬盘</translation>
3621
<source>Add CD/DVD Device</source>
3622
<translation>添加虚拟光驱</translation>
3625
<source>Add Floppy Device</source>
3626
<translation>添加虚拟软驱</translation>
3629
<source>Remove Attachment</source>
3630
<translation>删除盘片</translation>
3633
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
3634
<translation>添加一个新的控制器到存储树的结尾。</translation>
3637
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
3638
<translation>从存储树中删除选中的控制器。</translation>
3641
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
3642
<translation>添加一个新盘到存储树的当前控制器。</translation>
3645
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
3646
<translation>从存储树中删除选中的盘片。</translation>
3649
<source>IDE Controller</source>
3650
<translation>IDE 控制器</translation>
3653
<source>SATA Controller</source>
3654
<translation>SATA 控制器</translation>
3657
<source>SCSI Controller</source>
3658
<translation>SCSI 控制器</translation>
3661
<source>Floppy Controller</source>
3662
<translation>软盘控制器</translation>
3665
<source>Hard &Disk:</source>
3666
<translation>虚拟硬盘(&D):</translation>
3669
<source>&CD/DVD Device:</source>
3670
<translation type="obsolete">虚拟光驱(&C):</translation>
3673
<source>&Floppy Device:</source>
3674
<translation type="obsolete">虚拟软驱(&F):</translation>
3677
<source>&Storage Tree</source>
3678
<translation>存储树(&S)</translation>
3681
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
3682
<translation>包含分配给该虚拟电脑的所有存储控制器、虚拟硬盘、虚拟光盘、虚拟软盘,以及光驱和软驱。</translation>
3685
<source>Information</source>
3686
<translation>明细</translation>
3689
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
3690
<translation>存储树内可包含各种不同类型的控制器,该虚拟电脑目前尚未分配任何控制器。</translation>
3693
<source>Attributes</source>
3694
<translation>属性</translation>
3697
<source>&Name:</source>
3698
<translation>名称(&N):</translation>
3701
<source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3702
<translation>改变当前选中的存储树中的控制器的名称。</translation>
3705
<source>&Type:</source>
3706
<translation>型号(&T):</translation>
3709
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3710
<translation>选择当前选中的存储树中的控制器的型号。</translation>
3713
<source>S&lot:</source>
3714
<translation type="obsolete">通道(&l):</translation>
3717
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
3718
<translation>为该盘选择一个其所在控制器上的通道。可用的通道取决于该控制器的类型和已分配的情况。</translation>
3721
<source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
3722
<translation type="obsolete">为该盘选择一个虚拟的介质或物理设备。</translation>
3725
<source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
3726
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器为该盘选择一个可用的虚拟介质。</translation>
3729
<source>Open Virtual Media Manager</source>
3730
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器</translation>
3733
<source>D&ifferencing Disks</source>
3734
<translation type="obsolete">D&ifferencing Disks</translation>
3737
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
3738
<translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>
3741
<source>&Passthrough</source>
3742
<translation>&Passthrough</translation>
3745
<source>Virtual Size:</source>
3746
<translation>虚拟分配空间:</translation>
3749
<source>Actual Size:</source>
3750
<translation>实际分配空间:</translation>
3753
<source>Size:</source>
3754
<translation>容量大小:</translation>
3757
<source>Location:</source>
3758
<translation>位置:</translation>
3761
<source>Type (Format):</source>
3762
<translation>类型 (格式):</translation>
3765
<source>Attached To:</source>
3766
<translation>分配到:</translation>
3769
<source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
3770
<translation type="unfinished"></translation>
3773
<source>Use host I/O cache</source>
3774
<translation type="unfinished"></translation>
3777
<source>Add SAS Controller</source>
3778
<translation type="unfinished"></translation>
3781
<source>SAS Controller</source>
3782
<translation type="unfinished"></translation>
3785
<source>Type:</source>
3786
<translation type="unfinished"></translation>
3789
<source>Host Drive</source>
3790
<translation type="unfinished"></translation>
3793
<source>Image</source>
3794
<translation type="unfinished"></translation>
3797
<source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
3798
<translation type="unfinished"></translation>
3801
<source>Set up the virtual hard disk</source>
3802
<translation type="unfinished"></translation>
3805
<source>CD/DVD &Drive:</source>
3806
<translation type="unfinished"></translation>
3809
<source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3810
<translation type="unfinished"></translation>
3813
<source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
3814
<translation type="unfinished"></translation>
3817
<source>Floppy &Drive:</source>
3818
<translation type="unfinished"></translation>
3821
<source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3822
<translation type="unfinished"></translation>
3825
<source>Set up the virtual floppy drive</source>
3826
<translation type="unfinished"></translation>
3829
<source>Create a new hard disk...</source>
3830
<translation type="unfinished"></translation>
3833
<source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3834
<translation type="unfinished"></translation>
3837
<source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
3838
<translation type="unfinished"></translation>
3841
<source>Remove disk from virtual drive</source>
3842
<translation type="unfinished"></translation>
3845
<source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
3846
<translation type="unfinished"></translation>
3850
<name>UIMachineSettingsSystem</name>
3852
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3853
<translation>您已将当前电脑总内存 (<b>%2</b>) 中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
3856
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3857
<translation>您已将当前电脑总内存 (<b>%2</b>) 中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
3860
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
3861
<translation>为了获得更好的性能,分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量不应超过电脑上实际CPU数量 (<b>%1</b>) 的两倍,因此请减少为该虚拟电脑所分配的虚拟CPU的数量。</translation>
3864
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
3865
<translation>您为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量已超过电脑上实际CPU数量 (<b>%1</b>),这会降低该虚拟电脑的运行速度,因此请考虑减少为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量。</translation>
3868
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3869
<translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当 IO-APIC 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
3872
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3873
<translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当硬件虚拟 (VT-x/AMD-V) 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
3876
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
3877
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
3880
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
3881
<comment>%1 is 1 for now</comment>
3882
<translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
3885
<source>&Motherboard</source>
3886
<translation>主板(&M)</translation>
3889
<source>Base &Memory:</source>
3890
<translation>内存大小(&M):</translation>
3893
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3894
<translation>指定分配给虚拟电脑的内存大小,记住一定要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
3898
<translation>MB</translation>
3901
<source>&Boot Order:</source>
3902
<translation>启动顺序(&B):</translation>
3905
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
3906
<translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
3909
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
3910
<translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
3913
<source>Moves the selected boot device down.</source>
3914
<translation>向下移动所选启动设备.</translation>
3917
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
3918
<translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
3921
<source>Moves the selected boot device up.</source>
3922
<translation>向上移动所选启动设备.</translation>
3925
<source>Extended Features:</source>
3926
<translation>扩展特性:</translation>
3929
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3930
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
3933
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3934
<translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。<b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
3937
<source>Enable &IO APIC</source>
3938
<translation>启用 &IO APIC</translation>
3941
<source>&Processor</source>
3942
<translation>处理器(&P)</translation>
3945
<source>&Processor(s):</source>
3946
<translation>CPU数量(&P):</translation>
3949
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
3950
<translation type="obsolete">指定分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量。</translation>
