~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtualbox-ose/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-01-30 23:27:25 UTC
  • mfrom: (0.3.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110130232725-2ouajjd2ggdet0zd
Tags: 4.0.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Add Apport hook.
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Drop *-source packages.
* Drop ubuntu-01-fix-build-gcc45.patch, fixed upstream.
* Drop ubuntu-02-as-needed.patch, added to the Debian package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
474
474
    </message>
475
475
    <message>
476
476
        <source>Switch to fullscreen mode</source>
477
 
        <translation>切换到全屏模式</translation>
 
477
        <translation type="obsolete">切换到全屏模式</translation>
478
478
    </message>
479
479
    <message>
480
480
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
482
482
    </message>
483
483
    <message>
484
484
        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
485
 
        <translation>切换到无缝模式</translation>
 
485
        <translation type="obsolete">切换到无缝模式</translation>
486
486
    </message>
487
487
    <message>
488
488
        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
489
 
        <translation type="obsolete">自动调整显示尺寸(&amp;G)</translation>
 
489
        <translation type="unfinished">自动调整显示尺寸(&amp;G)</translation>
490
490
    </message>
491
491
    <message>
492
492
        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
510
510
    </message>
511
511
    <message>
512
512
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
513
 
        <translation>启用自动捕获鼠标(&amp;M)</translation>
 
513
        <translation type="obsolete">启用自动捕获鼠标(&amp;M)</translation>
514
514
    </message>
515
515
    <message>
516
516
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
517
 
        <translation>可临时禁止自动独占鼠标</translation>
 
517
        <translation type="obsolete">可临时禁止自动独占鼠标</translation>
518
518
    </message>
519
519
    <message>
520
520
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
542
542
    </message>
543
543
    <message>
544
544
        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
545
 
        <translation>运行状态(&amp;n)</translation>
 
545
        <translation type="obsolete">运行状态(&amp;n)</translation>
546
546
    </message>
547
547
    <message>
548
548
        <source>Show Session Information Dialog</source>
558
558
    </message>
559
559
    <message>
560
560
        <source>R&amp;esume</source>
561
 
        <translation>唤醒(&amp;e)</translation>
562
 
    </message>
563
 
    <message>
564
 
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
565
 
        <translation></translation>
 
561
        <translation type="obsolete">唤醒(&amp;e)</translation>
566
562
    </message>
567
563
    <message>
568
564
        <source>&amp;Reset</source>
676
672
        <translation></translation>
677
673
    </message>
678
674
    <message>
679
 
        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
680
 
        <translation type="unfinished"></translation>
681
 
    </message>
682
 
    <message>
683
 
        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
684
 
        <translation type="unfinished"></translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <source>Switch to normal mode</source>
688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
689
 
    </message>
690
 
    <message>
691
 
        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
692
 
        <translation type="unfinished"></translation>
693
 
    </message>
694
 
    <message>
695
 
        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
697
 
    </message>
698
 
    <message>
699
 
        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
700
 
        <translation type="unfinished"></translation>
701
 
    </message>
702
 
    <message>
703
 
        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
704
 
        <translation type="unfinished"></translation>
705
 
    </message>
706
 
    <message>
707
 
        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
708
 
        <translation type="unfinished"></translation>
709
 
    </message>
710
 
    <message>
711
 
        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
712
 
        <translation type="unfinished"></translation>
713
 
    </message>
714
 
    <message>
715
675
        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
716
676
        <translation type="unfinished"></translation>
717
677
    </message>
718
678
    <message>
719
 
        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
720
 
        <translation type="unfinished"></translation>
721
 
    </message>
722
 
    <message>
723
 
        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
724
 
        <translation type="unfinished"></translation>
725
 
    </message>
726
 
    <message>
727
679
        <source>Enable &amp;Logging...</source>
728
680
        <comment>debug action</comment>
729
681
        <translation type="unfinished"></translation>
730
682
    </message>
731
683
    <message>
732
 
        <source>Disable &amp;Logging...</source>
733
 
        <comment>debug action</comment>
734
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
684
        <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
 
685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
686
    </message>
 
687
    <message>
 
688
        <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
 
689
        <translation type="unfinished"></translation>
 
690
    </message>
 
691
    <message>
 
692
        <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
 
693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
694
    </message>
 
695
    <message>
 
696
        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
 
697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
698
    </message>
 
699
    <message>
 
700
        <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
 
701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
702
    </message>
 
703
    <message>
 
704
        <source>Switch between normal and scale mode</source>
 
705
        <translation type="unfinished"></translation>
 
706
    </message>
 
707
    <message>
 
708
        <source>Session I&amp;nformation</source>
 
709
        <translation type="unfinished"></translation>
 
710
    </message>
 
711
    <message>
 
712
        <source>Enable R&amp;emote Display</source>
 
713
        <translation type="unfinished"></translation>
 
714
    </message>
 
715
</context>
 
716
<context>
 
717
    <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
 
718
    <message>
 
719
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
 
720
        <translation type="unfinished">没有任何说明信息,单击下面的编辑按钮开始添加.</translation>
 
721
    </message>
 
722
    <message>
 
723
        <source>Edit</source>
 
724
        <translation type="unfinished">编辑</translation>
 
725
    </message>
 
726
    <message>
 
727
        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
 
728
        <translation type="unfinished">编辑 (Ctrl+E)</translation>
 
729
    </message>
 
730
</context>
 
731
<context>
 
732
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
733
    <message>
 
734
        <source>Name</source>
 
735
        <comment>details report</comment>
 
736
        <translation type="unfinished"></translation>
 
737
    </message>
 
738
    <message>
 
739
        <source>OS Type</source>
 
740
        <comment>details report</comment>
 
741
        <translation type="unfinished">系统类型</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <source>Base Memory</source>
 
745
        <comment>details report</comment>
 
746
        <translation type="unfinished">内存大小</translation>
 
747
    </message>
 
748
    <message>
 
749
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
 
750
        <comment>details report</comment>
 
751
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
 
752
    </message>
 
753
    <message>
 
754
        <source>Processors</source>
 
755
        <comment>details report</comment>
 
756
        <translation type="unfinished"></translation>
 
757
    </message>
 
758
    <message>
 
759
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
760
        <comment>details report</comment>
 
761
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <source>Boot Order</source>
 
765
        <comment>details report</comment>
 
766
        <translation type="unfinished">启动顺序</translation>
 
767
    </message>
 
768
    <message>
 
769
        <source>ACPI</source>
 
770
        <comment>details report</comment>
 
771
        <translation type="unfinished">ACPI</translation>
 
772
    </message>
 
773
    <message>
 
774
        <source>IO APIC</source>
 
775
        <comment>details report</comment>
 
776
        <translation type="unfinished">IO APIC</translation>
 
777
    </message>
 
778
    <message>
 
779
        <source>BIOS</source>
 
780
        <comment>details report</comment>
 
781
        <translation type="unfinished"></translation>
 
782
    </message>
 
783
    <message>
 
784
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
785
        <comment>details report</comment>
 
786
        <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
 
787
    </message>
 
788
    <message>
 
789
        <source>Nested Paging</source>
 
790
        <comment>details report</comment>
 
791
        <translation type="unfinished">Nested Paging</translation>
 
792
    </message>
 
793
    <message>
 
794
        <source>PAE/NX</source>
 
795
        <comment>details report</comment>
 
796
        <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
 
797
    </message>
 
798
    <message>
 
799
        <source>Acceleration</source>
 
800
        <comment>details report</comment>
 
801
        <translation type="unfinished"></translation>
 
802
    </message>
 
803
    <message>
 
804
        <source>Video Memory</source>
 
805
        <comment>details report</comment>
 
806
        <translation type="unfinished">显存大小</translation>
 
807
    </message>
 
808
    <message>
 
809
        <source>Screens</source>
 
810
        <comment>details report</comment>
 
811
        <translation type="unfinished"></translation>
 
812
    </message>
 
813
    <message>
 
814
        <source>2D Video</source>
 
815
        <comment>details report</comment>
 
816
        <translation type="unfinished"></translation>
 
817
    </message>
 
818
    <message>
 
819
        <source>3D</source>
 
820
        <comment>details report</comment>
 
821
        <translation type="unfinished">3D</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
825
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
826
        <translation type="unfinished"></translation>
 
827
    </message>
 
828
    <message>
 
829
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
830
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
831
        <translation type="unfinished"></translation>
 
832
    </message>
 
833
    <message>
 
834
        <source>Disabled</source>
 
835
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
836
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
837
    </message>
 
838
    <message>
 
839
        <source>(CD/DVD)</source>
 
840
        <translation type="unfinished">(光驱)</translation>
 
841
    </message>
 
842
    <message>
 
843
        <source>Not Attached</source>
 
844
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
845
        <translation type="unfinished">未分配</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>Host Driver</source>
 
849
        <comment>details report (audio)</comment>
 
850
        <translation type="unfinished">声卡类型</translation>
 
851
    </message>
 
852
    <message>
 
853
        <source>Controller</source>
 
854
        <comment>details report (audio)</comment>
 
855
        <translation type="unfinished">控制芯片</translation>
 
856
    </message>
 
857
    <message>
 
858
        <source>Disabled</source>
 
859
        <comment>details report (audio)</comment>
 
860
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
861
    </message>
 
862
    <message>
 
863
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
864
        <comment>details report (network)</comment>
 
865
        <translation type="unfinished">Bridged 网络, %1</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
869
        <comment>details report (network)</comment>
 
870
        <translation type="unfinished">Internal 网络, &apos;%1&apos;</translation>
 
871
    </message>
 
872
    <message>
 
873
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
874
        <comment>details report (network)</comment>
 
875
        <translation type="unfinished">Host-only 网络, &apos;%1&apos;</translation>
 
876
    </message>
 
877
    <message>
 
878
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
 
879
        <comment>details report (network)</comment>
 
880
        <translation type="unfinished"></translation>
 
881
    </message>
 
882
    <message>
 
883
        <source>Adapter %1</source>
 
884
        <comment>details report (network)</comment>
 
885
        <translation type="unfinished"></translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <source>Disabled</source>
 
889
        <comment>details report (network)</comment>
 
890
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
891
    </message>
 
892
    <message>
 
893
        <source>Port %1</source>
 
894
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
895
        <translation type="unfinished">端口 %1</translation>
 
896
    </message>
 
897
    <message>
 
898
        <source>Disabled</source>
 
899
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
900
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
901
    </message>
 
902
    <message>
 
903
        <source>Port %1</source>
 
904
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
905
        <translation type="unfinished">端口 %1</translation>
 
906
    </message>
 
907
    <message>
 
908
        <source>Disabled</source>
 
909
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
910
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
911
    </message>
 
912
    <message>
 
913
        <source>Device Filters</source>
 
914
        <comment>details report (USB)</comment>
 
915
        <translation type="unfinished">设备筛选</translation>
 
916
    </message>
 
917
    <message>
 
918
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
919
        <comment>details report (USB)</comment>
 
920
        <translation type="unfinished">%1 (%2 活动)</translation>
 
921
    </message>
 
922
    <message>
 
923
        <source>Disabled</source>
 
924
        <comment>details report (USB)</comment>
 
925
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
926
    </message>
 
927
    <message>
 
928
        <source>Shared Folders</source>
 
929
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
930
        <translation type="unfinished">数据空间</translation>
 
931
    </message>
 
932
    <message>
 
933
        <source>None</source>
 
934
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
935
        <translation type="unfinished">空</translation>
 
936
    </message>
 
937
    <message>
 
938
        <source>None</source>
 
939
        <comment>details report (description)</comment>
 
940
        <translation type="unfinished">空</translation>
 
941
    </message>
 
942
    <message>
 
943
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
 
944
        <translation type="unfinished">所选的虚拟电脑&lt;i&gt;不能正常访问&lt;/i&gt;. 请检查下面的错误信息或者按一下&lt;b&gt;刷新&lt;/b&gt;按钮,如果你想重复可访问性检查:</translation>
 
945
    </message>
 
946
    <message>
 
947
        <source>General</source>
 
948
        <comment>details report</comment>
 
949
        <translation type="unfinished">常规</translation>
 
950
    </message>
 
951
    <message>
 
952
        <source>System</source>
 
953
        <comment>details report</comment>
 
954
        <translation type="unfinished">系统</translation>
 
955
    </message>
 
956
    <message>
 
957
        <source>Preview</source>
 
958
        <comment>details report</comment>
 
959
        <translation type="unfinished"></translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <source>Display</source>
 
963
        <comment>details report</comment>
 
964
        <translation type="unfinished">显示</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <source>Storage</source>
 
968
        <comment>details report</comment>
 
969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
970
    </message>
 
971
    <message>
 
972
        <source>Audio</source>
 
973
        <comment>details report</comment>
 
974
        <translation type="unfinished">声音</translation>
 
975
    </message>
 
976
    <message>
 
977
        <source>Network</source>
 
978
        <comment>details report</comment>
 
979
        <translation type="unfinished">网络</translation>
 
980
    </message>
 
981
    <message>
 
982
        <source>Serial Ports</source>
 
983
        <comment>details report</comment>
 
984
        <translation type="unfinished">串口</translation>
 
985
    </message>
 
986
    <message>
 
987
        <source>Parallel Ports</source>
 
988
        <comment>details report</comment>
 
989
        <translation type="unfinished">并口</translation>
 
990
    </message>
 
991
    <message>
 
992
        <source>USB</source>
 
993
        <comment>details report</comment>
 
994
        <translation type="unfinished"></translation>
 
995
    </message>
 
996
    <message>
 
997
        <source>Shared Folders</source>
 
998
        <comment>details report</comment>
 
999
        <translation type="unfinished">数据空间</translation>
 
1000
    </message>
 
1001
    <message>
 
1002
        <source>Description</source>
 
1003
        <comment>details report</comment>
 
1004
        <translation type="unfinished">描述</translation>
735
1005
    </message>
736
1006
</context>
737
1007
<context>
979
1249
    <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
980
1250
    <message>
981
1251
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
982
 
        <translation type="unfinished">您可以在此更改所选虚拟电脑的其它设置。通过双击该项目即可修改大部分的显示属性.</translation>
 
1252
        <translation type="obsolete">您可以在此更改所选虚拟电脑的其它设置。通过双击该项目即可修改大部分的显示属性.</translation>
983
1253
    </message>
984
1254
    <message>
985
1255
        <source>Appliance Export Settings</source>
986
1256
        <translation type="unfinished">虚拟电脑导出设置</translation>
987
1257
    </message>
988
 
</context>
989
 
<context>
990
 
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
991
1258
    <message>
992
1259
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
993
1260
        <translation type="unfinished">请为要导出的虚拟电脑指定一个存储位置。您既可以选择一个本地的文件系统,也可以选择上传到Sun云服务或S3存储服务器.</translation>
1004
1271
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1005
1272
        <translation type="unfinished">(S3)简单存储系统(&amp;S)</translation>
1006
1273
    </message>
 
1274
</context>
 
1275
<context>
 
1276
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
 
1277
    <message>
 
1278
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
 
1279
        <translation type="obsolete">请为要导出的虚拟电脑指定一个存储位置。您既可以选择一个本地的文件系统,也可以选择上传到Sun云服务或S3存储服务器.</translation>
 
1280
    </message>
 
1281
    <message>
 
1282
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
 
1283
        <translation type="obsolete">本地文件系统(&amp;L)</translation>
 
1284
    </message>
 
1285
    <message>
 
1286
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
 
1287
        <translation type="obsolete">Sun 云服务(&amp;C)</translation>
 
1288
    </message>
 
1289
    <message>
 
1290
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
 
1291
        <translation type="obsolete">(S3)简单存储系统(&amp;S)</translation>
 
1292
    </message>
1007
1293
    <message>
1008
1294
        <source>Appliance Export Settings</source>
1009
1295
        <translation type="unfinished">虚拟电脑导出设置</translation>
1010
1296
    </message>
1011
 
</context>
1012
 
<context>
1013
 
    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1014
1297
    <message>
1015
1298
        <source>&amp;Username:</source>
1016
1299
        <translation type="unfinished">用户名(&amp;U):</translation>
1040
1323
        <translation type="unfinished">用传统的 OVF 0.9 格式保存(&amp;W)</translation>
1041
1324
    </message>
1042
1325
    <message>
1043
 
        <source>Appliance Export Settings</source>
1044
 
        <translation type="unfinished">虚拟电脑导出设置</translation>
 
1326
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
 
1327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1328
    </message>
 
1329
    <message>
 
1330
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
 
1331
        <translation type="unfinished"></translation>
1045
1332
    </message>
1046
1333
    <message>
1047
1334
        <source>Appliance</source>
1052
1339
        <translation type="unfinished">选择一个用于保存的文件</translation>
1053
1340
    </message>
1054
1341
    <message>
 
1342
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
 
1343
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1344
    </message>
 
1345
    <message>
1055
1346
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1056
1347
        <translation type="unfinished"></translation>
1057
1348
    </message>
1058
1349
    <message>
1059
 
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1060
 
        <translation type="unfinished">为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
 
1350
        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
 
1351
        <translation type="unfinished"></translation>
1061
1352
    </message>
1062
1353
    <message>
1063
1354
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1067
1358
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1068
1359
        <translation type="unfinished">请填写额外的字段如用户名,密码,主机名和存储桶,并为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
1069
1360
    </message>
 
1361
</context>
 
1362
<context>
 
1363
    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
 
1364
    <message>
 
1365
        <source>&amp;Username:</source>
 
1366
        <translation type="obsolete">用户名(&amp;U):</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <source>&amp;Hostname:</source>
 
1370
        <translation type="obsolete">主机名(&amp;H):</translation>
 
1371
    </message>
 
1372
    <message>
 
1373
        <source>&amp;Bucket:</source>
 
1374
        <translation type="obsolete">存储桶(&amp;B):</translation>
 
1375
    </message>
 
1376
    <message>
 
1377
        <source>&amp;File:</source>
 
1378
        <translation type="obsolete">文件(&amp;F):</translation>
 
1379
    </message>
 
1380
    <message>
 
1381
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
 
1382
        <translation type="obsolete">用传统的 OVF 0.9 格式保存,以兼容其它的虚拟电脑产品.</translation>
 
1383
    </message>
 
1384
    <message>
 
1385
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
 
1386
        <translation type="obsolete">用传统的 OVF 0.9 格式保存(&amp;W)</translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <source>Appliance Export Settings</source>
 
1390
        <translation type="unfinished">虚拟电脑导出设置</translation>
 
1391
    </message>
 
1392
    <message>
 
1393
        <source>Appliance</source>
 
1394
        <translation type="obsolete">虚拟电脑</translation>
 
1395
    </message>
 
1396
    <message>
 
1397
        <source>Select a file to export into</source>
 
1398
        <translation type="obsolete">选择一个用于保存的文件</translation>
 
1399
    </message>
 
1400
    <message>
 
1401
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
 
1402
        <translation type="obsolete">为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
 
1403
    </message>
 
1404
    <message>
 
1405
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1406
        <translation type="obsolete">请填写额外的字段如用户名,密码和存储桶,并为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
 
1407
    </message>
 
1408
    <message>
 
1409
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1410
        <translation type="obsolete">请填写额外的字段如用户名,密码,主机名和存储桶,并为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
 
1411
    </message>
1070
1412
    <message>
1071
1413
        <source>Checking files ...</source>
1072
1414
        <translation type="unfinished">检测文件 ...</translation>
1079
1421
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1080
1422
        <translation type="unfinished">导出虚拟电脑 ...</translation>
1081
1423
    </message>
 
1424
    <message>
 
1425
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
 
1426
        <translation type="unfinished">您可以在此更改所选虚拟电脑的其它设置。通过双击该项目即可修改大部分的显示属性.</translation>
 
1427
    </message>
1082
1428
</context>
1083
1429
<context>
1084
1430
    <name>UIFirstRunWzd</name>
1311
1657
    </message>
1312
1658
</context>
1313
1659
<context>
 
1660
    <name>UIGLSettingsDlg</name>
 
1661
    <message>
 
1662
        <source>General</source>
 
1663
        <translation type="unfinished">常规</translation>
 
1664
    </message>
 
1665
    <message>
 
1666
        <source>Input</source>
 
1667
        <translation type="unfinished">热键</translation>
 
1668
    </message>
 
1669
    <message>
 
1670
        <source>Update</source>
 
1671
        <translation type="unfinished">更新</translation>
 
1672
    </message>
 
1673
    <message>
 
1674
        <source>Language</source>
 
1675
        <translation type="unfinished">语言</translation>
 
1676
    </message>
 
1677
    <message>
 
1678
        <source>USB</source>
 
1679
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1680
    </message>
 
1681
    <message>
 
1682
        <source>Network</source>
 
1683
        <translation type="unfinished">网络</translation>
 
1684
    </message>
 
1685
    <message>
 
1686
        <source>Extensions</source>
 
1687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1688
    </message>
 
1689
    <message>
 
1690
        <source>VirtualBox - %1</source>
 
1691
        <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
 
1692
    </message>
 
1693
</context>
 
1694
<context>
 
1695
    <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
 
1696
    <message>
 
1697
        <source>&amp;Extension Packages:</source>
 
1698
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1699
    </message>
 
1700
    <message>
 
1701
        <source>Lists all installed packages.</source>
 
1702
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1703
    </message>
 
1704
    <message>
 
1705
        <source>Active</source>
 
1706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1707
    </message>
 
1708
    <message>
 
1709
        <source>Name</source>
 
1710
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1711
    </message>
 
1712
    <message>
 
1713
        <source>Version</source>
 
1714
        <translation type="unfinished">版本</translation>
 
1715
    </message>
 
1716
    <message>
 
1717
        <source>Add package</source>
 
1718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1719
    </message>
 
1720
    <message>
 
1721
        <source>Remove package</source>
 
1722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1723
    </message>
 
1724
    <message>
 
1725
        <source>Select an extension package file</source>
 
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1727
    </message>
 
1728
    <message>
 
1729
        <source>Extension package files (%1)</source>
 
1730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1731
    </message>
 
1732
</context>
 
1733
<context>
 
1734
    <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
 
1735
    <message>
 
1736
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
 
1737
        <translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
 
1738
    </message>
 
1739
    <message>
 
1740
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
 
1741
        <translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation>
 
1742
    </message>
 
1743
    <message>
 
1744
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
 
1745
        <translation>显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库文件路径.</translation>
 
1746
    </message>
 
1747
    <message>
 
1748
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
 
1749
        <translation type="obsolete">默认虚拟硬盘位置(&amp;H):</translation>
 
1750
    </message>
 
1751
    <message>
 
1752
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
 
1753
        <translation>默认虚拟电脑位置(&amp;M):</translation>
 
1754
    </message>
 
1755
    <message>
 
1756
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
 
1757
        <translation>VRDP认证库(&amp;R):</translation>
 
1758
    </message>
 
1759
    <message>
 
1760
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
 
1761
        <translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
 
1762
    </message>
 
1763
    <message>
 
1764
        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
 
1765
        <translation>选中,系统托盘上将会出现一个可用于快速操作本程序的图标.</translation>
 
1766
    </message>
 
1767
    <message>
 
1768
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
 
1769
        <translation>启用系统托盘(&amp;S)</translation>
 
1770
    </message>
 
1771
    <message>
 
1772
        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
 
1773
        <translation type="obsolete">选中,托盘图标将实时反应虚拟电脑窗口的内容.</translation>
 
1774
    </message>
 
1775
    <message>
 
1776
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
 
1777
        <translation type="obsolete">托盘图标实时预览(&amp;D)</translation>
 
1778
    </message>
 
1779
    <message>
 
1780
        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
 
1781
        <translation>在全屏模式自动显示小工具栏(&amp;A)</translation>
 
1782
    </message>
 
1783
    <message>
 
1784
        <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
 
1785
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1786
    </message>
 
1787
    <message>
 
1788
        <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
 
1789
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1790
    </message>
 
1791
</context>
 
1792
<context>
 
1793
    <name>UIGlobalSettingsInput</name>
 
1794
    <message>
 
1795
        <source>Host &amp;Key:</source>
 
1796
        <translation type="unfinished">热键(&amp;K):</translation>
 
1797
    </message>
 
1798
    <message>
 
1799
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
 
1800
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1801
    </message>
 
1802
    <message>
 
1803
        <source>Reset Host Key</source>
 
1804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1805
    </message>
 
1806
    <message>
 
1807
        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
 
1808
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1809
    </message>
 
1810
    <message>
 
1811
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
 
1812
        <translation type="unfinished">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
 
1813
    </message>
 
1814
    <message>
 
1815
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
 
1816
        <translation type="unfinished">自动独占键盘(&amp;A)</translation>
 
1817
    </message>
 
1818
</context>
 
1819
<context>
 
1820
    <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
 
1821
    <message>
 
1822
        <source> (built-in)</source>
 
1823
        <comment>Language</comment>
 
1824
        <translation> (内嵌)</translation>
 
1825
    </message>
 
1826
    <message>
 
1827
        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
 
1828
        <comment>Language</comment>
 
1829
        <translation>&lt;无效&gt;</translation>
 
1830
    </message>
 
1831
    <message>
 
1832
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
 
1833
        <comment>Author(s)</comment>
 
1834
        <translation>&lt;未知&gt;</translation>
 
1835
    </message>
 
1836
    <message>
 
1837
        <source>Default</source>
 
1838
        <comment>Language</comment>
 
1839
        <translation>默认</translation>
 
1840
    </message>
 
1841
    <message>
 
1842
        <source>Language:</source>
 
1843
        <translation>语言:</translation>
 
1844
    </message>
 
1845
    <message>
 
1846
        <source>&amp;Interface Language:</source>
 
1847
        <translation>界面语言(&amp;I):</translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
 
1851
        <translation>显示所有可用的用户界面语言。&lt;b&gt;加黑&lt;/b&gt;的为当前正在使用的语言。选择&lt;i&gt;默认&lt;/i&gt;将使用系统默认的语言.</translation>
 
1852
    </message>
 
1853
    <message>
 
1854
        <source>Name</source>
 
1855
        <translation>名称</translation>
 
1856
    </message>
 
1857
    <message>
 
1858
        <source>Id</source>
 
1859
        <translation>Id</translation>
 
1860
    </message>
 
1861
    <message>
 
1862
        <source>Language</source>
 
1863
        <translation>语言</translation>
 
1864
    </message>
 
1865
    <message>
 
1866
        <source>Author</source>
 
1867
        <translation>作者</translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <source>Author(s):</source>
 
1871
        <translation>作者:</translation>
 
1872
    </message>
 
1873
</context>
 
1874
<context>
 
1875
    <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
 
1876
    <message>
 
1877
        <source>%1 network</source>
 
1878
        <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
 
1879
        <translation type="obsolete">%1 网络</translation>
 
1880
    </message>
 
1881
    <message>
 
1882
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1883
        <translation>主机 IPv4 地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1884
    </message>
 
1885
    <message>
 
1886
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1887
        <translation>主机 IPv4 网络掩码 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1888
    </message>
 
1889
    <message>
 
1890
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1891
        <translation>主机 IPv6 地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1892
    </message>
 
1893
    <message>
 
1894
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1895
        <translation>DHCP 服务器地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1896
    </message>
 
1897
    <message>
 
1898
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1899
        <translation>DHCP 服务器网络掩码 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1900
    </message>
 
1901
    <message>
 
1902
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1903
        <translation>DHCP 最小地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1904
    </message>
 
1905
    <message>
 
1906
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
 
1907
        <translation>DHCP 最大地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <source>Adapter</source>
 
1911
        <translation>主机虚拟网络界面</translation>
 
1912
    </message>
 
1913
    <message>
 
1914
        <source>Automatically configured</source>
 
1915
        <comment>interface</comment>
 
1916
        <translation>自动配置</translation>
 
1917
    </message>
 
1918
    <message>
 
1919
        <source>Manually configured</source>
 
1920
        <comment>interface</comment>
 
1921
        <translation>手动配置</translation>
 
1922
    </message>
 
1923
    <message>
 
1924
        <source>IPv4 Address</source>
 
1925
        <translation>IPv4 地址</translation>
 
1926
    </message>
 
1927
    <message>
 
1928
        <source>Not set</source>
 
1929
        <comment>address</comment>
 
1930
        <translation>未设置</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <source>IPv4 Network Mask</source>
 
