~ubuntu-branches/ubuntu/raring/xkeyboard-config/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2011-04-06 02:41:25 UTC
  • mto: (12.3.3 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 74.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406024125-viz2oxc3mwv20d44
Tags: upstream-2.2.1
Import upstream version 2.2.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
1
# Chinese (simplified) translations of xkeyboard-config
2
2
# Copyright (C) 2003 xfree86_xkb_xml maintainers.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfree86_xkb_xml package.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
 
5
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2003-11-25 23:38+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 22:36+0800\n"
11
 
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 
9
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:35+0800\n"
 
13
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
12
14
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 
15
"Language: zh_CN\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
 
18
 
#: xfree86.xml.in.h:1
19
 
msgid "\"Typewriter\""
20
 
msgstr "“打字机”"
21
 
 
22
 
#: xfree86.xml.in.h:2
23
 
msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
24
 
msgstr "泰米尔打字机风格的键映射;TAB 编码"
25
 
 
26
 
#: xfree86.xml.in.h:3
27
 
msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
28
 
msgstr "泰米尔打字机风格的键映射;TSCII 编码"
29
 
 
30
 
#: xfree86.xml.in.h:4
31
 
msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
32
 
msgstr "泰米尔打字机风格的键映射;Unicode 编码"
33
 
 
34
 
#: xfree86.xml.in.h:5
35
 
msgid "ACPI Standard"
36
 
msgstr "ACPI 标准"
37
 
 
38
 
#: xfree86.xml.in.h:6
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: ../rules/base.xml.in.h:1
 
22
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
 
23
msgstr "&lt;小于/大于&gt;"
 
24
 
 
25
#: ../rules/base.xml.in.h:2
 
26
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../rules/base.xml.in.h:3
 
30
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../rules/base.xml.in.h:4
 
34
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../rules/base.xml.in.h:5
 
38
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../rules/base.xml.in.h:6
 
42
msgid "A4Tech KB-21"
 
43
msgstr "A4Tech KB-21"
 
44
 
 
45
#: ../rules/base.xml.in.h:7
 
46
msgid "A4Tech KBS-8"
 
47
msgstr "A4Tech KBS-8"
 
48
 
 
49
#: ../rules/base.xml.in.h:8
 
50
#, fuzzy
 
51
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
 
52
msgstr "Dexxa 无线桌面键盘"
 
53
 
 
54
#: ../rules/base.xml.in.h:9
 
55
msgid "ATM/phone-style"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../rules/base.xml.in.h:10
39
59
msgid "Acer AirKey V"
40
60
msgstr "Acer AirKey V"
41
61
 
42
 
#: xfree86.xml.in.h:7
43
 
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
44
 
msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 取消大写。"
45
 
 
46
 
#: xfree86.xml.in.h:8
47
 
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
48
 
msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 不取消大写。"
49
 
 
50
 
#: xfree86.xml.in.h:9
51
 
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
52
 
msgstr "将标准行为添加到菜单键。"
53
 
 
54
 
#: xfree86.xml.in.h:10
 
62
#: ../rules/base.xml.in.h:11
 
63
msgid "Acer C300"
 
64
msgstr "宏碁 C300"
 
65
 
 
66
#: ../rules/base.xml.in.h:12
 
67
msgid "Acer Ferrari 4000"
 
68
msgstr "宏碁法拉利 4000"
 
69
 
 
70
#: ../rules/base.xml.in.h:13
 
71
msgid "Acer Laptop"
 
72
msgstr "宏碁笔记本电脑"
 
73
 
 
74
#: ../rules/base.xml.in.h:14
 
75
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
 
76
msgstr "将标准行为添加到菜单键"
 
77
 
 
78
#: ../rules/base.xml.in.h:15
 
79
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../rules/base.xml.in.h:16
 
83
msgid "Adding currency signs to certain keys"
 
84
msgstr "向特定键添加货币符号"
 