3953
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
3954
<translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
3957
<source>Enable PA&E/NX</source>
3958
<translation>启用 PA&E/NX</translation>
3961
<source>Acce&leration</source>
3962
<translation>硬件加速(&l)</translation>
3965
<source>Hardware Virtualization:</source>
3966
<translation>硬件虚拟:</translation>
3969
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
3970
<translation>选中,虚拟电脑将尝试利用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
3973
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
3974
<translation>启用 &VT-x/AMD-V</translation>
3977
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
3978
<translation>选中,虚拟电脑将尝试利用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
3981
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
3982
<translation>启用 Nested Pa&ging</translation>
3985
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
3986
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
3987
<translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
3990
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
3991
<translation>选中,虚拟电脑内将支持扩展固件界面 (EFI),某些操作系统需要启用该特性才能正常启动,但对于不支持该特性的操作系统来说,启用该特性就意味着它就不能在该虚拟电脑内正常启动,因此请谨慎选择。</translation>
3994
<source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
3995
<translation>启用 &EFI (只针对某些操作系统)</translation>
3998
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
3999
<translation type="unfinished"></translation>
4002
<source>Hardware clock in &UTC time</source>
4003
<translation type="unfinished"></translation>
4006
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
4007
<translation type="unfinished"></translation>
4010
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
4011
<translation type="unfinished"></translation>
4014
<source>Enable &absolute pointing device</source>
4015
<translation type="unfinished"></translation>
4018
<source>&Chipset:</source>
4019
<translation type="unfinished"></translation>
4022
<source>Defines chipset type used in this VM.</source>
4023
<translation type="unfinished"></translation>
4026
<source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4027
<translation type="unfinished"></translation>
4031
<name>UIMachineSettingsUSB</name>
4033
<source>&Add Empty Filter</source>
4034
<translation>添加一个空的筛选器(&A)</translation>
4037
<source>A&dd Filter From Device</source>
4038
<translation>从设备列表中添加筛选器(&d)</translation>
4041
<source>&Edit Filter</source>
4042
<translation>编辑筛选器(&E)</translation>
4045
<source>&Remove Filter</source>
4046
<translation>删除筛选器(&R)</translation>
4049
<source>&Move Filter Up</source>
4050
<translation>向上移动筛选器(&M)</translation>
4053
<source>M&ove Filter Down</source>
4054
<translation>向下移动筛选器(&o)</translation>
4057
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4058
<translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation>
4061
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4062
<translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
4065
<source>Edits the selected USB filter.</source>
4066
<translation>编辑所选的USB筛选器.</translation>
4069
<source>Removes the selected USB filter.</source>
4070
<translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
4073
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
4074
<translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
4077
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
4078
<translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
4081
<source>New Filter %1</source>
4082
<comment>usb</comment>
4083
<translation>新筛选器 %1</translation>
4086
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4087
<translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>
4090
<source>Enable &USB Controller</source>
4091
<translation>启用&USB控制器</translation>
4094
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
4095
<translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation>
4098
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
4099
<translation>启用 USB 2.0 (E&HCI) 控制器</translation>
4102
<source>USB Device &Filters</source>
4103
<translation>USB设备筛选器(&F)</translation>
4106
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
4107
<translation>显示本虚拟电脑上的全部USB筛选器。左边的选择框用来指定是否启用该筛选器。使用上下文菜单或右边的按钮来添加或删除USB筛选器.</translation>
4110
<source>[filter]</source>
4111
<translation>[筛选器]</translation>
4114
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
4115
<comment>USB filter tooltip</comment>
4116
<translation type="unfinished"><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation>
4119
<source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
4120
<comment>USB filter tooltip</comment>
4121
<translation type="unfinished"><nobr>Product ID: %2</nobr></translation>
4124
<source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
4125
<comment>USB filter tooltip</comment>
4126
<translation type="unfinished"><nobr>Revision: %3</nobr></translation>
4129
<source><nobr>Product: %4</nobr></source>
4130
<comment>USB filter tooltip</comment>
4131
<translation type="unfinished"><nobr>Product: %4</nobr></translation>
4134
<source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
4135
<comment>USB filter tooltip</comment>
4136
<translation type="unfinished"><nobr>Manufacturer: %5</nobr></translation>
4139
<source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
4140
<comment>USB filter tooltip</comment>
4141
<translation type="unfinished"><nobr>Serial No.: %1</nobr></translation>
4144
<source><nobr>Port: %1</nobr></source>
4145
<comment>USB filter tooltip</comment>
4146
<translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>
4149
<source><nobr>State: %1</nobr></source>
4150
<comment>USB filter tooltip</comment>
4151
<translation type="unfinished"><nobr>State: %1</nobr></translation>
4155
<name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
4157
<source>Any</source>
4158
<comment>remote</comment>
4159
<translation>任何</translation>
4162
<source>Yes</source>
4163
<comment>remote</comment>
4164
<translation>是</translation>
4168
<comment>remote</comment>
4169
<translation>否</translation>
4172
<source>&Name:</source>
4173
<translation>名称(&N):</translation>
4176
<source>Displays the filter name.</source>
4177
<translation>显示筛选器名称.</translation>
4180
<source>&Vendor ID:</source>
4181
<translation>&Vendor ID:</translation>
4184
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4185
<translation>定义 vendor ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符, 空字符串会匹配所有值.</translation>
4188
<source>&Product ID:</source>
4189
<translation>&Product ID:</translation>
4192
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4193
<translation>定义 produce ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
4196
<source>&Revision:</source>
4197
<translation>&Revision:</translation>
4200
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
4201
<translation>定义 revision number 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>IIFF</tt> 其中<tt>I</tt> 为整数部分的十进制字符,而 <tt>F</tt>为小数部分的十进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
4204
<source>&Manufacturer:</source>
4205
<translation>&Manufacturer:</translation>
4208
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4209
<translation>定义 manufacturer 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
4212
<source>Pro&duct:</source>
4213
<translation>Pro&duct:</translation>
4216
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4217
<translation>定义 product 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
4220
<source>&Serial No.:</source>
4221
<translation>&Serial No.:</translation>
4224
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4225
<translation>定义 serial number 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
4228
<source>Por&t:</source>
4229
<translation>Por&t:</translation>
4232
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
4233
<translation>定义 host USB port 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
4236
<source>R&emote:</source>
4237
<translation>R&emote:</translation>
4240
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
4241
<translation>指定是否将该筛选器应用到连接在本地电脑的USB设备 (<i>否</i>),连接在VRDP客户端的USB设备 (<i>是</i>),或两者的任何一个 (<i>任何</i>).</translation>
4244
<source>&Action:</source>
4245
<translation>动作(&A):</translation>
4248
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
4249
<translation>定义当一个匹配的设备连接到电脑时: 是将它分配给主控系统(<i>Ignore</i>) 还是直接分配给该虚拟电脑(<i>Hold</i>).</translation>
4252
<source>USB Filter Details</source>
4253
<translation>USB 筛选器明细</translation>
1595
4257
<name>UIMachineWindowNormal</name>
1597
4259
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
3712
6685
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
3714
6687
<source>General</source>
3715
<translation>常规</translation>
6688