1934
        <translation>IPv4 网络掩码</translation>
 
1935
    </message>
 
1936
    <message>
 
1937
        <source>Not set</source>
 
1938
        <comment>mask</comment>
 
1939
        <translation>未设置</translation>
 
1940
    </message>
 
1941
    <message>
 
1942
        <source>IPv6 Address</source>
 
1943
        <translation>IPv6 地址</translation>
 
1944
    </message>
 
1945
    <message>
 
1946
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
 
1947
        <translation>IPv6 网络掩码长度</translation>
 
1948
    </message>
 
1949
    <message>
 
1950
        <source>Not set</source>
 
1951
        <comment>length</comment>
 
1952
        <translation>未设置</translation>
 
1953
    </message>
 
1954
    <message>
 
1955
        <source>DHCP Server</source>
 
1956
        <translation>DHCP 服务器</translation>
 
1957
    </message>
 
1958
    <message>
 
1959
        <source>Enabled</source>
 
1960
        <comment>server</comment>
 
1961
        <translation>启用</translation>
 
1962
    </message>
 
1963
    <message>
 
1964
        <source>Disabled</source>
 
1965
        <comment>server</comment>
 
1966
        <translation>禁用</translation>
 
1967
    </message>
 
1968
    <message>
 
1969
        <source>Address</source>
 
1970
        <translation>地址</translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <source>Network Mask</source>
 
1974
        <translation>网络掩码</translation>
 
1975
    </message>
 
1976
    <message>
 
1977
        <source>Lower Bound</source>
 
1978
        <translation>最小地址</translation>
 
1979
    </message>
 
1980
    <message>
 
1981
        <source>Not set</source>
 
1982
        <comment>bound</comment>
 
1983
        <translation>未设置</translation>
 
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <source>Upper Bound</source>
 
1987
        <translation>最大地址</translation>
 
1988
    </message>
 
1989
    <message>
 
1990
        <source>&amp;Add host-only network</source>
 
1991
        <translation>添加 host-only 网络(&amp;A)</translation>
 
1992
    </message>
 
1993
    <message>
 
1994
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
 
1995
        <translation>删除 host-only 网络(&amp;R)</translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
 
1999
        <translation>编辑 host-only 网络(&amp;E)</translation>
 
2000
    </message>
 
2001
    <message>
 
2002
        <source>Performing</source>
 
2003
        <comment>creating/removing host-only network</comment>
 
2004
        <translation type="obsolete">执行中</translation>
 
2005
    </message>
 
2006
    <message>
 
2007
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
 
2008
        <translation>Host-only 网络(&amp;H):</translation>
 
2009
    </message>
 
2010
    <message>
 
2011
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
 
2012
        <translation>显示所有可用 host-only 网络.</translation>
 
2013
    </message>
 
2014
    <message>
 
2015
        <source>Name</source>
 
2016
        <translation>名称</translation>
 
2017
    </message>
 
2018
    <message>
 
2019
        <source>New Host-Only Interface</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
</context>
 
2023
<context>
 
2024
    <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
 
2025
    <message>
 
2026
        <source>Host-only Network Details</source>
 
2027
        <translation>Host-only 网络明细</translation>
 
2028
    </message>
 
2029
    <message>
 
2030
        <source>&amp;Adapter</source>
 
2031
        <translation>主机虚拟网络界面(&amp;A)</translation>
 
2032
    </message>
 
2033
    <message>
 
2034
        <source>Manual &amp;Configuration</source>
 
2035
        <translation>手动配置(&amp;C)</translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message>
 
2038
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
 
2039
        <translation>为该 host-only 网络连接使用手动配置.</translation>
 
2040
    </message>
 
2041
    <message>
 
2042
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
 
2043
        <translation>IPv4 地址(&amp;I):</translation>
 
2044
    </message>
 
2045
    <message>
 
2046
        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
 
2047
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 地址.</translation>
 
2048
    </message>
 
2049
    <message>
 
2050
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
 
2051
        <translation>IPv4 网络掩码(&amp;M):</translation>
 
2052
    </message>
 
2053
    <message>
 
2054
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
 
2055
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 网络掩码.</translation>
 
2056
    </message>
 
2057
    <message>
 
2058
        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
 
2059
        <translation>IPv6 地址(&amp;P):</translation>
 
2060
    </message>
 
2061
    <message>
 
2062
        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
 
2063
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 地址.</translation>
 
2064
    </message>
 
2065
    <message>
 
2066
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
 
2067
        <translation>IPv6 网络掩码长度(&amp;L):</translation>
 
2068
    </message>
 
2069
    <message>
 
2070
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
 
2071
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 网络掩码前缀.</translation>
 
2072
    </message>
 
2073
    <message>
 
2074
        <source>&amp;DHCP Server</source>
 
2075
        <translation>DHCP 服务器(&amp;D)</translation>
 
2076
    </message>
 
2077
    <message>
 
2078
        <source>&amp;Enable Server</source>
 
2079
        <translation>启用服务器(&amp;E)</translation>
 
2080
    </message>
 
2081
    <message>
 
2082
        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
 
2083
        <translation>指示DHCP服务器在电脑开机时是否启用.</translation>
 
2084
    </message>
 
2085
    <message>
 
2086
        <source>Server Add&amp;ress:</source>
 
2087
        <translation>服务器地址(&amp;r):</translation>
 
2088
    </message>
 
2089
    <message>
 
2090
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2091
        <translation>显示 DHCP 服务器地址.</translation>
 
2092
    </message>
 
2093
    <message>
 
2094
        <source>Server &amp;Mask:</source>
 
2095
        <translation>服务器网络掩码(&amp;M):</translation>
 
2096
    </message>
 
2097
    <message>
 
2098
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2099
        <translation>显示 DHCP 服务器网络掩码.</translation>
 
2100
    </message>
 
2101
    <message>
 
2102
        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
 
2103
        <translation>最小地址(&amp;L):</translation>
 
2104
    </message>
 
2105
    <message>
 
2106
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2107
        <translation>显示 DHCP 服务器提供的最小地址.</translation>
 
2108
    </message>
 
2109
    <message>
 
2110
        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
 
2111
        <translation>最大地址(&amp;U):</translation>
 
2112
    </message>
 
2113
    <message>
 
2114
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
 
2115
        <translation>显示 DHCP 服务器提供的最大地址.</translation>
 
2116
    </message>
 
2117
</context>
 
2118
<context>
 
2119
    <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
 
2120
    <message>
 
2121
        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
 
2122
        <translation>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</translation>
 
2123
    </message>
 
2124
    <message>
 
2125
        <source>&amp;Check for updates</source>
 
2126
        <translation>&amp;Check for updates</translation>
 
2127
    </message>
 
2128
    <message>
 
2129
        <source>&amp;Once per:</source>
 
2130
        <translation>&amp;Once per:</translation>
 
2131
    </message>
 
2132
    <message>
 
2133
        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
 
2134
        <translation>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</translation>
 
2135
    </message>
 
2136
    <message>
 
2137
        <source>Next Check:</source>
 
2138
        <translation>Next Check:</translation>
 
2139
    </message>
 
2140
    <message>
 
2141
        <source>Check for:</source>
 
2142
        <translation>Check for:</translation>
 
2143
    </message>
 
2144
    <message>
 
2145
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2146
        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2147
    </message>
 
2148
    <message>
 
2149
        <source>&amp;Stable release versions</source>
 
2150
        <translation>&amp;Stable release versions</translation>
 
2151
    </message>
 
2152
    <message>
 
2153
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
 
2154
        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</translation>
 
2155
    </message>
 
2156
    <message>
 
2157
        <source>&amp;All new releases</source>
 
2158
        <translation>&amp;All new releases</translation>
 
2159
    </message>
 
2160
    <message>
 
2161
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2162
        <translation>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2163
    </message>
 
2164
    <message>
 
2165
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
 
2166
        <translation>All new releases and &amp;pre-releases</translation>
 
2167
    </message>
 
2168
</context>
 
2169
<context>
 
2170
    <name>UIHelpButton</name>
 
2171
    <message>
 
2172
        <source>&amp;Help</source>
 
2173
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
2174
    </message>
 
2175
</context>
 
2176
<context>
1314
2177
    <name>UIImportApplianceWzd</name>
1315
2178
    <message>
1316
2179
        <source>Select an appliance to import</source>
1507
2370
    </message>
1508
2371
    <message>
1509
2372
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1510
 
        <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) 或被禁用 (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
 
2373
        <translation type="obsolete">指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) 或被禁用 (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1511
2374
    </message>
1512
2375
    <message>
1513
2376
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
1514
 
        <translation>&lt;hr&gt;VRDP 服务器监听端口 %1</translation>
 
2377
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP 服务器监听端口 %1</translation>
1515
2378
    </message>
1516
2379
    <message>
1517
2380
        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
1531
2394
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1532
2395
        <translation>指示键盘已被虚拟电脑捕获 (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) 或未被捕获 (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
1533
2396
    </message>
 
2397
    <message>
 
2398
        <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
 
2399
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2400
    </message>
 
2401
    <message>
 
2402
        <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
 
2403
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2404
    </message>
1534
2405
</context>
1535
2406
<context>
1536
2407
    <name>UIMachineLogic</name>
1552
2423
    </message>
1553
2424
    <message>
1554
2425
        <source>More CD/DVD Images...</source>
1555
 
        <translation>更多虚拟光盘...</translation>
 
2426
        <translation type="obsolete">更多虚拟光盘...</translation>
1556
2427
    </message>
1557
2428
    <message>
1558
2429
        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
1559
 
        <translation>释放光驱</translation>
 
2430
        <translation type="obsolete">释放光驱</translation>
1560
2431
    </message>
1561
2432
    <message>
1562
2433
        <source>More Floppy Images...</source>
1563
 
        <translation>更多虚拟软盘...</translation>
 
2434
        <translation type="obsolete">更多虚拟软盘...</translation>
1564
2435
    </message>
1565
2436
    <message>
1566
2437
        <source>Unmount Floppy Device</source>
1567
 
        <translation>释放软驱</translation>
 
2438
        <translation type="obsolete">释放软驱</translation>
1568
2439
    </message>
1569
2440
    <message>
1570
2441
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
1592
2463
    </message>
1593
2464
</context>
1594
2465
<context>
 
2466
    <name>UIMachineSettingsAudio</name>
 
2467
    <message>
 
2468
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
 
2469
        <translation>选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation>
 
2470
    </message>
 
2471
    <message>
 
2472
        <source>Enable &amp;Audio</source>
 
2473
        <translation>启用声音(&amp;A)</translation>
 
2474
    </message>
 
2475
    <message>
 
2476
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
 
2477
        <translation>声卡类型(&amp;D):</translation>
 
2478
    </message>
 
2479
    <message>
 
2480
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
 
2481
        <translation>选择声卡类型。选项  &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation>
 
2482
    </message>
 
2483
    <message>
 
2484
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
 
2485
        <translation>控制芯片(&amp;C):</translation>
 
2486
    </message>
 
2487
    <message>
 
2488
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
 
2489
        <translation>指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation>
 
2490
    </message>
 
2491
</context>
 
2492
<context>
 
2493
    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
 
2494
    <message>
 
2495
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
2496
        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
 
2497
    </message>
 
2498
    <message>
 
2499
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
2500
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
2501
    </message>
 
2502
    <message>
 
2503
        <source>&amp;Video</source>
 
2504
        <translation>显卡(&amp;V)</translation>
 
2505
    </message>
 
2506
    <message>
 
2507
        <source>Video &amp;Memory:</source>
 
2508
        <translation>显存大小(&amp;M):</translation>
 
2509
    </message>
 
2510
    <message>
 
2511
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
 
2512
        <translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
 
2513
    </message>
 
2514
    <message>
 
2515
        <source>MB</source>
 
2516
        <translation>MB</translation>
 
2517
    </message>
 
2518
    <message>
 
2519
        <source>Extended Features:</source>
 
2520
        <translation>扩展特性:</translation>
 
2521
    </message>
 
2522
    <message>
 
2523
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
2524
        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的3D加速能力。</translation>
 
2525
    </message>
 
2526
    <message>
 
2527
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
 
2528
        <translation>启用3D加速(&amp;3)</translation>
 
2529
    </message>
 
2530
    <message>
 
2531
        <source>&amp;Remote Display</source>
 
2532
        <translation>远程桌面(&amp;R)</translation>
 
2533
    </message>
 
2534
    <message>
 
2535
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
 
2536
        <translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个远程桌面协议 (RDP) 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>
 
2537
    </message>
 
2538
    <message>
 
2539
        <source>&amp;Enable Server</source>
 
2540
        <translation>启用服务器(&amp;E)</translation>
 
2541
    </message>
 
2542
    <message>
 
2543
        <source>Server &amp;Port:</source>
 
2544
        <translation>服务器端口号(&amp;P):</translation>
 
2545
    </message>
 
2546
    <message>
 
2547
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
 
2548
        <translation type="obsolete">显示 VRDP 服务器端口号. 可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) 来将端口号重设为默认值.</translation>
 
2549
    </message>
 
2550
    <message>
 
2551
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
 
2552
        <translation>服务认证方式(&amp;M):</translation>
 
2553
    </message>
 
2554
    <message>
 
2555
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
 
2556
        <translation>定义 VRDP 认证方式.</translation>
 
2557
    </message>
 
2558
    <message>
 
2559
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
 
2560
        <translation>认证超时时间(&amp;T):</translation>
 
2561
    </message>
 
2562
    <message>
 
2563
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
 
2564
        <translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
 
2565
    </message>
 
2566
    <message>
 
2567
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
 
2568
        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法流畅地播放高清视频。</translation>
 
2569
    </message>
 
2570
    <message>
 
2571
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
 
2572
        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的视频加速能力。</translation>
 
2573
    </message>
 
2574
    <message>
 
2575
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
 
2576
        <translation>启用2D视频加速(&amp;2)</translation>
 
2577
    </message>
 
2578
    <message>
 
2579
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
 
2580
        <translation>VRDP 服务器端口号. 指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) 将使用默认的端口号3389.</translation>
 
2581
    </message>
 
2582
    <message>
 
2583
        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
 
2584
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2585
    </message>
 
2586
    <message>
 
2587
        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
 
2588
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2589
    </message>
 
2590
    <message>
 
2591
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
2592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2593
    </message>
 
2594
    <message>
 
2595
        <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
 
2596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2597
    </message>
 
2598
    <message>
 
2599
        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
 
2600
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2601
    </message>
 
2602
    <message>
 
2603
        <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
2604
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2605
    </message>
 
2606
</context>
 
2607
<context>
 
2608
    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
 
2609
    <message>
 
2610
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
2611
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
2612
    </message>
 
2613
    <message>
 
2614
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
2615
        <translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation>
 
2616
    </message>
 
2617
    <message>
 
2618
        <source>&amp;Basic</source>
 
2619
        <translation>基本(&amp;B)</translation>
 
2620
    </message>
 
2621
    <message>
 
2622
        <source>Identification</source>
 
2623
        <translation type="obsolete">标识信息</translation>
 
2624
    </message>
 
2625
    <message>
 
2626
        <source>&amp;Name:</source>
 
2627
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
 
2628
    </message>
 
2629
    <message>
 
2630
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
 
2631
        <translation>显示虚拟电脑名称.</translation>
 
2632
    </message>
 
2633
    <message>
 
2634
        <source>OS &amp;Type:</source>
 
2635
        <translation type="obsolete">系统(&amp;T):</translation>
 
2636
    </message>
 
2637
    <message>
 
2638
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
 
2639
        <translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>
 
2640
    </message>
 
2641
    <message>
 
2642
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
 
2643
        <translation type="obsolete">内存大小(&amp;M)</translation>
 
2644
    </message>
 
2645
    <message>
 
2646
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
 
2647
        <translation type="obsolete">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
 
2648
    </message>
 
2649
    <message>
 
2650
        <source>&lt;</source>
 
2651
        <translation type="obsolete">&lt;</translation>
 
2652
    </message>
 
2653
    <message>
 
2654
        <source>&gt;</source>
 
2655
        <translation type="obsolete">&gt;</translation>
 
2656
    </message>
 
2657
    <message>
 
2658
        <source>MB</source>
 
2659
        <translation type="obsolete">MB</translation>
 
2660
    </message>
 
2661
    <message>
 
2662
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
 
2663
        <translation type="obsolete">显存大小(&amp;V)</translation>
 
2664
    </message>
 
2665
    <message>
 
2666
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
 
2667
        <translation type="obsolete">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
 
2668
    </message>
 
2669
    <message>
 
2670
        <source>&amp;Advanced</source>
 
2671
        <translation>高级(&amp;A)</translation>
 
2672
    </message>
 
2673
    <message>
 
2674
        <source>Boo&amp;t Order:</source>
 
2675
        <translation type="obsolete">启动顺序(&amp;t):</translation>
 
2676
    </message>
 
2677
    <message>
 
2678
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
2679
        <translation type="obsolete">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
 
2680
    </message>
 
2681
    <message>
 
2682
        <source>[device]</source>
 
2683
        <translation type="obsolete">[device]</translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
 
2687
        <translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
 
2688
    </message>
 
2689
    <message>
 
2690
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
 
2691
        <translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation>
 
2692
    </message>
 
2693
    <message>
 
2694
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
 
2695
        <translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
 
2696
    </message>
 
2697
    <message>
 
2698
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
 
2699
        <translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation>
 
2700
    </message>
 
2701
    <message>
 
2702
        <source>Extended Features:</source>
 
2703
        <translation type="obsolete">扩展特性(e):</translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
2707
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. &lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
 
2708
    </message>
 
2709
    <message>
 
2710
        <source>Enable A&amp;CPI</source>
 
2711
        <translation type="obsolete">启用 A&amp;CPI</translation>
 
2712
    </message>
 
2713
    <message>
 
2714
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
2715
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
 
2716
    </message>
 
2717
    <message>
 
2718
        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
 
2719
        <translation type="obsolete">启用 IO A&amp;PIC</translation>
 
2720
    </message>
 
2721
    <message>
 
2722
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
2723
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
 
2724
    </message>
 
2725
    <message>
 
2726
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
 
2727
        <translation type="obsolete">启用 &amp;VT-x/AMD-V</translation>
 
2728
    </message>
 
2729
    <message>
 
2730
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
 
2731
        <translation type="obsolete">选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
 
2732
    </message>
 
2733
    <message>
 
2734
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
 
2735
        <translation type="obsolete">启用 PA&amp;E/NX</translation>
 
2736
    </message>
 
2737
    <message>
 
2738
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
 
2739
        <translation>共享粘贴板(&amp;S):</translation>
 
2740
    </message>
 
2741
    <message>
 
2742
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
2743
        <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation>
 
2744
    </message>
 
2745
    <message>
 
2746
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
 
2747
        <translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
 
2748
    </message>
 
2749
    <message>
 
2750
        <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
 
2751
        <translation type="obsolete">硬盘控制器(&amp;I):</translation>
 
2752
    </message>
 
2753
    <message>
 
2754
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
 
2755
        <translation>备份的位置(&amp;n):</translation>
 
2756
    </message>
 
2757
    <message>
 
2758
        <source>&amp;Description</source>
 
2759
        <translation>说明(&amp;D)</translation>
 
2760
    </message>
 
2761
    <message>
 
2762
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
 
2763
        <translation>显示有关虚拟电脑的说明信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>
 
2764
    </message>
 
2765
    <message>
 
2766
        <source>&amp;Other</source>
 
2767
        <translation type="obsolete">其它(&amp;O)</translation>
 
2768
    </message>
 
2769
    <message>
 
2770
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
 
2771
        <translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation>
 
2772
    </message>
 
2773
    <message>
 
2774
        <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
 
2775
        <translation type="obsolete">记住在运行过程中分配的介质(&amp;R)</translation>
 
2776
    </message>
 
2777
    <message>
 
2778
        <source>Runtime:</source>
 
2779
        <translation type="obsolete">运行时:</translation>
 
2780
    </message>
 
2781
    <message>
 
2782
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
2783
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
 
2784
    </message>
 
2785
    <message>
 
2786
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
2787
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
 
2788
    </message>
 
2789
    <message>
 
2790
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
2791
        <translation type="obsolete">您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
 
2792
    </message>
 
2793
    <message>
 
2794
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
2795
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation>
 
2796
    </message>
 
2797
    <message>
 
2798
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
 
2799
        <translation type="obsolete">启用3D加速(&amp;3)</translation>
 
2800
    </message>
 
2801
    <message>
 
2802
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
2803
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation>
 
2804
    </message>
 
2805
    <message>
 
2806
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
2807
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
 
2808
    </message>
 
2809
    <message>
 
2810
        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
 
2811
        <translation type="obsolete">您为本虚拟电脑指定了一个64位的操作系统,这需要硬件加速技术(VT-x/AMD-V)也同时启用,否则虚拟电脑内的操作系统就无法检测到64位的CPU,同时也就无法启动。因此该特性将被自动启用.</translation>
 
2812
    </message>
 
2813
    <message>
 
2814
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
2815
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
 
2816
    </message>
 
2817
    <message>
 
2818
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
 
2819
        <translation type="obsolete">启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
 
2820
    </message>
 
2821
    <message>
 
2822
        <source>Removable Media:</source>
 
2823
        <translation>光驱状态:</translation>
 
2824
    </message>
 
2825
    <message>
 
2826
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
 
2827
        <translation>保存运行时的变动(&amp;R)</translation>
 
2828
    </message>
 
2829
    <message>
 
2830
        <source>Mini ToolBar:</source>
 
2831
        <translation>小工具栏:</translation>
 
2832
    </message>
 
2833
    <message>
 
2834
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
 
2835
        <translation>选中,将在全屏或无缝模式显示小工具栏。</translation>
 
2836
    </message>
 
2837
    <message>
 
2838
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
 
2839
        <translation>在全屏或无缝模式显示(&amp;F)</translation>
 
2840
    </message>
 
2841
    <message>
 
2842
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
 
2843
        <translation>选中,小工具栏将出现在屏幕的顶部,而不是默认的底部位置。</translation>
 
2844
    </message>
 
2845
    <message>
 
2846
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
 
2847
        <translation>在屏幕顶部显示</translation>
 
2848
    </message>
 
2849
</context>
 
2850
<context>
 
2851
    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
 
2852
    <message>
 
2853
        <source>Select TAP setup application</source>
 
2854
        <translation type="obsolete">Select TAP setup application</translation>
 
2855
    </message>
 
2856
    <message>
 
2857
        <source>Select TAP terminate application</source>
 
2858
        <translation type="obsolete">Select TAP terminate application</translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
 
2862
        <translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation>
 
2863
    </message>
 
2864
    <message>
 
2865
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
 
2866
        <translation>启用网络连接(&amp;E)</translation>
 
2867
    </message>
 
2868
    <message>
 
2869
        <source>A&amp;dapter Type:</source>
 
2870
        <translation type="obsolete">控制芯片(&amp;d):</translation>
 
2871
    </message>
 
2872
    <message>
 
2873
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
 
2874
        <translation>选择网络连接芯片。根据该值为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>
 
2875
    </message>
 
2876
    <message>
 
2877
        <source>&amp;Attached to:</source>
 
2878
        <translation>连接方式(&amp;A):</translation>
 
2879
    </message>
 
2880
    <message>
 
2881
        <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
 
2882
        <translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
 
2883
    </message>
 
2884
    <message>
 
2885
        <source>&amp;Network Name:</source>
 
2886
        <translation type="obsolete">网络名称(&amp;N):</translation>
 
2887
    </message>
 
2888
    <message>
 
2889
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
 
2890
        <translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation>
 
2891
    </message>
 
2892
    <message>
 
2893
        <source>&amp;MAC Address:</source>
 
2894
        <translation type="obsolete">MAC 地址(&amp;M):</translation>
 
2895
    </message>
 
2896
    <message>
 
2897
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
 
2898
        <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
 
2899
    </message>
 
2900
    <message>
 
2901
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
 
2902
        <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
 
2903
    </message>
 
2904
    <message>
 
2905
        <source>&amp;Generate</source>
 
2906
        <translation type="obsolete">随机生成(&amp;G)</translation>
 
2907
    </message>
 
2908
    <message>
 
2909
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
 
2910
        <translation>指示虚拟网线在启动时是否连接.</translation>
 
2911
    </message>
 
2912
    <message>
 
2913
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
 
2914
        <translation type="obsolete">接入网线(&amp;b)</translation>
 
2915
    </message>
 
2916
    <message>
 
2917
        <source>&amp;Interface Name:</source>
 
2918
        <translation type="obsolete">&amp;Interface Name:</translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
 
2922
        <translation type="obsolete">Displays the TAP interface name.</translation>
 
2923
    </message>
 
2924
    <message>
 
2925
        <source>&amp;Setup Application:</source>
 
2926
        <translation type="obsolete">&amp;Setup Application:</translation>
 
2927
    </message>
 
2928
    <message>
 
2929
        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
 
2930
        <translation type="obsolete">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation>
 
2931
    </message>
 
2932
    <message>
 
2933
        <source>Selects the setup application.</source>
 
2934
        <translation type="obsolete">Selects the setup application.</translation>
 
2935
    </message>
 
2936
    <message>
 
2937
        <source>&amp;Terminate Application:</source>
 
2938
        <translation type="obsolete">&amp;Terminate Application:</translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
 
2942
        <translation type="obsolete">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation>
 
2943
    </message>
 
2944
    <message>
 
2945
        <source>Selects the terminate application.</source>
 
2946
        <translation type="obsolete">Selects the terminate application.</translation>
 
2947
    </message>
 
2948
    <message>
 
2949
        <source>Host Interface Settings</source>
 
2950
        <translation type="obsolete">Host Interface Settings</translation>
 
2951
    </message>
 
2952
    <message>
 
2953
        <source>Adapter</source>
 
2954
        <comment>network</comment>
 
2955
        <translation type="obsolete">主机虚拟网络界面</translation>
 
2956
    </message>
 
2957
    <message>
 
2958
        <source>Not selected</source>
 
2959
        <comment>adapter</comment>
 
2960
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
 
2961
    </message>
 
2962
    <message>
 
2963
        <source>Network</source>
 
2964
        <comment>internal</comment>
 
2965
        <translation type="obsolete">网络</translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <source>Not selected</source>
 
2969
        <comment>network</comment>
 
2970
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
 
2971
    </message>
 
2972
    <message>
 
2973
        <source>MAC Address</source>
 
2974
        <translation type="obsolete">MAC 地址</translation>
 
2975
    </message>
 
2976
    <message>
 
2977
        <source>Not selected</source>
 
2978
        <comment>address</comment>
 
2979
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
 
2980
    </message>
 
2981
    <message>
 
2982
        <source>Cable</source>
 
2983
        <translation type="obsolete">网络</translation>
 
2984
    </message>
 
2985
    <message>
 
2986
        <source>Connected</source>
 
2987
        <comment>cable</comment>
 
2988
        <translation type="obsolete">已连接</translation>
 
2989
    </message>
 
2990
    <message>
 
2991
        <source>Not connected</source>
 
2992
        <comment>cable</comment>
 
2993
        <translation type="obsolete">未连接</translation>
 
2994
    </message>
 
2995
    <message>
 
2996
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
 
2997
        <translation>控制芯片(&amp;T):</translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
 
3001
        <translation type="obsolete">打开当前连接方式的扩展特性对话框.</translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
 
3005
        <translation>未指定要bridged的网络界面</translation>
 
3006
    </message>
 
3007
    <message>
 
3008
        <source>no internal network name is specified</source>
 
3009
        <translation>未指定internal网络名称</translation>
 
3010
    </message>
 
3011
    <message>
 
3012
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
 
3013
        <translation>未指定要host-only的网络界面</translation>
 
3014
    </message>
 
3015
    <message>
 
3016
        <source>Not selected</source>
 
3017
        <comment>network adapter name</comment>
 
3018
        <translation>未指定</translation>
 
3019
    </message>
 
3020
    <message>
 
3021
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
 
3022
        <translation>设置虚拟电脑内的网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
    <message>
 