85
 
 
86
#: ../rules/base.xml.in.h:17
55
87
msgid "Advance Scorpius KI"
56
88
msgstr "高级 Scorpius KI"
57
89
 
58
 
#: xfree86.xml.in.h:11
59
 
msgid "Alb"
60
 
msgstr "Alb"
61
 
 
62
 
#: xfree86.xml.in.h:12
 
90
#: ../rules/base.xml.in.h:18
 
91
msgid "Afg"
 
92
msgstr "阿富汗"
 
93
 
 
94
#: ../rules/base.xml.in.h:19
 
95
msgid "Afghani"
 
96
msgstr "阿富汗"
 
97
 
 
98
#: ../rules/base.xml.in.h:20
 
99
msgid "Akan"
 
100
msgstr "阿肯"
 
101
 
 
102
#: ../rules/base.xml.in.h:21
63
103
msgid "Albanian"
64
104
msgstr "阿尔巴尼亚"
65
105
 
66
 
#: xfree86.xml.in.h:13
67
 
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
68
 
msgstr "Alt 键同时代表 Alt 和 Meta(默认)。"
69
 
 
70
 
#: xfree86.xml.in.h:14
71
 
msgid "Alt+Control changes group"
72
 
msgstr "Alt+Ctrl 更改组"
73
 
 
74
 
#: xfree86.xml.in.h:15
75
 
msgid "Alt+Shift changes group"
76
 
msgstr "Alt+Shift 更改组"
77
 
 
78
 
#: xfree86.xml.in.h:16
 
106
#: ../rules/base.xml.in.h:22
 
107
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
 
108
msgstr "Alt 和 Meta 都是 Alt 键"
 
109
 
 
110
#: ../rules/base.xml.in.h:23
 
111
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
 
112
msgstr "Alt 键映射到右 Win,Super 映射到菜单键"
 
113
 
 
114
#: ../rules/base.xml.in.h:24
 
115
msgid "Alt+Caps Lock"
 
116
msgstr "Alt+Caps Lock"
 
117
 
 
118
#: ../rules/base.xml.in.h:25
 
119
msgid "Alt+Ctrl"
 
120
msgstr "Alt+Ctrl"
 
121
 
 
122
#: ../rules/base.xml.in.h:26
 
123
msgid "Alt+Shift"
 
124
msgstr "Alt+Shift"
 
125
 
 
126
#: ../rules/base.xml.in.h:27
 
127
msgid "Alt+Space"
 
128
msgstr "Alt+Space"
 
129
 
 
130
#: ../rules/base.xml.in.h:28
79
131
msgid "Alt/Win key behavior"
80
132
msgstr "Alt/Win 键行为"
81
133
 
82
 
#: xfree86.xml.in.h:17
83
 
msgid "Alternate"
84
 
msgstr "替代"
85
 
 
86
 
#: xfree86.xml.in.h:18
 
134
#: ../rules/base.xml.in.h:29
 
135
msgid "Amharic"
 
136
msgstr "阿姆哈拉语"
 
137
 
 
138
#: ../rules/base.xml.in.h:30
 
139
msgid "Any Alt key"
 
140
msgstr "任何 Alt 键"
 
141
 
 
142
#: ../rules/base.xml.in.h:31
 
143
msgid "Any Win key"
 
144
msgstr "任何 Win 键"
 
145
 
 
146
#: ../rules/base.xml.in.h:32
 
147
#, fuzzy
 
148
msgid "Any Win key (while pressed)"
 
149
msgstr "按下两个 Windows 键可切换组"
 
150
 
 
151
#: ../rules/base.xml.in.h:33
 
152
msgid "Apple"
 
153
msgstr "苹果"
 
154
 
 
155
#: ../rules/base.xml.in.h:34
 
156
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
 
157
msgstr "苹果铝键盘(ANSI)"
 
158
 
 
159
#: ../rules/base.xml.in.h:35
 
160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
 
161
msgstr "苹果铝键盘(ISO)"
 
