22
23
msgstr "<Més petit/Més gran>"
24
25
#: ../rules/base.xml.in.h:2
26
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
27
msgstr "<Més petit/Més gran> (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
29
#: ../rules/base.xml.in.h:3
30
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31
msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
33
#: ../rules/base.xml.in.h:4
25
34
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
26
35
msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
28
#: ../rules/base.xml.in.h:3
37
#: ../rules/base.xml.in.h:5
29
38
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
30
39
msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
32
#: ../rules/base.xml.in.h:4
36
#: ../rules/base.xml.in.h:5
37
msgid "(Legacy) Alternative"
38
msgstr "(Llegat) Alternativa"
40
41
#: ../rules/base.xml.in.h:6
41
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42
msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
44
#: ../rules/base.xml.in.h:7
45
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46
msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
48
#: ../rules/base.xml.in.h:8
49
msgid "101/104 key Compatible"
50
msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
52
#: ../rules/base.xml.in.h:9
53
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
54
msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
56
#: ../rules/base.xml.in.h:10
57
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
58
msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
60
#: ../rules/base.xml.in.h:11
61
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
62
msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
64
#: ../rules/base.xml.in.h:12
65
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
66
msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
68
#: ../rules/base.xml.in.h:13
69
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
70
msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
72
#: ../rules/base.xml.in.h:14
73
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
74
msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
76
#: ../rules/base.xml.in.h:15
77
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
78
msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
80
#: ../rules/base.xml.in.h:16
81
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
82
msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
84
#: ../rules/base.xml.in.h:17
85
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
86
msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
88
#: ../rules/base.xml.in.h:18
89
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
90
msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
92
#: ../rules/base.xml.in.h:19
93
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
94
msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
96
#: ../rules/base.xml.in.h:20
97
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
98
msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
100
#: ../rules/base.xml.in.h:21
101
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
102
msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
104
#: ../rules/base.xml.in.h:22
105
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
106
msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
108
#: ../rules/base.xml.in.h:23
109
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
110
msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
112
#: ../rules/base.xml.in.h:24
113
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
114
msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
116
#: ../rules/base.xml.in.h:25
117
42
msgid "A4Tech KB-21"
118
43
msgstr "A4Tech KB-21"
120
#: ../rules/base.xml.in.h:26
45
#: ../rules/base.xml.in.h:7
121
46
msgid "A4Tech KBS-8"
122
47
msgstr "A4Tech KBS-8"
124
#: ../rules/base.xml.in.h:27
49
#: ../rules/base.xml.in.h:8
125
50
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
126
51
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
128
#: ../rules/base.xml.in.h:28
53
#: ../rules/base.xml.in.h:9
129
54
msgid "ATM/phone-style"
130
55
msgstr "Estil ATM/telèfon"
132
#: ../rules/base.xml.in.h:29
57
#: ../rules/base.xml.in.h:10
133
58
msgid "Acer AirKey V"
134
59
msgstr "Acer AirKey V"
136
#: ../rules/base.xml.in.h:30
61
#: ../rules/base.xml.in.h:11
138
63
msgstr "Acer C300"
140
#: ../rules/base.xml.in.h:31
65
#: ../rules/base.xml.in.h:12
141
66
msgid "Acer Ferrari 4000"
142
67
msgstr "Acer Ferrari 4000"
144
#: ../rules/base.xml.in.h:32
69
#: ../rules/base.xml.in.h:13
145
70
msgid "Acer Laptop"
146
71
msgstr "Portàtil Acer"
148
#: ../rules/base.xml.in.h:33
73
#: ../rules/base.xml.in.h:14
149
74
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
150
75
msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
152
#: ../rules/base.xml.in.h:34
77
#: ../rules/base.xml.in.h:15
153
78
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
154
79
msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
156
#: ../rules/base.xml.in.h:35
81
#: ../rules/base.xml.in.h:16
157
82
msgid "Adding currency signs to certain keys"
158
83
msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
160
#: ../rules/base.xml.in.h:36
85
#: ../rules/base.xml.in.h:17
161
86
msgid "Advance Scorpius KI"
162
87
msgstr "Advance Scorpius KI"
164
#: ../rules/base.xml.in.h:37
89
#: ../rules/base.xml.in.h:18
168
#: ../rules/base.xml.in.h:38
93
#: ../rules/base.xml.in.h:19
172
#: ../rules/base.xml.in.h:39
97
#: ../rules/base.xml.in.h:20
176
#: ../rules/base.xml.in.h:40
180
#: ../rules/base.xml.in.h:41
184
#: ../rules/base.xml.in.h:42
101
#: ../rules/base.xml.in.h:21
105
#: ../rules/base.xml.in.h:22
185
106
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
186
107
msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
188
#: ../rules/base.xml.in.h:43
109
#: ../rules/base.xml.in.h:23
189
110
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
190
111
msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
192
#: ../rules/base.xml.in.h:44
113
#: ../rules/base.xml.in.h:24
193
114
msgid "Alt+Caps Lock"
194
115
msgstr "Alt+Bloq Maj"
196
#: ../rules/base.xml.in.h:45
117
#: ../rules/base.xml.in.h:25
198
119
msgstr "Alt+Ctrl"
200
#: ../rules/base.xml.in.h:46
121
#: ../rules/base.xml.in.h:26
201
122
msgid "Alt+Shift"
204
#: ../rules/base.xml.in.h:47
125
#: ../rules/base.xml.in.h:27
205
126
msgid "Alt+Space"
206
127
msgstr "Alt+Espai"
208
#: ../rules/base.xml.in.h:48
212
#: ../rules/base.xml.in.h:49
129
#: ../rules/base.xml.in.h:28
213
130
msgid "Alt/Win key behavior"
214
131
msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
216
#: ../rules/base.xml.in.h:50
220
#: ../rules/base.xml.in.h:51
221
msgid "Alternative Eastern"
222
msgstr "Oriental alternativa"
224
#: ../rules/base.xml.in.h:52
225
msgid "Alternative Phonetic"
226
msgstr "Fonètic alternativa"
228
#: ../rules/base.xml.in.h:53
229
msgid "Alternative international"
230
msgstr "Internacional alternativa"
232
#: ../rules/base.xml.in.h:54
233
msgid "Alternative, Sun dead keys"
234
msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
236
#: ../rules/base.xml.in.h:55
237
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
238
msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
240
#: ../rules/base.xml.in.h:56
241
msgid "Alternative, latin-9 only"
242
msgstr "Alternativa, només latin-9"
244
#: ../rules/base.xml.in.h:57
248
#: ../rules/base.xml.in.h:58
252
#: ../rules/base.xml.in.h:59
133
#: ../rules/base.xml.in.h:29
137
#: ../rules/base.xml.in.h:30
253
138
msgid "Any Alt key"
254
139
msgstr "Qualsevol tecla Alt"
256
#: ../rules/base.xml.in.h:60
141
#: ../rules/base.xml.in.h:31
257
142
msgid "Any Win key"
258
143
msgstr "Qualsevol tecla Win"
260
#: ../rules/base.xml.in.h:61
145
#: ../rules/base.xml.in.h:32
261
146
msgid "Any Win key (while pressed)"
262
147
msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
264
#: ../rules/base.xml.in.h:62
265
msgid "Apostrophe (') variant"
266
msgstr "Variant amb apòstrof (')"
268
#: ../rules/base.xml.in.h:63
149
#: ../rules/base.xml.in.h:33
272
#: ../rules/base.xml.in.h:64
153
#: ../rules/base.xml.in.h:34
273
154
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
274
155
msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
276
#: ../rules/base.xml.in.h:65
157
#: ../rules/base.xml.in.h:35
277
158
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
278
159
msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
280
#: ../rules/base.xml.in.h:66
161
#: ../rules/base.xml.in.h:36
281
162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
282
163
msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
284
#: ../rules/base.xml.in.h:67
165
#: ../rules/base.xml.in.h:37
285
166
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
286
167
msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
288
#: ../rules/base.xml.in.h:68
169
#: ../rules/base.xml.in.h:38
289
170
msgid "Apple Laptop"
290
171
msgstr "Portàtil Apple"
292
#: ../rules/base.xml.in.h:69
296
#: ../rules/base.xml.in.h:70
173
#: ../rules/base.xml.in.h:39
300
#: ../rules/base.xml.in.h:71
304
#: ../rules/base.xml.in.h:72
308
#: ../rules/base.xml.in.h:73
309
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
310
msgstr "Variant asturiana amb H punt baix i L amb punt volat"
312
#: ../rules/base.xml.in.h:74
177
#: ../rules/base.xml.in.h:40
178
msgid "Arabic (Buckwalter)"
179
msgstr "Àrab (Buckwalter)"
181
#: ../rules/base.xml.in.h:41
182
msgid "Arabic (Morocco)"
183
msgstr "Àrab (Marroc)"
185
#: ../rules/base.xml.in.h:42
186
msgid "Arabic (Pakistan)"
187
msgstr "Àrab (Pakistan)"
189
#: ../rules/base.xml.in.h:43
190
msgid "Arabic (Syria)"
191
msgstr "Àrab (Síria)"
193
#: ../rules/base.xml.in.h:44
194
msgid "Arabic (azerty)"
195
msgstr "Àrab (azerty)"
197
#: ../rules/base.xml.in.h:45
198
msgid "Arabic (azerty/digits)"
199
msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
201
#: ../rules/base.xml.in.h:46
202
msgid "Arabic (digits)"
203
msgstr "Àrab (dígits)"
205
#: ../rules/base.xml.in.h:47
206
msgid "Arabic (qwerty)"
207
msgstr "Àrab (qwerty)"
209
#: ../rules/base.xml.in.h:48
210
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
211
msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
213
#: ../rules/base.xml.in.h:49
217
#: ../rules/base.xml.in.h:50
218
msgid "Armenian (alternative eastern)"
219
msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
221
#: ../rules/base.xml.in.h:51
222
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
223
msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
225
#: ../rules/base.xml.in.h:52
226
msgid "Armenian (eastern)"
227
msgstr "Armeni (oriental)"
229
#: ../rules/base.xml.in.h:53
230
msgid "Armenian (phonetic)"
231
msgstr "Armeni (fonètic)"
233
#: ../rules/base.xml.in.h:54
234
msgid "Armenian (western)"
235
msgstr "Armeni (occidental)"
237
#: ../rules/base.xml.in.h:55
313
238
msgid "Asus Laptop"
314
239
msgstr "Portàtil Asus"
316
#: ../rules/base.xml.in.h:75
241
#: ../rules/base.xml.in.h:56
317
242
msgid "At bottom left"
318
243
msgstr "A baix esquerra"
320
#: ../rules/base.xml.in.h:76
245
#: ../rules/base.xml.in.h:57
321
246
msgid "At left of 'A'"
322
247
msgstr "A l'esquerra d'«A»"
324
#: ../rules/base.xml.in.h:77
328
#: ../rules/base.xml.in.h:78
332
#: ../rules/base.xml.in.h:79
249
#: ../rules/base.xml.in.h:58
336
#: ../rules/base.xml.in.h:80
340
#: ../rules/base.xml.in.h:81
344
#: ../rules/base.xml.in.h:82
253
#: ../rules/base.xml.in.h:59
254
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
255
msgstr "Azerbaitjan (ciríl·lic)"
257
#: ../rules/base.xml.in.h:60
261
#: ../rules/base.xml.in.h:61
345
262
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
346
263
msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
348
#: ../rules/base.xml.in.h:83
265
#: ../rules/base.xml.in.h:62
350
267
msgstr "BTC 5090"
352
#: ../rules/base.xml.in.h:84
269
#: ../rules/base.xml.in.h:63
353
270
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
354
271
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
356
#: ../rules/base.xml.in.h:85
273
#: ../rules/base.xml.in.h:64
357
274
msgid "BTC 5126T"
358
275
msgstr "BTC 5126T"
360
#: ../rules/base.xml.in.h:86
277
#: ../rules/base.xml.in.h:65
361
278
msgid "BTC 6301URF"
362
279
msgstr "BTC 6301URF"
364
#: ../rules/base.xml.in.h:87
281
#: ../rules/base.xml.in.h:66
366
283
msgstr "BTC 9000"
368
#: ../rules/base.xml.in.h:88
285
#: ../rules/base.xml.in.h:67
369
286
msgid "BTC 9000A"
370
287
msgstr "BTC 9000A"
372
#: ../rules/base.xml.in.h:89
289
#: ../rules/base.xml.in.h:68
373
290
msgid "BTC 9001AH"
374
291
msgstr "BTC 9001AH"
376
#: ../rules/base.xml.in.h:90
293
#: ../rules/base.xml.in.h:69
377
294
msgid "BTC 9019U"
378
295
msgstr "BTC 9019U"
380
#: ../rules/base.xml.in.h:91
297
#: ../rules/base.xml.in.h:70
381
298
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
382
299
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
384
#: ../rules/base.xml.in.h:92
301
#: ../rules/base.xml.in.h:71
385
302
msgid "Backslash"
386
303
msgstr "Barra inversa"
305
#: ../rules/base.xml.in.h:72
306
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
307
msgstr "La barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
309
#: ../rules/base.xml.in.h:73
313
#: ../rules/base.xml.in.h:74
317
#: ../rules/base.xml.in.h:75
318
msgid "Belarusian (Latin)"
319
msgstr "Bielorús (llatí)"
321
#: ../rules/base.xml.in.h:76
322
msgid "Belarusian (legacy)"
323
msgstr "Bielorús (antic)"
325
#: ../rules/base.xml.in.h:77
329
#: ../rules/base.xml.in.h:78
330
msgid "Belgian (ISO alternate)"
331
msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
333
#: ../rules/base.xml.in.h:79
334
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
335
msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
337
#: ../rules/base.xml.in.h:80
338
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
339
msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
341
#: ../rules/base.xml.in.h:81
342
msgid "Belgian (alternative)"
343
msgstr "Belga (alternatiu)"
345
#: ../rules/base.xml.in.h:82
346
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
347
msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
349
#: ../rules/base.xml.in.h:83
350
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
351
msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
353
#: ../rules/base.xml.in.h:84
354
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
355
msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
357
#: ../rules/base.xml.in.h:85
359
msgstr "BenQ X-Touch"
361
#: ../rules/base.xml.in.h:86
362
msgid "BenQ X-Touch 730"
363
msgstr "BenQ X-Touch 730"
365
#: ../rules/base.xml.in.h:87
366
msgid "BenQ X-Touch 800"
367
msgstr "BenQ X-Touch 800"
369
#: ../rules/base.xml.in.h:88
373
#: ../rules/base.xml.in.h:89
374
msgid "Bengali (Probhat)"
375
msgstr "Bengalí (Probhat)"
377
#: ../rules/base.xml.in.h:90
378
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
379
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
381
#: ../rules/base.xml.in.h:91
382
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
383
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
385
#: ../rules/base.xml.in.h:92
386
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
387
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
388
389
#: ../rules/base.xml.in.h:93
390
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
391
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
392
393
#: ../rules/base.xml.in.h:94
394
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
395
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
396
397
#: ../rules/base.xml.in.h:95
398
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
399
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
400
401
#: ../rules/base.xml.in.h:96
404
405
#: ../rules/base.xml.in.h:97
406
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
407
msgstr "Bosnià (teclat US amb dígrafs bosnians)"
408
409
#: ../rules/base.xml.in.h:98
410
msgstr "BenQ X-Touch"
410
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
411
msgstr "Bosnià (teclat US amb lletres bosnianes)"
412
413
#: ../rules/base.xml.in.h:99
413
msgid "BenQ X-Touch 730"
414
msgstr "BenQ X-Touch 730"
414
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
415
msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
416
417
#: ../rules/base.xml.in.h:100
417
msgid "BenQ X-Touch 800"
418
msgstr "BenQ X-Touch 800"
418
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
419
msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
420
421
#: ../rules/base.xml.in.h:101
422
msgid "Both Alt keys together"
423
msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
424
425
#: ../rules/base.xml.in.h:102
425
msgid "Bengali Probhat"
426
msgstr "Bengalí Probhat"
426
msgid "Both Ctrl keys together"
427
msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
428
429
#: ../rules/base.xml.in.h:103
429
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
430
msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
430
msgid "Both Shift keys together"
431
msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
432
433
#: ../rules/base.xml.in.h:104
433
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
434
msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
434
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
435
msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
436
437
#: ../rules/base.xml.in.h:105
438
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
439
msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
440
441
#: ../rules/base.xml.in.h:106
442
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
443
msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
444
445
#: ../rules/base.xml.in.h:107
448
449
#: ../rules/base.xml.in.h:108
449
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
450
msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
450
msgid "Braille (left hand)"
451
msgstr "Braille (ma esquerra)"
452
453
#: ../rules/base.xml.in.h:109
454
msgid "Braille (right hand)"
455
msgstr "Braille (ma dretà)"
456
457
#: ../rules/base.xml.in.h:110
458
msgid "Brother Internet Keyboard"
459
msgstr "Teclat Brother Internet"
460
461
#: ../rules/base.xml.in.h:111
461
msgid "Bosnia and Herzegovina"
462
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
464
465
#: ../rules/base.xml.in.h:112
465
msgid "Both Alt keys together"
466
msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
466
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
467
msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
468
469
#: ../rules/base.xml.in.h:113
469
msgid "Both Ctrl keys together"
470
msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
470
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
471
msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
472
473
#: ../rules/base.xml.in.h:114
473
msgid "Both Shift keys together"
474
msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
476
477
#: ../rules/base.xml.in.h:115
477
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
478
msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
478
msgid "Canadian Multilingual"
479
msgstr "Canadenc multilingüe"
480
481
#: ../rules/base.xml.in.h:116
482
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
483
msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
484
485
#: ../rules/base.xml.in.h:117
486
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
487
msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
488
489
#: ../rules/base.xml.in.h:118
492
493
#: ../rules/base.xml.in.h:119
494
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
495
msgstr "Bloq Maj (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
496
497
#: ../rules/base.xml.in.h:120
500
#: ../rules/base.xml.in.h:121
504
#: ../rules/base.xml.in.h:122
505
msgid "Brother Internet Keyboard"