3025
        <source>&amp;Name:</source>
 
3026
        <translation>界面名称(&amp;N):</translation>
 
3027
    </message>
 
3028
    <message>
 
3029
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
 
3030
        <translation>为 &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; 和 &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; 选择一个其所要连接的网络界面,以及为 &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; 指定一个界面名称.</translation>
 
3031
    </message>
 
3032
    <message>
 
3033
        <source>A&amp;dvanced</source>
 
3034
        <translation>高级(&amp;d)</translation>
 
3035
    </message>
 
3036
    <message>
 
3037
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
 
3038
        <translation>显示或隐藏额外的网络设置选项。</translation>
 
3039
    </message>
 
3040
    <message>
 
3041
        <source>&amp;Mac Address:</source>
 
3042
        <translation>MAC 地址(&amp;M):</translation>
 
3043
    </message>
 
3044
    <message>
 
3045
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
3046
        <translation>接入网线(&amp;C)</translation>
 
3047
    </message>
 
3048
    <message>
 
3049
        <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
 
3050
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3051
    </message>
 
3052
    <message>
 
3053
        <source>&amp;Port Forwarding</source>
 
3054
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3055
    </message>
 
3056
</context>
 
3057
<context>
 
3058
    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
 
3059
    <message>
 
3060
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
 
3061
        <translation type="obsolete">未指定要bridged的主机网络界面</translation>
 
3062
    </message>
 
3063
    <message>
 
3064
        <source>no internal network name is specified</source>
 
3065
        <translation type="obsolete">未指定internal网络名称</translation>
 
3066
    </message>
 
3067
    <message>
 
3068
        <source>no host-only adapter is selected</source>
 
3069
        <translation type="obsolete">未指定要host-only的主机虚拟网络界面</translation>
 
3070
    </message>
 
3071
    <message>
 
3072
        <source>Basic Details</source>
 
3073
        <translation type="obsolete">基本明细</translation>
 
3074
    </message>
 
3075
    <message>
 
3076
        <source>Bridged Network Details</source>
 
3077
        <translation type="obsolete">Bridged 网络明细</translation>
 
3078
    </message>
 
3079
    <message>
 
3080
        <source>Internal Network Details</source>
 
3081
        <translation type="obsolete">Internal 网络明细</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>Host-only Network Details</source>
 
3085
        <translation type="obsolete">Host-only 网络明细</translation>
 
3086
    </message>
 
3087
    <message>
 
3088
        <source>Not selected</source>
 
3089
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
 
3090
    </message>
 
3091
    <message>
 
3092
        <source>Host Settings</source>
 
3093
        <translation type="obsolete">主机端设置</translation>
 
3094
    </message>
 
3095
    <message>
 
3096
        <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
 
3097
        <translation type="obsolete">Bridged 网络界面(&amp;B):</translation>
 
3098
    </message>
 
3099
    <message>
 
3100
        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
 
3101
        <translation type="obsolete">显示该 bridged 网络界面所对应的主机网络界面的名称.</translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <source>Internal &amp;Network:</source>
 
3105
        <translation type="obsolete">Internal 网络名称(&amp;N):</translation>
 
3106
    </message>
 
3107
    <message>
 
3108
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
 
3109
        <translation type="obsolete">显示该 internal 网络界面的名称.</translation>
 
3110
    </message>
 
3111
    <message>
 
3112
        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
 
3113
        <translation type="obsolete">Host-only 网络界面(&amp;N):</translation>
 
3114
    </message>
 
3115
    <message>
 
3116
        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
 
3117
        <translation type="obsolete">显示该 host-only 网络界面所对应的主机虚拟网络界面的名称.</translation>
 
3118
    </message>
 
3119
    <message>
 
3120
        <source>Guest Settings</source>
 
3121
        <translation type="obsolete">虚拟端设置</translation>
 
3122
    </message>
 
3123
    <message>
 
3124
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
 
3125
        <translation type="obsolete">MAC 地址(&amp;M):</translation>
 
3126
    </message>
 
3127
    <message>
 
3128
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
 
3129
        <translation type="obsolete">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
 
3130
    </message>
 
3131
    <message>
 
3132
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
 
3133
        <translation type="obsolete">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
 
3134
    </message>
 
3135
    <message>
 
3136
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
3137
        <translation type="obsolete">接入网线(&amp;C)</translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
 
3141
        <translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
 
3142
    </message>
 
3143
</context>
 
3144
<context>
 
3145
    <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
 
3146
    <message>
 
3147
        <source>No host network interface is selected</source>
 
3148
        <translation type="obsolete">未指定host network interface</translation>
 
3149
    </message>
 
3150
    <message>
 
3151
        <source>Internal network name is not set</source>
 
3152
        <translation type="obsolete">Internal network 名称未设定</translation>
 
3153
    </message>
 
3154
</context>
 
3155
<context>
 
3156
    <name>UIMachineSettingsParallel</name>
 
3157
    <message>
 
3158
        <source>Port %1</source>
 
3159
        <comment>parallel ports</comment>
 
3160
        <translation>端口 %1</translation>
 
3161
    </message>
 
3162
    <message>
 
3163
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
 
3164
        <translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation>
 
3165
    </message>
 
3166
    <message>
 
3167
        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
 
3168
        <translation>启用并口(&amp;E)</translation>
 
3169
    </message>
 
3170
    <message>
 
3171
        <source>Port &amp;Number:</source>
 
3172
        <translation>端口编号(&amp;N):</translation>
 
3173
    </message>
 
3174
    <message>
 
3175
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
 
3176
        <translation>显示并口的端口编号,你可以从标准并口中选择一个或选择 &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; 然后手动指定一个端口编号.</translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <source>&amp;IRQ:</source>
 
3180
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
 
3181
    </message>
 
3182
    <message>
 
3183
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
3184
        <translation type="obsolete">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
 
3185
    </message>
 
3186
    <message>
 
3187
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
 
3188
        <translation>I/O端口(&amp;r):</translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3192
        <translation type="obsolete">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <source>Port &amp;Path:</source>
 
3196
        <translation>端口路径(&amp;P):</translation>
 
3197
    </message>
 
3198
    <message>
 
3199
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
 
3200
        <translation>显示主机并口设备名称.</translation>
 
3201
    </message>
 
3202
    <message>
 
3203
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
3204
        <translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
 
3205
    </message>
 
3206
    <message>
 
3207
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3208
        <translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
 
3209
    </message>
 
3210
</context>
 
3211
<context>
 
3212
    <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
 
3213
    <message>
 
3214
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
3215
        <translation>重复的端口编号被选中</translation>
 
3216
    </message>
 
3217
    <message>
 
3218
        <source>Port path not specified </source>
 
3219
        <translation>未指定端口路径</translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
3223
        <translation>重复的端口路径被输入</translation>
 
3224
    </message>
 
3225
</context>
 
3226
<context>
 
3227
    <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
 
3228
    <message>
 
3229
        <source>Port Forwarding Rules</source>
 
3230
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3231
    </message>
 
3232
    <message>
 
3233
        <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
 
3234
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3235
    </message>
 
3236
    <message>
 
3237
        <source>Insert new rule</source>
 
3238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3239
    </message>
 
3240
    <message>
 
3241
        <source>Copy selected rule</source>
 
3242
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3243
    </message>
 
3244
    <message>
 
3245
        <source>Delete selected rule</source>
 
3246
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3247
    </message>
 
3248
    <message>
 
3249
        <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
 
3250
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3251
    </message>
 
3252
    <message>
 
3253
        <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
 
3254
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3255
    </message>
 
3256
</context>
 
3257
<context>
 
3258
    <name>UIMachineSettingsSF</name>
 
3259
    <message>
 
3260
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
 
3261
        <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间(&amp;A)</translation>
 
3262
    </message>
 
3263
    <message>
 
3264
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
 
3265
        <translation type="obsolete">编辑所选数据空间(&amp;E)</translation>
 
3266
    </message>
 
3267
    <message>
 
3268
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
 
3269
        <translation type="obsolete">删除所选数据空间(&amp;R)</translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
 
3273
        <translation>添加一个新的数据空间.</translation>
 
3274
    </message>
 
3275
    <message>
 
3276
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
 
3277
        <translation>编辑所选数据空间的设置.</translation>
 
3278
    </message>
 
3279
    <message>
 
3280
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
 
3281
        <translation>删除所选数据空间.</translation>
 
3282
    </message>
 
3283
    <message>
 
3284
        <source> Machine Folders</source>
 
3285
        <translation>固定分配</translation>
 
3286
    </message>
 
3287
    <message>
 
3288
        <source> Transient Folders</source>
 
3289
        <translation>临时分配</translation>
 
3290
    </message>
 
3291
    <message>
 
3292
        <source>Full</source>
 
3293
        <translation>完全</translation>
 
3294
    </message>
 
3295
    <message>
 
3296
        <source>Read-only</source>
 
3297
        <translation>只读</translation>
 
3298
    </message>
 
3299
    <message>
 
3300
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
 
3301
        <translation>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。使用 &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; 从DOS或Windows中访问名为: &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; 的数据空间,或使用 &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</translation>
 
3302
    </message>
 
3303
    <message>
 
3304
        <source>Name</source>
 
3305
        <translation>名称</translation>
 
3306
    </message>
 
3307
    <message>
 
3308
        <source>Path</source>
 
3309
        <translation>路径</translation>
 
3310
    </message>
 
3311
    <message>
 
3312
        <source>Access</source>
 
3313
        <translation>访问权限</translation>
 
3314
    </message>
 
3315
    <message>
 
3316
        <source> Global Folders</source>
 
3317
        <translation type="obsolete">全局数据空间</translation>
 
3318
    </message>
 
3319
    <message>
 
3320
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
 
3321
        <translation>添加数据空间(&amp;A)</translation>
 
3322
    </message>
 
3323
    <message>
 
3324
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
 
3325
        <translation>编辑数据空间(&amp;E)</translation>
 
3326
    </message>
 
3327
    <message>
 
3328
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
 
3329
        <translation>删除数据空间(&amp;R)</translation>
 
3330
    </message>
 
3331
    <message>
 
3332
        <source>&amp;Folders List</source>
 
3333
        <translation>数据空间列表(&amp;F)</translation>
 
3334
    </message>
 
3335
    <message>
 
3336
        <source>Auto-Mount</source>
 
3337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3338
    </message>
 
3339
    <message>
 
3340
        <source>Yes</source>
 
3341
        <translation type="unfinished">是</translation>
 
3342
    </message>
 
3343
</context>
 
3344
<context>
 
3345
    <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
 
3346
    <message>
 
3347
        <source>Add Share</source>
 
3348
        <translation>添加数据空间</translation>
 
3349
    </message>
 
3350
    <message>
 
3351
        <source>Edit Share</source>
 
3352
        <translation>编辑数据空间</translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <source>Dialog</source>
 
3356
        <translation>对话框</translation>
 
3357
    </message>
 
3358
    <message>
 
3359
        <source>Folder Path:</source>
 
3360
        <translation>数据空间位置:</translation>
 
3361
    </message>
 
3362
    <message>
 
3363
        <source>Folder Name:</source>
 
3364
        <translation>数据空间名称:</translation>
 
3365
    </message>
 
3366
    <message>
 
3367
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
 
3368
        <translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation>
 
3369
    </message>
 
3370
    <message>
 
3371
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
 
3372
        <translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation>
 
3373
    </message>
 
3374
    <message>
 
3375
        <source>&amp;Read-only</source>
 
3376
        <translation>只读分配(&amp;R)</translation>
 
3377
    </message>
 
3378
    <message>
 
3379
        <source>&amp;Make Permanent</source>
 
3380
        <translation>固定分配(&amp;M)</translation>
 
3381
    </message>
 
3382
    <message>
 
3383
        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
 
3384
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3385
    </message>
 
3386
    <message>
 
3387
        <source>&amp;Auto-mount</source>
 
3388
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3389
    </message>
 
3390
    <message>
 
3391
        <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
 
3392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3393
    </message>
 
3394
</context>
 
3395
<context>
 
3396
    <name>UIMachineSettingsSerial</name>
 
3397
    <message>
 
3398
        <source>Port %1</source>
 
3399
        <comment>serial ports</comment>
 
3400
        <translation>端口 %1</translation>
 
3401
    </message>
 
3402
    <message>
 
3403
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
 
3404
        <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation>
 
3405
    </message>
 
3406
    <message>
 
3407
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
 
3408
        <translation>启用串口(&amp;E)</translation>
 
3409
    </message>
 
3410
    <message>
 
3411
        <source>Port &amp;Number:</source>
 
3412
        <translation>端口编号(&amp;N):</translation>
 
3413
    </message>
 
3414
    <message>
 
3415
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
 
3416
        <translation>显示串口编号,您可以从标准串口中选择一个或选择 &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; 然后手动指定一个端口编号.</translation>
 
3417
    </message>
 
3418
    <message>
 
3419
        <source>&amp;IRQ:</source>
 
3420
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
 
3421
    </message>
 
3422
    <message>
 
3423
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
3424
        <translation type="obsolete">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
 
3425
    </message>
 
3426
    <message>
 
3427
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
 
3428
        <translation>I/O端口(&amp;r):</translation>
 
3429
    </message>
 
3430
    <message>
 
3431
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3432
        <translation type="obsolete">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
 
3433
    </message>
 
3434
    <message>
 
3435
        <source>Port &amp;Mode:</source>
 
3436
        <translation>端口模式(&amp;M):</translation>
 
3437
    </message>
 
3438
    <message>
 
3439
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
 
3440
        <translation>控制该串口的工作模式,如果您选择 &lt;b&gt;断开&lt;/b&gt;, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation>
 
3441
    </message>
 
3442
    <message>
 
3443
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
 
3444
        <translation>如果选中,在 &lt;b&gt;端口路径&lt;/b&gt;域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation>
 
3445
    </message>
 
3446
    <message>
 
3447
        <source>&amp;Create Pipe</source>
 
3448
        <translation>创建通道(&amp;C)</translation>
 
3449
    </message>
 
3450
    <message>
 
3451
        <source>Port &amp;Path:</source>
 
3452
        <translation type="obsolete">端口路径(&amp;P):</translation>
 
3453
    </message>
 
3454
    <message>
 
3455
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
3456
        <translation>当端口工作在 &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation>
 
3457
    </message>
 
3458
    <message>
 
3459
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
 
3460
        <translation>端口/文件位置(&amp;P):</translation>
 
3461
    </message>
 
3462
    <message>
 
3463
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
3464
        <translation>显示该串口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
 
3465
    </message>
 
3466
    <message>
 
3467
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
3468
        <translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
 
3469
    </message>
 
3470
</context>
 
3471
<context>
 
3472
    <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
 
3473
    <message>
 
3474
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
3475
        <translation>重复的端口编号被选中</translation>
 
3476
    </message>
 
3477
    <message>
 
3478
        <source>Port path not specified </source>
 
3479
        <translation>未指定端口路径</translation>
 
3480
    </message>
 
3481
    <message>
 
3482
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
3483
        <translation>重复的端口路径被输入</translation>
 
3484
    </message>
 
3485
</context>
 
3486
<context>
 
3487
    <name>UIMachineSettingsStorage</name>
 
3488
    <message>
 
3489
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
 
3490
        <translation type="obsolete">没有为 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;指定虚拟硬盘</translation>
 
3491
    </message>
 
3492
    <message>
 
3493
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
 
3494
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用的虚拟硬盘已经连接到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
 
3495
    </message>
 
3496
    <message>
 
3497
        <source>&amp;Add Attachment</source>
 
3498
        <translation type="obsolete">分配虚拟硬盘(&amp;A)</translation>
 
3499
    </message>
 
3500
    <message>
 
3501
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
 
3502
        <translation type="obsolete">删除虚拟硬盘(&amp;R)</translation>
 
3503
    </message>
 
3504
    <message>
 
3505
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
 
3506
        <translation type="obsolete">选择虚拟硬盘(&amp;S)</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
 
3510
        <translation type="obsolete">分配一个新的虚拟硬盘.</translation>
 
3511
    </message>
 
3512
    <message>
 
3513
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
 
3514
        <translation type="obsolete">删除选中的虚拟硬盘.</translation>
 
3515
    </message>
 
3516
    <message>
 
3517
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
 
3518
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
 
3519
    </message>
 
3520
    <message>
 
3521
        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
 
3522
        <translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑内启用SATA控制器。注意:当该选项禁用时,是不能把一个虚拟硬盘分配到SATA端口的.</translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
 
3526
        <translation type="obsolete">启用SATA控制器(&amp;E)</translation>
 
3527
    </message>
 
3528
    <message>
 
3529
        <source>&amp;Attachments</source>
 
3530
        <translation type="obsolete">虚拟硬盘列表(&amp;A)</translation>
 
3531
    </message>
 
3532
    <message>
 
3533
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
 
3534
        <translation type="obsolete">显示分配到本虚拟电脑的虚拟硬盘列表。在选中的项目上用鼠标或 &lt;tt&gt;空格&lt;/tt&gt;键激活下拉列表选择相应的值。使用右侧的按钮分配或删除一个虚拟硬盘.</translation>
 
3535
    </message>
 
3536
    <message>
 
3537
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
 
3538
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前选中的插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
 
3539
    </message>
 
3540
    <message>
 
3541
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
 
3542
        <translation type="obsolete">If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
    <message>
 
3545
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
 
3546
        <translation type="obsolete">&amp;Show Differencing Hard Disks</translation>
 
3547
    </message>
 
3548
    <message>
 
3549
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
 
3550
        <translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑上启用额外的硬盘控制器.</translation>
 
3551
    </message>
 
3552
    <message>
 
3553
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
 
3554
        <translation type="obsolete">启用额外控制器(&amp;E)</translation>
 
3555
    </message>
 
3556
    <message>
 
3557
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
 
3558
        <translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
 
3559
    </message>
 
3560
    <message>
 
3561
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
 
3562
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;通道:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;型号:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message>
 
3565
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
 
3566
        <translation>&lt;nobr&gt;展开/折叠&amp;nbsp;项目&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3567
    </message>
 
3568
    <message>
 
3569
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
 
3570
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;硬盘&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3571
    </message>
 
3572
    <message>
 
3573
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
3574
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;光驱&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3575
    </message>
 
3576
    <message>
 
3577
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
3578
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;软驱&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3579
    </message>
 
3580
    <message>
 
3581
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
 
3582
        <translation>没有为 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 指定虚拟硬盘。</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 
3586
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用的虚拟硬盘已经连接到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 。</translation>
 
3587
    </message>
 
3588
    <message>
 
3589
        <source>Add Controller</source>
 
3590
        <translation>添加控制器</translation>
 
3591
    </message>
 
3592
    <message>
 
3593
        <source>Add IDE Controller</source>
 
3594
        <translation>添加IDE控制器</translation>
 
3595
    </message>
 
3596
    <message>
 
3597
        <source>Add SATA Controller</source>
 
3598
        <translation>添加SATA控制器</translation>
 
3599
    </message>
 
3600
    <message>
 
3601
        <source>Add SCSI Controller</source>
 
3602
        <translation>添加SCSI控制器</translation>
 
3603
    </message>
 
3604
    <message>
 
3605
        <source>Add Floppy Controller</source>
 
3606
        <translation>添加软盘控制器</translation>
 
3607
    </message>
 
3608
    <message>
 
3609
        <source>Remove Controller</source>
 
3610
        <translation>删除控制器</translation>
 
3611
    </message>
 
3612
    <message>
 
3613
        <source>Add Attachment</source>
 
3614
        <translation>添加新盘</translation>
 
3615
    </message>
 
3616
    <message>
 
3617
        <source>Add Hard Disk</source>
 
3618
        <translation>添加虚拟硬盘</translation>
 
3619
    </message>
 
3620
    <message>
 
3621
        <source>Add CD/DVD Device</source>
 
3622
        <translation>添加虚拟光驱</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <source>Add Floppy Device</source>
 
3626
        <translation>添加虚拟软驱</translation>
 
3627
    </message>
 
3628
    <message>
 
3629
        <source>Remove Attachment</source>
 
3630
        <translation>删除盘片</translation>
 
3631
    </message>
 
3632
    <message>
 
3633
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
 
3634
        <translation>添加一个新的控制器到存储树的结尾。</translation>
 
3635
    </message>
 
3636
    <message>
 
3637
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
 
3638
        <translation>从存储树中删除选中的控制器。</translation>
 
3639
    </message>
 
3640
    <message>
 
3641
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
 
3642
        <translation>添加一个新盘到存储树的当前控制器。</translation>
 
3643
    </message>
 
3644
    <message>
 
3645
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
 
3646
        <translation>从存储树中删除选中的盘片。</translation>
 
3647
    </message>
 
3648
    <message>
 
3649
        <source>IDE Controller</source>
 
3650
        <translation>IDE 控制器</translation>
 
3651
    </message>
 
3652
    <message>
 
3653
        <source>SATA Controller</source>
 
3654
        <translation>SATA 控制器</translation>
 
3655
    </message>
 
3656
    <message>
 
3657
        <source>SCSI Controller</source>
 
3658
        <translation>SCSI 控制器</translation>
 
3659
    </message>
 
3660
    <message>
 
3661
        <source>Floppy Controller</source>
 
3662
        <translation>软盘控制器</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
    <message>
 
3665
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
 
3666
        <translation>虚拟硬盘(&amp;D):</translation>
 
3667
    </message>
 
3668
    <message>
 
3669
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
 
3670
        <translation type="obsolete">虚拟光驱(&amp;C):</translation>
 
3671
    </message>
 
3672
    <message>
 
3673
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
 
3674
        <translation type="obsolete">虚拟软驱(&amp;F):</translation>
 
3675
    </message>
 
3676
    <message>
 
3677
        <source>&amp;Storage Tree</source>
 
3678
        <translation>存储树(&amp;S)</translation>
 
3679
    </message>
 
3680
    <message>
 
3681
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
 
3682
        <translation>包含分配给该虚拟电脑的所有存储控制器、虚拟硬盘、虚拟光盘、虚拟软盘,以及光驱和软驱。</translation>
 
3683
    </message>
 
3684
    <message>
 
3685
        <source>Information</source>
 
3686
        <translation>明细</translation>
 
3687
    </message>
 
3688
    <message>
 
3689
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
 
3690
        <translation>存储树内可包含各种不同类型的控制器,该虚拟电脑目前尚未分配任何控制器。</translation>
 
3691
    </message>
 
3692
    <message>
 
3693
        <source>Attributes</source>
 
3694
        <translation>属性</translation>
 
3695
    </message>
 
3696
    <message>
 
3697
        <source>&amp;Name:</source>
 
3698
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
 
3699
    </message>
 
3700
    <message>
 
3701
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
3702
        <translation>改变当前选中的存储树中的控制器的名称。</translation>
 
3703
    </message>
 
3704
    <message>
 
3705
        <source>&amp;Type:</source>
 
3706
        <translation>型号(&amp;T):</translation>
 
3707
    </message>
 
3708
    <message>
 
3709
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
3710
        <translation>选择当前选中的存储树中的控制器的型号。</translation>
 
3711
    </message>
 
3712
    <message>
 
3713
        <source>S&amp;lot:</source>
 
3714
        <translation type="obsolete">通道(&amp;l):</translation>
 
3715
    </message>
 
3716
    <message>
 
3717
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
 
3718
        <translation>为该盘选择一个其所在控制器上的通道。可用的通道取决于该控制器的类型和已分配的情况。</translation>
 
3719
    </message>
 
3720
    <message>
 
3721
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
 
3722
        <translation type="obsolete">为该盘选择一个虚拟的介质或物理设备。</translation>
 
3723
    </message>
 
3724
    <message>
 
3725
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
 
3726
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器为该盘选择一个可用的虚拟介质。</translation>
 
3727
    </message>
 
3728
    <message>
 
3729
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
 
3730
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器</translation>
 
3731
    </message>
 
3732
    <message>
 
3733
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
 
3734
        <translation type="obsolete">D&amp;ifferencing Disks</translation>
 
3735
    </message>
 
3736
    <message>
 
3737
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
 
3738
        <translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>
 
3739
    </message>
 
3740
    <message>
 
3741
        <source>&amp;Passthrough</source>
 
3742
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
 
3743
    </message>
 
3744
    <message>
 
3745
        <source>Virtual Size:</source>
 
3746
        <translation>虚拟分配空间:</translation>
 
3747
    </message>
 
3748
    <message>
 
3749
        <source>Actual Size:</source>
 
3750
        <translation>实际分配空间:</translation>
 
3751
    </message>
 
3752
    <message>
 
3753
        <source>Size:</source>
 
3754
        <translation>容量大小:</translation>
 
3755
    </message>
 
3756
    <message>
 
3757
        <source>Location:</source>
 
3758
        <translation>位置:</translation>
 
3759
    </message>
 
3760
    <message>
 
3761
        <source>Type (Format):</source>
 
3762
        <translation>类型 (格式):</translation>
 
3763
    </message>
 
3764
    <message>
 
3765
        <source>Attached To:</source>
 
3766
        <translation>分配到:</translation>
 
3767
    </message>
 
3768
    <message>
 
3769
        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
 
3770
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3771
    </message>
 
3772
    <message>
 
3773
        <source>Use host I/O cache</source>
 
3774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3775
    </message>
 
3776
    <message>
 
3777
        <source>Add SAS Controller</source>
 
3778
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3779
    </message>
 
3780
    <message>
 
3781
        <source>SAS Controller</source>
 
3782
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3783
    </message>
 
3784
    <message>
 
3785
        <source>Type:</source>
 
3786
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3787
    </message>
 
3788
    <message>
 
3789
        <source>Host Drive</source>
 
3790
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3791
    </message>
 
3792
    <message>
 
3793
        <source>Image</source>
 
3794
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3795
    </message>
 
3796
    <message>
 
3797
        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
 
3798
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3799
    </message>
 
3800
    <message>
 
3801
        <source>Set up the virtual hard disk</source>
 
3802
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3803
    </message>
 
3804
    <message>
 
3805
        <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
 
3806
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3807
    </message>
 
3808
    <message>
 
3809
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
 
3810
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3811
    </message>
 
3812
    <message>
 
3813
        <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
 
3814
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3815
    </message>
 
3816
    <message>
 
3817
        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
 
3818
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3819
    </message>
 
3820
    <message>
 
3821
        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
 
3822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3823
    </message>
 
3824
    <message>
 
3825
        <source>Set up the virtual floppy drive</source>
 
3826
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3827
    </message>
 
3828
    <message>
 
3829
        <source>Create a new hard disk...</source>
 
3830
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3831
    </message>
 
3832
    <message>
 
3833
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
 
3834
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3835
    </message>
 
3836
    <message>
 
3837
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
 
3838
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3839
    </message>
 
3840
    <message>
 
3841
        <source>Remove disk from virtual drive</source>
 
3842
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3843
    </message>
 
3844
    <message>
 
3845
        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
 
3846
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3847
    </message>
 
3848
</context>
 
3849
<context>
 
3850
    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
 
3851
    <message>
 
3852
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
 
3853
        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
 
3854
    </message>
 
3855
    <message>
 
3856
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
3857
        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
 
3858
    </message>
 
3859
    <message>
 
3860
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
 
3861
        <translation>为了获得更好的性能,分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量不应超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) 的两倍,因此请减少为该虚拟电脑所分配的虚拟CPU的数量。</translation>
 
3862
    </message>
 
3863
    <message>
 
3864
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
 
3865
        <translation>您为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量已超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;),这会降低该虚拟电脑的运行速度,因此请考虑减少为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量。</translation>
 
3866
    </message>
 
3867
    <message>
 
3868
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
3869
        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当 IO-APIC 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
 
3870
    </message>
 
3871
    <message>
 
3872
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
3873
        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当硬件虚拟 (VT-x/AMD-V) 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
 
3874
    </message>
 
3875
    <message>
 
3876
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
 
3877
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
3878
    </message>
 
3879
    <message>
 
3880
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
 
3881
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
 
3882
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
 
3883
    </message>
 
3884
    <message>
 
3885
        <source>&amp;Motherboard</source>
 
3886
        <translation>主板(&amp;M)</translation>
 
3887
    </message>
 
3888
    <message>
 
3889
        <source>Base &amp;Memory:</source>
 
3890
        <translation>内存大小(&amp;M):</translation>
 
3891
    </message>
 
3892
    <message>
 
3893
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
 
3894
        <translation>指定分配给虚拟电脑的内存大小,记住一定要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
 