<translation type="obsolete">常规</translation>
3718
6691
<source>Input</source>
3719
<translation>热键</translation>
6692
<translation type="obsolete">热键</translation>
3722
6695
<source>Update</source>
3723
<translation>更新</translation>
6696
<translation type="obsolete">更新</translation>
3726
6699
<source>Language</source>
3727
<translation>语言</translation>
6700
<translation type="obsolete">语言</translation>
3730
6703
<source>USB</source>
3731
<translation>USB设备</translation>
6704
<translation type="obsolete">USB设备</translation>
3734
6707
<source>VirtualBox - %1</source>
3735
<translation>VirtualBox - %1</translation>
6708
<translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
3738
6711
<source>Network</source>
3739
<translation>网络</translation>
3743
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
3745
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3746
<translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
3749
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3750
<translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation>
3753
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
3754
<translation>显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库文件路径.</translation>
3757
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
3758
<translation>默认虚拟硬盘位置(&H):</translation>
3761
<source>Default &Machine Folder:</source>
3762
<translation>默认虚拟电脑位置(&M):</translation>
3765
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
3766
<translation>VRDP认证库(&R):</translation>
3769
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3770
<translation>显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
3773
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
3774
<translation>选中,系统托盘上将会出现一个可用于快速操作本程序的图标.</translation>
3777
<source>&Show System Tray Icon</source>
3778
<translation>启用系统托盘(&S)</translation>
3781
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
3782
<translation type="obsolete">选中,托盘图标将实时反应虚拟电脑窗口的内容.</translation>
3785
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
3786
<translation type="obsolete">托盘图标实时预览(&D)</translation>
3789
<source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
3790
<translation>在全屏模式自动显示小工具栏(&A)</translation>
6712
<translation type="obsolete">网络</translation>
3794
6716
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
3796
6718
<source>Host &Key:</source>
3797
<translation>热键(&K):</translation>
6719
<translation type="obsolete">热键(&K):</translation>
3800
6722
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3801
<translation>显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>
6723
<translation type="obsolete">显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>
3804
6726
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3805
<translation>选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
6727
<translation type="obsolete">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
3808
6730
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
3809
<translation>自动独占键盘(&A)</translation>
3812
<source>Reset Host Key</source>
3813
<translation type="unfinished"></translation>
3816
<source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
3817
<translation type="unfinished"></translation>
3821
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
3823
<source> (built-in)</source>
3824
<comment>Language</comment>
3825
<translation> (内嵌)</translation>
3828
<source><unavailable></source>
3829
<comment>Language</comment>
3830
<translation><无效></translation>
3833
<source><unknown></source>
3834
<comment>Author(s)</comment>
3835
<translation><未知></translation>
3838
<source>Default</source>
3839
<comment>Language</comment>
3840
<translation>默认</translation>
3843
<source>Language:</source>
3844
<translation>语言:</translation>
3847
<source>&Interface Language:</source>
3848
<translation>界面语言(&I):</translation>
3851
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
3852
<translation>显示所有可用的用户界面语言。<b>加黑</b>的为当前正在使用的语言。选择<i>默认</i>将使用系统默认的语言.</translation>
3855
<source>Name</source>
3856
<translation>名称</translation>
3860
<translation>Id</translation>
3863
<source>Language</source>
3864
<translation>语言</translation>
3867
<source>Author</source>
3868
<translation>作者</translation>
3871
<source>Author(s):</source>
3872
<translation>作者:</translation>
3876
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
3878
<source>%1 network</source>
3879
<comment><adapter name> network</comment>
3880
<translation>%1 网络</translation>
3883
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
3884
<translation>主机 IPv4 地址 <b>%1</b> 出错</translation>
3887
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
3888
<translation>主机 IPv4 网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation>
3891
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
3892
<translation>主机 IPv6 地址 <b>%1</b> 出错</translation>
3895
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
3896
<translation>DHCP 服务器地址 <b>%1</b> 出错</translation>
3899
<source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
3900
<translation>DHCP 服务器网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation>
3903
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
3904
<translation>DHCP 最小地址 <b>%1</b> 出错</translation>
3907
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
3908
<translation>DHCP 最大地址 <b>%1</b> 出错</translation>
3911
<source>Adapter</source>
3912
<translation>主机虚拟网络界面</translation>
3915
<source>Automatically configured</source>
3916
<comment>interface</comment>
3917
<translation>自动配置</translation>
3920
<source>Manually configured</source>
3921
<comment>interface</comment>
3922
<translation>手动配置</translation>
3925
<source>IPv4 Address</source>
3926
<translation>IPv4 地址</translation>
3929
<source>Not set</source>
3930
<comment>address</comment>
3931
<translation>未设置</translation>
3934
<source>IPv4 Network Mask</source>
3935
<translation>IPv4 网络掩码</translation>
3938
<source>Not set</source>
3939
<comment>mask</comment>
3940
<translation>未设置</translation>
3943
<source>IPv6 Address</source>
3944
<translation>IPv6 地址</translation>
3947
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
3948
<translation>IPv6 网络掩码长度</translation>
3951
<source>Not set</source>
3952
<comment>length</comment>
3953
<translation>未设置</translation>
3956
<source>DHCP Server</source>
3957
<translation>DHCP 服务器</translation>
3960
<source>Enabled</source>
3961
<comment>server</comment>
3962
<translation>启用</translation>
3965
<source>Disabled</source>
3966
<comment>server</comment>
3967
<translation>禁用</translation>
3970
<source>Address</source>
3971
<translation>地址</translation>
3974
<source>Network Mask</source>
3975
<translation>网络掩码</translation>
3978
<source>Lower Bound</source>
3979
<translation>最小地址</translation>
3982
<source>Not set</source>
3983
<comment>bound</comment>
3984
<translation>未设置</translation>
3987
<source>Upper Bound</source>
3988
<translation>最大地址</translation>
3991
<source>&Add host-only network</source>
3992
<translation>添加 host-only 网络(&A)</translation>
3995
<source>&Remove host-only network</source>
3996
<translation>删除 host-only 网络(&R)</translation>
3999
<source>&Edit host-only network</source>
4000
<translation>编辑 host-only 网络(&E)</translation>
4003
<source>Performing</source>
4004
<comment>creating/removing host-only network</comment>
4005
<translation>执行中</translation>
4008
<source>&Host-only Networks:</source>
4009
<translation>Host-only 网络(&H):</translation>
4012
<source>Lists all available host-only networks.</source>
4013
<translation>显示所有可用 host-only 网络.</translation>
4016
<source>Name</source>
4017
<translation>名称</translation>
4021
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
4023
<source>Host-only Network Details</source>
4024
<translation>Host-only 网络明细</translation>
4027
<source>&Adapter</source>
4028
<translation>主机虚拟网络界面(&A)</translation>
4031
<source>Manual &Configuration</source>
4032
<translation>手动配置(&C)</translation>
4035
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
4036
<translation>为该 host-only 网络连接使用手动配置.</translation>
4039
<source>&IPv4 Address:</source>
4040
<translation>IPv4 地址(&I):</translation>
4043
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
4044
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 地址.</translation>
4047
<source>IPv4 Network &Mask:</source>
4048
<translation>IPv4 网络掩码(&M):</translation>
4051
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
4052
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 网络掩码.</translation>
4055
<source>I&Pv6 Address:</source>
4056
<translation>IPv6 地址(&P):</translation>
4059
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
4060
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 地址.</translation>
4063
<source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