506
msgstr "Teclat Brother Internet"
508
#: ../rules/base.xml.in.h:123
512
#: ../rules/base.xml.in.h:124
516
#: ../rules/base.xml.in.h:125
520
#: ../rules/base.xml.in.h:126
524
#: ../rules/base.xml.in.h:127
528
#: ../rules/base.xml.in.h:128
532
#: ../rules/base.xml.in.h:129
536
#: ../rules/base.xml.in.h:130
540
#: ../rules/base.xml.in.h:131
544
#: ../rules/base.xml.in.h:132
545
msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
546
msgstr "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
548
#: ../rules/base.xml.in.h:133
549
msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
550
msgstr "Capewell-Dvorak (Llatí)"
552
#: ../rules/base.xml.in.h:134
553
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
554
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
556
#: ../rules/base.xml.in.h:135
557
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
558
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Llatí)"
560
#: ../rules/base.xml.in.h:136
564
#: ../rules/base.xml.in.h:137
565
498
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
566
499
msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
568
#: ../rules/base.xml.in.h:138
501
#: ../rules/base.xml.in.h:121
569
502
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
570
503
msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
572
#: ../rules/base.xml.in.h:139
505
#: ../rules/base.xml.in.h:122
573
506
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
574
507
msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
576
#: ../rules/base.xml.in.h:140
509
#: ../rules/base.xml.in.h:123
577
510
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
578
511
msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
580
#: ../rules/base.xml.in.h:141
513
#: ../rules/base.xml.in.h:124
581
514
msgid "Caps Lock is disabled"
582
515
msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
584
#: ../rules/base.xml.in.h:142
517
#: ../rules/base.xml.in.h:125
585
518
msgid "Caps Lock key behavior"
586
519
msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
588
#: ../rules/base.xml.in.h:143
521
#: ../rules/base.xml.in.h:126
589
522
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
590
523
msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
592
#: ../rules/base.xml.in.h:144
525
#: ../rules/base.xml.in.h:127
593
526
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
594
527
msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
596
#: ../rules/base.xml.in.h:145
529
#: ../rules/base.xml.in.h:128
597
530
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
598
531
msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
600
#: ../rules/base.xml.in.h:146
533
#: ../rules/base.xml.in.h:129
601
534
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
602
535
msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
604
#: ../rules/base.xml.in.h:147
605
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
606
msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
608
#: ../rules/base.xml.in.h:148
612
#: ../rules/base.xml.in.h:149
616
#: ../rules/base.xml.in.h:150
537
#: ../rules/base.xml.in.h:130
541
#: ../rules/base.xml.in.h:131
618
543
msgstr "Cherokee"
620
#: ../rules/base.xml.in.h:151
545
#: ../rules/base.xml.in.h:132
621
546
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
622
547
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
624
#: ../rules/base.xml.in.h:152
549
#: ../rules/base.xml.in.h:133
625
550
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
626
551
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
628
#: ../rules/base.xml.in.h:153
553
#: ../rules/base.xml.in.h:134
629
554
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
630
555
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
632
#: ../rules/base.xml.in.h:154
557
#: ../rules/base.xml.in.h:135
633
558
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
634
559
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
636
#: ../rules/base.xml.in.h:155
561
#: ../rules/base.xml.in.h:136
637
562
msgid "Cherry CyMotion Expert"
638
563
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
640
#: ../rules/base.xml.in.h:156
565
#: ../rules/base.xml.in.h:137
641
566
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
642
567
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
644
#: ../rules/base.xml.in.h:157
569
#: ../rules/base.xml.in.h:138
645
570
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
646
571
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
648
#: ../rules/base.xml.in.h:158
573
#: ../rules/base.xml.in.h:139
649
574
msgid "Chicony Internet Keyboard"
650
575
msgstr "Teclat Chicony Internet"
652
#: ../rules/base.xml.in.h:159
577
#: ../rules/base.xml.in.h:140
653
578
msgid "Chicony KB-9885"
654
579
msgstr "Chicony KB-9885"
656
#: ../rules/base.xml.in.h:160
581
#: ../rules/base.xml.in.h:141
657
582
msgid "Chicony KU-0108"
658
583
msgstr "Chicony KU-0108"
660
#: ../rules/base.xml.in.h:161
585
#: ../rules/base.xml.in.h:142
661
586
msgid "Chicony KU-0420"
662
587
msgstr "Chicony KU-0420"
589
#: ../rules/base.xml.in.h:143
593
#: ../rules/base.xml.in.h:144
594
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
595
msgstr "Xinès (Tibetà amb nombres ASCII)"
597
#: ../rules/base.xml.in.h:145
598
msgid "Chinese (Tibetan)"
599
msgstr "Xinès (Tibetà)"
601
#: ../rules/base.xml.in.h:146
602
msgid "Chinese (Uyghur)"
603
msgstr "Xinès (Uigur)"
605
#: ../rules/base.xml.in.h:147
607
msgstr "Classmate PC"
609
#: ../rules/base.xml.in.h:148
610
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
611
msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
613
#: ../rules/base.xml.in.h:149
614
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
615
msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
617
#: ../rules/base.xml.in.h:150
618
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
619
msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
621
#: ../rules/base.xml.in.h:151
622
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
623
msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
625
#: ../rules/base.xml.in.h:152
626
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
627
msgstr "Teclat Compaq iPaq"
629
#: ../rules/base.xml.in.h:153
630
msgid "Compose key position"
631
msgstr "Posició de la tecla Compose"
633
#: ../rules/base.xml.in.h:154
634
msgid "Control + Alt + Backspace"
635
msgstr "Control + Alt + Retrocés"
637
#: ../rules/base.xml.in.h:155
638
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
639
msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
641
#: ../rules/base.xml.in.h:156
642
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
643
msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
645
#: ../rules/base.xml.in.h:157
646
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
647
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
649
#: ../rules/base.xml.in.h:158
653
#: ../rules/base.xml.in.h:159
654
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
655
msgstr "Croat (teclat US amb dígrafs croats)"
657
#: ../rules/base.xml.in.h:160
658
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
659
msgstr "Croat (teclat US amb lletres croates)"
661
#: ../rules/base.xml.in.h:161
662
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
663
msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
664
665
#: ../rules/base.xml.in.h:162
666
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
667
msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
668
669
#: ../rules/base.xml.in.h:163
670
msgid "Ctrl key position"
671
msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
672
673
#: ../rules/base.xml.in.h:164
676
677
#: ../rules/base.xml.in.h:165
677
msgid "Chuvash Latin"
678
msgstr "Chuvash llatí"
680
681
#: ../rules/base.xml.in.h:166
682
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
683
msgstr "Txec (disposició UCW només lletres accentuades)"
684
685
#: ../rules/base.xml.in.h:167
685
msgid "Classic Dvorak"
686
msgstr "Dvorak clàssic"
686
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
687
msgstr "Txec (Dvorak US que permet UCW CZ)"
688
689
#: ../rules/base.xml.in.h:168
689
msgid "Classic, eliminate dead keys"
690
msgstr "Clàssic, elimina les tecles mortes"
690
msgid "Czech (With <\\|> key)"
691
msgstr "Txec (amb la tecla <\\|>)"
692
693
#: ../rules/base.xml.in.h:169
694
msgstr "Classmate PC"
694
msgid "Czech (qwerty)"
695
msgstr "Txec (qwerty)"
696
697
#: ../rules/base.xml.in.h:170
698
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
699
msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
700
701
#: ../rules/base.xml.in.h:171
704
705
#: ../rules/base.xml.in.h:172
705
msgid "Colemak (Baybayin)"
706
msgstr "Colemak (Baybayin)"
708
709
#: ../rules/base.xml.in.h:173
709
msgid "Colemak (Latin)"
710
msgstr "Colemak (Llatí)"
710
msgid "Danish (Dvorak)"
711
msgstr "Danès (Dvorak)"
712
713
#: ../rules/base.xml.in.h:174
713
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
714
msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
716
717
#: ../rules/base.xml.in.h:175
717
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
718
msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
718
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
719
msgstr "Danès (Mac, elimina les tecles mortes)"
720
721
#: ../rules/base.xml.in.h:176
721
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
722
msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
722
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
723
msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
724
725
#: ../rules/base.xml.in.h:177
725
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
726
msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
726
msgid "Default numeric keypad keys"
727
msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
728
729
#: ../rules/base.xml.in.h:178
729
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
730
msgstr "Teclat Compaq iPaq"
732
733
#: ../rules/base.xml.in.h:179
733
msgid "Compose key position"
734
msgstr "Posició de la tecla Compose"
734
msgid "Dell 101-key PC"
735
msgstr "Dell PC 101 tecles"
736
737
#: ../rules/base.xml.in.h:180
737
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
738
msgstr "Congo, República Democràtica del"
738
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
739
msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
740
741
#: ../rules/base.xml.in.h:181
741
msgid "Control + Alt + Backspace"
742
msgstr "Control + Alt + Retrocés"
742
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
743
msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
744
745
#: ../rules/base.xml.in.h:182
745
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
746
msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
746
msgid "Dell Latitude series laptop"
747
msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
748
749
#: ../rules/base.xml.in.h:183
749
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
750
msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
750
msgid "Dell Precision M65"
751
msgstr "Dell Precision M65"
752
753
#: ../rules/base.xml.in.h:184
753
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
754
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
755
msgstr "Dell SK-8125"
756
757
#: ../rules/base.xml.in.h:185
757
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
758
msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-1 Q)"
759
msgstr "Dell SK-8135"
760
761
#: ../rules/base.xml.in.h:186
761
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
762
msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-2 Q)"
762
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
763
msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
764
765
#: ../rules/base.xml.in.h:187
765
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
766
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
766
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
767
msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
768
769
#: ../rules/base.xml.in.h:188
769
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
770
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
772
773
#: ../rules/base.xml.in.h:189
773
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
774
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
774
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
775
msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
776
777
#: ../rules/base.xml.in.h:190
780
781
#: ../rules/base.xml.in.h:191
781
msgid "Ctrl key position"
782
msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
783
msgstr "Holandès (Mac)"
784
785
#: ../rules/base.xml.in.h:192
786
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
787
msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
788
789
#: ../rules/base.xml.in.h:193
790
msgid "Dutch (standard)"
791
msgstr "Holandès (estàndard)"
792
793
#: ../rules/base.xml.in.h:194
793
msgid "Cyrillic with guillemets"
794
msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
796
797
#: ../rules/base.xml.in.h:195
797
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
798
msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
798
msgid "Enable extra typographic characters"
799
msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
800
801
#: ../rules/base.xml.in.h:196
802
msgid "English (Canada)"
803
msgstr "Anglès (Canadà)"
804
805
#: ../rules/base.xml.in.h:197
806
msgid "English (Colemak)"
807
msgstr "Anglès (Colemak)"
808
809
#: ../rules/base.xml.in.h:198
810
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
811
msgstr "Anglès (Dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
812
813
#: ../rules/base.xml.in.h:199
814
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
815
msgstr "Anglès (Dvorak internacional amb tecles mortes)"
816
817
#: ../rules/base.xml.in.h:200
818
msgid "English (Dvorak)"
819
msgstr "Anglès (Dvorak)"
820
821
#: ../rules/base.xml.in.h:201
821
msgid "Dead grave acute"
822
msgstr "Accent greu mort"
822
msgid "English (Ghana)"
823
msgstr "Anglès (Ghana)"
824
825
#: ../rules/base.xml.in.h:202
825
msgid "Default numeric keypad keys"
826
msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric"
826
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
827
msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
828
829
#: ../rules/base.xml.in.h:203
830
msgid "English (Ghana, multilingual)"
831
msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
832
833
#: ../rules/base.xml.in.h:204
833
msgid "Dell 101-key PC"
834
msgstr "Dell PC 101 tecles"
834
msgid "English (India, with RupeeSign)"
835
msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
836
837
#: ../rules/base.xml.in.h:205
837
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
838
msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
838
msgid "English (Macintosh)"
839
msgstr "Anglès (Macintosh)"
840
841
#: ../rules/base.xml.in.h:206
841
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
842
msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
842
msgid "English (Mali, USA Mac)"
843
msgstr "Anglès (Mali, Mac EUA)"
844
845
#: ../rules/base.xml.in.h:207
845
msgid "Dell Latitude series laptop"
846
msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
846
msgid "English (Mali, USA international)"
847
msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
848
849
#: ../rules/base.xml.in.h:208
849
msgid "Dell Precision M65"
850
msgstr "Dell Precision M65"
850
msgid "English (Nigeria)"
851
msgstr "Anglès (Nigèria)"
852
853
#: ../rules/base.xml.in.h:209
854
msgstr "Dell SK-8125"
854
msgid "English (South Africa)"
855
msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
856
857
#: ../rules/base.xml.in.h:210
858
msgstr "Dell SK-8135"
860
861
#: ../rules/base.xml.in.h:211
861
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
862
msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
862
msgid "English (UK, Colemak)"
863
msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
864
865
#: ../rules/base.xml.in.h:212
866
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
867
msgstr "Anglès (RU, Dvorak amb puntuació RU)"
868
869
#: ../rules/base.xml.in.h:213
870
msgid "English (UK, Dvorak)"
871
msgstr "Anglès (RU, Dvorak)"
872
873
#: ../rules/base.xml.in.h:214
873
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
874
msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
874
msgid "English (UK, Mac international)"
875
msgstr "Anglès (RU, Mac internacional)"
876
877
#: ../rules/base.xml.in.h:215
877
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
878
msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
878
msgid "English (UK, Mac)"
879
msgstr "Anglès (RU, Mac)"
880
881
#: ../rules/base.xml.in.h:216
882
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
883
msgstr "Anglès (RU, ampliat, tecles Win)"
884
885
#: ../rules/base.xml.in.h:217
886
msgid "English (UK, international with dead keys)"
887
msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
888
889
#: ../rules/base.xml.in.h:218
889
msgid "Dvorak (Baybayin)"
890
msgstr "Dvorak (Baybayin)"
892
893
#: ../rules/base.xml.in.h:219
893
msgid "Dvorak (Latin)"
894
msgstr "Dvorak (Llatí)"
894
msgid "English (US, alternative international)"
895
msgstr "Anglès (US, internacional alternatiu)"
896
897
#: ../rules/base.xml.in.h:220
897
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
898
msgstr "Dvorak (Puntuació UK)"
898
msgid "English (US, international with dead keys)"
899
msgstr "Anglès (US, internacional amb tecles mortes)"
900
901
#: ../rules/base.xml.in.h:221
901
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
902
msgstr "Dvorak internacional alternatiu (sense tecles mortes)"
902
msgid "English (US, with euro on 5)"
903
msgstr "Anglès (US, amb l'euro en el 5)"
904
905
#: ../rules/base.xml.in.h:222
905
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
906
msgstr "Dvorak internacional (amb tecles mortes)"
906
msgid "English (classic Dvorak)"
907
msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)"
908
909
#: ../rules/base.xml.in.h:223
909
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
910
msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1"
910
msgid "English (international AltGr dead keys)"
911
msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
912
913
#: ../rules/base.xml.in.h:224
913
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
914
msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
914
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
915
msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
916
917
#: ../rules/base.xml.in.h:225
918
msgid "English (left handed Dvorak)"
919
msgstr "Anglès (Dvorak esquerrà)"
920
921
#: ../rules/base.xml.in.h:226
921
msgid "Eliminate dead keys"
922
msgstr "Elimina les tecles mortes"
922
msgid "English (programmer Dvorak)"
923
msgstr "Anglès (Dvorak de programador)"
924
925
#: ../rules/base.xml.in.h:227
925
msgid "Enable extra typographic characters"
926
msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
926
msgid "English (right handed Dvorak)"
927
msgstr "Anglès (Dvorak dretà)"
928
929
#: ../rules/base.xml.in.h:228
930
msgid "Ennyah DKB-1008"
931
msgstr "Ennyah DKB-1008"
932
933
#: ../rules/base.xml.in.h:229
933
msgid "English (USA International)"
934
msgstr "Anglès (Internacional EUA)"
934
msgid "Enter on keypad"
935
msgstr "Retorn en el teclat numèric"
936
937
#: ../rules/base.xml.in.h:230
937
msgid "English (USA Macintosh)"
938
msgstr "Anglès (Macintosh EUA)"
940
941
#: ../rules/base.xml.in.h:231
941
msgid "English with RupeeSign"
942
msgstr "Anglès amb signe de rupia"
942
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
943
msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
944
945
#: ../rules/base.xml.in.h:232
945
msgid "Ennyah DKB-1008"
946