3895
    </message>
 
3896
    <message>
 
3897
        <source>MB</source>
 
3898
        <translation>MB</translation>
 
3899
    </message>
 
3900
    <message>
 
3901
        <source>&amp;Boot Order:</source>
 
3902
        <translation>启动顺序(&amp;B):</translation>
 
3903
    </message>
 
3904
    <message>
 
3905
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
3906
        <translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
 
3907
    </message>
 
3908
    <message>
 
3909
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
 
3910
        <translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
 
3911
    </message>
 
3912
    <message>
 
3913
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
 
3914
        <translation>向下移动所选启动设备.</translation>
 
3915
    </message>
 
3916
    <message>
 
3917
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
 
3918
        <translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
 
3919
    </message>
 
3920
    <message>
 
3921
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
 
3922
        <translation>向上移动所选启动设备.</translation>
 
3923
    </message>
 
3924
    <message>
 
3925
        <source>Extended Features:</source>
 
3926
        <translation>扩展特性:</translation>
 
3927
    </message>
 
3928
    <message>
 
3929
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
3930
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. &lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
 
3931
    </message>
 
3932
    <message>
 
3933
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
3934
        <translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
 
3935
    </message>
 
3936
    <message>
 
3937
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
 
3938
        <translation>启用 &amp;IO APIC</translation>
 
3939
    </message>
 
3940
    <message>
 
3941
        <source>&amp;Processor</source>
 
3942
        <translation>处理器(&amp;P)</translation>
 
3943
    </message>
 
3944
    <message>
 
3945
        <source>&amp;Processor(s):</source>
 
3946
        <translation>CPU数量(&amp;P):</translation>
 
3947
    </message>
 
3948
    <message>
 
3949
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
 
3950
        <translation type="obsolete">指定分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量。</translation>
 
3951
    </message>
 
3952
    <message>
 
3953
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
 
3954
        <translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
 
3955
    </message>
 
3956
    <message>
 
3957
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
 
3958
        <translation>启用 PA&amp;E/NX</translation>
 
3959
    </message>
 
3960
    <message>
 
3961
        <source>Acce&amp;leration</source>
 
3962
        <translation>硬件加速(&amp;l)</translation>
 
3963
    </message>
 
3964
    <message>
 
3965
        <source>Hardware Virtualization:</source>
 
3966
        <translation>硬件虚拟:</translation>
 
3967
    </message>
 
3968
    <message>
 
3969
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
3970
        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
 
3971
    </message>
 
3972
    <message>
 
3973
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
 
3974
        <translation>启用 &amp;VT-x/AMD-V</translation>
 
3975
    </message>
 
3976
    <message>
 
3977
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
 
3978
        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
 
3979
    </message>
 
3980
    <message>
 
3981
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
 
3982
        <translation>启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
 
3983
    </message>
 
3984
    <message>
 
3985
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
3986
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
 
3987
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
3988
    </message>
 
3989
    <message>
 
3990
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
 
3991
        <translation>选中,虚拟电脑内将支持扩展固件界面 (EFI),某些操作系统需要启用该特性才能正常启动,但对于不支持该特性的操作系统来说,启用该特性就意味着它就不能在该虚拟电脑内正常启动,因此请谨慎选择。</translation>
 
3992
    </message>
 
3993
    <message>
 
3994
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
 
3995
        <translation>启用 &amp;EFI (只针对某些操作系统)</translation>
 
3996
    </message>
 
3997
    <message>
 
3998
        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
 
3999
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4000
    </message>
 
4001
    <message>
 
4002
        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
 
4003
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4004
    </message>
 
4005
    <message>
 
4006
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
 
4007
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4008
    </message>
 
4009
    <message>
 
4010
        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
 
4011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4012
    </message>
 
4013
    <message>
 
4014
        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
 
4015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4016
    </message>
 
4017
    <message>
 
4018
        <source>&amp;Chipset:</source>
 
4019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4020
    </message>
 
4021
    <message>
 
4022
        <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
 
4023
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4024
    </message>
 
4025
    <message>
 
4026
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
4027
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4028
    </message>
 
4029
</context>
 
4030
<context>
 
4031
    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
 
4032
    <message>
 
4033
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
 
4034
        <translation>添加一个空的筛选器(&amp;A)</translation>
 
4035
    </message>
 
4036
    <message>
 
4037
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
 
4038
        <translation>从设备列表中添加筛选器(&amp;d)</translation>
 
4039
    </message>
 
4040
    <message>
 
4041
        <source>&amp;Edit Filter</source>
 
4042
        <translation>编辑筛选器(&amp;E)</translation>
 
4043
    </message>
 
4044
    <message>
 
4045
        <source>&amp;Remove Filter</source>
 
4046
        <translation>删除筛选器(&amp;R)</translation>
 
4047
    </message>
 
4048
    <message>
 
4049
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
 
4050
        <translation>向上移动筛选器(&amp;M)</translation>
 
4051
    </message>
 
4052
    <message>
 
4053
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
 
4054
        <translation>向下移动筛选器(&amp;o)</translation>
 
4055
    </message>
 
4056
    <message>
 
4057
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
 
4058
        <translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation>
 
4059
    </message>
 
4060
    <message>
 
4061
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
 
4062
        <translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
 
4063
    </message>
 
4064
    <message>
 
4065
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
 
4066
        <translation>编辑所选的USB筛选器.</translation>
 
4067
    </message>
 
4068
    <message>
 
4069
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
 
4070
        <translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
 
4071
    </message>
 
4072
    <message>
 
4073
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
 
4074
        <translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
 
4075
    </message>
 
4076
    <message>
 
4077
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
 
4078
        <translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
 
4079
    </message>
 
4080
    <message>
 
4081
        <source>New Filter %1</source>
 
4082
        <comment>usb</comment>
 
4083
        <translation>新筛选器 %1</translation>
 
4084
    </message>
 
4085
    <message>
 
4086
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
 
4087
        <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>
 
4088
    </message>
 
4089
    <message>
 
4090
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
 
4091
        <translation>启用&amp;USB控制器</translation>
 
4092
    </message>
 
4093
    <message>
 
4094
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
 
4095
        <translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation>
 
4096
    </message>
 
4097
    <message>
 
4098
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
 
4099
        <translation>启用 USB 2.0 (E&amp;HCI) 控制器</translation>
 
4100
    </message>
 
4101
    <message>
 
4102
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
 
4103
        <translation>USB设备筛选器(&amp;F)</translation>
 
4104
    </message>
 
4105
    <message>
 
4106
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
 
4107
        <translation>显示本虚拟电脑上的全部USB筛选器。左边的选择框用来指定是否启用该筛选器。使用上下文菜单或右边的按钮来添加或删除USB筛选器.</translation>
 
4108
    </message>
 
4109
    <message>
 
4110
        <source>[filter]</source>
 
4111
        <translation>[筛选器]</translation>
 
4112
    </message>
 
4113
    <message>
 
4114
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4115
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4116
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4117
    </message>
 
4118
    <message>
 
4119
        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
4120
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4121
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4122
    </message>
 
4123
    <message>
 
4124
        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
 
4125
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4126
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4127
    </message>
 
4128
    <message>
 
4129
        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
 
4130
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4131
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4132
    </message>
 
4133
    <message>
 
4134
        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
 
4135
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4136
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4137
    </message>
 
4138
    <message>
 
4139
        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4140
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4141
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4142
    </message>
 
4143
    <message>
 
4144
        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4145
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4146
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4147
    </message>
 
4148
    <message>
 
4149
        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
 
4150
        <comment>USB filter tooltip</comment>
 
4151
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4152
    </message>
 
4153
</context>
 
4154
<context>
 
4155
    <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
 
4156
    <message>
 
4157
        <source>Any</source>
 
4158
        <comment>remote</comment>
 
4159
        <translation>任何</translation>
 
4160
    </message>
 
4161
    <message>
 
4162
        <source>Yes</source>
 
4163
        <comment>remote</comment>
 
4164
        <translation>是</translation>
 
4165
    </message>
 
4166
    <message>
 
4167
        <source>No</source>
 
4168
        <comment>remote</comment>
 
4169
        <translation>否</translation>
 
4170
    </message>
 
4171
    <message>
 
4172
        <source>&amp;Name:</source>
 
4173
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
 
4174
    </message>
 
4175
    <message>
 
4176
        <source>Displays the filter name.</source>
 
4177
        <translation>显示筛选器名称.</translation>
 
4178
    </message>
 
4179
    <message>
 
4180
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
 
4181
        <translation>&amp;Vendor ID:</translation>
 
4182
    </message>
 
4183
    <message>
 
4184
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
 
4185
        <translation>定义 vendor ID 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 为十六进制字符, 空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4186
    </message>
 
4187
    <message>
 
4188
        <source>&amp;Product ID:</source>
 
4189
        <translation>&amp;Product ID:</translation>
 
4190
    </message>
 
4191
    <message>
 
4192
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
 
4193
        <translation>定义 produce ID 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 为十六进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4194
    </message>
 
4195
    <message>
 
4196
        <source>&amp;Revision:</source>
 
4197
        <translation>&amp;Revision:</translation>
 
4198
    </message>
 
4199
    <message>
 
4200
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
 
4201
        <translation>定义 revision number 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为  &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 为整数部分的十进制字符,而 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;为小数部分的十进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4202
    </message>
 
4203
    <message>
 
4204
        <source>&amp;Manufacturer:</source>
 
4205
        <translation>&amp;Manufacturer:</translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4209
        <translation>定义 manufacturer 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4210
    </message>
 
4211
    <message>
 
4212
        <source>Pro&amp;duct:</source>
 
4213
        <translation>Pro&amp;duct:</translation>
 
4214
    </message>
 
4215
    <message>
 
4216
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4217
        <translation>定义 product 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4218
    </message>
 
4219
    <message>
 
4220
        <source>&amp;Serial No.:</source>
 
4221
        <translation>&amp;Serial No.:</translation>
 
4222
    </message>
 
4223
    <message>
 
4224
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4225
        <translation>定义 serial number 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <source>Por&amp;t:</source>
 
4229
        <translation>Por&amp;t:</translation>
 
4230
    </message>
 
4231
    <message>
 
4232
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
 
4233
        <translation>定义 host USB port 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
 
4234
    </message>
 
4235
    <message>
 
4236
        <source>R&amp;emote:</source>
 
4237
        <translation>R&amp;emote:</translation>
 
4238
    </message>
 
4239
    <message>
 
4240
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
 
4241
        <translation>指定是否将该筛选器应用到连接在本地电脑的USB设备 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),连接在VRDP客户端的USB设备 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;),或两者的任何一个 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;).</translation>
 
4242
    </message>
 
4243
    <message>
 
4244
        <source>&amp;Action:</source>
 
4245
        <translation>动作(&amp;A):</translation>
 
4246
    </message>
 
4247
    <message>
 
4248
        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
 
4249
        <translation>定义当一个匹配的设备连接到电脑时: 是将它分配给主控系统(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) 还是直接分配给该虚拟电脑(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</translation>
 
4250
    </message>
 
4251
    <message>
 
4252
        <source>USB Filter Details</source>
 
4253
        <translation>USB 筛选器明细</translation>
 
4254
    </message>
 
4255
</context>
 
4256
<context>
1595
4257
    <name>UIMachineWindowNormal</name>
1596
4258
    <message>
1597
4259
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
2253
4915
    <message>
2254
4916
        <source>MB</source>
2255
4917
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
2256
 
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
4918
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2257
4919
    </message>
2258
4920
</context>
2259
4921
<context>
2260
4922
    <name>UINewVMWzdPage4</name>
2261
4923
    <message>
2262
4924
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
2263
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;选择一个虚拟硬盘作为虚拟电脑的主硬盘。你即可以单击&lt;b&gt;新建&lt;/b&gt;按钮建立一个新的虚拟硬盘,也可以在下拉列表中选择一个现有的虚拟硬盘,或者单击&lt;b&gt;现有&lt;/b&gt;按钮 (打开虚拟介质管理器).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以忽略这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.&lt;/p&gt;</translation>
 
4925
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;选择一个虚拟硬盘作为虚拟电脑的主硬盘。你即可以单击&lt;b&gt;新建&lt;/b&gt;按钮建立一个新的虚拟硬盘,也可以在下拉列表中选择一个现有的虚拟硬盘,或者单击&lt;b&gt;现有&lt;/b&gt;按钮 (打开虚拟介质管理器).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以忽略这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.&lt;/p&gt;</translation>
2264
4926
    </message>
2265
4927
    <message>
2266
4928
        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
2280
4942
    </message>
2281
4943
    <message>
2282
4944
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
2283
 
        <translation type="unfinished">建议分配的虚拟硬盘大小是: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
4945
        <translation type="obsolete">建议分配的虚拟硬盘大小是: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
2284
4946
    </message>
2285
4947
    <message>
2286
4948
        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
2287
4949
        <translation type="unfinished"></translation>
2288
4950
    </message>
 
4951
    <message>
 
4952
        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
4953
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4954
    </message>
 
4955
    <message>
 
4956
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
 
4957
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4958
    </message>
 
4959
    <message>
 
4960
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
4961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4962
    </message>
2289
4963
</context>
2290
4964
<context>
2291
4965
    <name>UINewVMWzdPage5</name>
2315
4989
    <message>
2316
4990
        <source>MB</source>
2317
4991
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
2318
 
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
4992
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2319
4993
    </message>
2320
4994
    <message>
2321
4995
        <source>Boot Hard Disk</source>
2328
5002
    </message>
2329
5003
</context>
2330
5004
<context>
 
5005
    <name>UIPortForwardingModel</name>
 
5006
    <message>
 
5007
        <source>Name</source>
 
5008
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5009
    </message>
 
5010
    <message>
 
5011
        <source>Protocol</source>
 
5012
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5013
    </message>
 
5014
    <message>
 
5015
        <source>Host IP</source>
 
5016
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5017
    </message>
 
5018
    <message>
 
5019
        <source>Host Port</source>
 
5020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5021
    </message>
 
5022
    <message>
 
5023
        <source>Guest IP</source>
 
5024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5025
    </message>
 
5026
    <message>
 
5027
        <source>Guest Port</source>
 
5028
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5029
    </message>
 
5030
</context>
 
5031
<context>
 
5032
    <name>UIProgressDialog</name>
 
5033
    <message>
 
5034
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5035
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
5036
    </message>
 
5037
    <message>
 
5038
        <source>A few seconds remaining</source>
 
5039
        <translation>还剩下几秒钟</translation>
 
5040
    </message>
 
5041
    <message>
 
5042
        <source>Canceling...</source>
 
5043
        <translation>正在取消中...</translation>
 
5044
    </message>
 
5045
    <message>
 
5046
        <source>Cancel the current operation</source>
 
5047
        <translation>取消当前操作</translation>
 
5048
    </message>
 
5049
    <message>
 
5050
        <source>%1, %2 remaining</source>
 
5051
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
 
5052
        <translation>剩余时间: %1, %2</translation>
 
5053
    </message>
 
5054
    <message>
 
5055
        <source>%1 remaining</source>
 
5056
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
 
5057
        <translation>剩余时间: %1</translation>
 
5058
    </message>
 
5059
</context>
 
5060
<context>
 
5061
    <name>UISession</name>
 
5062
    <message>
 
5063
        <source>Install</source>
 
5064
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5065
    </message>
 
5066
</context>
 
5067
<context>
 
5068
    <name>UISettingsDialog</name>
 
5069
    <message>
 
5070
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
 
5071
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5072
    </message>
 
5073
    <message>
 
5074
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
 
5075
        <translation type="unfinished">在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 页, %2</translation>
 
5076
    </message>
 
5077
    <message>
 
5078
        <source>Invalid settings detected</source>
 
5079
        <translation type="unfinished">发现无效设置</translation>
 
5080
    </message>
 
5081
    <message>
 
5082
        <source>Non-optimal settings detected</source>
 
5083
        <translation type="unfinished">未发现最佳设置</translation>
 
5084
    </message>
 
5085
    <message>
 
5086
        <source>Settings</source>
 
5087
        <translation type="unfinished">设置</translation>
 
5088
    </message>
 
5089
</context>
 
5090
<context>
 
5091
    <name>UIVMCloseDialog</name>
 
5092
    <message>
 
5093
        <source>Close Virtual Machine</source>
 
5094
        <translation type="unfinished">关闭虚拟电脑</translation>
 
5095
    </message>
 
5096
    <message>
 
5097
        <source>You want to:</source>
 
5098
        <translation type="unfinished">选择关闭方式:</translation>
 
5099
    </message>
 
5100
    <message>
 
5101
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
 
5102
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;将虚拟电脑的当前运行状态保存到主机硬盘上.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;下次该虚拟电脑启动时,将直接进到当前保存时的状态,也就是说你能立即继续未完的工作.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:快速休眠所需要的时间取决于虚拟电脑内所装的操作系统类型及你为它分配的内存大小.&lt;/p&gt;</translation>
 
5103
    </message>
 
5104
    <message>
 
5105
        <source>&amp;Save the machine state</source>
 
5106
        <translation type="unfinished">快速休眠(&amp;S)</translation>
 
5107
    </message>
 
5108
    <message>
 
5109
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5110
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;发送关闭信号到虚拟电脑.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 &lt;b&gt;强制退出&lt;/b&gt; 操作来停止该虚拟电脑.&lt;/p&gt;</translation>
 
5111
    </message>
 
5112
    <message>
 
5113
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
 
5114
        <translation type="unfinished">正常关闭(&amp;e)</translation>
 
5115
    </message>
 
5116
    <message>
 
5117
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
 
5118
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;强制退出.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 &lt;i&gt;数据丢失&lt;/i&gt;. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 &lt;b&gt;正常关闭&lt;/b&gt; 没有反应时才执行此操作.&lt;/p&gt;</translation>
 
5119
    </message>
 
5120
    <message>
 
5121
        <source>&amp;Power off the machine</source>
 
5122
        <translation type="unfinished">强制退出(&amp;P)</translation>
 
5123
    </message>
 
5124
    <message>
 
5125
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
 
5126
        <translation type="unfinished">将虚拟电脑恢复到当前备份中保存的状态</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
 
5130
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前备份中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前备份中保存的状态,这经常是很有用的.&lt;/p&gt;</translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
 
5134
        <translation type="unfinished">恢复到当前备份(&amp;R) &apos;%1&apos;</translation>
 
5135
    </message>
 
5136
</context>
 
5137
<context>
 
5138
    <name>UIVMDesktop</name>
 
5139
    <message>
 
5140
        <source>&amp;Details</source>
 
5141
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5142
    </message>
 
5143
    <message>
 
5144
        <source>&amp;Snapshots</source>
 
5145
        <translation type="unfinished">快速修复(&amp;S)</translation>
 
5146
    </message>
 
5147
</context>
 
5148
<context>
 
5149
    <name>UIVMListView</name>
 
5150
    <message>
 
5151
        <source>Inaccessible</source>
 
5152
        <translation>不可使用</translation>
 
5153
    </message>
 
5154
    <message>
 
5155
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
 
5156
        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
 
5157
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 自从 %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;任务 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5158
    </message>
 
5159
    <message>
 
5160
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
5161
        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
 
5162
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;不能正常访问自从 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5163
    </message>
 
5164
    <message>
 
5165
        <source>S&amp;how</source>
 
5166
        <translation type="obsolete">显示(&amp;h)</translation>
 
5167
    </message>
 
5168
    <message>
 
5169
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
 
5170
        <translation type="obsolete">切换到所选的虚拟电脑窗口</translation>
 
5171
    </message>
 
5172
    <message>
 
5173
        <source>S&amp;tart</source>
 
5174
        <translation type="obsolete">开始(&amp;t)</translation>
 
5175
    </message>
 
5176
    <message>
 
5177
        <source>Start the selected virtual machine</source>
 
5178
        <translation type="obsolete">启动所选的虚拟电脑</translation>
 
5179
    </message>
 
5180
    <message>
 
5181
        <source>R&amp;esume</source>
 
5182
        <translation type="obsolete">唤醒(&amp;e)</translation>
 
5183
    </message>
 
5184
    <message>
 
5185
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
 
5186
        <translation type="obsolete">唤醒被暂停的虚拟电脑</translation>
 
5187
    </message>
 
5188
    <message>
 
5189
        <source>&amp;Pause</source>
 
5190
        <translation type="obsolete">暂停(&amp;P)</translation>
 
5191
    </message>
 
5192
    <message>
 
5193
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
 
5194
        <translation type="obsolete">将正在运行的虚拟电脑暂停</translation>
 
5195
    </message>
 
5196
</context>
 
5197
<context>
 
5198
    <name>UIVMPreviewWindow</name>
 
5199
    <message>
 
5200
        <source>Update Disabled</source>
 
5201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5202
    </message>
 
5203
    <message>
 
5204
        <source>Every 0.5 s</source>
 
5205
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5206
    </message>
 
5207
    <message>
 
5208
        <source>Every 1 s</source>
 
5209
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5210
    </message>
 
5211
    <message>
 
5212
        <source>Every 2 s</source>
 
5213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5214
    </message>
 
5215
    <message>
 
5216
        <source>Every 5 s</source>
 
5217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5218
    </message>
 
5219
    <message>
 
5220
        <source>Every 10 s</source>
 
5221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5222
    </message>
 
5223
    <message>
 
5224
        <source>No Preview</source>
 
5225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5226
    </message>
 
5227
</context>
 
5228
<context>
 
5229
    <name>UIVMSettingsDlg</name>
 
5230
    <message>
 
5231
        <source>General</source>
 
5232
        <translation type="unfinished">常规</translation>
 
5233
    </message>
 
5234
    <message>
 
5235
        <source>System</source>
 
5236
        <translation type="unfinished">系统</translation>
 
5237
    </message>
 
5238
    <message>
 
5239
        <source>Display</source>
 
5240
        <translation type="unfinished">显示</translation>
 
5241
    </message>
 
5242
    <message>
 
5243
        <source>Storage</source>
 
5244
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5245
    </message>
 
5246
    <message>
 
5247
        <source>Audio</source>
 
5248
        <translation type="unfinished">声音</translation>
 
5249
    </message>
 
5250
    <message>
 
5251
        <source>Network</source>
 
5252
        <translation type="unfinished">网络</translation>
 
5253
    </message>
 
5254
    <message>
 
5255
        <source>Ports</source>
 
5256
        <translation type="unfinished">端口</translation>
 
5257
    </message>
 
5258
    <message>
 
5259
        <source>Serial Ports</source>
 
5260
        <translation type="unfinished">串口</translation>
 
5261
    </message>
 
5262
    <message>
 
5263
        <source>Parallel Ports</source>
 
5264
        <translation type="unfinished">并口</translation>
 
5265
    </message>
 
5266
    <message>
 
5267
        <source>USB</source>
 
5268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5269
    </message>
 
5270
    <message>
 
5271
        <source>Shared Folders</source>
 
5272
        <translation type="unfinished">数据空间</translation>
 
5273
    </message>
 
5274
    <message>
 
5275
        <source>%1 - %2</source>
 
5276
        <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
 
5277
    </message>
 
5278
    <message>
 
5279
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
 
5280
        <translation type="unfinished">您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。该操作系统需要硬件虚拟指令 (VT-x/AMD-V) 的支持方能运行,因此该特性将被自动启用。</translation>
 
5281
    </message>
 
5282
    <message>
 
5283
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
 
5284
        <translation type="unfinished">您已启用了2D视频加速。但该功能目前只能用于虚拟电脑内的windows系统,因此该特性将被禁用。</translation>
 
5285
    </message>
 
5286
    <message>
 
5287
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
5288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5289
    </message>
 
5290
    <message>
 
5291
        <source>at most one supported</source>
 
5292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5293
    </message>
 
5294
    <message>
 
5295
        <source>up to %1 supported</source>
 
5296
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5297
    </message>
 
5298
    <message>
 
5299
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
 
5300
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5301
    </message>
 
5302
</context>
 
5303
<context>
2331
5304
    <name>VBoxAboutDlg</name>
2332
5305
    <message>
2333
5306
        <source>VirtualBox - About</source>
2568
5541
    <message>
2569
5542
        <source>MB</source>
2570
5543
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
2571
 
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
5544
        <translation type="obsolete">MB</translation>
2572
5545
    </message>
2573
5546
    <message>
2574
5547
        <source>MB</source>
2584
5557
    <name>VBoxCloseVMDlg</name>
2585
5558
    <message>
2586
5559
        <source>Close Virtual Machine</source>
2587
 
        <translation>关闭虚拟电脑</translation>
 
5560
        <translation type="obsolete">关闭虚拟电脑</translation>
2588
5561
    </message>
2589
5562
    <message>
2590
5563
        <source>You want to:</source>
2591
 
        <translation>选择关闭方式:</translation>
 
5564
        <translation type="obsolete">选择关闭方式:</translation>
2592
5565
    </message>
2593
5566
    <message>
2594
5567
        <source>&amp;Save the machine state</source>
2595
 
        <translation>快速休眠(&amp;S)</translation>
 
5568
        <translation type="obsolete">快速休眠(&amp;S)</translation>
2596
5569
    </message>
2597
5570
    <message>
2598
5571
        <source>Alt+S</source>
2600
5573
    </message>
2601
5574
    <message>
2602
5575
        <source>&amp;Power off the machine</source>
2603
 
        <translation>强制退出(&amp;P)</translation>
 
5576
        <translation type="obsolete">强制退出(&amp;P)</translation>
2604
5577
    </message>
2605
5578
    <message>
2606
5579
        <source>Alt+P</source>
2648
5621
    </message>
2649
5622
    <message>
2650
5623
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
2651
 
        <translation>正常关闭(&amp;e)</translation>
 
5624
        <translation type="obsolete">正常关闭(&amp;e)</translation>
2652
5625
    </message>
2653
5626
    <message>
2654
5627
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
2666
5639
    </message>
2667
5640
    <message>
2668
5641
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
2669
 
        <translation>&lt;p&gt;选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前备份中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前备份中保存的状态,这经常是很有用的.&lt;/p&gt;</translation>
 
5642
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;选中,虚拟电脑关闭后将被恢复到当前备份中保存的状态. 如果你想清除当前虚拟电脑的状态并将它恢复到当前备份中保存的状态,这经常是很有用的.&lt;/p&gt;</translation>
2670
5643
    </message>
2671
5644
    <message>
2672
5645
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
2673
 
        <translation>&lt;p&gt;将虚拟电脑的当前运行状态保存到主机硬盘上.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;下次该虚拟电脑启动时,将直接进到当前保存时的状态,也就是说你能立即继续未完的工作.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:快速休眠所需要的时间取决于虚拟电脑内所装的操作系统类型及你为它分配的内存大小.&lt;/p&gt;</translation>
 
5646
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;将虚拟电脑的当前运行状态保存到主机硬盘上.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;下次该虚拟电脑启动时,将直接进到当前保存时的状态,也就是说你能立即继续未完的工作.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:快速休眠所需要的时间取决于虚拟电脑内所装的操作系统类型及你为它分配的内存大小.&lt;/p&gt;</translation>
2674
5647
    </message>
2675
5648
    <message>
2676
5649
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
2677
 
        <translation>&lt;p&gt;发送关闭信号到虚拟电脑.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 &lt;b&gt;强制退出&lt;/b&gt; 操作来停止该虚拟电脑.&lt;/p&gt;</translation>
 
5650
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;发送关闭信号到虚拟电脑.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 &lt;b&gt;强制退出&lt;/b&gt; 操作来停止该虚拟电脑.&lt;/p&gt;</translation>
2678
5651
    </message>
2679
5652
    <message>
2680
5653
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
2681
 
        <translation>&lt;p&gt;强制退出.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 &lt;i&gt;数据丢失&lt;/i&gt;. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 &lt;b&gt;正常关闭&lt;/b&gt; 没有反应时才执行此操作.&lt;/p&gt;</translation>
 