4064
<translation>IPv6 网络掩码长度(&L):</translation>
4067
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
4068
<translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 网络掩码前缀.</translation>
4071
<source>&DHCP Server</source>
4072
<translation>DHCP 服务器(&D)</translation>
4075
<source>&Enable Server</source>
4076
<translation>启用服务器(&E)</translation>
4079
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
4080
<translation>指示DHCP服务器在电脑开机时是否启用.</translation>
4083
<source>Server Add&ress:</source>
4084
<translation>服务器地址(&r):</translation>
4087
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4088
<translation>显示 DHCP 服务器地址.</translation>
4091
<source>Server &Mask:</source>
4092
<translation>服务器网络掩码(&M):</translation>
4095
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4096
<translation>显示 DHCP 服务器网络掩码.</translation>
4099
<source>&Lower Address Bound:</source>
4100
<translation>最小地址(&L):</translation>
4103
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4104
<translation>显示 DHCP 服务器提供的最小地址.</translation>
4107
<source>&Upper Address Bound:</source>
4108
<translation>最大地址(&U):</translation>
4111
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4112
<translation>显示 DHCP 服务器提供的最大地址.</translation>
4116
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
4118
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
4119
<translation>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</translation>
4122
<source>&Check for updates</source>
4123
<translation>&Check for updates</translation>
4126
<source>&Once per:</source>
4127
<translation>&Once per:</translation>
4130
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
4131
<translation>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</translation>
4134
<source>Next Check:</source>
4135
<translation>Next Check:</translation>
4138
<source>Check for:</source>
4139
<translation>Check for:</translation>
4142
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
4143
<translation><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></translation>
4146
<source>&Stable release versions</source>
4147
<translation>&Stable release versions</translation>
4150
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
4151
<translation><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></translation>
4154
<source>&All new releases</source>
4155
<translation>&All new releases</translation>
4158
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
4159
<translation><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></translation>
4162
<source>All new releases and &pre-releases</source>
4163
<translation>All new releases and &pre-releases</translation>
6731
<translation type="obsolete">自动独占键盘(&A)</translation>
10877
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
10879
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
10880
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
10883
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
10884
<translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation>
10887
<source>&Basic</source>
10888
<translation>基本(&B)</translation>
10891
<source>Identification</source>
10892
<translation type="obsolete">标识信息</translation>
10895
<source>&Name:</source>
10896
<translation>名称(&N):</translation>
10899
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
10900
<translation>显示虚拟电脑名称.</translation>
10903
<source>OS &Type:</source>
10904
<translation type="obsolete">系统(&T):</translation>
10907
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
10908
<translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>
10911
<source>Base &Memory Size</source>
10912
<translation type="obsolete">内存大小(&M)</translation>
10915
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
10916
<translation type="obsolete">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
10919
<source><</source>
10920
<translation type="obsolete"><</translation>
10923
<source>></source>
10924
<translation type="obsolete">></translation>
10927
<source>MB</source>
10928
<translation type="obsolete">MB</translation>
10931
<source>&Video Memory Size</source>
10932
<translation type="obsolete">显存大小(&V)</translation>
10935
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
10936
<translation type="obsolete">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
10939
<source>&Advanced</source>
10940
<translation>高级(&A)</translation>
10943
<source>Boo&t Order:</source>
10944
<translation type="obsolete">启动顺序(&t):</translation>
10947
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
10948
<translation type="obsolete">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
10951
<source>[device]</source>
10952
<translation type="obsolete">[device]</translation>
10955
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
10956
<translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
10959
<source>Moves the selected boot device up.</source>
10960
<translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation>
10963
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
10964
<translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
10967
<source>Moves the selected boot device down.</source>
10968
<translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation>
10971
<source>Extended Features:</source>
10972
<translation type="obsolete">扩展特性(e):</translation>
10975
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10976
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
10979
<source>Enable A&CPI</source>
10980
<translation type="obsolete">启用 A&CPI</translation>
10983
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10984
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。<b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
10987
<source>Enable IO A&PIC</source>
10988
<translation type="obsolete">启用 IO A&PIC</translation>
10991
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
10992
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
10995
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
10996
<translation type="obsolete">启用 &VT-x/AMD-V</translation>
10999
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
11000
<translation type="obsolete">选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
11003
<source>Enable PA&E/NX</source>
11004
<translation type="obsolete">启用 PA&E/NX</translation>
11007
<source>&Shared Clipboard:</source>
11008
<translation>共享粘贴板(&S):</translation>
11011
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
11012
<translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation>
11015
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
11016
<translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
11019
<source>&IDE Controller Type:</source>
11020
<translation type="obsolete">硬盘控制器(&I):</translation>
11023
<source>S&napshot Folder:</source>
11024
<translation>备份的位置(&n):</translation>
11027
<source>&Description</source>
11028
<translation>说明(&D)</translation>
11031
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
11032
<translation>显示有关虚拟电脑的说明信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>
11035
<source>&Other</source>
11036
<translation type="obsolete">其它(&O)</translation>
11039
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
11040
<translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation>
11043
<source>&Remember Mounted Media</source>
11044
<translation type="obsolete">记住在运行过程中分配的介质(&R)</translation>
11047
<source>Runtime:</source>
11048
<translation type="obsolete">运行时:</translation>
11051
<source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11052
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>75%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
11055
<source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11056
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>50%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
11059
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
11060
<translation type="obsolete">您分配了少于 <b>%1</b> 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
11063
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
11064
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation>
11067
<source>Enable &3D Acceleration</source>
11068
<translation type="obsolete">启用3D加速(&3)</translation>
11071
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11072
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation>
11075
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11076
<translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
11079
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
11080
<translation type="obsolete">您为本虚拟电脑指定了一个64位的操作系统,这需要硬件加速技术(VT-x/AMD-V)也同时启用,否则虚拟电脑内的操作系统就无法检测到64位的CPU,同时也就无法启动。因此该特性将被自动启用.</translation>
11083