msgstr "Ennyah DKB-1008"
948
949
#: ../rules/base.xml.in.h:233
949
msgid "Enter on keypad"
950
msgstr "Retorn en el teclat numèric"
950
msgid "Estonian (Dvorak)"
951
msgstr "Estonià (Dvorak)"
952
953
#: ../rules/base.xml.in.h:234
954
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
955
msgstr "Estonià (teclat US amb lletres estonianes)"
956
957
#: ../rules/base.xml.in.h:235
958
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
959
msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
960
961
#: ../rules/base.xml.in.h:236
964
#: ../rules/base.xml.in.h:237
968
#: ../rules/base.xml.in.h:238
972
#: ../rules/base.xml.in.h:239
976
#: ../rules/base.xml.in.h:240
980
#: ../rules/base.xml.in.h:241
984
#: ../rules/base.xml.in.h:242
985
962
msgid "Euro on 2"
986
963
msgstr "Euro en el 2"
988
#: ../rules/base.xml.in.h:243
965
#: ../rules/base.xml.in.h:237
989
966
msgid "Euro on 4"
990
967
msgstr "Euro en el 4"
992
#: ../rules/base.xml.in.h:244
969
#: ../rules/base.xml.in.h:238
993
970
msgid "Euro on 5"
994
971
msgstr "Euro en el 5"
996
#: ../rules/base.xml.in.h:245
973
#: ../rules/base.xml.in.h:239
997
974
msgid "Euro on E"
998
975
msgstr "Euro en la E "
1000
#: ../rules/base.xml.in.h:246
977
#: ../rules/base.xml.in.h:240
1001
978
msgid "Everex STEPnote"
1002
979
msgstr "Everex STEPnote"
1004
#: ../rules/base.xml.in.h:247
981
#: ../rules/base.xml.in.h:241
985
#: ../rules/base.xml.in.h:242
989
#: ../rules/base.xml.in.h:243
993
#: ../rules/base.xml.in.h:244
994
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
995
msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
997
#: ../rules/base.xml.in.h:245
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:246
1002
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1003
msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1005
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1006
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1007
msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak llatí)"
1008
1009
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1010
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1011
msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1012
1013
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1013
msgid "Extended - Winkeys"
1014
msgstr "Ampliat - Tecles Win"
1014
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1015
msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
1016
1017
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1017
msgid "Extended Backslash"
1018
msgstr "Barra inversa estesa"
1018
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1019
msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
1020
1021
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1021
msgid "F-letter (F) variant"
1022
msgstr "Variant de lletra F (F)"
1022
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1023
msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
1024
1025
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1026
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1027
msgstr "Filipí (Dvorak llatí)"
1028
1029
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1029
msgid "Faroe Islands"
1030
msgstr "Illes Faroe"
1030
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1031
msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
1032
1033
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1036
1037
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1038
msgid "Finnish (Mac)"
1039
msgstr "Finès (Mac)"
1041
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1042
msgid "Finnish (classic)"
1043
msgstr "Finès (clàssic)"
1045
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1046
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1047
msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
1049
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1050
msgid "Finnish (northern Saami)"
1051
msgstr "Finès (Sami del nord)"
1040
1053
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1041
1054
#. The description needs to be rewritten
1042
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1055
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1043
1056
msgid "Four-level key with abstract separators"
1044
1057
msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1046
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1047
1060
msgid "Four-level key with comma"
1048
1061
msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1050
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1051
1064
msgid "Four-level key with dot"
1052
1065
msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1054
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1055
1068
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1056
1069
msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1058
1071
# Què collons és momayyez? jm
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1072
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1060
1073
msgid "Four-level key with momayyez"
1061
1074
msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1071
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1072
msgid "Français (France Alternative)"
1073
msgstr "Francès (Alternatiu França)"
1075
1076
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1077
1078
msgstr "Francès"
1079
1080
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1080
msgid "French (Macintosh)"
1081
msgstr "Francès (Macintosh)"
1081
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1082
msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak)"
1083
1084
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1084
msgid "French (legacy)"
1085
msgstr "Francès (llegat)"
1085
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1086
msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9)"
1087
1088
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1088
msgid "French Dvorak"
1089
msgstr "Francès Dvorak"
1089
msgid "French (Breton)"
1090
msgstr "Francès (Bretó)"
1091
1092
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1092
msgid "French, Sun dead keys"
1093
msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
1093
msgid "French (Canada, Dvorak)"
1094
msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)"
1095
1096
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1096
msgid "French, eliminate dead keys"
1097
msgstr "Francès, sense tecles mortes"
1097
msgid "French (Canada, legacy)"
1098
msgstr "Francès (Canadà, antic)"
1099
1100
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1101
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1102
msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
1103
1104
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1104
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1105
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1105
msgid "French (Dvorak)"
1106
msgstr "Francès (Dvorak)"
1107
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1109
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1110
msgstr "Francès (Georgià AZERTY Tskapo)"
1111
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1113
msgid "French (Guinea)"
1114
msgstr "Francès (Guinea)"
1115
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1117
msgid "French (Mac)"
1118
msgstr "Francès (Mac)"
1119
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1121
msgid "French (Mali, alternative)"
1122
msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
1123
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1124
msgid "Generic 101-key PC"
1125
msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1125
msgid "French (Morocco)"
1126
msgstr "Francès (Marroc)"
1127
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1128
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1129
msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1129
msgid "French (Occitan)"
1130
msgstr "Francès (Occità)"
1131
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1132
msgid "Generic 104-key PC"
1133
msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1133
msgid "French (Sun dead keys)"
1134
msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
1135
1136
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1136
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1137
msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1137
msgid "French (Switzerland)"
1138
msgstr "Francès (Suïssa)"
1139
1140
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1140
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1141
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1141
msgid "French (Switzerland, Mac)"
1142
msgstr "Francès (Suïssa, Mac)"
1143
1144
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1144
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1145
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1145
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1146
msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1147
1148
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1148
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1149
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1149
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1150
msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1151
1152
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1152
msgid "Genius KB-19e NB"
1153
msgstr "Genius KB-19e NB"
1153
msgid "French (alternative)"
1154
msgstr "Francès (alternatiu)"
1155
1156
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1156
msgid "Genius KKB-2050HS"
1157
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1157
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1158
msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1159
1160
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1161
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1162
msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1163
1164
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1165
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1166
msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
1167
1168
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1169
msgid "French (eliminate dead keys)"
1170
msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
1171
1172
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1172
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1173
msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
1173
msgid "French (legacy alternative)"
1174
msgstr "Francès (alternatiu antic)"
1175
1176
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1176
msgid "German (Macintosh)"
1177
msgstr "Alemany (Macintosh)"
1177
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1178
msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1179
1180
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1180
msgid "German, Sun dead keys"
1181
msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
1181
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1182
msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1183
1184
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1184
msgid "German, eliminate dead keys"
1185
msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
1185
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1186
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1187
1188
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1191
1192
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1195
1196
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1199
1200
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1201
msgid "Generic 101-key PC"
1202
msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1203
1204
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1205
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1206
msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1207
1208
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1209
msgid "Generic 104-key PC"
1210
msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1211
1212
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1213
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1214
msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1215
1216
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1217
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1218
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1219
1220
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1221
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1222
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1223
1224
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1224
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1225
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1225
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1226
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1227
1228
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1229
msgid "Genius KB-19e NB"
1230
msgstr "Genius KB-19e NB"
1231
1232
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1233
msgid "Genius KKB-2050HS"
1234
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1235
1236
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1236
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1237
msgstr "Teclat Happy Hacking"
1239
1240
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1240
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1241
msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1241
msgid "Georgian (MESS)"
1242
msgstr "Georgià (MESS)"
1243
1244
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1245
msgid "Georgian (Ossetian)"
1246
msgstr "Georgià (Osseta)"
1247
1248
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1248
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1249
msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1249
msgid "Georgian (ergonomic)"
1250
msgstr "Georgià (ergonòmic)"
1251
1252
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1252
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1253
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1255
1256
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1256
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1257
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1257
msgid "German (Austria)"
1258
msgstr "Alemany (Àustria)"
1259
1260
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1260
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1261
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1261
msgid "German (Austria, Mac)"
1262
msgstr "Alemany (Àustria, Mac)"
1263
1264
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1264
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1265
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1265
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1266
msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
1267
1268
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1268
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1269
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1269
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1270
msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
1271
1272
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1272
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1273
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1273
msgid "German (Dvorak)"
1274
msgstr "Alemany (Dvorak)"
1275
1276
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1276
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1277
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1277
msgid "German (Mac)"
1278
msgstr "Alemany (Mac)"
1279
1280
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1280
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1281
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1281
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1282
msgstr "Alemany (Mac, elimina les tecles mortes)"
1283
1284
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1284
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1285
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1285
msgid "German (Neo 2)"
1286
msgstr "Alemany (Neo 2)"
1287
1288
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1288
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1289
msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1289
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1290
msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes)"
1291
1292
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1292
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1293
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1293
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1294
msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes, elimina les tecles mortes)"
1295
1296
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1297
msgstr "Hexadecimal"
1297
msgid "German (Sun dead keys)"
1298
msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
1299
1300
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1300
msgid "Hindi Bolnagri"
1301
msgstr "Hindi Bolnagri"
1301
msgid "German (Switzerland, Mac)"
1302
msgstr "Alemany (Suïssa, Mac)"
1303
1304
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1305
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1306
msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1307
1308
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1309
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1310
msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1311
1312
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1312
msgid "Honeywell Euroboard"
1313
msgstr "Honeywell Euroboard"
1313
msgid "German (dead acute)"
1314
msgstr "Alemany (accent mort)"
1315
1316
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1317
msgid "German (dead grave acute)"
1318
msgstr "Alemany (accent greu mort)"
1319
1320
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1320
msgid "Htc Dream phone"
1321
msgstr "Telèfon HTC Dream"
1321
msgid "German (eliminate dead keys)"
1322
msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
1323
1324
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1325
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1326
msgstr "Alemany (baix sòrab qwertz)"
1327
1328
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1329
msgid "German (lower Sorbian)"
1330
msgstr "Alemany (baix sòrab)"
1331
1332
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1332
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1333
msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1333
msgid "German (qwerty)"
1334
msgstr "Alemany (qwerty)"
1335
1336
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1336
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1337
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1339
1340
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1340
msgid "IBM Rapid Access"
1341
msgstr "IBM Rapid Access"
1341
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1342
msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
1343
1344
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1344
msgid "IBM Rapid Access II"
1345
msgstr "IBM Rapid Access II"
1345
msgid "Greek (extended)"
1346
msgstr "Grec (ampliat)"
1347
1348
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1348
msgid "IBM Space Saver"
1349
msgstr "IBM Space Saver"
1349
msgid "Greek (polytonic)"
1350
msgstr "Grec (politònic)"
1351
1352
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1352
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1353
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1353
msgid "Greek (simple)"
1354
msgstr "Grec (senzill)"
1355
1356
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1356
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1357
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1359
1360