5654
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;强制退出.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 &lt;i&gt;数据丢失&lt;/i&gt;. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 &lt;b&gt;正常关闭&lt;/b&gt; 没有反应时才执行此操作.&lt;/p&gt;</translation>
2682
5655
    </message>
2683
5656
    <message>
2684
5657
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
2685
 
        <translation>将虚拟电脑恢复到当前备份中保存的状态</translation>
 
5658
        <translation type="obsolete">将虚拟电脑恢复到当前备份中保存的状态</translation>
2686
5659
    </message>
2687
5660
    <message>
2688
5661
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
2689
 
        <translation>恢复到当前备份(&amp;R) &apos;%1&apos;</translation>
 
5662
        <translation type="obsolete">恢复到当前备份(&amp;R) &apos;%1&apos;</translation>
2690
5663
    </message>
2691
5664
</context>
2692
5665
<context>
3712
6685
    <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
3713
6686
    <message>
3714
6687
        <source>General</source>
3715
 
        <translation>常规</translation>
 
6688
        <translation type="obsolete">常规</translation>
3716
6689
    </message>
3717
6690
    <message>
3718
6691
        <source>Input</source>
3719
 
        <translation>热键</translation>
 
6692
        <translation type="obsolete">热键</translation>
3720
6693
    </message>
3721
6694
    <message>
3722
6695
        <source>Update</source>
3723
 
        <translation>更新</translation>
 
6696
        <translation type="obsolete">更新</translation>
3724
6697
    </message>
3725
6698
    <message>
3726
6699
        <source>Language</source>
3727
 
        <translation>语言</translation>
 
6700
        <translation type="obsolete">语言</translation>
3728
6701
    </message>
3729
6702
    <message>
3730
6703
        <source>USB</source>
3731
 
        <translation>USB设备</translation>
 
6704
        <translation type="obsolete">USB设备</translation>
3732
6705
    </message>
3733
6706
    <message>
3734
6707
        <source>VirtualBox - %1</source>
3735
 
        <translation>VirtualBox - %1</translation>
 
6708
        <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
3736
6709
    </message>
3737
6710
    <message>
3738
6711
        <source>Network</source>
3739
 
        <translation>网络</translation>
3740
 
    </message>
3741
 
</context>
3742
 
<context>
3743
 
    <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
3744
 
    <message>
3745
 
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3746
 
        <translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
3747
 
    </message>
3748
 
    <message>
3749
 
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3750
 
        <translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation>
3751
 
    </message>
3752
 
    <message>
3753
 
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
3754
 
        <translation>显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库文件路径.</translation>
3755
 
    </message>
3756
 
    <message>
3757
 
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
3758
 
        <translation>默认虚拟硬盘位置(&amp;H):</translation>
3759
 
    </message>
3760
 
    <message>
3761
 
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
3762
 
        <translation>默认虚拟电脑位置(&amp;M):</translation>
3763
 
    </message>
3764
 
    <message>
3765
 
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
3766
 
        <translation>VRDP认证库(&amp;R):</translation>
3767
 
    </message>
3768
 
    <message>
3769
 
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3770
 
        <translation>显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>
3771
 
    </message>
3772
 
    <message>
3773
 
        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
3774
 
        <translation>选中,系统托盘上将会出现一个可用于快速操作本程序的图标.</translation>
3775
 
    </message>
3776
 
    <message>
3777
 
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
3778
 
        <translation>启用系统托盘(&amp;S)</translation>
3779
 
    </message>
3780
 
    <message>
3781
 
        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
3782
 
        <translation type="obsolete">选中,托盘图标将实时反应虚拟电脑窗口的内容.</translation>
3783
 
    </message>
3784
 
    <message>
3785
 
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
3786
 
        <translation type="obsolete">托盘图标实时预览(&amp;D)</translation>
3787
 
    </message>
3788
 
    <message>
3789
 
        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
3790
 
        <translation>在全屏模式自动显示小工具栏(&amp;A)</translation>
 
6712
        <translation type="obsolete">网络</translation>
3791
6713
    </message>
3792
6714
</context>
3793
6715
<context>
3794
6716
    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
3795
6717
    <message>
3796
6718
        <source>Host &amp;Key:</source>
3797
 
        <translation>热键(&amp;K):</translation>
 
6719
        <translation type="obsolete">热键(&amp;K):</translation>
3798
6720
    </message>
3799
6721
    <message>
3800
6722
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3801
 
        <translation>显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>
 
6723
        <translation type="obsolete">显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>
3802
6724
    </message>
3803
6725
    <message>
3804
6726
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3805
 
        <translation>选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
 
6727
        <translation type="obsolete">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>
3806
6728
    </message>
3807
6729
    <message>
3808
6730
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
3809
 
        <translation>自动独占键盘(&amp;A)</translation>
3810
 
    </message>
3811
 
    <message>
3812
 
        <source>Reset Host Key</source>
3813
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3814
 
    </message>
3815
 
    <message>
3816
 
        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
3817
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3818
 
    </message>
3819
 
</context>
3820
 
<context>
3821
 
    <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
3822
 
    <message>
3823
 
        <source> (built-in)</source>
3824
 
        <comment>Language</comment>
3825
 
        <translation> (内嵌)</translation>
3826
 
    </message>
3827
 
    <message>
3828
 
        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
3829
 
        <comment>Language</comment>
3830
 
        <translation>&lt;无效&gt;</translation>
3831
 
    </message>
3832
 
    <message>
3833
 
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
3834
 
        <comment>Author(s)</comment>
3835
 
        <translation>&lt;未知&gt;</translation>
3836
 
    </message>
3837
 
    <message>
3838
 
        <source>Default</source>
3839
 
        <comment>Language</comment>
3840
 
        <translation>默认</translation>
3841
 
    </message>
3842
 
    <message>
3843
 
        <source>Language:</source>
3844
 
        <translation>语言:</translation>
3845
 
    </message>
3846
 
    <message>
3847
 
        <source>&amp;Interface Language:</source>
3848
 
        <translation>界面语言(&amp;I):</translation>
3849
 
    </message>
3850
 
    <message>
3851
 
        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
3852
 
        <translation>显示所有可用的用户界面语言。&lt;b&gt;加黑&lt;/b&gt;的为当前正在使用的语言。选择&lt;i&gt;默认&lt;/i&gt;将使用系统默认的语言.</translation>
3853
 
    </message>
3854
 
    <message>
3855
 
        <source>Name</source>
3856
 
        <translation>名称</translation>
3857
 
    </message>
3858
 
    <message>
3859
 
        <source>Id</source>
3860
 
        <translation>Id</translation>
3861
 
    </message>
3862
 
    <message>
3863
 
        <source>Language</source>
3864
 
        <translation>语言</translation>
3865
 
    </message>
3866
 
    <message>
3867
 
        <source>Author</source>
3868
 
        <translation>作者</translation>
3869
 
    </message>
3870
 
    <message>
3871
 
        <source>Author(s):</source>
3872
 
        <translation>作者:</translation>
3873
 
    </message>
3874
 
</context>
3875
 
<context>
3876
 
    <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
3877
 
    <message>
3878
 
        <source>%1 network</source>
3879
 
        <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
3880
 
        <translation>%1 网络</translation>
3881
 
    </message>
3882
 
    <message>
3883
 
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3884
 
        <translation>主机 IPv4 地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3885
 
    </message>
3886
 
    <message>
3887
 
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3888
 
        <translation>主机 IPv4 网络掩码 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3889
 
    </message>
3890
 
    <message>
3891
 
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3892
 
        <translation>主机 IPv6 地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3893
 
    </message>
3894
 
    <message>
3895
 
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3896
 
        <translation>DHCP 服务器地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3897
 
    </message>
3898
 
    <message>
3899
 
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3900
 
        <translation>DHCP 服务器网络掩码 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3901
 
    </message>
3902
 
    <message>
3903
 
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3904
 
        <translation>DHCP 最小地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3905
 
    </message>
3906
 
    <message>
3907
 
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3908
 
        <translation>DHCP 最大地址 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 出错</translation>
3909
 
    </message>
3910
 
    <message>
3911
 
        <source>Adapter</source>
3912
 
        <translation>主机虚拟网络界面</translation>
3913
 
    </message>
3914
 
    <message>
3915
 
        <source>Automatically configured</source>
3916
 
        <comment>interface</comment>
3917
 
        <translation>自动配置</translation>
3918
 
    </message>
3919
 
    <message>
3920
 
        <source>Manually configured</source>
3921
 
        <comment>interface</comment>
3922
 
        <translation>手动配置</translation>
3923
 
    </message>
3924
 
    <message>
3925
 
        <source>IPv4 Address</source>
3926
 
        <translation>IPv4 地址</translation>
3927
 
    </message>
3928
 
    <message>
3929
 
        <source>Not set</source>
3930
 
        <comment>address</comment>
3931
 
        <translation>未设置</translation>
3932
 
    </message>
3933
 
    <message>
3934
 
        <source>IPv4 Network Mask</source>
3935
 
        <translation>IPv4 网络掩码</translation>
3936
 
    </message>
3937
 
    <message>
3938
 
        <source>Not set</source>
3939
 
        <comment>mask</comment>
3940
 
        <translation>未设置</translation>
3941
 
    </message>
3942
 
    <message>
3943
 
        <source>IPv6 Address</source>
3944
 
        <translation>IPv6 地址</translation>
3945
 
    </message>
3946
 
    <message>
3947
 
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
3948
 
        <translation>IPv6 网络掩码长度</translation>
3949
 
    </message>
3950
 
    <message>
3951
 
        <source>Not set</source>
3952
 
        <comment>length</comment>
3953
 
        <translation>未设置</translation>
3954
 
    </message>
3955
 
    <message>
3956
 
        <source>DHCP Server</source>
3957
 
        <translation>DHCP 服务器</translation>
3958
 
    </message>
3959
 
    <message>
3960
 
        <source>Enabled</source>
3961
 
        <comment>server</comment>
3962
 
        <translation>启用</translation>
3963
 
    </message>
3964
 
    <message>
3965
 
        <source>Disabled</source>
3966
 
        <comment>server</comment>
3967
 
        <translation>禁用</translation>
3968
 
    </message>
3969
 
    <message>
3970
 
        <source>Address</source>
3971
 
        <translation>地址</translation>
3972
 
    </message>
3973
 
    <message>
3974
 
        <source>Network Mask</source>
3975
 
        <translation>网络掩码</translation>
3976
 
    </message>
3977
 
    <message>
3978
 
        <source>Lower Bound</source>
3979
 
        <translation>最小地址</translation>
3980
 
    </message>
3981
 
    <message>
3982
 
        <source>Not set</source>
3983
 
        <comment>bound</comment>
3984
 
        <translation>未设置</translation>
3985
 
    </message>
3986
 
    <message>
3987
 
        <source>Upper Bound</source>
3988
 
        <translation>最大地址</translation>
3989
 
    </message>
3990
 
    <message>
3991
 
        <source>&amp;Add host-only network</source>
3992
 
        <translation>添加 host-only 网络(&amp;A)</translation>
3993
 
    </message>
3994
 
    <message>
3995
 
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
3996
 
        <translation>删除 host-only 网络(&amp;R)</translation>
3997
 
    </message>
3998
 
    <message>
3999
 
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
4000
 
        <translation>编辑 host-only 网络(&amp;E)</translation>
4001
 
    </message>
4002
 
    <message>
4003
 
        <source>Performing</source>
4004
 
        <comment>creating/removing host-only network</comment>
4005
 
        <translation>执行中</translation>
4006
 
    </message>
4007
 
    <message>
4008
 
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
4009
 
        <translation>Host-only 网络(&amp;H):</translation>
4010
 
    </message>
4011
 
    <message>
4012
 
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
4013
 
        <translation>显示所有可用 host-only 网络.</translation>
4014
 
    </message>
4015
 
    <message>
4016
 
        <source>Name</source>
4017
 
        <translation>名称</translation>
4018
 
    </message>
4019
 
</context>
4020
 
<context>
4021
 
    <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
4022
 
    <message>
4023
 
        <source>Host-only Network Details</source>
4024
 
        <translation>Host-only 网络明细</translation>
4025
 
    </message>
4026
 
    <message>
4027
 
        <source>&amp;Adapter</source>
4028
 
        <translation>主机虚拟网络界面(&amp;A)</translation>
4029
 
    </message>
4030
 
    <message>
4031
 
        <source>Manual &amp;Configuration</source>
4032
 
        <translation>手动配置(&amp;C)</translation>
4033
 
    </message>
4034
 
    <message>
4035
 
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
4036
 
        <translation>为该 host-only 网络连接使用手动配置.</translation>
4037
 
    </message>
4038
 
    <message>
4039
 
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
4040
 
        <translation>IPv4 地址(&amp;I):</translation>
4041
 
    </message>
4042
 
    <message>
4043
 
        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
4044
 
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 地址.</translation>
4045
 
    </message>
4046
 
    <message>
4047
 
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
4048
 
        <translation>IPv4 网络掩码(&amp;M):</translation>
4049
 
    </message>
4050
 
    <message>
4051
 
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
4052
 
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 网络掩码.</translation>
4053
 
    </message>
4054
 
    <message>
4055
 
        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
4056
 
        <translation>IPv6 地址(&amp;P):</translation>
4057
 
    </message>
4058
 
    <message>
4059
 
        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
4060
 
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 地址.</translation>
4061
 
    </message>
4062
 
    <message>
4063
 
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
4064
 
        <translation>IPv6 网络掩码长度(&amp;L):</translation>
4065
 
    </message>
4066
 
    <message>
4067
 
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
4068
 
        <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 网络掩码前缀.</translation>
4069
 
    </message>
4070
 
    <message>
4071
 
        <source>&amp;DHCP Server</source>
4072
 
        <translation>DHCP 服务器(&amp;D)</translation>
4073
 
    </message>
4074
 
    <message>
4075
 
        <source>&amp;Enable Server</source>
4076
 
        <translation>启用服务器(&amp;E)</translation>
4077
 
    </message>
4078
 
    <message>
4079
 
        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
4080
 
        <translation>指示DHCP服务器在电脑开机时是否启用.</translation>
4081
 
    </message>
4082
 
    <message>
4083
 
        <source>Server Add&amp;ress:</source>
4084
 
        <translation>服务器地址(&amp;r):</translation>
4085
 
    </message>
4086
 
    <message>
4087
 
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4088
 
        <translation>显示 DHCP 服务器地址.</translation>
4089
 
    </message>
4090
 
    <message>
4091
 
        <source>Server &amp;Mask:</source>
4092
 
        <translation>服务器网络掩码(&amp;M):</translation>
4093
 
    </message>
4094
 
    <message>
4095
 
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4096
 
        <translation>显示 DHCP 服务器网络掩码.</translation>
4097
 
    </message>
4098
 
    <message>
4099
 
        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
4100
 
        <translation>最小地址(&amp;L):</translation>
4101
 
    </message>
4102
 
    <message>
4103
 
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4104
 
        <translation>显示 DHCP 服务器提供的最小地址.</translation>
4105
 
    </message>
4106
 
    <message>
4107
 
        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
4108
 
        <translation>最大地址(&amp;U):</translation>
4109
 
    </message>
4110
 
    <message>
4111
 
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
4112
 
        <translation>显示 DHCP 服务器提供的最大地址.</translation>
4113
 
    </message>
4114
 
</context>
4115
 
<context>
4116
 
    <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
4117
 
    <message>
4118
 
        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
4119
 
        <translation>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</translation>
4120
 
    </message>
4121
 
    <message>
4122
 
        <source>&amp;Check for updates</source>
4123
 
        <translation>&amp;Check for updates</translation>
4124
 
    </message>
4125
 
    <message>
4126
 
        <source>&amp;Once per:</source>
4127
 
        <translation>&amp;Once per:</translation>
4128
 
    </message>
4129
 
    <message>
4130
 
        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
4131
 
        <translation>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</translation>
4132
 
    </message>
4133
 
    <message>
4134
 
        <source>Next Check:</source>
4135
 
        <translation>Next Check:</translation>
4136
 
    </message>
4137
 
    <message>
4138
 
        <source>Check for:</source>
4139
 
        <translation>Check for:</translation>
4140
 
    </message>
4141
 
    <message>
4142
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
4143
 
        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4144
 
    </message>
4145
 
    <message>
4146
 
        <source>&amp;Stable release versions</source>
4147
 
        <translation>&amp;Stable release versions</translation>
4148
 
    </message>
4149
 
    <message>
4150
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
4151
 
        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</translation>
4152
 
    </message>
4153
 
    <message>
4154
 
        <source>&amp;All new releases</source>
4155
 
        <translation>&amp;All new releases</translation>
4156
 
    </message>
4157
 
    <message>
4158
 
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
4159
 
        <translation>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4160
 
    </message>
4161
 
    <message>
4162
 
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
4163
 
        <translation>All new releases and &amp;pre-releases</translation>
 
6731
        <translation type="obsolete">自动独占键盘(&amp;A)</translation>
4164
6732
    </message>
4165
6733
</context>
4166
6734
<context>
4437
7005
    <message>
4438
7006
        <source>Closed</source>
4439
7007
        <comment>SessionState</comment>
4440
 
        <translation>已关闭</translation>
 
7008
        <translation type="obsolete">已关闭</translation>
4441
7009
    </message>
4442
7010
    <message>
4443
7011
        <source>Open</source>
4444
7012
        <comment>SessionState</comment>
4445
 
        <translation>已打开</translation>
 
7013
        <translation type="obsolete">已打开</translation>
4446
7014
    </message>
4447
7015
    <message>
4448
7016
        <source>Spawning</source>
4452
7020
    <message>
4453
7021
        <source>Closing</source>
4454
7022
        <comment>SessionState</comment>
4455
 
        <translation>正在关闭</translation>
 
7023
        <translation type="obsolete">正在关闭</translation>
4456
7024
    </message>
4457
7025
    <message>
4458
7026
        <source>None</source>
4522
7090
    <message>
4523
7091
        <source>Null</source>
4524
7092
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4525
 
        <translation>Null</translation>
 
7093
        <translation type="obsolete">Null</translation>
4526
7094
    </message>
4527
7095
    <message>
4528
7096
        <source>External</source>
4529
7097
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4530
 
        <translation>External</translation>
 
7098
        <translation type="obsolete">External</translation>
4531
7099
    </message>
4532
7100
    <message>
4533
7101
        <source>Guest</source>
4534
7102
        <comment>VRDPAuthType</comment>
4535
 
        <translation>Guest</translation>
 
7103
        <translation type="obsolete">Guest</translation>
4536
7104
    </message>
4537
7105
    <message>
4538
7106
        <source>Ignore</source>
5128
7696
    <message>
5129
7697
        <source>Remote Display Server Port</source>
5130
7698
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5131
 
        <translation>远程桌面服务端口</translation>
 
7699
        <translation type="obsolete">远程桌面服务端口</translation>
5132
7700
    </message>
5133
7701
    <message>
5134
7702
        <source>Remote Display Server</source>
5135
7703
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5136
 
        <translation>远程桌面服务</translation>
 
7704
        <translation type="obsolete">远程桌面服务</translation>
5137
7705
    </message>
5138
7706
    <message>
5139
7707
        <source>Disabled</source>
5140
7708
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
5141
 
        <translation>禁用</translation>
 
7709
        <translation type="obsolete">禁用</translation>
5142
7710
    </message>
5143
7711
    <message>
5144
7712
        <source>Display</source>
5429
7997
        <translation type="unfinished"></translation>
5430
7998
    </message>
5431
7999
    <message>
5432
 
        <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
5433
 
        <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
5434
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5435
 
    </message>
5436
 
    <message>
5437
8000
        <source>B</source>
5438
8001
        <comment>size suffix Bytes</comment>
5439
8002
        <translation type="unfinished"></translation>
5492
8055
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5493
8056
        <translation type="unfinished"></translation>
5494
8057
    </message>
 
8058
    <message>
 
8059
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
8060
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8062
    </message>
 
8063
    <message>
 
8064
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
8065
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8067
    </message>
 
8068
    <message>
 
8069
        <source>Disabled</source>
 
8070
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
8071
        <translation type="unfinished">禁用</translation>
 
8072
    </message>
 
8073
    <message>
 
8074
        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
 
8075
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8076
    </message>
 
8077
    <message>
 
8078
        <source>hard disk</source>
 
8079
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8080
    </message>
 
8081
    <message>
 
8082
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
 
8083
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8084
    </message>
 
8085
    <message>
 
8086
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
 
8087
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8088
    </message>
 
8089
    <message>
 
8090
        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
 
8091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8092
    </message>
 
8093
    <message>
 
8094
        <source>floppy disk</source>
 
8095
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8096
    </message>
 
8097
    <message>
 
8098
        <source>All %1 images (%2)</source>
 
8099
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8100
    </message>
 
8101
    <message>
 
8102
        <source>All files (*)</source>
 
8103
        <translation type="unfinished">所有文件(*)</translation>
 
8104
    </message>
 
8105
    <message>
 
8106
        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
 
8107
        <comment>MachineState</comment>
 
8108
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8109
    </message>
 
8110
    <message>
 
8111
        <source>Unlocked</source>
 
8112
        <comment>SessionState</comment>
 
8113
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8114
    </message>
 
8115
    <message>
 
8116
        <source>Locked</source>
 
8117
        <comment>SessionState</comment>
 
8118
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8119
    </message>
 
8120
    <message>
 
8121
        <source>Unlocking</source>
 
8122
        <comment>SessionState</comment>
 
8123
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8124
    </message>
 
8125
    <message>
 
8126
        <source>Null</source>
 
8127
        <comment>AuthType</comment>
 
8128
        <translation type="unfinished">Null</translation>
 
8129
    </message>
 
8130
    <message>
 
8131
        <source>External</source>
 
8132
        <comment>AuthType</comment>
 
8133
        <translation type="unfinished">External</translation>
 
8134
    </message>
 
8135
    <message>
 
8136
        <source>Guest</source>
 
8137
        <comment>AuthType</comment>
 
8138
        <translation type="unfinished">Guest</translation>
 
8139
    </message>
 
8140
    <message>
 
8141
        <source>Intel HD Audio</source>
 
8142
        <comment>AudioControllerType</comment>
 
8143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8144
    </message>
 
8145
    <message>
 
8146
        <source>UDP</source>
 
8147
        <comment>NATProtocolType</comment>
 
8148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8149
    </message>
 
8150
    <message>
 
8151
        <source>TCP</source>
 
8152
        <comment>NATProtocolType</comment>
 
8153
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8154
    </message>
 
8155
    <message>
 
8156
        <source>PIIX3</source>
 
8157
        <comment>ChipsetType</comment>
 
8158
        <translation type="unfinished">PIIX3</translation>
 
8159
    </message>
 
8160
    <message>
 
8161
        <source>ICH9</source>
 
8162
        <comment>ChipsetType</comment>
 
8163
        <translation type="unfinished">ICH9</translation>
 
8164
    </message>
 
8165
    <message>
 
8166
        <source>and</source>
 
8167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8168
    </message>
 
8169
    <message>
 
8170
        <source>MB</source>
 
8171
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
 
8172
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
8173
    </message>
 
8174
    <message>
 
8175
        <source>Readonly</source>
 
8176
        <comment>DiskType</comment>
 
8177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8178
    </message>
 
8179
    <message>
 
8180
        <source>Multi-attach</source>
 
8181
        <comment>DiskType</comment>
 
8182
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8183
    </message>
5495
8184
</context>
5496
8185
<context>
5497
8186
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
6080
8769
    <name>VBoxHelpButton</name>
6081
8770
    <message>
6082
8771
        <source>&amp;Help</source>
6083
 
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
 
8772
        <translation type="obsolete">帮助(&amp;H)</translation>
6084
8773
    </message>
6085
8774
</context>
6086
8775
<context>
6254
8943
    </message>
6255
8944
    <message>
6256
8945
        <source>All hard disk images (%1)</source>
6257
 
        <translation>所有虚拟硬盘(%1)</translation>
 
8946
        <translation type="obsolete">所有虚拟硬盘(%1)</translation>
6258
8947
    </message>
6259
8948
    <message>
6260
8949
        <source>All files (*)</source>
6266
8955
    </message>
6267
8956
    <message>
6268
8957
        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
6269
 
        <translation>虚拟光盘(*.iso);;所有文件(*)</translation>
 
8958
        <translation type="obsolete">虚拟光盘(*.iso);;所有文件(*)</translation>
6270
8959
    </message>
6271
8960
    <message>
6272
8961
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
6274
8963
    </message>
6275
8964
    <message>
6276
8965
        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
6277
 
        <translation>虚拟软盘(*.img);;所有文件(*)</translation>
 
8966
        <translation type="obsolete">虚拟软盘(*.img);;所有文件(*)</translation>
6278
8967
    </message>
6279
8968
    <message>
6280
8969
        <source>Select a floppy disk image file</source>
6336
9025
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
6337
9026
        <translation>分配到</translation>
6338
9027
    </message>
 
9028
    <message>
 
9029
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
 
9030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9031
    </message>
 
9032
    <message>
 
9033
        <source>hard disk</source>
 
9034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9035
    </message>
 
9036
    <message>
 
9037
        <source>floppy disk</source>
 
9038
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9039
    </message>
 
9040
    <message>
 
9041
        <source>All %1 images (%2)</source>
 
9042
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9043
    </message>
6339
9044
</context>
6340
9045
<context>
6341
9046
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
6351
9056
        <source>Close VM</source>
6352
9057
        <translation>关闭虚拟电脑</translation>
6353
9058
    </message>
 
9059
    <message>
 
9060
        <source>Minimize Window</source>
 
9061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9062
    </message>
6354
9063
</context>
6355
9064
<context>
6356
9065
    <name>VBoxNIList</name>
6547
9256
    </message>
6548
9257
    <message>
6549
9258
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
6550
 
        <translation>&lt;p&gt;你确认要永久性地删除虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;吗?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;这个操作一旦执行就无法被撤销.&lt;/p&gt;</translation>
 
9259
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;你确认要永久性地删除虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;吗?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;这个操作一旦执行就无法被撤销.&lt;/p&gt;</translation>
6551
9260
    </message>
6552
9261
    <message>
6553
9262
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
6554
 
        <translation>&lt;p&gt;你是否确认要取消注册这个不能正常访问的虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;一旦取消,今后就不能再通过图形用户界面来再次注册它.&lt;/p&gt;</translation>
 
9263
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;你是否确认要取消注册这个不能正常访问的虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;一旦取消,今后就不能再通过图形用户界面来再次注册它.&lt;/p&gt;</translation>
6555
9264
    </message>
6556
9265
    <message>
6557
9266
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6753
9462
    </message>
6754
9463
    <message>
6755
9464
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6756
 
        <translation>&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本太旧: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装最新版的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
 
9465
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本太旧: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装最新版的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
6757
9466
    </message>
6758
9467
    <message>
6759
9468
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6760
 
        <translation>&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本已过期: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装最新版的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
 
9469
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本已过期: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装最新版的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
6761
9470
    </message>
6762
9471
    <message>
6763
9472
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6764
 
        <translation>&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本太新: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装相应版本的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
 
9473
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虚拟电脑上所装的增强功能包版本太新: 所装版本为 %1, 应装版本为 %2. 可能会导致有些特性工作不正常.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请立即安装相应版本的增强功能包.&lt;/p&gt;</translation>
6765
9474
    </message>
6766
9475
    <message>
6767
9476
        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6768
 
        <translation>更改虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; 的备份位置到 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;失败.</translation>
 
9477
        <translation type="obsolete">更改虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; 的备份位置到 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;失败.</translation>
6769
9478
    </message>
6770
9479
    <message>
6771
9480
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6837
9546
    </message>
6838
9547
    <message>
6839
9548
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6840
 
        <translation>&lt;p&gt;无法保存全局 VirtualBox 设置到 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9549
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;无法保存全局 VirtualBox 设置到 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6841
9550
    </message>
6842
9551
    <message>
6843
9552
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6858
9567
    <message>
6859
9568
        <source>Delete</source>
6860
9569
        <comment>machine</comment>
6861
 
        <translation>删除</translation>
 
9570
        <translation type="obsolete">删除</translation>
6862
9571
    </message>
6863
9572
    <message>
6864
9573
        <source>Unregister</source>
6865
9574
        <comment>machine</comment>
6866
 