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
11084
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
11087
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
11088
<translation type="obsolete">启用 Nested Pa&ging</translation>
11091
<source>Removable Media:</source>
11092
<translation>光驱状态:</translation>
11095
<source>&Remember Runtime Changes</source>
11096
<translation>保存运行时的变动(&R)</translation>
11099
<source>Mini ToolBar:</source>
11100
<translation>小工具栏:</translation>
11103
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
11104
<translation>选中,将在全屏或无缝模式显示小工具栏。</translation>
11107
<source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
11108
<translation>在全屏或无缝模式显示(&F)</translation>
11111
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
11112
<translation>选中,小工具栏将出现在屏幕的顶部,而不是默认的底部位置。</translation>
11115
<source>Show At &Top Of Screen</source>
11116
<translation>在屏幕顶部显示</translation>
11120
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
11122
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
11123
<translation type="obsolete">没有为 <i>%1</i>指定虚拟硬盘</translation>
11126
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
11127
<translation type="obsolete"><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation>
11130
<source>&Add Attachment</source>
11131
<translation type="obsolete">分配虚拟硬盘(&A)</translation>
11134
<source>&Remove Attachment</source>
11135
<translation type="obsolete">删除虚拟硬盘(&R)</translation>
11138
<source>&Select Hard Disk</source>
11139
<translation type="obsolete">选择虚拟硬盘(&S)</translation>
11142
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
11143
<translation type="obsolete">分配一个新的虚拟硬盘.</translation>
11146
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
11147
<translation type="obsolete">删除选中的虚拟硬盘.</translation>
11150
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
11151
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
11154
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
11155
<translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑内启用SATA控制器。注意:当该选项禁用时,是不能把一个虚拟硬盘分配到SATA端口的.</translation>
11158
<source>&Enable SATA Controller</source>
11159
<translation type="obsolete">启用SATA控制器(&E)</translation>
11162
<source>&Attachments</source>
11163
<translation type="obsolete">虚拟硬盘列表(&A)</translation>
11166
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
11167
<translation type="obsolete">显示分配到本虚拟电脑的虚拟硬盘列表。在选中的项目上用鼠标或 <tt>空格</tt>键激活下拉列表选择相应的值。使用右侧的按钮分配或删除一个虚拟硬盘.</translation>
11170
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
11171
<translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前选中的插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
11174
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
11175
<translation>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</translation>
11178
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
11179
<translation type="obsolete">&Show Differencing Hard Disks</translation>
11182
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
11183
<translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑上启用额外的硬盘控制器.</translation>
11186
<source>&Enable Additional Controller</source>
11187
<translation type="obsolete">启用额外控制器(&E)</translation>
11190
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
11191
<translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
11194
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
11195
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>通道:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>型号:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
11198
<source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
11199
<translation><nobr>展开/折叠&nbsp;项目</nobr></translation>
11202
<source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
11203
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;硬盘</nobr></translation>
11206
<source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
11207
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;光驱</nobr></translation>
11210
<source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
11211
<translation><nobr>添加&nbsp;虚拟&nbsp;软驱</nobr></translation>
11214
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
11215
<translation>没有为 <i>%1</i> 指定虚拟硬盘。</translation>
11218
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
11219
<translation><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i> 。</translation>
11222
<source>Add Controller</source>
11223
<translation>添加控制器</translation>
11226
<source>Add IDE Controller</source>
11227
<translation>添加IDE控制器</translation>
11230
<source>Add SATA Controller</source>
11231
<translation>添加SATA控制器</translation>
11234
<source>Add SCSI Controller</source>
11235
<translation>添加SCSI控制器</translation>
11238
<source>Add Floppy Controller</source>
11239
<translation>添加软盘控制器</translation>
11242
<source>Remove Controller</source>
11243
<translation>删除控制器</translation>
11246
<source>Add Attachment</source>
11247
<translation>添加新盘</translation>
11250
<source>Add Hard Disk</source>
11251
<translation>添加虚拟硬盘</translation>
11254
<source>Add CD/DVD Device</source>
11255
<translation>添加虚拟光驱</translation>
11258
<source>Add Floppy Device</source>
11259
<translation>添加虚拟软驱</translation>
11262
<source>Remove Attachment</source>
11263
<translation>删除盘片</translation>
11266
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
11267
<translation>添加一个新的控制器到存储树的结尾。</translation>
11270
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
11271
<translation>从存储树中删除选中的控制器。</translation>
11274
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
11275
<translation>添加一个新盘到存储树的当前控制器。</translation>
11278
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
11279
<translation>从存储树中删除选中的盘片。</translation>
11282
<source>IDE Controller</source>
11283
<translation>IDE 控制器</translation>
11286
<source>SATA Controller</source>
11287
<translation>SATA 控制器</translation>
11290
<source>SCSI Controller</source>
11291
<translation>SCSI 控制器</translation>
11294
<source>Floppy Controller</source>
11295
<translation>软盘控制器</translation>
11298
<source>Hard &Disk:</source>
11299
<translation>虚拟硬盘(&D):</translation>
11302
<source>&CD/DVD Device:</source>
11303
<translation>虚拟光驱(&C):</translation>
11306
<source>&Floppy Device:</source>
11307
<translation>虚拟软驱(&F):</translation>
11310
<source>&Storage Tree</source>
11311
<translation>存储树(&S)</translation>
11314
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
11315
<translation>包含分配给该虚拟电脑的所有存储控制器、虚拟硬盘、虚拟光盘、虚拟软盘,以及光驱和软驱。</translation>
11318
<source>Information</source>
11319
<translation>明细</translation>
11322
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
11323
<translation>存储树内可包含各种不同类型的控制器,该虚拟电脑目前尚未分配任何控制器。</translation>
11326
<source>Attributes</source>
11327
<translation>属性</translation>
11330
<source>&Name:</source>
11331
<translation>名称(&N):</translation>
11334
<source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
11335
<translation>改变当前选中的存储树中的控制器的名称。</translation>
11338
<source>&Type:</source>
11339
<translation>型号(&T):</translation>
11342
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
11343
<translation>选择当前选中的存储树中的控制器的型号。</translation>
11346
<source>S&lot:</source>
11347
<translation>通道(&l):</translation>
11350
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
11351
<translation>为该盘选择一个其所在控制器上的通道。可用的通道取决于该控制器的类型和已分配的情况。</translation>
11354
<source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
11355
<translation>为该盘选择一个虚拟的介质或物理设备。</translation>
11358
<source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
11359
<translation>打开虚拟介质管理器为该盘选择一个可用的虚拟介质。</translation>
11362
<source>Open Virtual Media Manager</source>
11363
<translation>打开虚拟介质管理器</translation>
11366
<source>D&ifferencing Disks</source>
11367
<translation>D&ifferencing Disks</translation>
11370
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
11371
<translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>
11374
<source>&Passthrough</source>
11375
<translation>&Passthrough</translation>
11378
<source>Virtual Size:</source>
11379
<translation>虚拟分配空间:</translation>
11382
<source>Actual Size:</source>
11383
<translation>实际分配空间:</translation>
11386
<source>Size:</source>
11387
<translation>容量大小:</translation>
11390
<source>Location:</source>
11391
<translation>位置:</translation>
11394
<source>Type (Format):</source>
11395
<translation>类型 (格式):</translation>
11398
<source>Attached To:</source>
11399
<translation>分配到:</translation>
11402
<source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
11403
<translation type="unfinished"></translation>
11406
<source>Use host I/O cache</source>
11407
<translation type="unfinished"></translation>
11410
<source>Add SAS Controller</source>
11411
<translation type="unfinished"></translation>