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1360
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1361
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1363
1364
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1364
msgid "ISO Alternate"
1365
msgstr "Alternativa ISO"
1367
1368
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1369
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1370
msgstr "Teclat Happy Hacking"
1371
1372
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1373
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1374
msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1375
1376
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1376
msgid "Include dead tilde"
1377
msgstr "Inclou la titlla morta"
1379
1380
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1383
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1385
msgid "Hebrew (Phonetic)"
1386
msgstr "Hebreu (fonètic)"
1387
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1388
msgid "International (AltGr dead keys)"
1389
msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1389
msgid "Hebrew (Tiro)"
1390
msgstr "Hebreu (Tiro)"
1391
1392
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1392
msgid "International (with dead keys)"
1393
msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1393
msgid "Hebrew (lyx)"
1394
msgstr "Hebreu (lyx)"
1395
1396
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1397
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1398
msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1399
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1400
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1401
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1402
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1403
1404
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1405
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1406
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1407
1408
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1409
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1410
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1411
1412
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1413
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1414
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1415
1416
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1417
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1418
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1419
1420
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1421
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1422
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1423
1424
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1425
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1426
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1427
1428
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1429
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1430
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1431
1432
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1433
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1434
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1435
1436
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1437
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1438
msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1439
1440
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1441
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1442
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1443
1444
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1446
msgstr "Hexadecimal"
1447
1448
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1448
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1449
msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1449
msgid "Hindi (Bolnagri)"
1450
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1451
1452
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1452
msgid "Japanese keyboard options"
1453
msgstr "Opcions del teclat japonès"
1455
1456
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1457
msgid "Honeywell Euroboard"
1458
msgstr "Honeywell Euroboard"
1459
1460
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1461
msgid "Htc Dream phone"
1462
msgstr "Telèfon HTC Dream"
1463
1464
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1467
1468
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1469
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1470
msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
1471
1472
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1472
msgid "Kana Lock key is locking"
1473
msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1473
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1474
msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1475
1476
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1477
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1478
msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
1479
1480
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1481
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1482
msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1483
1484
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1485
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1486
msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
1487
1488
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1488
msgid "Kazakh with Russian"
1489
msgstr "Kazakh amb rus"
1489
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1490
msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1491
1492
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1493
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1494
msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
1495
1496
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1497
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1498
msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1499
1500
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1501
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1502
msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
1503
1504
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1504
msgid "Key sequence to kill the X server"
1505
msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1505
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1506
msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1507
1508
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1508
msgid "Key to choose 3rd level"
1509
msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1509
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1510
msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
1511
1512
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1512
msgid "Key to choose 5th level"
1513
msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1513
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1514
msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1515
1516
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1516
msgid "Key(s) to change layout"
1517
msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1517
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1518
msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
1519
1520
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1520
msgid "Keytronic FlexPro"
1521
msgstr "Keytronic FlexPro"
1521
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1522
msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1523
1524
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1525
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1526
msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
1527
1528
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1529
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1530
msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1531
1532
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1533
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1534
msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
1535
1536
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1537
msgid "Hungarian (qwerty)"
1538
msgstr "Hongarès (qwerty)"
1539
1540
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1541
msgid "Hungarian (standard)"
1542
msgstr "Hongarès (estàndard)"
1543
1544
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1545
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1546
msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1547
1548
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1548
msgid "Korea, Republic of"
1549
msgstr "Corea, República de"
1549
msgid "IBM Rapid Access"
1550
msgstr "IBM Rapid Access"
1551
1552
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1553
msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
1553
msgid "IBM Rapid Access II"
1554
msgstr "IBM Rapid Access II"
1555
1556
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1556
msgid "Kurdish, (F)"
1557
msgid "IBM Space Saver"
1558
msgstr "IBM Space Saver"
1559
1560
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1560
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1561
msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1561
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1562
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1563
1564
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1564
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1565
msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1565
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1566
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1567
1568
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1568
msgid "Kurdish, Latin Q"
1569
msgstr "Kurd, llatí Q"
1569
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1570
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1571
1572
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1573
msgstr "Kirguizistan"
1575
1576
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1577
msgid "Icelandic (Dvorak)"
1578
msgstr "Islandès (Dvorak)"
1579
1580
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1581
msgid "Icelandic (Mac)"
1582
msgstr "Islandès (Mac)"
1583
1584
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1585
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1586
msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
1587
1588
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1589
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1590
msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
1591
1592
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1592
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1593
msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1595
1596
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1596
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1597
msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1599
1600
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1600
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1601
msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1603
1604
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1607
1608
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1608
msgid "Latin American"
1609
msgstr "Llatinoamericà"
1611
1612
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1612
msgid "Latin Unicode"
1613
msgstr "Llatí Unicode"
1613
msgid "Irish (CloGaelach)"
1614
msgstr "Irlandès (CloGaelach)"
1615
1616
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1616
msgid "Latin Unicode qwerty"
1617
msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1617
msgid "Irish (Ogham IS434)"
1618
msgstr "Irlandès (Ogham IS434)"
1619
1620
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1620
msgid "Latin qwerty"
1621
msgstr "Llatí qwerty"
1621
msgid "Irish (Ogham)"
1622
msgstr "Irlandès (Ogham)"
1623
1624
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1624
msgid "Latin unicode"
1625
msgstr "Llatí unicode"
1625
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1626
msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
1627
1628
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1628
msgid "Latin unicode qwerty"
1629
msgstr "Llatí unicode qwerty"
1631
1632
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1632
msgid "Latin with guillemets"
1633
msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1633
msgid "Italian (Georgian)"
1634
msgstr "Italià (Georgià)"
1635
1636
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1637
msgid "Italian (Mac)"
1638
msgstr "Italià (Mac)"
1639
1640
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1640
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1641
msgstr "Commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió"
1641
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1642
msgstr "Italià (teclat US amb lletres italianes)"
1643
1644
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1645
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1646
msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1652
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1653
msgid "Japanese (Kana 86)"
1654
msgstr "Japonès (Kana 86)"
1656
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1657
msgid "Japanese (Kana)"
1658
msgstr "Japonès (Kana)"
1660
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1661
msgid "Japanese (Mac)"
1662
msgstr "Japonès (Mac)"
1664
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1665
msgid "Japanese (OADG 109A)"
1666
msgstr "Japonès (OADG 109A)"
1668
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1669
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1670
msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
1672
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1673
msgid "Japanese keyboard options"
1674
msgstr "Opcions del teclat japonès"
1676
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1677
msgid "Kana Lock key is locking"
1678
msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1680
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1684
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1688
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1689
msgid "Kazakh (with Russian)"
1690
msgstr "Kazakh (amb rus)"
1692
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1693
msgid "Key sequence to kill the X server"
1694
msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1696
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1697
msgid "Key to choose 3rd level"
1698
msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1700
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1701
msgid "Key to choose 5th level"
1702
msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1704
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1705
msgid "Key(s) to change layout"
1706
msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:424
1709
msgid "Keytronic FlexPro"
1710
msgstr "Keytronic FlexPro"
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1713
msgid "Khmer (Cambodian)"
1714
msgstr "Khmer (Cambotja)"
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1729
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1730
msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1733
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1734
msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
1736
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1737
msgid "Kurdish (Iran, F)"
1738
msgstr "Kurd (Iran, F)"
1740
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1741
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1742
msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1745
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1746
msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1749
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1750
msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1753
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1754
msgstr "Kurd (Iraq, F)"
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1757
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1758
msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1761
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1762
msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1765
msgid "Kurdish (Syria, F)"
1766
msgstr "Kurd (Síria, F)"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1769
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1770
msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1773
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1774
msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1777
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1778
msgstr "Kurd (Turquia, F)"
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1781
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1782
msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1785
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1786
msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1792
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1796
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1797
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1798
msgstr "Kirguís (fonètic)"
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1804
#: ../rules/base.xml.in.h:448
1805
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1806
msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
1808
#: ../rules/base.xml.in.h:449
1809
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1810
msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1812
#: ../rules/base.xml.in.h:450
1813
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1814
msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1816
#: ../rules/base.xml.in.h:451
1817
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1818
msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:452
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1825
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1826
msgstr "Letó (variant amb apòstrof ')"
1828
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1829
msgid "Latvian (F variant)"
1830
msgstr "Letó (variant F)"
1832
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1833
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1834
msgstr "Letó (variant titlla ~)"
1836
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1644
1837
msgid "Left Alt"
1645
1838
msgstr "Alt esquerra"
1647
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1840
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1648
1841
msgid "Left Alt (while pressed)"
1649
1842
msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1651
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1844
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1652
1845
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1653
1846
msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1655
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:459
1656
1849
msgid "Left Ctrl"
1657
1850
msgstr "Ctrl esquerra"
1659
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:460
1660
1853
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1661
1854
msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1663
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1856
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1664
1857
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1665
1858
msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1667
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1860
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1668
1861
msgid "Left Shift"
1669
1862
msgstr "Maj esquerra"
1671
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1864
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1672
1865
msgid "Left Win"
1673
1866