162
 
 
163
#: ../rules/base.xml.in.h:36
 
164
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
 
165
msgstr "苹果铝键盘(JIS)"
 
166
 
 
167
#: ../rules/base.xml.in.h:37
 
168
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
 
169
msgstr "苹果铝键盘:模拟 PC 键(截屏、滚动锁定、暂停、数字锁定)"
 
170
 
 
171
#: ../rules/base.xml.in.h:38
 
172
msgid "Apple Laptop"
 
173
msgstr "苹果笔记本电脑"
 
174
 
 
175
#: ../rules/base.xml.in.h:39
87
176
msgid "Arabic"
88
 
msgstr "阿拉伯"
89
 
 
90
 
#: xfree86.xml.in.h:19
91
 
msgid "Arb"
92
 
msgstr "Arb"
93
 
 
94
 
#: xfree86.xml.in.h:20
95
 
msgid "Arm"
96
 
msgstr "Arm"
97
 
 
98
 
#: xfree86.xml.in.h:21
 
177
msgstr "阿拉伯语"
 
178
 
 
179
#: ../rules/base.xml.in.h:40
 
180
msgid "Arabic (Buckwalter)"
 
181
msgstr "阿拉伯语(Buckwalter)"
 
182
 
 
183
#: ../rules/base.xml.in.h:41
 
184
msgid "Arabic (Morocco)"
 
185
msgstr "阿拉伯语(摩洛哥)"
 
186
 
 
187
#: ../rules/base.xml.in.h:42
 
188
msgid "Arabic (Pakistan)"
 
189
msgstr "阿拉伯语(巴基斯坦)"
 
190
 
 
191
#: ../rules/base.xml.in.h:43
 
192
msgid "Arabic (Syria)"
 
193
msgstr "阿拉伯语(叙利亚)"
 
194
 
 
195
#: ../rules/base.xml.in.h:44
 
196
msgid "Arabic (azerty)"
 
197
msgstr "阿拉伯语(azerty)"
 
198
 
 
199
#: ../rules/base.xml.in.h:45
 
200
msgid "Arabic (azerty/digits)"
 
201
msgstr "阿拉伯语(azerty/数字)"
 
202
 
 
203
#: ../rules/base.xml.in.h:46
 
204
msgid "Arabic (digits)"
 
205
msgstr "阿拉伯语(数字)"
 
206
 
 
207
#: ../rules/base.xml.in.h:47
 
208
msgid "Arabic (qwerty)"
 
209
msgstr "阿拉伯语(qwerty)"
 
210
 
 
211
#: ../rules/base.xml.in.h:48
 
212
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
 
213
msgstr "阿拉伯语(qwerty/数字)"
 
214
 
 
215
#: ../rules/base.xml.in.h:49
99
216
msgid "Armenian"
100
 
msgstr "亚美尼亚"
101
 
 
102
 
#: xfree86.xml.in.h:22
103
 
msgid "Aze"
104
 
msgstr "Aze"
105
 
 
106
 
#: xfree86.xml.in.h:23
 
217
msgstr "亚美尼亚语"
 
218
 
 
219
#: ../rules/base.xml.in.h:50
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Armenian (alternative eastern)"
 
222
msgstr "法语(替代)"
 
223
 
 
224
#: ../rules/base.xml.in.h:51
 
225
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
 
226
msgstr "亚美尼亚语(替代音标)"
 
227
 
 
228
#: ../rules/base.xml.in.h:52
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Armenian (eastern)"
 
231
msgstr "亚美尼亚"
 
232
 
 
233
#: ../rules/base.xml.in.h:53
 
234
msgid "Armenian (phonetic)"
 
235
msgstr "亚美尼亚语(音标)"
 
236
 
 
237
#: ../rules/base.xml.in.h:54
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "Armenian (western)"
 
240
msgstr "亚美尼亚"
 
241
 
 
242
#: ../rules/base.xml.in.h:55
 
243
msgid "Asus Laptop"
 
244
msgstr "华硕笔记本电脑"
 