        <translation>释放</translation>
 
9575
        <translation type="obsolete">释放</translation>
6867
9576
    </message>
6868
9577
    <message>
6869
9578
        <source>Discard</source>
6896
9605
    <message>
6897
9606
        <source>Disable</source>
6898
9607
        <comment>hard disk</comment>
6899
 
        <translation>禁用</translation>
 
9608
        <translation type="obsolete">禁用</translation>
6900
9609
    </message>
6901
9610
    <message>
6902
9611
        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
6985
9694
    </message>
6986
9695
    <message>
6987
9696
        <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
6988
 
        <translation>无法复制文件 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 到 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
 
9697
        <translation type="obsolete">无法复制文件 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 到 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
6989
9698
    </message>
6990
9699
    <message>
6991
9700
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7031
9740
    </message>
7032
9741
    <message>
7033
9742
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7034
 
        <translation>&lt;p&gt;虚拟电脑窗口现在将被切换到 &lt;b&gt;全屏&lt;/b&gt; 模式。在任何时候都可以通过按 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;来退出该模式。请注意:当前的 &lt;i&gt;热键&lt;/i&gt; 已被定义为  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意:在全屏模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 &lt;b&gt;热键+Home&lt;/b&gt;来显示它.&lt;/p&gt;</translation>
 
9743
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虚拟电脑窗口现在将被切换到 &lt;b&gt;全屏&lt;/b&gt; 模式。在任何时候都可以通过按 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;来退出该模式。请注意:当前的 &lt;i&gt;热键&lt;/i&gt; 已被定义为  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意:在全屏模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 &lt;b&gt;热键+Home&lt;/b&gt;来显示它.&lt;/p&gt;</translation>
7035
9744
    </message>
7036
9745
    <message>
7037
9746
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7038
 
        <translation>&lt;p&gt;虚拟电脑窗口现在将被切换到 &lt;b&gt;无缝&lt;/b&gt; 模式。在任何时候都可以通过按 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;来退出该模式。请注意:当前的 &lt;i&gt;热键&lt;/i&gt; 已被定义为  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意:在无缝模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 &lt;b&gt;热键+Home&lt;/b&gt;来显示它.&lt;/p&gt;</translation>
 
9747
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;虚拟电脑窗口现在将被切换到 &lt;b&gt;无缝&lt;/b&gt; 模式。在任何时候都可以通过按 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;来退出该模式。请注意:当前的 &lt;i&gt;热键&lt;/i&gt; 已被定义为  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意:在无缝模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 &lt;b&gt;热键+Home&lt;/b&gt;来显示它.&lt;/p&gt;</translation>
7039
9748
    </message>
7040
9749
    <message>
7041
9750
        <source>&amp;Contents...</source>
7112
9821
    </message>
7113
9822
    <message>
7114
9823
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
7115
 
        <translation>&lt;p&gt;注意:该虚拟硬盘并没有被真正删除,因此今后您还可将其加入到本列表中.&lt;/p&gt;</translation>
 
9824
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;注意:该虚拟硬盘并没有被真正删除,因此今后您还可将其加入到本列表中.&lt;/p&gt;</translation>
7116
9825
    </message>
7117
9826
    <message>
7118
9827
        <source>Remove</source>
7285
9994
    </message>
7286
9995
    <message>
7287
9996
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
7288
 
        <translation>&lt;p&gt;已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您禁用该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您是否确认要禁用该控制器?&lt;/p&gt;</translation>
 
9997
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您禁用该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您是否确认要禁用该控制器?&lt;/p&gt;</translation>
7289
9998
    </message>
7290
9999
    <message>
7291
10000
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
7292
 
        <translation>&lt;p&gt;已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您更改该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您是否确认要更改该控制器?&lt;/p&gt;</translation>
 
10001
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您更改该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您是否确认要更改该控制器?&lt;/p&gt;</translation>
7293
10002
    </message>
7294
10003
    <message>
7295
10004
        <source>Change</source>
7296
10005
        <comment>hard disk</comment>
7297
 
        <translation>更改</translation>
 
10006
        <translation type="obsolete">更改</translation>
7298
10007
    </message>
7299
10008
    <message>
7300
10009
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
7342
10051
    </message>
7343
10052
    <message>
7344
10053
        <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
7345
 
        <translation>删除文件 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;失败.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;请您尝试自己删除该文件,然后再试一次.</translation>
 
10054
        <translation type="obsolete">删除文件 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;失败.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;请您尝试自己删除该文件,然后再试一次.</translation>
7346
10055
    </message>
7347
10056
    <message>
7348
10057
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
7402
10111
    </message>
7403
10112
    <message>
7404
10113
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7405
 
        <translation>&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;新建&lt;/b&gt; 按钮启动 &lt;i&gt;新建虚拟硬盘&lt;/i&gt; 向导来新建一个虚拟硬盘,或者按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10114
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;新建&lt;/b&gt; 按钮启动 &lt;i&gt;新建虚拟硬盘&lt;/i&gt; 向导来新建一个虚拟硬盘,或者按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7406
10115
    </message>
7407
10116
    <message>
7408
10117
        <source>&amp;Create</source>
7409
10118
        <comment>medium</comment>
7410
 
        <translation>新建(&amp;C)</translation>
 
10119
        <translation type="obsolete">新建(&amp;C)</translation>
7411
10120
    </message>
7412
10121
    <message>
7413
10122
        <source>&amp;Select</source>
7414
10123
        <comment>medium</comment>
7415
 
        <translation>选择(&amp;S)</translation>
 
10124
        <translation type="obsolete">选择(&amp;S)</translation>
7416
10125
    </message>
7417
10126
    <message>
7418
10127
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7419
 
        <translation>&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10128
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7420
10129
    </message>
7421
10130
    <message>
7422
10131
        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7423
 
        <translation>分配 %1 到虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 失败.</translation>
 
10132
        <translation type="obsolete">分配 %1 到虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 失败.</translation>
7424
10133
    </message>
7425
10134
    <message>
7426
10135
        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7427
 
        <translation>从虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 释放 %1 失败.</translation>
 
10136
        <translation type="obsolete">从虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 释放 %1 失败.</translation>
7428
10137
    </message>
7429
10138
    <message>
7430
10139
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7448
10157
    </message>
7449
10158
    <message>
7450
10159
        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
7451
 
        <translation>无法弹出盘片。该驱动器可能被操作系统锁定。请检查后再重试。</translation>
 
10160
        <translation type="obsolete">无法弹出盘片。该驱动器可能被操作系统锁定。请检查后再重试。</translation>
7452
10161
    </message>
7453
10162
    <message>
7454
10163
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7491
10200
    <message>
7492
10201
        <source>hard disk</source>
7493
10202
        <comment>failed to attach ...</comment>
7494
 
        <translation>虚拟硬盘</translation>
 
10203
        <translation type="obsolete">虚拟硬盘</translation>
7495
10204
    </message>
7496
10205
    <message>
7497
10206
        <source>CD/DVD device</source>
7498
10207
        <comment>failed to attach ...</comment>
7499
 
        <translation>光驱</translation>
 
10208
        <translation type="obsolete">光驱</translation>
7500
10209
    </message>
7501
10210
    <message>
7502
10211
        <source>floppy device</source>
7503
10212
        <comment>failed to close ...</comment>
7504
 
        <translation>软驱</translation>
 
10213
        <translation type="obsolete">软驱</translation>
7505
10214
    </message>
7506
10215
    <message>
7507
10216
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
7560
10269
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7561
10270
        <translation type="unfinished"></translation>
7562
10271
    </message>
7563
 
</context>
7564
 
<context>
7565
 
    <name>VBoxProgressDialog</name>
7566
 
    <message>
7567
 
        <source>&amp;Cancel</source>
7568
 
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
7569
 
    </message>
7570
 
    <message>
7571
 
        <source>A few seconds remaining</source>
7572
 
        <translation>还剩下几秒钟</translation>
7573
 
    </message>
7574
 
    <message>
7575
 
        <source>Canceling...</source>
7576
 
        <translation>正在取消中...</translation>
7577
 
    </message>
7578
 
    <message>
7579
 
        <source>Cancel the current operation</source>
7580
 
        <translation>取消当前操作</translation>
7581
 
    </message>
7582
 
    <message>
7583
 
        <source>%1, %2 remaining</source>
7584
 
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
7585
 
        <translation>剩余时间: %1, %2</translation>
7586
 
    </message>
7587
 
    <message>
7588
 
        <source>%1 remaining</source>
7589
 
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
7590
 
        <translation>剩余时间: %1</translation>
 
10272
    <message>
 
10273
        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
 
10274
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10275
    </message>
 
10276
    <message>
 
10277
        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
 
10278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10279
    </message>
 
10280
    <message>
 
10281
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
 
10282
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10283
    </message>
 
10284
    <message>
 
10285
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
10286
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10287
    </message>
 
10288
    <message>
 
10289
        <source>Delete all files</source>
 
10290
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10291
    </message>
 
10292
    <message>
 
10293
        <source>Remove only</source>
 
10294
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10295
    </message>
 
10296
    <message>
 
10297
        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
 
10298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10299
    </message>
 
10300
    <message>
 
10301
        <source>Remove</source>
 
10302
        <translation type="unfinished">删除</translation>
 
10303
    </message>
 
10304
    <message>
 
10305
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
 
10306
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10307
    </message>
 
10308
    <message>
 
10309
        <source>Create &amp;new disk</source>
 
10310
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10312
    </message>
 
10313
    <message>
 
10314
        <source>&amp;Choose existing disk</source>
 
10315
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10316
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10317
    </message>
 
10318
    <message>
 
10319
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
 
10320
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10321
    </message>
 
10322
    <message>
 
10323
        <source>&amp;Choose disk</source>
 
10324
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10325
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10326
    </message>
 
10327
    <message>
 
10328
        <source>Leave &amp;empty</source>
 
10329
        <comment>add attachment routine</comment>
 
10330
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10331
    </message>
 
10332
    <message>
 
10333
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
 
10334
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10335
    </message>
 
10336
    <message>
 
10337
        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10338
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10339
    </message>
 
10340
    <message>
 
10341
        <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10342
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10343
    </message>
 
10344
    <message>
 
10345
        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10347
    </message>
 
10348
    <message numerus="yes">
 
10349
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
 
10350
        <translation type="unfinished">
 
10351
            <numerusform></numerusform>
 
10352
        </translation>
 
10353
    </message>
 
10354
    <message>
 
10355
        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
 
10356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10357
    </message>
 
10358
    <message>
 
10359
        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10361
    </message>
 
10362
    <message>
 
10363
        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10364
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10365
    </message>
 
10366
    <message>
 
10367
        <source>&amp;Remove</source>
 
10368
        <translation type="unfinished">删除(&amp;R)</translation>
 
10369
    </message>
 
10370
    <message>
 
10371
        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
 
10372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10373
    </message>
 
10374
    <message>
 
10375
        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
 
10376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10377
    </message>
 
10378
    <message>
 
10379
        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
 
10380
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10381
    </message>
 
10382
    <message>
 
10383
        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10384
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10385
    </message>
 
10386
    <message>
 
10387
        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10388
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10389
    </message>
 
10390
    <message>
 
10391
        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
10392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10393
    </message>
 
10394
    <message>
 
10395
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
 
10396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10397
    </message>
 
10398
    <message>
 
10399
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
 
10400
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10401
    </message>
 
10402
    <message>
 
10403
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10404
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10405
    </message>
 
10406
    <message>
 
10407
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10408
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10409
    </message>
 
10410
    <message>
 
10411
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10413
    </message>
 
10414
    <message>
 
10415
        <source>Switch</source>
 
10416
        <comment>scale</comment>
 
10417
        <translation type="unfinished">切换</translation>
 
10418
    </message>
 
10419
    <message>
 
10420
        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
10421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10422
    </message>
 
10423
    <message>
 
10424
        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10425
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10426
    </message>
 
10427
    <message>
 
10428
        <source>&amp;Install</source>
 
10429
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10430
    </message>
 
10431
    <message>
 
10432
        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
 
10433
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10434
    </message>
 
10435
    <message>
 
10436
        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10437
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10438
    </message>
 
10439
    <message>
 
10440
        <source>&amp;Upgrade</source>
 
10441
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10442
    </message>
 
10443
    <message>
 
10444
        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10445
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10446
    </message>
 
10447
    <message>
 
10448
        <source>&amp;Downgrade</source>
 
10449
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10450
    </message>
 
10451
    <message>
 
10452
        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
10453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10454
    </message>
 
10455
    <message>
 
10456
        <source>&amp;Reinstall</source>
 
10457
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10458
    </message>
 
10459
    <message>
 
10460
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
10461
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10462
    </message>
 
10463
    <message>
 
10464
        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
 
10465
        <translation type="unfinished"></translation>
7591
10466
    </message>
7592
10467
</context>
7593
10468
<context>
7759
10634
    </message>
7760
10635
    <message>
7761
10636
        <source>&amp;Details</source>
7762
 
        <translation>配置明细(&amp;D)</translation>
 
10637
        <translation type="obsolete">配置明细(&amp;D)</translation>
7763
10638
    </message>
7764
10639
    <message>
7765
10640
        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
7832
10707
    </message>
7833
10708
    <message>
7834
10709
        <source>&amp;Delete</source>
7835
 
        <translation>删除(&amp;D)</translation>
 
10710
        <translation type="obsolete">删除(&amp;D)</translation>
7836
10711
    </message>
7837
10712
    <message>
7838
10713
        <source>Delete</source>
7840
10715
    </message>
7841
10716
    <message>
7842
10717
        <source>Delete the selected virtual machine</source>
7843
 
        <translation>删除所选的虚拟电脑</translation>
 
10718
        <translation type="obsolete">删除所选的虚拟电脑</translation>
7844
10719
    </message>
7845
10720
    <message>
7846
10721
        <source>D&amp;iscard</source>
7920
10795
    </message>
7921
10796
    <message>
7922
10797
        <source>&amp;Snapshots</source>
7923
 
        <translation>快速修复(&amp;S)</translation>
 
10798
        <translation type="obsolete">快速修复(&amp;S)</translation>
7924
10799
    </message>
7925
10800
    <message>
7926
10801
        <source>D&amp;escription</source>
7927
 
        <translation>辅助说明(&amp;e)</translation>
 
10802
        <translation type="obsolete">辅助说明(&amp;e)</translation>
7928
10803
    </message>
7929
10804
    <message>
7930
10805
        <source>D&amp;escription *</source>
7931
 
        <translation>辅助说明(&amp;e) *</translation>
 
10806
        <translation type="obsolete">辅助说明(&amp;e) *</translation>
7932
10807
    </message>
7933
10808
    <message>
7934
10809
        <source>S&amp;how</source>
8073
10948
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
8074
10949
        <translation type="unfinished">管理(&amp;F)</translation>
8075
10950
    </message>
 
10951
    <message>
 
10952
        <source>Select a virtual machine file</source>
 
10953
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10954
    </message>
 
10955
    <message>
 
10956
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
 
10957
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10958
    </message>
 
10959
    <message>
 
10960
        <source>Manager</source>
 
10961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10962
    </message>
 
10963
    <message>
 
10964
        <source>&amp;Add...</source>
 
10965
        <translation type="unfinished">注册(&amp;A)...</translation>
 
10966
    </message>
 
10967
    <message>
 
10968
        <source>Add an existing virtual machine</source>
 
10969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10970
    </message>
 
10971
    <message>
 
10972
        <source>&amp;Remove</source>
 
10973
        <translation type="unfinished">删除(&amp;R)</translation>
 
10974
    </message>
 
10975
    <message>
 
10976
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
 
10977
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10978
    </message>
 
10979
    <message>
 
10980
        <source>Show in Finder</source>
 
10981
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10982
    </message>
 
10983
    <message>
 
10984
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
 
10985
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10986
    </message>
 
10987
    <message>
 
10988
        <source>Create Alias on Desktop</source>
 
10989
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10990
    </message>
 
10991
    <message>
 
10992
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
10993
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10994
    </message>
 
10995
    <message>
 
10996
        <source>Show in Explorer</source>
 
10997
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10998
    </message>
 
10999
    <message>
 
11000
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
 
11001
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11002
    </message>
 
11003
    <message>
 
11004
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
 
11005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11006
    </message>
 
11007
    <message>
 
11008
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
11009
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11010
    </message>
 
11011
    <message>
 
11012
        <source>Show in File Manager</source>
 
11013
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11014
    </message>
 
11015
    <message>
 
11016
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
 
11017
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11018
    </message>
 
11019
    <message>
 
11020
        <source>Show Toolbar</source>
 
11021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11022
    </message>
 
11023
    <message>
 
11024
        <source>Show Statusbar</source>
 
11025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11026
    </message>
8076
11027
</context>
8077
11028
<context>
8078
11029
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
8079
11030
    <message>
8080
11031
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
8081
 
        <translation>&lt;i&gt;从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目以获取更多信息&lt;i&gt;.</translation>
 
11032
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目以获取更多信息&lt;i&gt;.</translation>
8082
11033
    </message>
8083
11034
    <message>
8084
11035
        <source>Invalid settings detected</source>
8085
 
        <translation>发现无效设置</translation>
 
11036
        <translation type="obsolete">发现无效设置</translation>
8086
11037
    </message>
8087
11038
    <message>
8088
11039
        <source>Settings</source>
8089
 
        <translation>设置</translation>
 
11040
        <translation type="obsolete">设置</translation>
8090
11041
    </message>
8091
11042
    <message>
8092
11043
        <source>Non-optimal settings detected</source>
8093
 
        <translation>未发现最佳设置</translation>
 
11044
        <translation type="obsolete">未发现最佳设置</translation>
8094
11045
    </message>
8095
11046
    <message>
8096
11047
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
8097
 
        <translation>在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 页, %2</translation>
 
11048
        <translation type="obsolete">在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 页, %2</translation>
8098
11049
    </message>
8099
11050
</context>
8100
11051
<context>
8568
11519
    <name>VBoxTrayIcon</name>
8569
11520
    <message>
8570
11521
        <source>Show Selector Window</source>
8571
 
        <translation>显示选择窗口</translation>
 
11522
        <translation type="obsolete">显示选择窗口</translation>
8572
11523
    </message>
8573
11524
    <message>
8574
11525
        <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
8575
 
        <translation>显示分配到该菜单的选择窗口</translation>
 
11526
        <translation type="obsolete">显示分配到该菜单的选择窗口</translation>
8576
11527
    </message>
8577
11528
    <message>
8578
11529
        <source>Hide Tray Icon</source>
8579
 
        <translation>隐藏系统托盘</translation>
 
11530
        <translation type="obsolete">隐藏系统托盘</translation>
8580
11531
    </message>
8581
11532
    <message>
8582
11533
        <source>Remove this icon from the system tray</source>
8583
 
        <translation>从系统托盘删除该图标</translation>
 
11534
        <translation type="obsolete">从系统托盘删除该图标</translation>
8584
11535
    </message>
8585
11536
    <message>
8586
11537
        <source>&amp;Other Machines...</source>
8587
11538
        <comment>tray menu</comment>
8588
 
        <translation>其它虚拟电脑(&amp;O)...</translation>
 
11539
        <translation type="obsolete">其它虚拟电脑(&amp;O)...</translation>
8589
11540
    </message>
8590
11541
</context>
8591
11542
<context>
8844
11795
    <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
8845
11796
    <message>
8846
11797
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
8847
 
        <translation>没有任何说明信息,单击下面的编辑按钮开始添加.</translation>
 
11798
        <translation type="obsolete">没有任何说明信息,单击下面的编辑按钮开始添加.</translation>
8848
11799
    </message>
8849
11800
    <message>
8850
11801
        <source>Edit</source>
8851
 
        <translation>编辑</translation>
 
11802
        <translation type="obsolete">编辑</translation>
8852
11803
    </message>
8853
11804
    <message>
8854
11805
        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
8855
 
        <translation>编辑 (Ctrl+E)</translation>
 
11806
        <translation type="obsolete">编辑 (Ctrl+E)</translation>
8856
11807
    </message>
8857
11808
    <message>
8858
11809
        <source>Ctrl+E</source>
8863
11814
    <name>VBoxVMDetailsView</name>
8864
11815
    <message>
8865
11816
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
8866
 
        <translation>所选的虚拟电脑&lt;i&gt;不能正常访问&lt;/i&gt;. 请检查下面的错误信息或者按一下&lt;b&gt;刷新&lt;/b&gt;按钮,如果你想重复可访问性检查:</translation>
 
11817
        <translation type="obsolete">所选的虚拟电脑&lt;i&gt;不能正常访问&lt;/i&gt;. 请检查下面的错误信息或者按一下&lt;b&gt;刷新&lt;/b&gt;按钮,如果你想重复可访问性检查:</translation>
8867
11818
    </message>
8868
11819
</context>
8869
11820
<context>
9040
11991
    <message>
9041
11992
        <source>Not Available</source>
9042
11993
        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
9043
 
        <translation>不可用</translation>
 
11994
        <translation type="obsolete">不可用</translation>
9044
11995
    </message>
9045
11996
    <message>
9046
11997
        <source>Storage Statistics</source>
9059
12010
        <comment>details report</comment>
9060
12011
        <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>
9061
12012
    </message>
 
12013
    <message>
 
12014
        <source>Not Available</source>
 
12015
        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
 
12016
        <translation type="unfinished">不可用</translation>
 
12017
    </message>
9062
12018
</context>
9063
12019
<context>
9064
12020
    <name>VBoxVMListBox</name>
9078
12034
    </message>
9079
12035
</context>
9080
12036
<context>
9081
 
    <name>VBoxVMListView</name>
9082
 
    <message>
9083
 
        <source>Inaccessible</source>
9084
 
        <translation>不可使用</translation>
9085
 
    </message>
9086
 
    <message>
9087
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
9088
 
        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
9089
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 自从 %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;任务 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
9090
 
    </message>
9091
 
    <message>
9092
 
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
9093
 
        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
9094
 
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;不能正常访问自从 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
9095
 
    </message>
9096
 
    <message>
9097
 
        <source>S&amp;how</source>
9098
 
        <translation>显示(&amp;h)</translation>
9099
 
    </message>
9100
 
    <message>
9101
 
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
9102
 
        <translation>切换到所选的虚拟电脑窗口</translation>
9103
 
    </message>
9104
 
    <message>
9105
 
        <source>S&amp;tart</source>
9106
 
        <translation>开始(&amp;t)</translation>
9107
 
    </message>
9108
 
    <message>
9109
 
        <source>Start the selected virtual machine</source>
9110
 
        <translation>启动所选的虚拟电脑</translation>
9111
 
    </message>
9112
 
    <message>
9113
 
        <source>R&amp;esume</source>
9114
 
        <translation>唤醒(&amp;e)</translation>
9115
 
    </message>
9116
 
    <message>
9117
 
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
9118
 
        <translation>唤醒被暂停的虚拟电脑</translation>
9119
 
    </message>
9120
 
    <message>
9121
 
        <source>&amp;Pause</source>
9122
 
        <translation>暂停(&amp;P)</translation>
9123
 
    </message>
9124
 
    <message>
9125
 
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
9126
 
        <translation>将正在运行的虚拟电脑暂停</translation>
9127
 
    </message>
9128
 
</context>
9129
 
<context>
9130
12037
    <name>VBoxVMLogViewer</name>
9131
12038
    <message>
9132
12039
        <source>Log Viewer</source>
9534
12441
    </message>
9535
12442
</context>
9536
12443
<context>
9537
 
    <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
9538
 
    <message>
9539
 
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
9540
 
        <translation>选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation>
9541
 
    </message>
9542
 
    <message>
9543
 
        <source>Enable &amp;Audio</source>
9544
 
        <translation>启用声音(&amp;A)</translation>
9545
 
    </message>
9546
 
    <message>
9547
 
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
9548
 
        <translation>声卡类型(&amp;D):</translation>
9549
 
    </message>
9550
 
    <message>
9551
 
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
9552
 
        <translation>选择声卡类型。选项  &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation>
9553
 
    </message>
9554
 
    <message>
9555
 
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
9556
 
        <translation>控制芯片(&amp;C):</translation>
9557
 
    </message>
9558
 
    <message>
9559
 
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
9560
 
        <translation>指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation>
9561
 
    </message>
9562
 
</context>
9563
 
<context>
9564
12444
    <name>VBoxVMSettingsCD</name>
9565
12445
    <message>
9566
12446
        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
9620
12500
    </message>
9621
12501
</context>
9622
12502
<context>
9623
 
    <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
9624
 
    <message>
9625
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
9626
 
        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
9627
 
    </message>
9628
 
    <message>
9629
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
9630
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
9631
 
    </message>
9632
 
    <message>
9633
 
        <source>&amp;Video</source>
9634
 
        <translation>显卡(&amp;V)</translation>
9635
 
    </message>
9636
 
    <message>
9637
 
        <source>Video &amp;Memory:</source>
9638
 
        <translation>显存大小(&amp;M):</translation>
9639
 
    </message>
9640
 
    <message>
9641
 
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
9642
 
        <translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
9643
 
    </message>
9644
 
    <message>
9645
 
        <source>MB</source>
9646
 
        <translation>MB</translation>
9647
 
    </message>
9648
 
    <message>
9649
 
        <source>Extended Features:</source>
9650
 
        <translation>扩展特性:</translation>
9651
 
    </message>
9652
 
    <message>
9653
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
9654
 
        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的3D加速能力。</translation>
9655
 
    </message>
9656
 
    <message>
9657
 
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
9658
 
        <translation>启用3D加速(&amp;3)</translation>
9659
 
    </message>
9660
 
    <message>
9661
 
        <source>&amp;Remote Display</source>
9662
 
        <translation>远程桌面(&amp;R)</translation>
9663
 
    </message>
9664
 
    <message>
9665
 
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
9666
 
        <translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个远程桌面协议 (RDP) 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>
9667
 
    </message>
9668
 
    <message>
9669
 
        <source>&amp;Enable Server</source>
9670
 
        <translation>启用服务器(&amp;E)</translation>
9671
 
    </message>
9672
 
    <message>
9673
 
        <source>Server &amp;Port:</source>
9674
 
        <translation>服务器端口号(&amp;P):</translation>
9675
 
    </message>
9676
 
    <message>
9677
 
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
9678
 
        <translation type="obsolete">显示 VRDP 服务器端口号. 可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) 来将端口号重设为默认值.</translation>
9679
 
    </message>
9680
 
    <message>
9681
 
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
9682
 
        <translation>服务认证方式(&amp;M):</translation>
9683
 
    </message>
9684
 
    <message>
9685
 
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
9686
 
        <translation>定义 VRDP 认证方式.</translation>
9687
 
    </message>
9688
 
    <message>
9689
 
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
9690
 
        <translation>认证超时时间(&amp;T):</translation>
9691
 
    </message>
9692
 
    <message>
9693
 
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
9694
 
        <translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
9695
 
    </message>
9696
 
    <message>
9697
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
9698
 
        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法流畅地播放高清视频。</translation>
9699
 
    </message>
9700
 
    <message>
9701
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
9702
 
        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的视频加速能力。</translation>
9703
 
    </message>
9704
 
    <message>
9705
 
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
9706
 
        <translation>启用2D视频加速(&amp;2)</translation>
9707
 
    </message>
9708
 
    <message>
9709
 
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
9710
 
        <translation>VRDP 服务器端口号. 指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) 将使用默认的端口号3389.</translation>
9711
 
    </message>
9712
 
    <message>
9713
 
        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
9714
 
        <translation type="unfinished"></translation>
9715
 
    </message>
9716
 
    <message>
9717
 
        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
9718
 
        <translation type="unfinished"></translation>
9719
 
    </message>
9720
 
    <message>
9721
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9722
 
        <translation type="unfinished"></translation>
9723
 
    </message>
9724
 
</context>
9725
 
<context>
9726
12503
    <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
9727
12504
    <message>
9728
12505
        <source>Category</source>
10739
13516
    </message>
10740
13517
    <message>
10741
13518
        <source>General</source>
10742
 
        <translation>常规</translation>
 
13519
        <translation type="obsolete">常规</translation>
10743
13520
    </message>
10744
13521
    <message>
10745
13522
        <source>Storage</source>
10746
 