msgstr "Win esquerra"
1675
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1676
1869
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1677
1870
msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1679
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1680
1873
msgid "Left Win (while pressed)"
1681
1874
msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1683
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1684
1877
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1685
1878
msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1687
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1688
1881
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1689
1882
msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
1691
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1695
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1696
msgid "Left handed Dvorak"
1697
msgstr "Dvorak esquerrà"
1699
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:468
1885
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1886
msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1703
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1704
1893
msgid "Legacy Wang 724"
1705
msgstr "Wang 724 llegat"
1894
msgstr "Wang 724 antic"
1707
1896
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1897
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1709
1898
msgid "Legacy key with comma"
1710
msgstr "Tecla llegada amb coma"
1899
msgstr "Tecla antiga amb coma"
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1901
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1713
1902
msgid "Legacy key with dot"
1714
msgstr "Tecla llegada amb punt"
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1903
msgstr "Tecla antiga amb punt"
1905
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1909
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1910
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1911
msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
1913
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1914
msgid "Lithuanian (LEKP)"
1915
msgstr "Lituà (LEKP)"
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1918
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1919
msgstr "Lituà (LEKPa)"
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1922
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1923
msgstr "Lituà (teclat US amb lletres lituanes)"
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1926
msgid "Lithuanian (standard)"
1927
msgstr "Lituà (estàndard)"
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1725
1930
msgid "Logitech Access Keyboard"
1726
1931
msgstr "Teclat Logitech Access"
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1729
1934
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1730
1935
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1937
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1733
1938
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1734
1939
msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1736
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1941
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1737
1942
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1738
1943
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1740
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1945
#: ../rules/base.xml.in.h:484
1741
1946
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1742
1947
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1949
#: ../rules/base.xml.in.h:485
1745
1950
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1746
1951
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1953
#: ../rules/base.xml.in.h:486
1749
1954
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1750
1955
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1957
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1753
1958
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1754
1959
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1961
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1757
1962
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1758
1963
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1965
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1761
1966
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1762
1967
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1969
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1765
1970
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1766
1971
msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1973
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1769
1974
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1770
1975
msgstr "Teclat Logitech genèric"
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1977
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1773
1978
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1774
1979
msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1981
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1777
1982
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1778
1983
msgstr "Teclat Logitech Internet"
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1985
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1781
1986
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1782
1987
msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1989
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1785
1990
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1786
1991
msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1993
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1789
1994
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1790
1995
msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1792
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1997
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1793
1998
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1794
1999
msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1796
#: ../rules/base.xml.in.h:447
2001
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1797
2002
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1798
2003
msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:448
2005
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1801
2006
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1802
2007
msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1804
#: ../rules/base.xml.in.h:449
2009
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1805
2010
msgid "Logitech iTouch"
1806
2011
msgstr "Logitech iTouch"
1808
#: ../rules/base.xml.in.h:450
2013
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1809
2014
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1810
2015
msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1812
#: ../rules/base.xml.in.h:451
2017
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1813
2018
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1814
2019
msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1816
#: ../rules/base.xml.in.h:452
2021
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1817
2022
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1818
2023
msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1821
msgid "Lower Sorbian"
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1825
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1826
msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
1828
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1832
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1836
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1840
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1844
#: ../rules/base.xml.in.h:459
2025
#: ../rules/base.xml.in.h:504
1845
2026
msgid "MacBook/MacBook Pro"
1846
2027
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:460
2029
#: ../rules/base.xml.in.h:505
1849
2030
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1850
2031
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1856
#: ../rules/base.xml.in.h:462
2033
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2037
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2038
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2039
msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:508
1857
2042
msgid "Macintosh"
1858
2043
msgstr "Macintosh"
1860
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1861
msgid "Macintosh (International)"
1862
msgstr "Macintosh (Internacional)"
1864
#: ../rules/base.xml.in.h:464
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:509
1865
2046
msgid "Macintosh Old"
1866
2047
msgstr "Macintosh antic"
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1869
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1870
msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1873
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1874
msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:467
2049
#: ../rules/base.xml.in.h:510
1877
2050
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1878
2051
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:468
2053
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2054
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2055
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
2057
#: ../rules/base.xml.in.h:512
1881
2058
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1882
2059
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Ctrl addicional"
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:469
2061
#: ../rules/base.xml.in.h:513
1885
2062
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1886
2063
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:470
2065
#: ../rules/base.xml.in.h:514
1889
2066
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1890
2067
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:471
2069
#: ../rules/base.xml.in.h:515
1893
2070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1894
2071
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:472
2073
#: ../rules/base.xml.in.h:516
1897
2074
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1898
2075
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:473
2077
#: ../rules/base.xml.in.h:517
1901
2078
msgid "Malayalam"
1902
2079
msgstr "Malaiàlam"
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1905
msgid "Malayalam Lalitha"
1906
msgstr "Malaiàlam Lalitha"
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1916
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1920
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1921
msgid "Maltese keyboard with US layout"
1922
msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1924
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1928
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1932
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1936
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1940
#: ../rules/base.xml.in.h:483
2081
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2082
msgid "Malayalam (Lalitha)"
2083
msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
2085
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2086
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2087
msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
2089
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2093
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2094
msgid "Maltese (with US layout)"
2095
msgstr "Maltès (amb disposició US)"
2097
#: ../rules/base.xml.in.h:522
1941
2098
msgid "Memorex MX1998"
1942
2099
msgstr "Memorex MX1998"
1944
#: ../rules/base.xml.in.h:484
2101
#: ../rules/base.xml.in.h:523
1945
2102
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1946
2103
msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1948
#: ../rules/base.xml.in.h:485
2105
#: ../rules/base.xml.in.h:524
1949
2106
msgid "Memorex MX2750"
1950
2107
msgstr "Memorex MX2750"
1952
#: ../rules/base.xml.in.h:486
2109
#: ../rules/base.xml.in.h:525
1956
#: ../rules/base.xml.in.h:487
2113
#: ../rules/base.xml.in.h:526
1957
2114
msgid "Meta is mapped to Left Win"
1958
2115
msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
1960
#: ../rules/base.xml.in.h:488
2117
#: ../rules/base.xml.in.h:527
1961
2118
msgid "Meta is mapped to Win keys"
1962
2119
msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
1964
#: ../rules/base.xml.in.h:489
2121
#: ../rules/base.xml.in.h:528
1965
2122
msgid "Meta on Left Ctrl"
1966
2123
msgstr "Meta en el Ctrl esquerre"
1968
#: ../rules/base.xml.in.h:490
2125
#: ../rules/base.xml.in.h:529
1969
2126
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1970
2127
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1972
#: ../rules/base.xml.in.h:491
2129
#: ../rules/base.xml.in.h:530
1973
2130
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1974
2131
msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1976
#: ../rules/base.xml.in.h:492
2133
#: ../rules/base.xml.in.h:531
1977
2134
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1978
2135
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1980
#: ../rules/base.xml.in.h:493
2137
#: ../rules/base.xml.in.h:532
1981
2138
msgid "Microsoft Natural"
1982
2139
msgstr "Microsoft Natural"
1984
#: ../rules/base.xml.in.h:494
2141
#: ../rules/base.xml.in.h:533
1985
2142
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1986
2143
msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1988
#: ../rules/base.xml.in.h:495
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:534
1989
2146
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1990
2147
msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1992
#: ../rules/base.xml.in.h:496
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:535
1993
2150
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1994
2151
msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1996
#: ../rules/base.xml.in.h:497
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:536
1997
2154
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1998
2155
msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
2000
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2158
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2159
msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
2161
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2001
2162
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2002
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2163
msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
2004
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2165
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2005
2166
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2006
2167
msgstr "Teclat Microsoft Office"
2008
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2169
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2009
2170
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2010
2171
msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
2012
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2173
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2013
2174
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2014
2175
msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
2016
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2020
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2024
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2028
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2032
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2036
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2040
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2044
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2048
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2049
msgid "Multilingual"
2050
msgstr "Multilingüe"
2052
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2053
msgid "Multilingual, first part"
2054
msgstr "Multilingüe, primera part"
2056
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2057
msgid "Multilingual, second part"
2058
msgstr "Multilingüe, segona part"
2060
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2064
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2177
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2181
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2185
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2186
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2187
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2189
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2190
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2191
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
2193
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2194
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2195
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2197
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2198
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2199
msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
2201
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2202
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2203
msgstr "Montenegrí (llatí unicode qwerty)"
2205
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2206
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2207
msgstr "Montenegrí (llatí unicode)"
2209
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2210
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2211
msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
2213
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2217
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2065
2218
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2066
2219
msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2068
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2072
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2076
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2077
msgid "Nativo for Esperanto"
2078
msgstr "Nativo per a l'Esperanto"
2080
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2081
msgid "Nativo for USA keyboards"
2082
msgstr "Nativo per als teclats EUA"
2084
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2088
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2092
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2094
msgstr "Països Baixos"
2096
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2097
msgid "New phonetic"
2098
msgstr "Fonètic nou"
2100
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2104
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2108
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2112
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2221
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2225
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2113
2226
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2114
2227
msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2116
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2229
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2117
2230
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2118
2231
msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2120
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2233
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2121
2234
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2122
2235
msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2124
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2237
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2125
2238
msgid "Non-breakable space character at second level"
2126
2239
msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2128
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2241
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2129
2242
msgid "Non-breakable space character at third level"
2130
2243
msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2132