11414
<source>SAS Controller</source>
11415
<translation type="unfinished"></translation>
11418
<source>Storage Controller</source>
11419
<translation type="unfinished"></translation>
11422
<source>Storage Controller 1</source>
11423
<translation type="unfinished"></translation>
11427
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
11429
<source>Select TAP setup application</source>
11430
<translation type="obsolete">Select TAP setup application</translation>
11433
<source>Select TAP terminate application</source>
11434
<translation type="obsolete">Select TAP terminate application</translation>
11437
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
11438
<translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation>
11441
<source>&Enable Network Adapter</source>
11442
<translation>启用网络连接(&E)</translation>
11445
<source>A&dapter Type:</source>
11446
<translation type="obsolete">控制芯片(&d):</translation>
11449
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
11450
<translation>选择网络连接芯片。根据该值为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>
11453
<source>&Attached to:</source>
11454
<translation>连接方式(&A):</translation>
11457
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11458
<translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
11461
<source>&Network Name:</source>
11462
<translation type="obsolete">网络名称(&N):</translation>
11465
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11466
<translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation>
11469
<source>&MAC Address:</source>
11470
<translation type="obsolete">MAC 地址(&M):</translation>
11473
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11474
<translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
11477
<source>Generates a new random MAC address.</source>
11478
<translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
11481
<source>&Generate</source>
11482
<translation type="obsolete">随机生成(&G)</translation>
11485
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11486
<translation>指示虚拟网线在启动时是否连接.</translation>
11489
<source>Ca&ble Connected</source>
11490
<translation type="obsolete">接入网线(&b)</translation>
11493
<source>&Interface Name:</source>
11494
<translation type="obsolete">&Interface Name:</translation>
11497
<source>Displays the TAP interface name.</source>
11498
<translation type="obsolete">Displays the TAP interface name.</translation>
11501
<source>&Setup Application:</source>
11502
<translation type="obsolete">&Setup Application:</translation>
11505
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
11506
<translation type="obsolete">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation>
11509
<source>Selects the setup application.</source>
11510
<translation type="obsolete">Selects the setup application.</translation>
11513
<source>&Terminate Application:</source>
11514
<translation type="obsolete">&Terminate Application:</translation>
11517
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
11518
<translation type="obsolete">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation>
11521
<source>Selects the terminate application.</source>
11522
<translation type="obsolete">Selects the terminate application.</translation>
11525
<source>Host Interface Settings</source>
11526
<translation type="obsolete">Host Interface Settings</translation>
11529
<source>Adapter</source>
11530
<comment>network</comment>
11531
<translation type="obsolete">主机虚拟网络界面</translation>
11534
<source>Not selected</source>
11535
<comment>adapter</comment>
11536
<translation type="obsolete">未指定</translation>
11539
<source>Network</source>
11540
<comment>internal</comment>
11541
<translation type="obsolete">网络</translation>
11544
<source>Not selected</source>
11545
<comment>network</comment>
11546
<translation type="obsolete">未指定</translation>
11549
<source>MAC Address</source>
11550
<translation type="obsolete">MAC 地址</translation>
11553
<source>Not selected</source>
11554
<comment>address</comment>
11555
<translation type="obsolete">未指定</translation>
11558
<source>Cable</source>
11559
<translation type="obsolete">网络</translation>
11562
<source>Connected</source>
11563
<comment>cable</comment>
11564
<translation type="obsolete">已连接</translation>
11567
<source>Not connected</source>
11568
<comment>cable</comment>
11569
<translation type="obsolete">未连接</translation>
11572
<source>Adapter &Type:</source>
11573
<translation>控制芯片(&T):</translation>
11576
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
11577
<translation type="obsolete">打开当前连接方式的扩展特性对话框.</translation>
11580
<source>no bridged network adapter is selected</source>
11581
<translation>未指定要bridged的网络界面</translation>
11584
<source>no internal network name is specified</source>
11585
<translation>未指定internal网络名称</translation>
11588
<source>no host-only network adapter is selected</source>
11589
<translation>未指定要host-only的网络界面</translation>
11592
<source>Not selected</source>
11593
<comment>network adapter name</comment>
11594
<translation>未指定</translation>
11597
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11598
<translation>设置虚拟电脑内的网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
11601
<source>&Name:</source>
11602
<translation>界面名称(&N):</translation>
11605
<source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
11606
<translation>为 <b>Bridged Adapter</b> 和 <b>Host-only Adapter</b> 选择一个其所要连接的网络界面,以及为 <b>Internal Network</b> 指定一个界面名称.</translation>
11609
<source>A&dvanced</source>
11610
<translation>高级(&d)</translation>
11613
<source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
11614
<translation>显示或隐藏额外的网络设置选项。</translation>
11617
<source>&Mac Address:</source>
11618
<translation>MAC 地址(&M):</translation>
11621
<source>&Cable connected</source>
11622
<translation>接入网线(&C)</translation>
11626
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
11628
<source>no bridged network adapter is selected</source>
11629
<translation type="obsolete">未指定要bridged的主机网络界面</translation>
11632
<source>no internal network name is specified</source>
11633
<translation type="obsolete">未指定internal网络名称</translation>
11636
<source>no host-only adapter is selected</source>
11637
<translation type="obsolete">未指定要host-only的主机虚拟网络界面</translation>
11640
<source>Basic Details</source>
11641
<translation type="obsolete">基本明细</translation>
11644
<source>Bridged Network Details</source>
11645
<translation type="obsolete">Bridged 网络明细</translation>
11648
<source>Internal Network Details</source>
11649
<translation type="obsolete">Internal 网络明细</translation>
11652
<source>Host-only Network Details</source>
11653
<translation type="obsolete">Host-only 网络明细</translation>
11656
<source>Not selected</source>
11657
<translation type="obsolete">未指定</translation>
11660
<source>Host Settings</source>
11661
<translation type="obsolete">主机端设置</translation>
11664
<source>&Bridged Network Adapter:</source>
11665
<translation type="obsolete">Bridged 网络界面(&B):</translation>
11668
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
11669
<translation type="obsolete">显示该 bridged 网络界面所对应的主机网络界面的名称.</translation>
11672
<source>Internal &Network:</source>
11673
<translation type="obsolete">Internal 网络名称(&N):</translation>
11676
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11677
<translation type="obsolete">显示该 internal 网络界面的名称.</translation>
11680
<source>Host-only &Network Adapter:</source>
11681
<translation type="obsolete">Host-only 网络界面(&N):</translation>
11684
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
11685
<translation type="obsolete">显示该 host-only 网络界面所对应的主机虚拟网络界面的名称.</translation>
11688
<source>Guest Settings</source>
11689
<translation type="obsolete">虚拟端设置</translation>
11692
<source>Guest &MAC Address:</source>
11693
<translation type="obsolete">MAC 地址(&M):</translation>
11696
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11697
<translation type="obsolete">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
11700
<source>Generates a new random MAC address.</source>
11701
<translation type="obsolete">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
11704
<source>&Cable connected</source>
11705
<translation type="obsolete">接入网线(&C)</translation>
11708
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11709
<translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
11713
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
11715
<source>No host network interface is selected</source>
11716
<translation type="obsolete">未指定host network interface</translation>
11719
<source>Internal network name is not set</source>
11720
<translation type="obsolete">Internal network 名称未设定</translation>
11724
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
11726
<source>Port %1</source>
11727