        <translation>介质</translation>
 
13523
        <translation type="obsolete">介质</translation>
10747
13524
    </message>
10748
13525
    <message>
10749
13526
        <source>Hard Disks</source>
10750
 
        <translation>硬盘</translation>
 
13527
        <translation type="obsolete">硬盘</translation>
10751
13528
    </message>
10752
13529
    <message>
10753
13530
        <source>CD/DVD-ROM</source>
10754
 
        <translation>光驱</translation>
 
13531
        <translation type="obsolete">光驱</translation>
10755
13532
    </message>
10756
13533
    <message>
10757
13534
        <source>Floppy</source>
10758
 
        <translation>软驱</translation>
 
13535
        <translation type="obsolete">软驱</translation>
10759
13536
    </message>
10760
13537
    <message>
10761
13538
        <source>Audio</source>
10762
 
        <translation>声音</translation>
 
13539
        <translation type="obsolete">声音</translation>
10763
13540
    </message>
10764
13541
    <message>
10765
13542
        <source>Network</source>
10766
 
        <translation>网络</translation>
 
13543
        <translation type="obsolete">网络</translation>
10767
13544
    </message>
10768
13545
    <message>
10769
13546
        <source>Ports</source>
10770
 
        <translation>端口</translation>
 
13547
        <translation type="obsolete">端口</translation>
10771
13548
    </message>
10772
13549
    <message>
10773
13550
        <source>Serial Ports</source>
10774
 
        <translation>串口</translation>
 
13551
        <translation type="obsolete">串口</translation>
10775
13552
    </message>
10776
13553
    <message>
10777
13554
        <source>Parallel Ports</source>
10778
 
        <translation>并口</translation>
 
13555
        <translation type="obsolete">并口</translation>
10779
13556
    </message>
10780
13557
    <message>
10781
13558
        <source>USB</source>
10782
 
        <translation>USB 设备</translation>
 
13559
        <translation type="obsolete">USB 设备</translation>
10783
13560
    </message>
10784
13561
    <message>
10785
13562
        <source>Shared Folders</source>
10786
 
        <translation>数据空间</translation>
 
13563
        <translation type="obsolete">数据空间</translation>
10787
13564
    </message>
10788
13565
    <message>
10789
13566
        <source>Remote Display</source>
10791
13568
    </message>
10792
13569
    <message>
10793
13570
        <source>%1 - %2</source>
10794
 
        <translation>%1 - %2</translation>
 
13571
        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
10795
13572
    </message>
10796
13573
    <message>
10797
13574
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
10799
13576
    </message>
10800
13577
    <message>
10801
13578
        <source>System</source>
10802
 
        <translation>系统</translation>
 
13579
        <translation type="obsolete">系统</translation>
10803
13580
    </message>
10804
13581
    <message>
10805
13582
        <source>Display</source>
10806
 
        <translation>显示</translation>
 
13583
        <translation type="obsolete">显示</translation>
10807
13584
    </message>
10808
13585
    <message>
10809
13586
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
10810
 
        <translation>您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。该操作系统需要硬件虚拟指令 (VT-x/AMD-V) 的支持方能运行,因此该特性将被自动启用。</translation>
 
13587
        <translation type="obsolete">您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。该操作系统需要硬件虚拟指令 (VT-x/AMD-V) 的支持方能运行,因此该特性将被自动启用。</translation>
10811
13588
    </message>
10812
13589
    <message>
10813
13590
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
10814
 
        <translation>您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。目前尚不支持在32位的主控系统上为虚拟电脑内的64位操作系统分配超过1个的虚拟CPU。</translation>
 
13591
        <translation type="obsolete">您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。目前尚不支持在32位的主控系统上为虚拟电脑内的64位操作系统分配超过1个的虚拟CPU。</translation>
10815
13592
    </message>
10816
13593
    <message>
10817
13594
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
10818
 
        <translation>您已启用了2D视频加速。但该功能目前只能用于虚拟电脑内的windows系统,因此该特性将被禁用。</translation>
10819
 
    </message>
10820
 
    <message>
10821
 
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
10822
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
13595
        <translation type="obsolete">您已启用了2D视频加速。但该功能目前只能用于虚拟电脑内的windows系统,因此该特性将被禁用。</translation>
10823
13596
    </message>
10824
13597
</context>
10825
13598
<context>
10874
13647
    </message>
10875
13648
</context>
10876
13649
<context>
10877
 
    <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
10878
 
    <message>
10879
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
10880
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
10881
 
    </message>
10882
 
    <message>
10883
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
10884
 
        <translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation>
10885
 
    </message>
10886
 
    <message>
10887
 
        <source>&amp;Basic</source>
10888
 
        <translation>基本(&amp;B)</translation>
10889
 
    </message>
10890
 
    <message>
10891
 
        <source>Identification</source>
10892
 
        <translation type="obsolete">标识信息</translation>
10893
 
    </message>
10894
 
    <message>
10895
 
        <source>&amp;Name:</source>
10896
 
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
10897
 
    </message>
10898
 
    <message>
10899
 
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
10900
 
        <translation>显示虚拟电脑名称.</translation>
10901
 
    </message>
10902
 
    <message>
10903
 
        <source>OS &amp;Type:</source>
10904
 
        <translation type="obsolete">系统(&amp;T):</translation>
10905
 
    </message>
10906
 
    <message>
10907
 
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
10908
 
        <translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>
10909
 
    </message>
10910
 
    <message>
10911
 
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
10912
 
        <translation type="obsolete">内存大小(&amp;M)</translation>
10913
 
    </message>
10914
 
    <message>
10915
 
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
10916
 
        <translation type="obsolete">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
10917
 
    </message>
10918
 
    <message>
10919
 
        <source>&lt;</source>
10920
 
        <translation type="obsolete">&lt;</translation>
10921
 
    </message>
10922
 
    <message>
10923
 
        <source>&gt;</source>
10924
 
        <translation type="obsolete">&gt;</translation>
10925
 
    </message>
10926
 
    <message>
10927
 
        <source>MB</source>
10928
 
        <translation type="obsolete">MB</translation>
10929
 
    </message>
10930
 
    <message>
10931
 
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
10932
 
        <translation type="obsolete">显存大小(&amp;V)</translation>
10933
 
    </message>
10934
 
    <message>
10935
 
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
10936
 
        <translation type="obsolete">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
10937
 
    </message>
10938
 
    <message>
10939
 
        <source>&amp;Advanced</source>
10940
 
        <translation>高级(&amp;A)</translation>
10941
 
    </message>
10942
 
    <message>
10943
 
        <source>Boo&amp;t Order:</source>
10944
 
        <translation type="obsolete">启动顺序(&amp;t):</translation>
10945
 
    </message>
10946
 
    <message>
10947
 
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
10948
 
        <translation type="obsolete">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
10949
 
    </message>
10950
 
    <message>
10951
 
        <source>[device]</source>
10952
 
        <translation type="obsolete">[device]</translation>
10953
 
    </message>
10954
 
    <message>
10955
 
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
10956
 
        <translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
10957
 
    </message>
10958
 
    <message>
10959
 
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
10960
 
        <translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation>
10961
 
    </message>
10962
 
    <message>
10963
 
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
10964
 
        <translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
10965
 
    </message>
10966
 
    <message>
10967
 
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
10968
 
        <translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation>
10969
 
    </message>
10970
 
    <message>
10971
 
        <source>Extended Features:</source>
10972
 
        <translation type="obsolete">扩展特性(e):</translation>
10973
 
    </message>
10974
 
    <message>
10975
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10976
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. &lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
10977
 
    </message>
10978
 
    <message>
10979
 
        <source>Enable A&amp;CPI</source>
10980
 
        <translation type="obsolete">启用 A&amp;CPI</translation>
10981
 
    </message>
10982
 
    <message>
10983
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10984
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
10985
 
    </message>
10986
 
    <message>
10987
 
        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
10988
 
        <translation type="obsolete">启用 IO A&amp;PIC</translation>
10989
 
    </message>
10990
 
    <message>
10991
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
10992
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
10993
 
    </message>
10994
 
    <message>
10995
 
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
10996
 
        <translation type="obsolete">启用 &amp;VT-x/AMD-V</translation>
10997
 
    </message>
10998
 
    <message>
10999
 
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
11000
 
        <translation type="obsolete">选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
11001
 
    </message>
11002
 
    <message>
11003
 
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
11004
 
        <translation type="obsolete">启用 PA&amp;E/NX</translation>
11005
 
    </message>
11006
 
    <message>
11007
 
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
11008
 
        <translation>共享粘贴板(&amp;S):</translation>
11009
 
    </message>
11010
 
    <message>
11011
 
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
11012
 
        <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation>
11013
 
    </message>
11014
 
    <message>
11015
 
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
11016
 
        <translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
11017
 
    </message>
11018
 
    <message>
11019
 
        <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
11020
 
        <translation type="obsolete">硬盘控制器(&amp;I):</translation>
11021
 
    </message>
11022
 
    <message>
11023
 
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
11024
 
        <translation>备份的位置(&amp;n):</translation>
11025
 
    </message>
11026
 
    <message>
11027
 
        <source>&amp;Description</source>
11028
 
        <translation>说明(&amp;D)</translation>
11029
 
    </message>
11030
 
    <message>
11031
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
11032
 
        <translation>显示有关虚拟电脑的说明信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>
11033
 
    </message>
11034
 
    <message>
11035
 
        <source>&amp;Other</source>
11036
 
        <translation type="obsolete">其它(&amp;O)</translation>
11037
 
    </message>
11038
 
    <message>
11039
 
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
11040
 
        <translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation>
11041
 
    </message>
11042
 
    <message>
11043
 
        <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
11044
 
        <translation type="obsolete">记住在运行过程中分配的介质(&amp;R)</translation>
11045
 
    </message>
11046
 
    <message>
11047
 
        <source>Runtime:</source>
11048
 
        <translation type="obsolete">运行时:</translation>
11049
 
    </message>
11050
 
    <message>
11051
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11052
 
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
11053
 
    </message>
11054
 
    <message>
11055
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11056
 
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
11057
 
    </message>
11058
 
    <message>
11059
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
11060
 
        <translation type="obsolete">您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
11061
 
    </message>
11062
 
    <message>
11063
 
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
11064
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation>
11065
 
    </message>
11066
 
    <message>
11067
 
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
11068
 
        <translation type="obsolete">启用3D加速(&amp;3)</translation>
11069
 
    </message>
11070
 
    <message>
11071
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
11072
 
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation>
11073
 
    </message>
11074
 
    <message>
11075
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
11076
 
        <translation type="obsolete">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
11077
 
    </message>
11078
 
    <message>
11079
 
        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
11080
 
        <translation type="obsolete">您为本虚拟电脑指定了一个64位的操作系统,这需要硬件加速技术(VT-x/AMD-V)也同时启用,否则虚拟电脑内的操作系统就无法检测到64位的CPU,同时也就无法启动。因此该特性将被自动启用.</translation>
11081
 
    </message>
11082
 
    <message>
11083
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
11084
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
11085
 
    </message>
11086
 
    <message>
11087
 
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
11088
 
        <translation type="obsolete">启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
11089
 
    </message>
11090
 
    <message>
11091
 
        <source>Removable Media:</source>
11092
 
        <translation>光驱状态:</translation>
11093
 
    </message>
11094
 
    <message>
11095
 
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
11096
 
        <translation>保存运行时的变动(&amp;R)</translation>
11097
 
    </message>
11098
 
    <message>
11099
 
        <source>Mini ToolBar:</source>
11100
 
        <translation>小工具栏:</translation>
11101
 
    </message>
11102
 
    <message>
11103
 
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
11104
 
        <translation>选中,将在全屏或无缝模式显示小工具栏。</translation>
11105
 
    </message>
11106
 
    <message>
11107
 
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
11108
 
        <translation>在全屏或无缝模式显示(&amp;F)</translation>
11109
 
    </message>
11110
 
    <message>
11111
 
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
11112
 
        <translation>选中,小工具栏将出现在屏幕的顶部,而不是默认的底部位置。</translation>
11113
 
    </message>
11114
 
    <message>
11115
 
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
11116
 
        <translation>在屏幕顶部显示</translation>
11117
 
    </message>
11118
 
</context>
11119
 
<context>
11120
 
    <name>VBoxVMSettingsHD</name>
11121
 
    <message>
11122
 
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
11123
 
        <translation type="obsolete">没有为 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;指定虚拟硬盘</translation>
11124
 
    </message>
11125
 
    <message>
11126
 
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
11127
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用的虚拟硬盘已经连接到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
11128
 
    </message>
11129
 
    <message>
11130
 
        <source>&amp;Add Attachment</source>
11131
 
        <translation type="obsolete">分配虚拟硬盘(&amp;A)</translation>
11132
 
    </message>
11133
 
    <message>
11134
 
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
11135
 
        <translation type="obsolete">删除虚拟硬盘(&amp;R)</translation>
11136
 
    </message>
11137
 
    <message>
11138
 
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
11139
 
        <translation type="obsolete">选择虚拟硬盘(&amp;S)</translation>
11140
 
    </message>
11141
 
    <message>
11142
 
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
11143
 
        <translation type="obsolete">分配一个新的虚拟硬盘.</translation>
11144
 
    </message>
11145
 
    <message>
11146
 
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
11147
 
        <translation type="obsolete">删除选中的虚拟硬盘.</translation>
11148
 
    </message>
11149
 
    <message>
11150
 
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
11151
 
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
11152
 
    </message>
11153
 
    <message>
11154
 
        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
11155
 
        <translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑内启用SATA控制器。注意:当该选项禁用时,是不能把一个虚拟硬盘分配到SATA端口的.</translation>
11156
 
    </message>
11157
 
    <message>
11158
 
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
11159
 
        <translation type="obsolete">启用SATA控制器(&amp;E)</translation>
11160
 
    </message>
11161
 
    <message>
11162
 
        <source>&amp;Attachments</source>
11163
 
        <translation type="obsolete">虚拟硬盘列表(&amp;A)</translation>
11164
 
    </message>
11165
 
    <message>
11166
 
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
11167
 
        <translation type="obsolete">显示分配到本虚拟电脑的虚拟硬盘列表。在选中的项目上用鼠标或 &lt;tt&gt;空格&lt;/tt&gt;键激活下拉列表选择相应的值。使用右侧的按钮分配或删除一个虚拟硬盘.</translation>
11168
 
    </message>
11169
 
    <message>
11170
 
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
11171
 
        <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器,为当前选中的插槽分配一个虚拟硬盘.</translation>
11172
 
    </message>
11173
 
    <message>
11174
 
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
11175
 
        <translation>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</translation>
11176
 
    </message>
11177
 
    <message>
11178
 
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
11179
 
        <translation type="obsolete">&amp;Show Differencing Hard Disks</translation>
11180
 
    </message>
11181
 
    <message>
11182
 
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
11183
 
        <translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑上启用额外的硬盘控制器.</translation>
11184
 
    </message>
11185
 
    <message>
11186
 
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
11187
 
        <translation type="obsolete">启用额外控制器(&amp;E)</translation>
11188
 
    </message>
11189
 
    <message>
11190
 
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
11191
 
        <translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>
11192
 
    </message>
11193
 
    <message>
11194
 
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
11195
 
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;通道:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;型号:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
11196
 
    </message>
11197
 
    <message>
11198
 
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
11199
 
        <translation>&lt;nobr&gt;展开/折叠&amp;nbsp;项目&lt;/nobr&gt;</translation>
11200
 
    </message>
11201
 
    <message>
11202
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
11203
 
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;硬盘&lt;/nobr&gt;</translation>
11204
 
    </message>
11205
 
    <message>
11206
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
11207
 
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;光驱&lt;/nobr&gt;</translation>
11208
 
    </message>
11209
 
    <message>
11210
 
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
11211
 
        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;软驱&lt;/nobr&gt;</translation>
11212
 
    </message>
11213
 
    <message>
11214
 
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
11215
 
        <translation>没有为 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 指定虚拟硬盘。</translation>
11216
 
    </message>
11217
 
    <message>
11218
 
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
11219
 
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用的虚拟硬盘已经连接到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 。</translation>
11220
 
    </message>
11221
 
    <message>
11222
 
        <source>Add Controller</source>
11223
 
        <translation>添加控制器</translation>
11224
 
    </message>
11225
 
    <message>
11226
 
        <source>Add IDE Controller</source>
11227
 
        <translation>添加IDE控制器</translation>
11228
 
    </message>
11229
 
    <message>
11230
 
        <source>Add SATA Controller</source>
11231
 
        <translation>添加SATA控制器</translation>
11232
 
    </message>
11233
 
    <message>
11234
 
        <source>Add SCSI Controller</source>
11235
 
        <translation>添加SCSI控制器</translation>
11236
 
    </message>
11237
 
    <message>
11238
 
        <source>Add Floppy Controller</source>
11239
 
        <translation>添加软盘控制器</translation>
11240
 
    </message>
11241
 
    <message>
11242
 
        <source>Remove Controller</source>
11243
 
        <translation>删除控制器</translation>
11244
 
    </message>
11245
 
    <message>
11246
 
        <source>Add Attachment</source>
11247
 
        <translation>添加新盘</translation>
11248
 
    </message>
11249
 
    <message>
11250
 
        <source>Add Hard Disk</source>
11251
 
        <translation>添加虚拟硬盘</translation>
11252
 
    </message>
11253
 
    <message>
11254
 
        <source>Add CD/DVD Device</source>
11255
 
        <translation>添加虚拟光驱</translation>
11256
 
    </message>
11257
 
    <message>
11258
 
        <source>Add Floppy Device</source>
11259
 
        <translation>添加虚拟软驱</translation>
11260
 
    </message>
11261
 
    <message>
11262
 
        <source>Remove Attachment</source>
11263
 
        <translation>删除盘片</translation>
11264
 
    </message>
11265
 
    <message>
11266
 
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
11267
 
        <translation>添加一个新的控制器到存储树的结尾。</translation>
11268
 
    </message>
11269
 
    <message>
11270
 
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
11271
 
        <translation>从存储树中删除选中的控制器。</translation>
11272
 
    </message>
11273
 
    <message>
11274
 
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
11275
 
        <translation>添加一个新盘到存储树的当前控制器。</translation>
11276
 
    </message>
11277
 
    <message>
11278
 
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
11279
 
        <translation>从存储树中删除选中的盘片。</translation>
11280
 
    </message>
11281
 
    <message>
11282
 
        <source>IDE Controller</source>
11283
 
        <translation>IDE 控制器</translation>
11284
 
    </message>
11285
 
    <message>
11286
 
        <source>SATA Controller</source>
11287
 
        <translation>SATA 控制器</translation>
11288
 
    </message>
11289
 
    <message>
11290
 
        <source>SCSI Controller</source>
11291
 
        <translation>SCSI 控制器</translation>
11292
 
    </message>
11293
 
    <message>
11294
 
        <source>Floppy Controller</source>
11295
 
        <translation>软盘控制器</translation>
11296
 
    </message>
11297
 
    <message>
11298
 
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
11299
 
        <translation>虚拟硬盘(&amp;D):</translation>
11300
 
    </message>
11301
 
    <message>
11302
 
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
11303
 
        <translation>虚拟光驱(&amp;C):</translation>
11304
 
    </message>
11305
 
    <message>
11306
 
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
11307
 
        <translation>虚拟软驱(&amp;F):</translation>
11308
 
    </message>
11309
 
    <message>
11310
 
        <source>&amp;Storage Tree</source>
11311
 
        <translation>存储树(&amp;S)</translation>
11312
 
    </message>
11313
 
    <message>
11314
 
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
11315
 
        <translation>包含分配给该虚拟电脑的所有存储控制器、虚拟硬盘、虚拟光盘、虚拟软盘,以及光驱和软驱。</translation>
11316
 
    </message>
11317
 
    <message>
11318
 
        <source>Information</source>
11319
 
        <translation>明细</translation>
11320
 
    </message>
11321
 
    <message>
11322
 
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
11323
 
        <translation>存储树内可包含各种不同类型的控制器,该虚拟电脑目前尚未分配任何控制器。</translation>
11324
 
    </message>
11325
 
    <message>
11326
 
        <source>Attributes</source>
11327
 
        <translation>属性</translation>
11328
 
    </message>
11329
 
    <message>
11330
 
        <source>&amp;Name:</source>
11331
 
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
11332
 
    </message>
11333
 
    <message>
11334
 
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
11335
 
        <translation>改变当前选中的存储树中的控制器的名称。</translation>
11336
 
    </message>
11337
 
    <message>
11338
 
        <source>&amp;Type:</source>
11339
 
        <translation>型号(&amp;T):</translation>
11340
 
    </message>
11341
 
    <message>
11342
 
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
11343
 
        <translation>选择当前选中的存储树中的控制器的型号。</translation>
11344
 
    </message>
11345
 
    <message>
11346
 
        <source>S&amp;lot:</source>
11347
 
        <translation>通道(&amp;l):</translation>
11348
 
    </message>
11349
 
    <message>
11350
 
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
11351
 
        <translation>为该盘选择一个其所在控制器上的通道。可用的通道取决于该控制器的类型和已分配的情况。</translation>
11352
 
    </message>
11353
 
    <message>
11354
 
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
11355
 
        <translation>为该盘选择一个虚拟的介质或物理设备。</translation>
11356
 
    </message>
11357
 
    <message>
11358
 
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
11359
 
        <translation>打开虚拟介质管理器为该盘选择一个可用的虚拟介质。</translation>
11360
 
    </message>
11361
 
    <message>
11362
 
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
11363
 
        <translation>打开虚拟介质管理器</translation>
11364
 
    </message>
11365
 
    <message>
11366
 
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
11367
 
        <translation>D&amp;ifferencing Disks</translation>
11368
 
    </message>
11369
 
    <message>
11370
 
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
11371
 
        <translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>
11372
 
    </message>
11373
 
    <message>
11374
 
        <source>&amp;Passthrough</source>
11375
 
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
11376
 
    </message>
11377
 
    <message>
11378
 
        <source>Virtual Size:</source>
11379
 
        <translation>虚拟分配空间:</translation>
11380
 
    </message>
11381
 
    <message>
11382
 
        <source>Actual Size:</source>
11383
 
        <translation>实际分配空间:</translation>
11384
 
    </message>
11385
 
    <message>
11386
 
        <source>Size:</source>
11387
 
        <translation>容量大小:</translation>
11388
 
    </message>
11389
 
    <message>
11390
 
        <source>Location:</source>
11391
 
        <translation>位置:</translation>
11392
 
    </message>
11393
 
    <message>
11394
 
        <source>Type (Format):</source>
11395
 
        <translation>类型 (格式):</translation>
11396
 
    </message>
11397
 
    <message>
11398
 
        <source>Attached To:</source>
11399
 
        <translation>分配到:</translation>
11400
 
    </message>
11401
 
    <message>
11402
 
        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
11403
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11404
 
    </message>
11405
 
    <message>
11406
 
        <source>Use host I/O cache</source>
11407
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11408
 
    </message>
11409
 
    <message>
11410
 
        <source>Add SAS Controller</source>
11411
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11412
 
    </message>
11413
 
    <message>
11414
 
        <source>SAS Controller</source>
11415
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11416
 
    </message>
11417
 
    <message>
11418
 
        <source>Storage Controller</source>
11419
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11420
 
    </message>
11421
 
    <message>
11422
 
        <source>Storage Controller 1</source>
11423
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11424
 
    </message>
11425
 
</context>
11426
 
<context>
11427
 
    <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
11428
 
    <message>
11429
 
        <source>Select TAP setup application</source>
11430
 
        <translation type="obsolete">Select TAP setup application</translation>
11431
 
    </message>
11432
 
    <message>
11433
 
        <source>Select TAP terminate application</source>
11434
 
        <translation type="obsolete">Select TAP terminate application</translation>
11435
 
    </message>
11436
 
    <message>
11437
 
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
11438
 
        <translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation>
11439
 
    </message>
11440
 
    <message>
11441
 
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
11442
 
        <translation>启用网络连接(&amp;E)</translation>
11443
 
    </message>
11444
 
    <message>
11445
 
        <source>A&amp;dapter Type:</source>
11446
 
        <translation type="obsolete">控制芯片(&amp;d):</translation>
11447
 
    </message>
11448
 
    <message>
11449
 
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
11450
 
        <translation>选择网络连接芯片。根据该值为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>
11451
 
    </message>
11452
 
    <message>
11453
 
        <source>&amp;Attached to:</source>
11454
 
        <translation>连接方式(&amp;A):</translation>
11455
 
    </message>
11456
 
    <message>
11457
 
        <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11458
 
        <translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
11459
 
    </message>
11460
 
    <message>
11461
 
        <source>&amp;Network Name:</source>
11462
 
        <translation type="obsolete">网络名称(&amp;N):</translation>
11463
 
    </message>
11464
 
    <message>
11465
 
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11466
 
        <translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation>
11467
 
    </message>
11468
 
    <message>
11469
 
        <source>&amp;MAC Address:</source>
11470
 
        <translation type="obsolete">MAC 地址(&amp;M):</translation>
11471
 
    </message>
11472
 
    <message>
11473
 
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11474
 
        <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
11475
 
    </message>
11476
 
    <message>
11477
 
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
11478
 
        <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
11479
 
    </message>
11480
 
    <message>
11481
 
        <source>&amp;Generate</source>
11482
 
        <translation type="obsolete">随机生成(&amp;G)</translation>
11483
 
    </message>
11484
 
    <message>
11485
 
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11486
 
        <translation>指示虚拟网线在启动时是否连接.</translation>
11487
 
    </message>
11488
 
    <message>
11489
 
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
11490
 
        <translation type="obsolete">接入网线(&amp;b)</translation>
11491
 
    </message>
11492
 
    <message>
11493
 
        <source>&amp;Interface Name:</source>
11494
 
        <translation type="obsolete">&amp;Interface Name:</translation>
11495
 
    </message>
11496
 
    <message>
11497
 
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
11498
 
        <translation type="obsolete">Displays the TAP interface name.</translation>
11499
 
    </message>
11500
 
    <message>
11501
 
        <source>&amp;Setup Application:</source>
11502
 
        <translation type="obsolete">&amp;Setup Application:</translation>
11503
 
    </message>
11504
 
    <message>
11505
 
        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
11506
 
        <translation type="obsolete">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation>
11507
 
    </message>
11508
 
    <message>
11509
 
        <source>Selects the setup application.</source>
11510
 
        <translation type="obsolete">Selects the setup application.</translation>
11511
 
    </message>
11512
 
    <message>
11513
 
        <source>&amp;Terminate Application:</source>
11514
 
        <translation type="obsolete">&amp;Terminate Application:</translation>
11515
 
    </message>
11516
 
    <message>
11517
 
        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
11518
 
        <translation type="obsolete">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation>
11519
 
    </message>
11520
 
    <message>
11521
 
        <source>Selects the terminate application.</source>
11522
 
        <translation type="obsolete">Selects the terminate application.</translation>
11523
 