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2245
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2133
2246
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2134
2247
msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2136
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2249
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2137
2250
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2138
2251
msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2140
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2144
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2145
msgid "Northern Saami"
2146
msgstr "Saami del nord"
2148
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2149
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2150
msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
2152
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2253
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2153
2254
msgid "Northgate OmniKey 101"
2154
2255
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2156
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2160
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2164
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2257
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2261
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2262
msgid "Norwegian (Dvorak)"
2263
msgstr "Noruec (Dvorak)"
2265
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2266
msgid "Norwegian (Mac)"
2267
msgstr "Noruec (Mac)"
2269
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2270
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2271
msgstr "Noruec (Mac, elimina les tecles mortes)"
2273
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2274
msgid "Norwegian (Northern Saami"
2275
msgstr "Noruec (Sami del nord)"
2277
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2278
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2279
msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
2281
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2282
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2283
msgstr "Noruec (Sami del nord, elimina les tecles mortes)"
2285
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2165
2286
msgid "Num Lock"
2166
2287
msgstr "Bloq Núm"
2168
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2289
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2169
2290
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2170
2291
msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2172
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2293
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2173
2294
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2174
2295
msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac"
2176
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2297
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2177
2298
msgid "Numeric keypad layout selection"
2178
2299
msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2180
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2184
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2301
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2188
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2192
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2194
msgstr "OLPC Paixtu"
2196
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2197
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2198
msgstr "OLPC Uzbek del sud"
2200
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2204
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2208
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2210
msgstr "Ogham IS434"
2212
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2305
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2216
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2309
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2217
2310
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2218
2311
msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2220
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2224
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2225
msgid "Ossetian, Winkeys"
2226
msgstr "Osset, tecles Win"
2228
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2229
msgid "Ossetian, legacy"
2230
msgstr "Osset, llegat"
2232
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2313
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2233
2314
msgid "PC-98xx Series"
2234
2315
msgstr "Sèries PC-98xx"
2236
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2240
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2244
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2245
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2246
msgstr "Rutè Pannònic homofònic"
2248
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2317
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2250
2319
msgstr "Paixtu"
2252
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2321
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2322
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2323
msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2325
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2260
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2261
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2262
msgstr "Farsi, amb teclat farsi"
2264
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2268
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2272
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2276
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2277
msgid "Phonetic Winkeys"
2278
msgstr "Tecles Win fonètiques"
2280
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2284
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2288
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2292
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2296
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2300
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2301
msgid "Programmer Dvorak"
2302
msgstr "Dvorak de programador"
2304
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2305
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2306
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2308
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2312
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2316
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2317
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2318
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2320
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2321
msgid "QWERTY (Baybayin)"
2322
msgstr "QWERTY (Baybayin)"
2324
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2328
2329
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2329
msgid "Right Alt (while pressed)"
2330
msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2332
2333
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2333
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2334
msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2334
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2335
msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
2336
2337
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2337
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2338
msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2338
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2339
msgstr "Persa (amb teclat persa)"
2340
2341
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2341
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2342
msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2342
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2343
msgstr "Filipines - Dvorak (Baybayin)"
2344
2345
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2345
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2346
msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2348
2349
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2350
msgid "Polish (Dvorak)"
2351
msgstr "Polonès (Dvorak)"
2352
2353
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2353
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2354
msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2354
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2355
msgstr "Polonès (Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
2356
2357
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2357
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2358
msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2358
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2359
msgstr "Polonès (Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
2360
2361
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2361
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2362
msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2362
msgid "Polish (Kashubian)"
2363
msgstr "Polonès (Caixubi)"
2364
2365
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2366
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2367
msgstr "Polonès (Dvorak de programador)"
2368
2369
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2370
msgid "Polish (qwertz)"
2371
msgstr "Polonès (qwertz)"
2372
2373
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2373
msgid "Right Win (while pressed)"
2374
msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2376
2377
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2377
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2378
msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2378
msgid "Portuguese (Brazil)"
2379
msgstr "Portuguès (Brasil)"
2380
2381
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2381
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2382
msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2382
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2383
msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)"
2384
2385
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2386
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2387
msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
2388
2389
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2389
msgid "Right handed Dvorak"
2390
msgstr "Dvorak dretà"
2390
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2391
msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
2392
2393
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2394
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2395
msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
2396
2397
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2397
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2398
msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
2398
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2399
msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
2400
2401
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2401
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2402
msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
2402
msgid "Portuguese (Mac)"
2403
msgstr "Portuguès (Mac)"
2404
2405
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2406
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2407
msgstr "Portuguès (Mac, tecles mortes de Sun)"
2408
2409
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2410
msgstr "Rupia en el 2"
2410
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2411
msgstr "Portuguès (Mac, elimina les tecles mortes)"
2412
2413
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2414
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2415
msgstr "Portuguès (natiu per a l'esperanto)"
2416
2417
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2418
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2419
msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
2420
2421
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2422
msgid "Portuguese (Nativo)"
2423
msgstr "Portuguès (natiu)"
2424
2425
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2425
msgid "Russian phonetic"
2426
msgstr "Rus fonètic"
2426
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2427
msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
2428
2429
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2429
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2430
msgstr "Rus fonètic Dvorak"
2430
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2431
msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
2432
2433
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2433
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2434
msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
2434
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2435
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2436
2437
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2437
msgid "Russian with Kazakh"
2438
msgstr "Rus amb Kazakh"
2440
2441
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2441
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2442
msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2442
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2443
msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2444
2445
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2446
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2447
msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
2448
2449
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2450
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2451
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2452
2453
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2456
2457
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2458
msgid "Right Alt (while pressed)"
2459
msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2460
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2461
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2462
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2463
msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig de nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2464
2465
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2465
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2466
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2466
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2467
msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2468
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2469
msgid "SVEN Slim 303"
2470
msgstr "SVEN Slim 303"
2470
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2471
msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2472
2473
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2473
msgid "Samsung SDM 4500P"
2474
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2474
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2475
msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2476
2477
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2477
msgid "Samsung SDM 4510P"
2478
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2478
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2479
msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2480
2481
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2484
2485
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2485
msgid "Secwepemctsin"
2486
msgstr "Secwepemctsin"
2486
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2487
msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2488
2489
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2489
msgid "Semi-colon on third level"
2490
msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2490
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2491
msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2492
2493
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2494
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2495
msgstr "Ctrl dreta s'assigna a Menú"
2496
2497
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2498
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2499
msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2500
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2501
#: ../rules/base.xml.in.h:623
2504
2505
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2508
2509
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2509
msgid "Serbo-Croatian"
2510
msgid "Right Win (while pressed)"
2511
msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2512
2513
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2513
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2514
msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2514
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2515
msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2516
2517
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2517
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2518
msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2518
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2519
msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2520
2521
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2521
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2522
msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2524
2525
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2525
msgid "Shift+Caps Lock"
2526
msgstr "Maj+Bloq Maj"
2526
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2527
msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-1 Q)"
2528
2529
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2530
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2531
msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-2 Q)"
2532
2533
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2534
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2535
msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
2536
2537
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2538
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2539
msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc F)"
2540
2541
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2542
msgid "Romanian (WinKeys)"
2543
msgstr "Romanès (tecles Win)"
2544
2545
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2545
msgid "South Africa"
2546
msgid "Romanian (cedilla)"
2547
msgstr "Romanès (ce trencada)"
2548
2549
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2549
msgid "Southern Uzbek"
2550
msgstr "Uzbek del sud"
2550
msgid "Romanian (standard cedilla)"
2551
msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
2552
2553
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2554
msgid "Romanian (standard)"
2555
msgstr "Romanès (estàndard)"
2556
2557
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2557
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2558
msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2559
msgstr "Rupia en el 4"
2560
2561
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2564
2565
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2566
msgid "Russian (Bashkirian)"
2567
msgstr "Rus (Baixkir)"
2568
2569
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2569
msgid "Standard (Cedilla)"
2570
msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2570
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2571
msgstr "Rus (Chuvash llatí)"
2573
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2574
msgid "Russian (Chuvash)"
2575
msgstr "Rus (Chuvash)"
2573
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2574
msgid "Standard RSTU"
2575
msgstr "Estàndard RSTU"
2578
msgid "Russian (DOS)"
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2582
msgid "Russian (Georgia)"
2583
msgstr "Rus (Geòrgia)"
2578
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2579
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2580
msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2586