<comment>parallel ports</comment>
11728
<translation>端口 %1</translation>
11731
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
11732
<translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation>
11735
<source>&Enable Parallel Port</source>
11736
<translation>启用并口(&E)</translation>
11739
<source>Port &Number:</source>
11740
<translation>端口编号(&N):</translation>
11743
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
11744
<translation>显示并口的端口编号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation>
11747
<source>&IRQ:</source>
11748
<translation>&IRQ:</translation>
11751
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
11752
<translation type="obsolete">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
11755
<source>I/O Po&rt:</source>
11756
<translation>I/O端口(&r):</translation>
11759
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11760
<translation type="obsolete">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
11763
<source>Port &Path:</source>
11764
<translation>端口路径(&P):</translation>
11767
<source>Displays the host parallel device name.</source>
11768
<translation>显示主机并口设备名称.</translation>
11771
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
11772
<translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
11775
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11776
<translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
11780
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
11782
<source>Duplicate port number selected </source>
11783
<translation>重复的端口编号被选中</translation>
11786
<source>Port path not specified </source>
11787
<translation>未指定端口路径</translation>
11790
<source>Duplicate port path entered </source>
11791
<translation>重复的端口路径被输入</translation>
11795
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
11797
<source>&Add New Shared Folder</source>
11798
<translation type="obsolete">添加一个新的数据空间(&A)</translation>
11801
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
11802
<translation type="obsolete">编辑所选数据空间(&E)</translation>
11805
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
11806
<translation type="obsolete">删除所选数据空间(&R)</translation>
11809
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
11810
<translation>添加一个新的数据空间.</translation>
11813
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11814
<translation>编辑所选数据空间的设置.</translation>
11817
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
11818
<translation>删除所选数据空间.</translation>
11821
<source> Machine Folders</source>
11822
<translation>固定分配</translation>
11825
<source> Transient Folders</source>
11826
<translation>临时分配</translation>
11829
<source>Full</source>
11830
<translation>完全</translation>
11833
<source>Read-only</source>
11834
<translation>只读</translation>
11837
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
11838
<translation>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。使用 'net use x: \\vboxsvr\share' 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的数据空间,或使用 'mount -t vboxsf share mount_point' 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</translation>
11841
<source>Name</source>
11842
<translation>名称</translation>
11845
<source>Path</source>
11846
<translation>路径</translation>
11849
<source>Access</source>
11850
<translation>访问权限</translation>
11853
<source> Global Folders</source>
11854
<translation>全局数据空间</translation>
11857
<source>&Add Shared Folder</source>
11858
<translation>添加数据空间(&A)</translation>
11861
<source>&Edit Shared Folder</source>
11862
<translation>编辑数据空间(&E)</translation>
11865
<source>&Remove Shared Folder</source>
11866
<translation>删除数据空间(&R)</translation>
11869
<source>&Folders List</source>
11870
<translation>数据空间列表(&F)</translation>
11874
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
11876
<source>Add Share</source>
11877
<translation>添加数据空间</translation>
11880
<source>Edit Share</source>
11881
<translation>编辑数据空间</translation>
11884
<source>Dialog</source>
11885
<translation>对话框</translation>
11888
<source>Folder Path:</source>
11889
<translation>数据空间位置:</translation>
11892
<source>Folder Name:</source>
11893
<translation>数据空间名称:</translation>
11896
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
11897
<translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation>
11900
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
11901
<translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation>
11904
<source>&Read-only</source>
11905
<translation>只读分配(&R)</translation>
11908
<source>&Make Permanent</source>
11909
<translation>固定分配(&M)</translation>
11913
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
11915
<source>Port %1</source>
11916
<comment>serial ports</comment>
11917
<translation>端口 %1</translation>
11920
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
11921
<translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation>
11924
<source>&Enable Serial Port</source>
11925
<translation>启用串口(&E)</translation>
11928
<source>Port &Number:</source>
11929
<translation>端口编号(&N):</translation>
11932
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
11933
<translation>显示串口编号,您可以从标准串口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation>
11936
<source>&IRQ:</source>
11937
<translation>&IRQ:</translation>
11940
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
11941
<translation type="obsolete">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
11944
<source>I/O Po&rt:</source>
11945
<translation>I/O端口(&r):</translation>
11948
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11949
<translation type="obsolete">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
11952
<source>Port &Mode:</source>
11953
<translation>端口模式(&M):</translation>
11956
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
11957
<translation>控制该串口的工作模式,如果您选择 <b>断开</b>, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation>
11960
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
11961
<translation>如果选中,在 <b>端口路径</b>域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation>
11964
<source>&Create Pipe</source>
11965
<translation>创建通道(&C)</translation>
11968
<source>Port &Path:</source>
11969
<translation type="obsolete">端口路径(&P):</translation>
11972
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
11973
<translation>当端口工作在 <b>Host Pipe</b> 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 <b>Host Device</b> 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation>
11976
<source>Port/File &Path:</source>
11977
<translation>端口/文件位置(&P):</translation>
11980
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
11981
<translation>显示该串口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>
11984
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
11985
<translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>
11989
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
11991
<source>Duplicate port number selected </source>
11992
<translation>重复的端口编号被选中</translation>
11995
<source>Port path not specified </source>
11996
<translation>未指定端口路径</translation>
11999
<source>Duplicate port path entered </source>
12000
<translation>重复的端口路径被输入</translation>
12004
<name>VBoxVMSettingsSystem</name>
12006
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
12007
<translation>您已将当前电脑总内存 (<b>%2</b>) 中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
12010
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
12011
<translation>您已将当前电脑总内存 (<b>%2</b>) 中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
12014
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
12015
<translation>为了获得更好的性能,分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量不应超过电脑上实际CPU数量 (<b>%1</b>) 的两倍,因此请减少为该虚拟电脑所分配的虚拟CPU的数量。</translation>
12018
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
12019
<translation>您为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量已超过电脑上实际CPU数量 (<b>%1</b>),这会降低该虚拟电脑的运行速度,因此请考虑减少为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量。</translation>
12022
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
12023
<translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当 IO-APIC 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
12026
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
12027
<translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当硬件虚拟 (VT-x/AMD-V) 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
12030
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
12031
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
12034
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
12035
<comment>%1 is 1 for now</comment>
12036
<translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
12039
<source>&Motherboard</source>
12040
<translation>主板(&M)</translation>
12043
<source>Base &Memory:</source>
12044