245
 
 
246
#: ../rules/base.xml.in.h:56
 
247
msgid "At bottom left"
 
248
msgstr "在左下角"
 
249
 
 
250
#: ../rules/base.xml.in.h:57
 
251
msgid "At left of 'A'"
 
252
msgstr "在“A”左侧"
 
253
 
 
254
#: ../rules/base.xml.in.h:58
 
255
msgid "Avatime"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../rules/base.xml.in.h:59
 
259
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
 
260
msgstr "阿塞拜疆语(西里尔)"
 
261
 
 
262
#: ../rules/base.xml.in.h:60
107
263
msgid "Azerbaijani"
108
 
msgstr "阿塞拜疆"
109
 
 
110
 
#: xfree86.xml.in.h:24
 
264
msgstr "阿塞拜疆语"
 
265
 
 
266
#: ../rules/base.xml.in.h:61
 
267
#, fuzzy
 
268
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
 
269
msgstr "罗技网际键盘"
 
270
 
 
271
#: ../rules/base.xml.in.h:62
111
272
msgid "BTC 5090"
112
273
msgstr "BTC 5090"
113
274
 
114
 
#: xfree86.xml.in.h:25
 
275
#: ../rules/base.xml.in.h:63
115
276
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
116
277
msgstr "BTC 5113RF 多媒体"
117
278
 
118
 
#: xfree86.xml.in.h:26
 
279
#: ../rules/base.xml.in.h:64
119
280
msgid "BTC 5126T"
120
281
msgstr "BTC 5126T"
121
282
 
122
 
#: xfree86.xml.in.h:27
 
283
#: ../rules/base.xml.in.h:65
 
284
msgid "BTC 6301URF"
 
285
msgstr "BTC 6301URF"
 
286
 
 
287
#: ../rules/base.xml.in.h:66
123
288
msgid "BTC 9000"
124
289
msgstr "BTC 9000"
125
290
 
126
 
#: xfree86.xml.in.h:28
 
291
#: ../rules/base.xml.in.h:67
127
292
msgid "BTC 9000A"
128
293
msgstr "BTC 9000A"
129
294
 
130
 
#: xfree86.xml.in.h:29
 
295
#: ../rules/base.xml.in.h:68
131
296
msgid "BTC 9001AH"
132
297
msgstr "BTC 9001AH"
133
298
 
134
 
#: xfree86.xml.in.h:30
135
 
msgid "Basic"
136
 
msgstr "基本"
137
 
 
138
 
#: xfree86.xml.in.h:31
139
 
msgid "Bel"
140
 
msgstr "Bel"
141
 
 
142
 
#: xfree86.xml.in.h:32
 
299
#: ../rules/base.xml.in.h:69
 
300
msgid "BTC 9019U"
 
301
msgstr "BTC 9019U"
 
302
 
 
303
#: ../rules/base.xml.in.h:70
 
304
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../rules/base.xml.in.h:71
 
308
msgid "Backslash"
 
309
msgstr "反斜杠"
 
310
 
 
311
#: ../rules/base.xml.in.h:72
 
312
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../rules/base.xml.in.h:73
 
316
msgid "Bambara"
 
317
msgstr "班巴拉语"
 
318
 
 
319
#: ../rules/base.xml.in.h:74
143
320
msgid "Belarusian"
144
 
msgstr "白俄罗斯"
145
 
 
146
 
#: xfree86.xml.in.h:33
 
321
msgstr "白俄罗斯语"
 
322
 
 
323
#: ../rules/base.xml.in.h:75
 
324
msgid "Belarusian (Latin)"
 
325
msgstr "白俄罗斯语(拉丁)"
 
326
 
 
327
#: ../rules/base.xml.in.h:76
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "Belarusian (legacy)"
 
330
msgstr "白俄罗斯语()"
 