    </message>
11524
 
    <message>
11525
 
        <source>Host Interface Settings</source>
11526
 
        <translation type="obsolete">Host Interface Settings</translation>
11527
 
    </message>
11528
 
    <message>
11529
 
        <source>Adapter</source>
11530
 
        <comment>network</comment>
11531
 
        <translation type="obsolete">主机虚拟网络界面</translation>
11532
 
    </message>
11533
 
    <message>
11534
 
        <source>Not selected</source>
11535
 
        <comment>adapter</comment>
11536
 
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
11537
 
    </message>
11538
 
    <message>
11539
 
        <source>Network</source>
11540
 
        <comment>internal</comment>
11541
 
        <translation type="obsolete">网络</translation>
11542
 
    </message>
11543
 
    <message>
11544
 
        <source>Not selected</source>
11545
 
        <comment>network</comment>
11546
 
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
11547
 
    </message>
11548
 
    <message>
11549
 
        <source>MAC Address</source>
11550
 
        <translation type="obsolete">MAC 地址</translation>
11551
 
    </message>
11552
 
    <message>
11553
 
        <source>Not selected</source>
11554
 
        <comment>address</comment>
11555
 
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
11556
 
    </message>
11557
 
    <message>
11558
 
        <source>Cable</source>
11559
 
        <translation type="obsolete">网络</translation>
11560
 
    </message>
11561
 
    <message>
11562
 
        <source>Connected</source>
11563
 
        <comment>cable</comment>
11564
 
        <translation type="obsolete">已连接</translation>
11565
 
    </message>
11566
 
    <message>
11567
 
        <source>Not connected</source>
11568
 
        <comment>cable</comment>
11569
 
        <translation type="obsolete">未连接</translation>
11570
 
    </message>
11571
 
    <message>
11572
 
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
11573
 
        <translation>控制芯片(&amp;T):</translation>
11574
 
    </message>
11575
 
    <message>
11576
 
        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
11577
 
        <translation type="obsolete">打开当前连接方式的扩展特性对话框.</translation>
11578
 
    </message>
11579
 
    <message>
11580
 
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
11581
 
        <translation>未指定要bridged的网络界面</translation>
11582
 
    </message>
11583
 
    <message>
11584
 
        <source>no internal network name is specified</source>
11585
 
        <translation>未指定internal网络名称</translation>
11586
 
    </message>
11587
 
    <message>
11588
 
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
11589
 
        <translation>未指定要host-only的网络界面</translation>
11590
 
    </message>
11591
 
    <message>
11592
 
        <source>Not selected</source>
11593
 
        <comment>network adapter name</comment>
11594
 
        <translation>未指定</translation>
11595
 
    </message>
11596
 
    <message>
11597
 
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
11598
 
        <translation>设置虚拟电脑内的网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
11599
 
    </message>
11600
 
    <message>
11601
 
        <source>&amp;Name:</source>
11602
 
        <translation>界面名称(&amp;N):</translation>
11603
 
    </message>
11604
 
    <message>
11605
 
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
11606
 
        <translation>为 &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; 和 &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; 选择一个其所要连接的网络界面,以及为 &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; 指定一个界面名称.</translation>
11607
 
    </message>
11608
 
    <message>
11609
 
        <source>A&amp;dvanced</source>
11610
 
        <translation>高级(&amp;d)</translation>
11611
 
    </message>
11612
 
    <message>
11613
 
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
11614
 
        <translation>显示或隐藏额外的网络设置选项。</translation>
11615
 
    </message>
11616
 
    <message>
11617
 
        <source>&amp;Mac Address:</source>
11618
 
        <translation>MAC 地址(&amp;M):</translation>
11619
 
    </message>
11620
 
    <message>
11621
 
        <source>&amp;Cable connected</source>
11622
 
        <translation>接入网线(&amp;C)</translation>
11623
 
    </message>
11624
 
</context>
11625
 
<context>
11626
 
    <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
11627
 
    <message>
11628
 
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
11629
 
        <translation type="obsolete">未指定要bridged的主机网络界面</translation>
11630
 
    </message>
11631
 
    <message>
11632
 
        <source>no internal network name is specified</source>
11633
 
        <translation type="obsolete">未指定internal网络名称</translation>
11634
 
    </message>
11635
 
    <message>
11636
 
        <source>no host-only adapter is selected</source>
11637
 
        <translation type="obsolete">未指定要host-only的主机虚拟网络界面</translation>
11638
 
    </message>
11639
 
    <message>
11640
 
        <source>Basic Details</source>
11641
 
        <translation type="obsolete">基本明细</translation>
11642
 
    </message>
11643
 
    <message>
11644
 
        <source>Bridged Network Details</source>
11645
 
        <translation type="obsolete">Bridged 网络明细</translation>
11646
 
    </message>
11647
 
    <message>
11648
 
        <source>Internal Network Details</source>
11649
 
        <translation type="obsolete">Internal 网络明细</translation>
11650
 
    </message>
11651
 
    <message>
11652
 
        <source>Host-only Network Details</source>
11653
 
        <translation type="obsolete">Host-only 网络明细</translation>
11654
 
    </message>
11655
 
    <message>
11656
 
        <source>Not selected</source>
11657
 
        <translation type="obsolete">未指定</translation>
11658
 
    </message>
11659
 
    <message>
11660
 
        <source>Host Settings</source>
11661
 
        <translation type="obsolete">主机端设置</translation>
11662
 
    </message>
11663
 
    <message>
11664
 
        <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
11665
 
        <translation type="obsolete">Bridged 网络界面(&amp;B):</translation>
11666
 
    </message>
11667
 
    <message>
11668
 
        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
11669
 
        <translation type="obsolete">显示该 bridged 网络界面所对应的主机网络界面的名称.</translation>
11670
 
    </message>
11671
 
    <message>
11672
 
        <source>Internal &amp;Network:</source>
11673
 
        <translation type="obsolete">Internal 网络名称(&amp;N):</translation>
11674
 
    </message>
11675
 
    <message>
11676
 
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
11677
 
        <translation type="obsolete">显示该 internal 网络界面的名称.</translation>
11678
 
    </message>
11679
 
    <message>
11680
 
        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
11681
 
        <translation type="obsolete">Host-only 网络界面(&amp;N):</translation>
11682
 
    </message>
11683
 
    <message>
11684
 
        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
11685
 
        <translation type="obsolete">显示该 host-only 网络界面所对应的主机虚拟网络界面的名称.</translation>
11686
 
    </message>
11687
 
    <message>
11688
 
        <source>Guest Settings</source>
11689
 
        <translation type="obsolete">虚拟端设置</translation>
11690
 
    </message>
11691
 
    <message>
11692
 
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
11693
 
        <translation type="obsolete">MAC 地址(&amp;M):</translation>
11694
 
    </message>
11695
 
    <message>
11696
 
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
11697
 
        <translation type="obsolete">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
11698
 
    </message>
11699
 
    <message>
11700
 
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
11701
 
        <translation type="obsolete">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
11702
 
    </message>
11703
 
    <message>
11704
 
        <source>&amp;Cable connected</source>
11705
 
        <translation type="obsolete">接入网线(&amp;C)</translation>
11706
 
    </message>
11707
 
    <message>
11708
 
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
11709
 
        <translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
11710
 
    </message>
11711
 
</context>
11712
 
<context>
11713
 
    <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
11714
 
    <message>
11715
 
        <source>No host network interface is selected</source>
11716
 
        <translation type="obsolete">未指定host network interface</translation>
11717
 
    </message>
11718
 
    <message>
11719
 
        <source>Internal network name is not set</source>
11720
 
        <translation type="obsolete">Internal network 名称未设定</translation>
11721
 
    </message>
11722
 
</context>
11723
 
<context>
11724
 
    <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
11725
 
    <message>
11726
 
        <source>Port %1</source>
11727
 
        <comment>parallel ports</comment>
11728
 
        <translation>端口 %1</translation>
11729
 
    </message>
11730
 
    <message>
11731
 
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
11732
 
        <translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation>
11733
 
    </message>
11734
 
    <message>
11735
 
        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
11736
 
        <translation>启用并口(&amp;E)</translation>
11737
 
    </message>
11738
 
    <message>
11739
 
        <source>Port &amp;Number:</source>
11740
 
        <translation>端口编号(&amp;N):</translation>
11741
 
    </message>
11742
 
    <message>
11743
 
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
11744
 
        <translation>显示并口的端口编号,你可以从标准并口中选择一个或选择 &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; 然后手动指定一个端口编号.</translation>
11745
 
    </message>
11746
 
    <message>
11747
 
        <source>&amp;IRQ:</source>
11748
 
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
11749
 
    </message>
11750
 
    <message>
11751
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
11752
 
        <translation type="obsolete">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
11753
 
    </message>
11754
 
    <message>
11755
 
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
11756
 
        <translation>I/O端口(&amp;r):</translation>
11757
 
    </message>
11758
 
    <message>
11759
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11760
 
        <translation type="obsolete">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
11761
 
    </message>
11762
 
    <message>
11763
 
        <source>Port &amp;Path:</source>
11764
 
        <translation>端口路径(&amp;P):</translation>
11765
 
    </message>
11766
 
    <message>
11767
 
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
11768
 
        <translation>显示主机并口设备名称.</translation>
11769
 
    </message>
11770
 
    <message>
11771
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
11772
 
        <translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
11773
 
    </message>
11774
 
    <message>
11775
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11776
 
        <translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
11777
 
    </message>
11778
 
</context>
11779
 
<context>
11780
 
    <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
11781
 
    <message>
11782
 
        <source>Duplicate port number selected </source>
11783
 
        <translation>重复的端口编号被选中</translation>
11784
 
    </message>
11785
 
    <message>
11786
 
        <source>Port path not specified </source>
11787
 
        <translation>未指定端口路径</translation>
11788
 
    </message>
11789
 
    <message>
11790
 
        <source>Duplicate port path entered </source>
11791
 
        <translation>重复的端口路径被输入</translation>
11792
 
    </message>
11793
 
</context>
11794
 
<context>
11795
 
    <name>VBoxVMSettingsSF</name>
11796
 
    <message>
11797
 
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
11798
 
        <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间(&amp;A)</translation>
11799
 
    </message>
11800
 
    <message>
11801
 
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
11802
 
        <translation type="obsolete">编辑所选数据空间(&amp;E)</translation>
11803
 
    </message>
11804
 
    <message>
11805
 
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
11806
 
        <translation type="obsolete">删除所选数据空间(&amp;R)</translation>
11807
 
    </message>
11808
 
    <message>
11809
 
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
11810
 
        <translation>添加一个新的数据空间.</translation>
11811
 
    </message>
11812
 
    <message>
11813
 
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11814
 
        <translation>编辑所选数据空间的设置.</translation>
11815
 
    </message>
11816
 
    <message>
11817
 
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
11818
 
        <translation>删除所选数据空间.</translation>
11819
 
    </message>
11820
 
    <message>
11821
 
        <source> Machine Folders</source>
11822
 
        <translation>固定分配</translation>
11823
 
    </message>
11824
 
    <message>
11825
 
        <source> Transient Folders</source>
11826
 
        <translation>临时分配</translation>
11827
 
    </message>
11828
 
    <message>
11829
 
        <source>Full</source>
11830
 
        <translation>完全</translation>
11831
 
    </message>
11832
 
    <message>
11833
 
        <source>Read-only</source>
11834
 
        <translation>只读</translation>
11835
 
    </message>
11836
 
    <message>
11837
 
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
11838
 
        <translation>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。使用 &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; 从DOS或Windows中访问名为: &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; 的数据空间,或使用 &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</translation>
11839
 
    </message>
11840
 
    <message>
11841
 
        <source>Name</source>
11842
 
        <translation>名称</translation>
11843
 
    </message>
11844
 
    <message>
11845
 
        <source>Path</source>
11846
 
        <translation>路径</translation>
11847
 
    </message>
11848
 
    <message>
11849
 
        <source>Access</source>
11850
 
        <translation>访问权限</translation>
11851
 
    </message>
11852
 
    <message>
11853
 
        <source> Global Folders</source>
11854
 
        <translation>全局数据空间</translation>
11855
 
    </message>
11856
 
    <message>
11857
 
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
11858
 
        <translation>添加数据空间(&amp;A)</translation>
11859
 
    </message>
11860
 
    <message>
11861
 
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
11862
 
        <translation>编辑数据空间(&amp;E)</translation>
11863
 
    </message>
11864
 
    <message>
11865
 
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
11866
 
        <translation>删除数据空间(&amp;R)</translation>
11867
 
    </message>
11868
 
    <message>
11869
 
        <source>&amp;Folders List</source>
11870
 
        <translation>数据空间列表(&amp;F)</translation>
11871
 
    </message>
11872
 
</context>
11873
 
<context>
11874
 
    <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
11875
 
    <message>
11876
 
        <source>Add Share</source>
11877
 
        <translation>添加数据空间</translation>
11878
 
    </message>
11879
 
    <message>
11880
 
        <source>Edit Share</source>
11881
 
        <translation>编辑数据空间</translation>
11882
 
    </message>
11883
 
    <message>
11884
 
        <source>Dialog</source>
11885
 
        <translation>对话框</translation>
11886
 
    </message>
11887
 
    <message>
11888
 
        <source>Folder Path:</source>
11889
 
        <translation>数据空间位置:</translation>
11890
 
    </message>
11891
 
    <message>
11892
 
        <source>Folder Name:</source>
11893
 
        <translation>数据空间名称:</translation>
11894
 
    </message>
11895
 
    <message>
11896
 
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
11897
 
        <translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation>
11898
 
    </message>
11899
 
    <message>
11900
 
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
11901
 
        <translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation>
11902
 
    </message>
11903
 
    <message>
11904
 
        <source>&amp;Read-only</source>
11905
 
        <translation>只读分配(&amp;R)</translation>
11906
 
    </message>
11907
 
    <message>
11908
 
        <source>&amp;Make Permanent</source>
11909
 
        <translation>固定分配(&amp;M)</translation>
11910
 
    </message>
11911
 
</context>
11912
 
<context>
11913
 
    <name>VBoxVMSettingsSerial</name>
11914
 
    <message>
11915
 
        <source>Port %1</source>
11916
 
        <comment>serial ports</comment>
11917
 
        <translation>端口 %1</translation>
11918
 
    </message>
11919
 
    <message>
11920
 
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
11921
 
        <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation>
11922
 
    </message>
11923
 
    <message>
11924
 
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
11925
 
        <translation>启用串口(&amp;E)</translation>
11926
 
    </message>
11927
 
    <message>
11928
 
        <source>Port &amp;Number:</source>
11929
 
        <translation>端口编号(&amp;N):</translation>
11930
 
    </message>
11931
 
    <message>
11932
 
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
11933
 
        <translation>显示串口编号,您可以从标准串口中选择一个或选择 &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; 然后手动指定一个端口编号.</translation>
11934
 
    </message>
11935
 
    <message>
11936
 
        <source>&amp;IRQ:</source>
11937
 
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
11938
 
    </message>
11939
 
    <message>
11940
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
11941
 
        <translation type="obsolete">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
11942
 
    </message>
11943
 
    <message>
11944
 
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
11945
 
        <translation>I/O端口(&amp;r):</translation>
11946
 
    </message>
11947
 
    <message>
11948
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11949
 
        <translation type="obsolete">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
11950
 
    </message>
11951
 
    <message>
11952
 
        <source>Port &amp;Mode:</source>
11953
 
        <translation>端口模式(&amp;M):</translation>
11954
 
    </message>
11955
 
    <message>
11956
 
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
11957
 
        <translation>控制该串口的工作模式,如果您选择 &lt;b&gt;断开&lt;/b&gt;, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation>
11958
 
    </message>
11959
 
    <message>
11960
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
11961
 
        <translation>如果选中,在 &lt;b&gt;端口路径&lt;/b&gt;域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation>
11962
 
    </message>
11963
 
    <message>
11964
 
        <source>&amp;Create Pipe</source>
11965
 
        <translation>创建通道(&amp;C)</translation>
11966
 
    </message>
11967
 
    <message>
11968
 
        <source>Port &amp;Path:</source>
11969
 
        <translation type="obsolete">端口路径(&amp;P):</translation>
11970
 
    </message>
11971
 
    <message>
11972
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
11973
 
        <translation>当端口工作在 &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation>
11974
 
    </message>
11975
 
    <message>
11976
 
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
11977
 
        <translation>端口/文件位置(&amp;P):</translation>
11978
 
    </message>
11979
 
    <message>
11980
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
11981
 
        <translation>显示该串口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
11982
 
    </message>
11983
 
    <message>
11984
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
11985
 
        <translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
11986
 
    </message>
11987
 
</context>
11988
 
<context>
11989
 
    <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
11990
 
    <message>
11991
 
        <source>Duplicate port number selected </source>
11992
 
        <translation>重复的端口编号被选中</translation>
11993
 
    </message>
11994
 
    <message>
11995
 
        <source>Port path not specified </source>
11996
 
        <translation>未指定端口路径</translation>
11997
 
    </message>
11998
 
    <message>
11999
 
        <source>Duplicate port path entered </source>
12000
 
        <translation>重复的端口路径被输入</translation>
12001
 
    </message>
12002
 
</context>
12003
 
<context>
12004
 
    <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
12005
 
    <message>
12006
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
12007
 
        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
12008
 
    </message>
12009
 
    <message>
12010
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
12011
 
        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
12012
 
    </message>
12013
 
    <message>
12014
 
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
12015
 
        <translation>为了获得更好的性能,分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量不应超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) 的两倍,因此请减少为该虚拟电脑所分配的虚拟CPU的数量。</translation>
12016
 
    </message>
12017
 
    <message>
12018
 
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
12019
 
        <translation>您为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量已超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;),这会降低该虚拟电脑的运行速度,因此请考虑减少为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量。</translation>
12020
 
    </message>
12021
 
    <message>
12022
 
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
12023
 
        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当 IO-APIC 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
12024
 
    </message>
12025
 
    <message>
12026
 
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
12027
 
        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当硬件虚拟 (VT-x/AMD-V) 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
12028
 
    </message>
12029
 
    <message>
12030
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
12031
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
12032
 
    </message>
12033
 
    <message>
12034
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
12035
 
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
12036
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
12037
 
    </message>
12038
 
    <message>
12039
 
        <source>&amp;Motherboard</source>
12040
 
        <translation>主板(&amp;M)</translation>
12041
 
    </message>
12042
 
    <message>
12043
 
        <source>Base &amp;Memory:</source>
12044
 
        <translation>内存大小(&amp;M):</translation>
12045
 
    </message>
12046
 
    <message>
12047
 
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
12048
 
        <translation>指定分配给虚拟电脑的内存大小,记住一定要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
12049
 
    </message>
12050
 
    <message>
12051
 
        <source>MB</source>
12052
 
        <translation>MB</translation>
12053
 
    </message>
12054
 
    <message>
12055
 
        <source>&amp;Boot Order:</source>
12056
 
        <translation>启动顺序(&amp;B):</translation>
12057
 
    </message>
12058
 
    <message>
12059
 
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
12060
 
        <translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
12061
 
    </message>
12062
 
    <message>
12063
 
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
12064
 
        <translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
12065
 
    </message>
12066
 
    <message>
12067
 
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
12068
 
        <translation>向下移动所选启动设备.</translation>
12069
 
    </message>
12070
 
    <message>
12071
 
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
12072
 
        <translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
12073
 
    </message>
12074
 
    <message>
12075
 
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
12076
 
        <translation>向上移动所选启动设备.</translation>
12077
 
    </message>
12078
 
    <message>
12079
 
        <source>Extended Features:</source>
12080
 
        <translation>扩展特性:</translation>
12081
 
    </message>
12082
 
    <message>
12083
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
12084
 
        <translation type="obsolete">选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. &lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
12085
 
    </message>
12086
 
    <message>
12087
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
12088
 
        <translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
12089
 
    </message>
12090
 
    <message>
12091
 
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
12092
 
        <translation>启用 &amp;IO APIC</translation>
12093
 
    </message>
12094
 
    <message>
12095
 
        <source>&amp;Processor</source>
12096
 
        <translation>处理器(&amp;P)</translation>
12097
 
    </message>
12098
 
    <message>
12099
 
        <source>&amp;Processor(s):</source>
12100
 
        <translation>CPU数量(&amp;P):</translation>
12101
 
    </message>
12102
 
    <message>
12103
 
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
12104
 
        <translation type="obsolete">指定分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量。</translation>
12105
 
    </message>
12106
 
    <message>
12107
 
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
12108
 
        <translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
12109
 
    </message>
12110
 
    <message>
12111
 
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
12112
 
        <translation>启用 PA&amp;E/NX</translation>
12113
 
    </message>
12114
 
    <message>
12115
 
        <source>Acce&amp;leration</source>
12116
 
        <translation>硬件加速(&amp;l)</translation>
12117
 
    </message>
12118
 
    <message>
12119
 
        <source>Hardware Virtualization:</source>
12120
 
        <translation>硬件虚拟:</translation>
12121
 
    </message>
12122
 
    <message>
12123
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
12124
 
        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
12125
 
    </message>
12126
 
    <message>
12127
 
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
12128
 
        <translation>启用 &amp;VT-x/AMD-V</translation>
12129
 
    </message>
12130
 
    <message>
12131
 
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
12132
 
        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
12133
 
    </message>
12134
 
    <message>
12135
 
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
12136
 
        <translation>启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
12137
 
    </message>
12138
 
    <message>
12139
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
12140
 
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
12141
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
12142
 
    </message>
12143
 
    <message>
12144
 
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
12145
 
        <translation>选中,虚拟电脑内将支持扩展固件界面 (EFI),某些操作系统需要启用该特性才能正常启动,但对于不支持该特性的操作系统来说,启用该特性就意味着它就不能在该虚拟电脑内正常启动,因此请谨慎选择。</translation>
12146
 
    </message>
12147
 
    <message>
12148
 
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
12149
 
        <translation>启用 &amp;EFI (只针对某些操作系统)</translation>
12150
 
    </message>
12151
 
    <message>
12152
 
        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
12153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12154
 
    </message>
12155
 
    <message>
12156
 
        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
12157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12158
 
    </message>
12159
 
    <message>
12160
 
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
12161
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12162
 
    </message>
12163
 
    <message>
12164
 
        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
12165
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12166
 
    </message>
12167
 
    <message>
12168
 
        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
12169
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12170
 
    </message>
12171
 
</context>
12172
 
<context>
12173
 
    <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
12174
 
    <message>
12175
 
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
12176
 
        <translation>添加一个空的筛选器(&amp;A)</translation>
12177
 
    </message>
12178
 
    <message>
12179
 
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
12180
 
        <translation>从设备列表中添加筛选器(&amp;d)</translation>
12181
 
    </message>
12182
 
    <message>
12183
 
        <source>&amp;Edit Filter</source>
12184
 
        <translation>编辑筛选器(&amp;E)</translation>
12185
 
    </message>
12186
 
    <message>
12187
 
        <source>&amp;Remove Filter</source>
12188
 
        <translation>删除筛选器(&amp;R)</translation>
12189
 
    </message>
12190
 
    <message>
12191
 
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
12192
 
        <translation>向上移动筛选器(&amp;M)</translation>
12193
 
    </message>
12194
 
    <message>
12195
 
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
12196
 
        <translation>向下移动筛选器(&amp;o)</translation>
12197
 
    </message>
12198
 
    <message>
12199
 
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
12200
 
        <translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation>
12201
 
    </message>
12202
 
    <message>
12203
 
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
12204
 
        <translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>
12205
 
    </message>
12206
 
    <message>
12207
 
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
12208
 
        <translation>编辑所选的USB筛选器.</translation>
12209
 
    </message>
12210
 
    <message>
12211
 
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
12212
 
        <translation>删除所选的USB筛选器.</translation>
12213
 
    </message>
12214
 
    <message>
12215
 
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
12216
 
        <translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation>
12217
 
    </message>
12218
 
    <message>
12219
 
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
12220
 
        <translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation>
12221
 
    </message>
12222
 
    <message>
12223
 
        <source>New Filter %1</source>
12224
 
        <comment>usb</comment>
12225
 
        <translation>新筛选器 %1</translation>
12226
 
    </message>
12227
 
    <message>
12228
 
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
12229
 
        <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>
12230
 
    </message>
12231
 
    <message>
12232
 
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
12233
 
        <translation>启用&amp;USB控制器</translation>
12234
 
    </message>
12235
 
    <message>
12236
 
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
12237
 
        <translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation>
12238
 
    </message>
12239
 
    <message>
12240
 
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
12241
 
        <translation>启用 USB 2.0 (E&amp;HCI) 控制器</translation>
12242
 
    </message>
12243
 
    <message>
12244
 
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
12245
 
        <translation>USB设备筛选器(&amp;F)</translation>
12246
 
    </message>
12247
 
    <message>
12248
 
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
12249
 
        <translation>显示本虚拟电脑上的全部USB筛选器。左边的选择框用来指定是否启用该筛选器。使用上下文菜单或右边的按钮来添加或删除USB筛选器.</translation>
12250
 
    </message>
12251
 
    <message>
12252
 
        <source>[filter]</source>
12253
 
        <translation>[筛选器]</translation>
12254
 
    </message>
12255
 
</context>
12256
 
<context>
12257
 
    <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
12258
 
    <message>
12259
 
        <source>Any</source>
12260
 
        <comment>remote</comment>
12261
 
        <translation>任何</translation>
12262
 
    </message>
12263
 
    <message>
12264
 
        <source>Yes</source>
12265
 
        <comment>remote</comment>
12266
 
        <translation>是</translation>
12267
 
    </message>
12268
 
    <message>
12269
 
        <source>No</source>
12270
 
        <comment>remote</comment>
12271
 
        <translation>否</translation>
12272
 
    </message>
12273
 
    <message>
12274
 
        <source>&amp;Name:</source>
12275
 
        <translation>名称(&amp;N):</translation>
12276
 
    </message>
12277
 
    <message>
12278
 
        <source>Displays the filter name.</source>
12279
 
        <translation>显示筛选器名称.</translation>
12280
 
    </message>
12281
 
    <message>
12282
 
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
12283
 
        <translation>&amp;Vendor ID:</translation>
12284
 
    </message>
12285
 
    <message>
12286
 
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
12287
 
        <translation>定义 vendor ID 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 为十六进制字符, 空字符串会匹配所有值.</translation>
12288
 
    </message>
12289
 
    <message>
12290
 
        <source>&amp;Product ID:</source>
12291
 
        <translation>&amp;Product ID:</translation>
12292
 
    </message>
12293
 
    <message>
12294
 
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
12295
 
        <translation>定义 produce ID 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 为十六进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
12296
 
    </message>
12297
 
    <message>
12298
 
        <source>&amp;Revision:</source>
12299
 
        <translation>&amp;Revision:</translation>
12300
 
    </message>
12301
 
    <message>
12302
 
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
12303
 
        <translation>定义 revision number 筛选器。其中&lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串的格式为  &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 为整数部分的十进制字符,而 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;为小数部分的十进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation>
12304
 
    </message>
12305
 
    <message>
12306
 
        <source>&amp;Manufacturer:</source>
12307
 
        <translation>&amp;Manufacturer:</translation>
12308
 
    </message>
12309
 
    <message>
12310
 
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
12311
 
        <translation>定义 manufacturer 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12312
 
    </message>
12313
 
    <message>
12314
 
        <source>Pro&amp;duct:</source>
12315
 
        <translation>Pro&amp;duct:</translation>
12316
 
    </message>
12317
 
    <message>
12318
 
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
12319
 
        <translation>定义 product 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12320
 
    </message>
12321
 
    <message>
12322
 
        <source>&amp;Serial No.:</source>
12323
 
        <translation>&amp;Serial No.:</translation>
12324
 
    </message>
12325
 
    <message>
12326
 
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
12327
 
        <translation>定义 serial number 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12328
 
    </message>
12329
 
    <message>
12330
 
        <source>Por&amp;t:</source>
12331
 
        <translation>Por&amp;t:</translation>
12332
 
    </message>
12333
 
    <message>
12334
 
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
12335
 
        <translation>定义 host USB port 筛选器为一 &lt;i&gt;精确匹配&lt;/i&gt; 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation>
12336
 
    </message>
12337
 
    <message>
12338
 
        <source>R&amp;emote:</source>
12339
 
        <translation>R&amp;emote:</translation>
12340
 
    </message>
12341
 
    <message>
12342
 
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
12343
 
        <translation>指定是否将该筛选器应用到连接在本地电脑的USB设备 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),连接在VRDP客户端的USB设备 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;),或两者的任何一个 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;).</translation>
12344
 
    </message>
12345
 
    <message>
12346
 
        <source>&amp;Action:</source>
12347
 
        <translation>动作(&amp;A):</translation>
12348
 
    </message>
12349
 
    <message>
12350
 
        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
12351
 
        <translation>定义当一个匹配的设备连接到电脑时: 是将它分配给主控系统(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) 还是直接分配给该虚拟电脑(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</translation>
12352
 
    </message>
12353
 
    <message>
12354
 
        <source>USB Filter Details</source>
12355
 
        <translation>USB 筛选器明细</translation>
12356
 
    </message>
12357
 
</context>
12358
 
<context>
12359
13650
    <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
12360
13651
    <message>
12361
13652
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>