<translation>内存大小(&M):</translation>
12047
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
12048
<translation>指定分配给虚拟电脑的内存大小,记住一定要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
12051
<source>MB</source>
12052
<translation>MB</translation>
12055
<source>&Boot Order:</source>
12056
<translation>启动顺序(&B):</translation>
12059
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
12060
<translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
12063
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
12064
<translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
12067
<source>Moves the selected boot device down.</source>
12068
<translation>向下移动所选启动设备.</translation>
12071
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
12072
<translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
12075
<source>Moves the selected boot device up.</source>
12076
<translation>向上移动所选启动设备.</translation>
12079
<source>Extended Features:</source>
12080
<translation>扩展特性:</translation>
12083
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
12084
<translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
12087
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
12088
<translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。<b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
12091
<source>Enable &IO APIC</source>
12092
<translation>启用 &IO APIC</translation>
12095
<source>&Processor</source>
12096
<translation>处理器(&P)</translation>
12099
<source>&Processor(s):</source>
12100
<translation>CPU数量(&P):</translation>
12103
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
12104
<translation type="obsolete">指定分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量。</translation>
12107
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
12108
<translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
12111
<source>Enable PA&E/NX</source>
12112
<translation>启用 PA&E/NX</translation>
12115
<source>Acce&leration</source>
12116
<translation>硬件加速(&l)</translation>
12119
<source>Hardware Virtualization:</source>
12120
<translation>硬件虚拟:</translation>
12123
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
12124
<translation>选中,虚拟电脑将尝试利用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
12127
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
12128
<translation>启用 &VT-x/AMD-V</translation>
12131
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
12132
<translation>选中,虚拟电脑将尝试利用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
12135
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
12136
<translation>启用 Nested Pa&ging</translation>
12139
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
12140
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
12141
<translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
12144
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
12145
<translation>选中,虚拟电脑内将支持扩展固件界面 (EFI),某些操作系统需要启用该特性才能正常启动,但对于不支持该特性的操作系统来说,启用该特性就意味着它就不能在该虚拟电脑内正常启动,因此请谨慎选择。</translation>
12148
<source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
12149
<translation>启用 &EFI (只针对某些操作系统)</translation>
12152
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
12153
<translation type="unfinished"></translation>
12156
<source>Hardware clock in &UTC time</source>
12157
<translation type="unfinished"></translation>
12160
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
12161
<translation type="unfinished"></translation>
12164
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
12165
<translation type="unfinished"></translation>
12168
<source>Enable &absolute pointing device</source>
12169
<translation type="unfinished"></translation>
12173
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
12175
<source>&Add Empty Filter</source>
12176
<translation>添加一个空的筛选器(&A)</translation>
12179
<source>A&dd Filter From Device</source>
12180
<translation>从设备列表中添加筛选器(&d)</translation>
12183
<source>&Edit Filter</source>
12184
<translation>编辑筛选器(&E)</translation>
12187
<source>&Remove Filter</source>
12188
<translation>删除筛选器(&R)</translation>
12191
<source>&Move Filter Up</source>
12192
<translation>向上移动筛选器(&M)</translation>
12195
<source>M&ove Filter Down</source>
12196
<translation>向下移动筛选器(&o)</translation>
12199
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
12200
<translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation>
12203
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
12204
<translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
12207
<source>Edits the selected USB filter.</source>
12208
<translation>编辑所选的USB筛选器.</translation>
12211
<source>Removes the selected USB filter.</source>
12212
<translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
12215
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
12216
<translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
12219
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
12220
<translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
12223
<source>New Filter %1</source>
12224
<comment>usb</comment>
12225
<translation>新筛选器 %1</translation>
12228
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
12229
<translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>
12232
<source>Enable &USB Controller</source>
12233
<translation>启用&USB控制器</translation>
12236
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
12237
<translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation>
12240
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
12241
<translation>启用 USB 2.0 (E&HCI) 控制器</translation>
12244
<source>USB Device &Filters</source>
12245
<translation>USB设备筛选器(&F)</translation>
12248
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
12249
<translation>显示本虚拟电脑上的全部USB筛选器。左边的选择框用来指定是否启用该筛选器。使用上下文菜单或右边的按钮来添加或删除USB筛选器.</translation>
12252
<source>[filter]</source>
12253
<translation>[筛选器]</translation>
12257
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
12259
<source>Any</source>
12260
<comment>remote</comment>
12261
<translation>任何</translation>
12264
<source>Yes</source>
12265
<comment>remote</comment>
12266
<translation>是</translation>
12269
<source>No</source>
12270
<comment>remote</comment>
12271
<translation>否</translation>
12274
<source>&Name:</source>
12275
<translation>名称(&N):</translation>
12278
<source>Displays the filter name.</source>
12279
<translation>显示筛选器名称.</translation>
12282
<source>&Vendor ID:</source>
12283
<translation>&Vendor ID:</translation>
12286
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
12287
<translation>定义 vendor ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符, 空字符串会匹配所有值.</translation>
12290
<source>&Product ID:</source>
12291
<translation>&Product ID:</translation>
12294
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
12295
<translation>定义 produce ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
12298
<source>&Revision:</source>
12299
<translation>&Revision:</translation>
12302
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
12303
<translation>定义 revision number 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>IIFF</tt> 其中<tt>I</tt> 为整数部分的十进制字符,而 <tt>F</tt>为小数部分的十进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
12306
<source>&Manufacturer:</source>
12307
<translation>&Manufacturer:</translation>
12310
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
12311
<translation>定义 manufacturer 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12314
<source>Pro&duct:</source>
12315
<translation>Pro&duct:</translation>
12318
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
12319
<translation>定义 product 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12322
<source>&Serial No.:</source>
12323
<translation>&Serial No.:</translation>
12326
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
12327
<translation>定义 serial number 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12330
<source>Por&t:</source>
12331
<translation>Por&t:</translation>
12334
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
12335
<translation>定义 host USB port 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12338
<source>R&emote:</source>
12339
<translation>R&emote:</translation>
12342
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
12343
<translation>指定是否将该筛选器应用到连接在本地电脑的USB设备 (<i>否</i>),连接在VRDP客户端的USB设备 (<i>是</i>),或两者的任何一个 (<i>任何</i>).</translation>
12346
<source>&Action:</source>
12347
<translation>动作(&A):</translation>
12350
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
12351
<translation>定义当一个匹配的设备连接到电脑时: 是将它分配给主控系统(<i>Ignore</i>) 还是直接分配给该虚拟电脑(<i>Hold</i>).</translation>
12354
<source>USB Filter Details</source>
12355
<translation>USB 筛选器明细</translation>
12359
13650
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
12361
13652
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>