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2587
msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
2582
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2583
msgid "Sun Type 5/6"
2584
msgstr "Sun Type 5/6"
2590
msgid "Russian (Kalmyk)"
2591
msgstr "Rus (Calmuc)"
2586
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2587
msgid "Sun dead keys"
2588
msgstr "Tecles mortes de Sun"
2594
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2595
msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
2590
2597
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2591
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2592
msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2598
msgid "Russian (Komi)"
2594
2601
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2602
msgid "Russian (Mari)"
2598
2605
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2606
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2607
msgstr "Rus (Osset, tecles Win)"
2602
2609
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2610
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2611
msgstr "Rus (Osset, antic)"
2606
2613
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2607
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2608
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2614
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2615
msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)"
2610
2617
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2611
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2612
msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2618
msgid "Russian (Serbian)"
2619
msgstr "Rus (Sèrbia)"
2614
2621
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2622
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2623
msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
2618
2625
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2626
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2627
msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
2622
2629
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2630
msgid "Russian (Tatar)"
2631
msgstr "Rus (Tàtar)"
2626
2633
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2627
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2628
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2634
msgid "Russian (US, phonetic)"
2635
msgstr "Rus (US, fonètic)"
2630
2637
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2638
msgid "Russian (Udmurt)"
2639
msgstr "Rus (Udmurt)"
2634
2641
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2642
msgid "Russian (Yakut)"
2643
msgstr "Rus (Iacut)"
2638
2645
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2646
msgid "Russian (legacy)"
2647
msgstr "Rus (antic)"
2642
2649
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2643
msgid "Syriac phonetic"
2644
msgstr "Siri fonètic"
2650
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2651
msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
2646
2653
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2647
msgid "TIS-820.2538"
2648
msgstr "TIS-820.2538"
2654
msgid "Russian (phonetic)"
2655
msgstr "Rus (fonètic)"
2650
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2652
msgstr "Tadjikistan"
2658
msgid "Russian (typewriter)"
2659
msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
2654
2661
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2662
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2663
msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
2658
2665
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2659
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2660
msgstr "Teclat Tàmil amb numerals"
2666
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2667
msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2662
2669
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2663
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2664
msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2666
2673
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2667
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2668
msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2670
2677
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2671
msgid "Tamil Unicode"
2672
msgstr "Tàmil Unicode"
2674
2681
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2678
2685
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2679
msgid "Targa Visionary 811"
2680
msgstr "Targa Visionary 811"
2686
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2687
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2682
2689
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2690
msgid "SVEN Slim 303"
2691
msgstr "SVEN Slim 303"
2686
2693
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2694
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2695
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2690
2697
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2698
msgid "Samsung SDM 4500P"
2699
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2694
2701
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2702
msgid "Samsung SDM 4510P"
2703
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2698
2705
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2706
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2707
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2702
2709
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2703
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2704
msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2706
2713
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2714
msgid "Secwepemctsin"
2715
msgstr "Secwepemctsin"
2710
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2711
msgid "Tifinagh alternative"
2712
msgstr "Tifinagh alternativa"
2718
msgid "Semi-colon on third level"
2719
msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2714
2721
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2715
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2716
msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2718
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2719
msgid "Tifinagh extended"
2720
msgstr "Tifinagh ampliada"
2726
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2727
msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
2722
2729
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2723
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2724
msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2730
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2731
msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
2726
2733
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2727
msgid "Tifinagh phonetic"
2728
msgstr "Tifinagh fonètica"
2734
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2735
msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
2730
2737
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2731
msgid "Tilde (~) variant"
2732
msgstr "Variant titlla (~)"
2738
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2739
msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2734
2741
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2742
msgid "Serbian (Latin)"
2743
msgstr "Serbi (llatí)"
2738
2745
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2746
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2747
msgstr "Serbi (Rutè Pannònic homofònic"
2742
2749
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2743
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2744
msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
2750
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2751
msgstr "Serbi (Z i ZHE intercanviades)"
2746
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2747
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2748
msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
2754
msgid "Serbian (with guillemets)"
2755
msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2750
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2751
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
2752
msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
2758
msgid "Serbo-Croatian (US)"
2759
msgstr "Serbocroat (US)"
2754
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2755
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2756
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2762
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2763
msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2758
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2759
msgid "Traditional phonetic"
2760
msgstr "Fonètic tradicional"
2766
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2767
msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2762
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2763
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2764
msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2770
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2771
msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2766
2773
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2767
msgid "Trust Slimline"
2768
msgstr "Trust Slimline"
2774
msgid "Shift+Caps Lock"
2775
msgstr "Maj+Bloq Maj"
2770
2777
#: ../rules/base.xml.in.h:692
2771
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2772
msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2774
2781
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2778
2785
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2782
2789
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2783
msgid "Turkmenistan"
2784
msgstr "Turkmenistan"
2790
msgid "Slovak (extended Backslash)"
2791
msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
2786
2793
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2787
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2788
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2794
msgid "Slovak (qwerty)"
2795
msgstr "Eslovac (qwerty)"
2790
2797
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2791
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2792
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2798
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2799
msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
2794
2801
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2795
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2796
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2798
2805
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2799
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2800
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
2806
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2807
msgstr "Eslovè (teclat US amb lletres eslovenes)"
2802
2809
#: ../rules/base.xml.in.h:700
2803
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2804
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
2810
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2811
msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
2806
2813
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2808
msgstr "Màquina d'escriure"
2810
2817
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2811
msgid "Typewriter, legacy"
2812
msgstr "Màquina d'escriure, llegat"
2818
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2819
msgstr "Espanyol (variant asturiana amb H punt baix i L amb punt)"
2814
2821
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2822
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2823
msgstr "Espanyol (variant catalana amb L amb punt volat)"
2818
2825
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2819
msgid "UCW layout (accented letters only)"
2820
msgstr "Disposició UCW (només lletres accentuades)"
2826
msgid "Spanish (Dvorak)"
2827
msgstr "Espanyol (Dvorak)"
2822
2829
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2823
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2824
msgstr "Dvorak EUA que permet CZ UCW"
2830
msgid "Spanish (Latin American)"
2831
msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
2826
2833
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2827
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2828
msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2834
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2835
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
2830
2837
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2831
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2832
msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2838
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2839
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
2834
2841
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2835
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2836
msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2842
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2843
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
2838
2845
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2839
msgid "US keyboard with Croatian letters"
2840
msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2846
msgid "Spanish (Mac)"
2847
msgstr "Espanyol (Mac)"
2842
2849
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2843
msgid "US keyboard with Estonian letters"
2844
msgstr "Teclat US amb lletres estonianes"
2850
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2851
msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
2846
2853
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2847
msgid "US keyboard with Italian letters"
2848
msgstr "Teclat US amb lletres italianes"
2854
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2855
msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
2850
2857
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2851
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2852
msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2858
msgid "Spanish (include dead tilde)"
2859
msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
2854
2861
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2855
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2856
msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2862
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2863
msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2858
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2865
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2866
msgid "Sun Type 5/6"
2867
msgstr "Sun Type 5/6"
2862
2869
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2870
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2871
msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2866
2873
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2874
msgid "Swahili (Kenya)"
2875
msgstr "Suahili (Kenya)"
2870
2877
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2878
msgid "Swahili (Tanzania)"
2879
msgstr "Suahili (Tanzània)"
2874
2881
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2875
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2876
msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2882
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2883
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2878
2885
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2879
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2880
msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell predeterminat"
2886
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2887
msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2882
2889
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2883
msgid "UnicodeExpert"
2884
msgstr "UnicodeExpert"
2886
2893
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2887
msgid "United Kingdom"
2894
msgid "Swedish (Dvorak)"
2895
msgstr "Suec (Dvorak)"
2890
2897
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2891
msgid "Unitek KB-1925"
2892
msgstr "Unitek KB-1925"
2898
msgid "Swedish (Mac)"
2894
2901
#: ../rules/base.xml.in.h:723
2895
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2896
msgstr "Urdú, fonètic alternatiu"
2902
msgid "Swedish (Svdvorak)"
2903
msgstr "Suec (Svdvorak)"
2898
2905
#: ../rules/base.xml.in.h:724
2899
msgid "Urdu, Phonetic"
2900
msgstr "Urdú, fonètic"
2906
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2907
msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
2902
2909
#: ../rules/base.xml.in.h:725
2903
msgid "Urdu, Winkeys"
2904
msgstr "Urdú, tecles Win"
2910
msgid "Swedish (northern Saami)"
2911
msgstr "Suec (Sami del nord)"
2906
2913
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2907
msgid "Use Bosnian digraphs"
2908
msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2910
2917
#: ../rules/base.xml.in.h:727
2911
msgid "Use Croatian digraphs"
2912
msgstr "Usa dígrafs croats"
2918
msgid "Swiss (legacy)"
2919
msgstr "Suís (antic)"
2914
2921
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2915
msgid "Use guillemets for quotes"
2916
msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2922
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2923
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2918
2925
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2919
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2920
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
2922
2929
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2923
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2924
msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2930
msgid "Syriac (phonetic)"
2931
msgstr "Siríac (fonètic)"
2926
2933
#: ../rules/base.xml.in.h:731
2927
msgid "Usual space at any level"
2928
msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
2930
2937
#: ../rules/base.xml.in.h:732
2938
msgid "Taiwanese (indigenous)"
2939
msgstr "Taiwanès (indígena)"
2934
2941
#: ../rules/base.xml.in.h:733
2938
2945
#: ../rules/base.xml.in.h:734
2946
msgid "Tajik (legacy)"
2947
msgstr "Tadjik (antic)"
2942
2949
#: ../rules/base.xml.in.h:735
2943
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2944
msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
2946
2953
#: ../rules/base.xml.in.h:736
2954
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2955
msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
2950
2957
#: ../rules/base.xml.in.h:737
2951
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2952
msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2958
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2959
msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
2954
2961
#: ../rules/base.xml.in.h:738
2955
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2956
msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
2962
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2963
msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
2958
2965
#: ../rules/base.xml.in.h:739
2959
msgid "Wang model 724 azerty"
2960
msgstr "Wang model 724 azerty"
2966
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2967
msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
2962
2969
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2970
msgid "Tamil (Unicode)"
2971
msgstr "Tàmil (Unicode)"
2966
2973
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2967
msgid "Winbook Model XP5"
2968
msgstr "Winbook Model XP5"
2974
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2975
msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
2970
2977
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2978
msgid "Targa Visionary 811"
2979
msgstr "Targa Visionary 811"
2974
2981
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2975
msgid "With <\\|> key"
2976
msgstr "Amb la tecla <\\|>"
2978
2985
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2979
msgid "With EuroSign on 5"
2980
msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2982
2989
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2983
msgid "With guillemets"
2984
msgstr "Amb cometes angulars"
2990
msgid "Thai (Pattachote)"
2991
msgstr "Tai (Pattachote)"
2986
2993
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2987
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2988
msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2994
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2995
msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
2990
2997
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2998
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2999
msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
2994
3001
#: ../rules/base.xml.in.h:748
3002
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3003
msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
2998
3005
#: ../rules/base.xml.in.h:749
2999
msgid "Z and ZHE swapped"
3000
msgstr "Z i ZHE intercanviades"
3006
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3007
msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
3002
3009
#: ../rules/base.xml.in.h:750
3010
msgid "Toshiba Satellite S3000"
3011
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3006
3013
#: ../rules/base.xml.in.h:751
3014
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3015
msgstr "Teclat Trust Direct Access"
3017
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3018
msgid "Trust Slimline"
3019
msgstr "Trust Slimline"
3021
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3022
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3023
msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
3025
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3029
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3033
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3034
msgid "Turkish (Alt-Q)"
3035
msgstr "Turc (Alt-Q)"
3037
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3038
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3039
msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3041
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3042
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3043
msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc F)"
3045
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3046
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3047
msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3049
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3053
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3054
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3055
msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
3057
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3058
msgid "Turkish (international with dead keys)"
3059
msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
3061
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3065
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3066
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3067
msgstr "Turcman (Alt-Q)"
3069
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3070
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3071
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3073
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3074
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3075
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3077
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3078
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3079
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3081
#: ../rules/base.xml.in.h:768
3082
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3083
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3085
#: ../rules/base.xml.in.h:769
3086
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3087
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:770
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:771
3094
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3095
msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:772
3098
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3099
msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc F)"
3101
#: ../rules/base.xml.in.h:773
3102
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3103
msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3105
#: ../rules/base.xml.in.h:774
3106
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3107
msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
3109
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3110
msgid "Ukrainian (homophonic)"
3111
msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
3113
#: ../rules/base.xml.in.h:776
3114
msgid "Ukrainian (legacy)"
3115
msgstr "Ucraïnès (antic)"
3117
#: ../rules/base.xml.in.h:777
3118
msgid "Ukrainian (phonetic)"
3119
msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
3121
#: ../rules/base.xml.in.h:778
3122
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3123
msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU en una disposició russa)"
3125
#: ../rules/base.xml.in.h:779
3126
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3127
msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
3129
#: ../rules/base.xml.in.h:780
3130
msgid "Ukrainian (typewriter)"
3131
msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
3133
#: ../rules/base.xml.in.h:781
3134
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3135
msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3137
#: ../rules/base.xml.in.h:782
3138
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3139
msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
3141
#: ../rules/base.xml.in.h:783
3142
msgid "Unitek KB-1925"
3143
msgstr "Unitek KB-1925"
3145
#: ../rules/base.xml.in.h:784
3146
msgid "Urdu (Pakistan)"
3147
msgstr "Urdú (Pakistan)"
3149
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3150
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3151
msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
3153
#: ../rules/base.xml.in.h:786
3154
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3155
msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
3157
#: ../rules/base.xml.in.h:787
3158
msgid "Urdu (WinKeys)"
3159
msgstr "Urdú (tecles Win)"
3161
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3162
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3163
msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
3165
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3166
msgid "Urdu (phonetic)"
3167
msgstr "Urdú (fonètic)"
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3170
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3171
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:791
3174
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3175
msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:792
3178
msgid "Usual space at any level"
3179
msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
3181
#: ../rules/base.xml.in.h:793
3185
#: ../rules/base.xml.in.h:794
3186
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3187
msgstr "Uzbek (Afganistan)"
3189
#: ../rules/base.xml.in.h:795
3190
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3191
msgstr "Uzbek (Afganistan, OLPC)"
3193
#: ../rules/base.xml.in.h:796
3194
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3195
msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3197
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3198
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3199
msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc F)"
3201
#: ../rules/base.xml.in.h:798
3202
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3203
msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3205
#: ../rules/base.xml.in.h:799
3206
msgid "Uzbek (Latin)"
3207
msgstr "Uzbek (llatí)"
3209
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3213
#: ../rules/base.xml.in.h:801
3214
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215
msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
3217
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3218
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3219
msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3221
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3222
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223
msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
3225
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3226
msgid "Winbook Model XP5"
3227
msgstr "Winbook Model XP5"
3229
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3233
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3234
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235
msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
3237
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3241
#: ../rules/base.xml.in.h:808
3007
3242
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3008
3243
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
3010
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3245
#: ../rules/base.xml.in.h:809
3011
3246
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3012
3247
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
3014
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:810
3015
3250
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3016
3251
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
3018
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:811
3019
3254
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3020
3255
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
3022
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:812
3023
3258
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3024
3259
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3026
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:813
3027
3262
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3028
3263
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
3030
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:814
3031
3266
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3032
3267
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
3034
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:815
3035
3270
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3036
3271
msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3038
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3042
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3043
msgid "azerty/digits"
3044
msgstr "azerty/dígits"
3046
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3050
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3051
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3052
msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
3054
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3058
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3062
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3063
msgid "qwerty, extended Backslash"
3064
msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
3066
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3067
msgid "qwerty/digits"
3068
msgstr "qwerty/dígits"
3070
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:816
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:817
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:818
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:819
3289
#: ../rules/base.xml.in.h:820
3293
#: ../rules/base.xml.in.h:821
3297
#: ../rules/base.xml.in.h:822
3301
#: ../rules/base.xml.in.h:823
3305
#: ../rules/base.xml.in.h:824
3309
#: ../rules/base.xml.in.h:825
3313
#: ../rules/base.xml.in.h:826
3317
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3321
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3325
#: ../rules/base.xml.in.h:829
3329
#: ../rules/base.xml.in.h:830
3333
#: ../rules/base.xml.in.h:831
3337
#: ../rules/base.xml.in.h:832
3341
#: ../rules/base.xml.in.h:833
3345
#: ../rules/base.xml.in.h:834
3349
#: ../rules/base.xml.in.h:835
3353
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3357
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3361
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3365
#: ../rules/base.xml.in.h:839
3369
#: ../rules/base.xml.in.h:840
3373
#: ../rules/base.xml.in.h:841
3377
#: ../rules/base.xml.in.h:842
3381
#: ../rules/base.xml.in.h:843
3385
#: ../rules/base.xml.in.h:844
3389
#: ../rules/base.xml.in.h:845
3393
#: ../rules/base.xml.in.h:846
3397
#: ../rules/base.xml.in.h:847
3401
#: ../rules/base.xml.in.h:848
3405
#: ../rules/base.xml.in.h:849
3409
#: ../rules/base.xml.in.h:850
3413
#: ../rules/base.xml.in.h:851
3417
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3421
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3425
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3429
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3433
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3437
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3441
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3445
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3449
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3453
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3457
#: ../rules/base.xml.in.h:862
3461
#: ../rules/base.xml.in.h:863
3465
#: ../rules/base.xml.in.h:864
3469
#: ../rules/base.xml.in.h:865
3473
#: ../rules/base.xml.in.h:866
3477
#: ../rules/base.xml.in.h:867
3481
#: ../rules/base.xml.in.h:868
3485
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3489
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3493
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3497
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3501
#: ../rules/base.xml.in.h:873
3505
#: ../rules/base.xml.in.h:874
3509
#: ../rules/base.xml.in.h:875
3513
#: ../rules/base.xml.in.h:876
3517
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3521
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3525
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3529
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3533
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3537
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3541
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3545
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3549
#: ../rules/base.xml.in.h:885
3553
#: ../rules/base.xml.in.h:886
3557
#: ../rules/base.xml.in.h:887
3561
#: ../rules/base.xml.in.h:888
3565
#: ../rules/base.xml.in.h:889
3569
#: ../rules/base.xml.in.h:890
3573
#: ../rules/base.xml.in.h:891
3577
#: ../rules/base.xml.in.h:892
3581
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3585
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3589
#: ../rules/base.xml.in.h:895
3593
#: ../rules/base.xml.in.h:896
3597
#: ../rules/base.xml.in.h:897
3601
#: ../rules/base.xml.in.h:898
3605
#: ../rules/base.xml.in.h:899
3609
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3613
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3617
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3621
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3625
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3629
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3633
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3637
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3641
#: ../rules/base.xml.in.h:908
3645
#: ../rules/base.xml.in.h:909
3649
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3653
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3657
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3661
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3665
#: ../rules/base.xml.in.h:914
3669
#: ../rules/base.xml.in.h:915
3673
#: ../rules/base.xml.in.h:916
3677
#: ../rules/base.xml.in.h:917
3074
3681
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3078
3685
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3082
3689
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3690
msgid "Iran - Avestan"
3691
msgstr "Iran - Avèstic"
3086
3693
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3087
msgid "Combining accents instead of dead keys"
3088
msgstr "Combinació d'accents en lloc de tecles mortes"
3090
3697
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3091
msgid "Couer D'alene Salish"
3092
msgstr "Couer D'alene Salish"
3698
msgid "Lithuania - Dvorak"
3699
msgstr "Lituània - Dvorak"
3094
3701
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3095
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3096
msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr)"
3098
3705
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3099
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3100
msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr, alternativa)"
3709
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3710
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3711
msgstr "Romania - Ergonomic Touchtype"
3713
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3717
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3721
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3725
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3729
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3730
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3731
msgstr "Sèrbia - Combinació d'accents en lloc de tecles mortes"
3733
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3737
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3741
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3742
msgid "USA - Atsina"
3743
msgstr "EUA - Atsina"
3745
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3746
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3747
msgstr "EUA - Couer D'alene Salish"
3749
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3750
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3751
msgstr "EUA - Internacional (combinació Unicode AltGr)"
3753
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3754
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3755
msgstr "EUA - Internacional (combinació Unicode AltGr, alternativa)"
3766
#~ msgid "Alternative"
3767
#~ msgstr "Alternativa"
3769
#~ msgid "Alternative Phonetic"
3770
#~ msgstr "Fonètic alternativa"
3772
#~ msgid "Alternative international"
3773
#~ msgstr "Internacional alternativa"
3793
#~ msgid "Bangladesh"
3794
#~ msgstr "Bangladesh"
3811
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3812
#~ msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
3851
#~ msgstr "Ciríl·lic"
3859
#~ msgid "Dead acute"
3860
#~ msgstr "Accent mort"
3863
#~ msgstr "Dinamarca"
3875
#~ msgstr "Oriental"
3880
#~ msgid "Ergonomic"
3881
#~ msgstr "Ergonòmic"
3893
#~ msgstr "Finlàndia"
3919
#~ msgid "Homophonic"
3920
#~ msgstr "Homofònic"
3964
#~ msgid "Korea, Republic of"
3965
#~ msgstr "Corea, República de"
3968
#~ msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
3982
#~ msgid "Left hand"
3983
#~ msgstr "Esquerrà"
3994
#~ msgid "Macintosh (International)"
3995
#~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
3998
#~ msgstr "Maldives"
4033
#~ msgid "Netherlands"
4034
#~ msgstr "Països Baixos"
4048
#~ msgid "OLPC Dari"
4049
#~ msgstr "OLPC Dari"
4051
#~ msgid "OLPC Pashto"
4052
#~ msgstr "OLPC Paixtu"
4054
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4055
#~ msgstr "OLPC Uzbek del sud"
4069
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
4070
#~ msgstr "Tecles Win fonètiques"
4096
#~ msgid "Southern Uzbek"
4097
#~ msgstr "Uzbek del sud"
4102
#~ msgid "Sri Lanka"
4103
#~ msgstr "Sri Lanka"
4106
#~ msgstr "Estàndard"
4130
#~ msgstr "Tifinagh"
4135
#~ msgid "Typewriter"
4136
#~ msgstr "Màquina d'escriure"
4147
#~ msgid "United Kingdom"
4148
#~ msgstr "Regne Unit"
4157
#~ msgstr "Occidental"
4159
#~ msgid "With EuroSign on 5"
4160
#~ msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
4162
#~ msgid "With guillemets"
4163
#~ msgstr "Amb cometes angulars"