331
 
 
332
#: ../rules/base.xml.in.h:77
147
333
msgid "Belgian"
148
 
msgstr "比利时"
149
 
 
150
 
#: xfree86.xml.in.h:34
151
 
msgid "Ben"
152
 
msgstr "Ben"
153
 
 
154
 
#: xfree86.xml.in.h:35
 
334
msgstr "比利时语"
 
335
 
 
336
#: ../rules/base.xml.in.h:78
 
337
msgid "Belgian (ISO alternate)"
 
338
msgstr "比利时语(ISO 替代)"
 
339
 
 
340
#: ../rules/base.xml.in.h:79
 
341
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
 
342
msgstr "比利时语(Sun 死键)"
 
343
 
 
344
#: ../rules/base.xml.in.h:80
 
345
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
 
346
msgstr "比利时语(王安 724 型 azerty)"
 
347
 
 
348
#: ../rules/base.xml.in.h:81
 
349
msgid "Belgian (alternative)"
 
350
msgstr "比利时语(替代)"
 
351
 
 
352
#: ../rules/base.xml.in.h:82
 
353
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
 
354
msgstr "比利时语(替代,Sun 死键)"
 
355
 
 
356
#: ../rules/base.xml.in.h:83
 
357
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
 
358
msgstr "比利时语(替代,只包含拉丁-9 字符)"
 
359
 
 
360
#: ../rules/base.xml.in.h:84
 
361
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
 
362
msgstr "比利时语(除去死键)"
 
363
 
 
364
#: ../rules/base.xml.in.h:85
 
365
msgid "BenQ X-Touch"
 
366
msgstr "明基 X-Touch"
 
367
 
 
368
#: ../rules/base.xml.in.h:86
 
369
msgid "BenQ X-Touch 730"
 
370
msgstr "明基 X-Touch 730"
 
371
 
 
372
#: ../rules/base.xml.in.h:87
 
373
msgid "BenQ X-Touch 800"
 
374
msgstr "明基 X-Touch 800"
 
375
 
 
376
#: ../rules/base.xml.in.h:88
155
377
msgid "Bengali"
156
378
msgstr "孟加拉"
157
379
 
158
 
#: xfree86.xml.in.h:36
159
 
msgid "Bgr"
160
 
msgstr "Bgr"
161
 
 
162
 
#: xfree86.xml.in.h:37
163
 
msgid "Bih"
164
 
msgstr "Bih"
165
 
 
166
 
#: xfree86.xml.in.h:38
167
 
msgid "Blr"
168
 
msgstr "Blr"
169
 
 
170
 
#: xfree86.xml.in.h:39
 
380
#: ../rules/base.xml.in.h:89
 
381
msgid "Bengali (Probhat)"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../rules/base.xml.in.h:90
 
385
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../rules/base.xml.in.h:91
 
389
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../rules/base.xml.in.h:92
 
393
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../rules/base.xml.in.h:93
 
397
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../rules/base.xml.in.h:94
 
401
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../rules/base.xml.in.h:95
 
405
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../rules/base.xml.in.h:96
171
409
msgid "Bosnian"
172
 
msgstr "波斯尼亚"
173
 
 
174
 
#: xfree86.xml.in.h:40
175
 
msgid "Both Alt keys together change group"
176
 
msgstr "两个 Alt 键可以更改组"
177
 
 
178
 
#: xfree86.xml.in.h:41
179
 
msgid "Both Ctrl keys together change group"
180
 
msgstr "两个 Ctrl 键更改组"
181
 
 
182
 
#: xfree86.xml.in.h:42
183
 
msgid "Both Shift keys together change group"
184
 
msgstr "两个 Shift 键更改组"
185
 
 
186
 
#: xfree86.xml.in.h:43
187
 
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
188
 
msgstr "按下两个 Windows 键可切换组"
189
 
 
190
 
#: xfree86.xml.in.h:44
191
 
msgid "Bra"
192
 
msgstr "Bra"
193
 
 
194
 
#: xfree86.xml.in.h:45
195
 
msgid "Brazilian"
196
 
msgstr "巴西"
197
 
 
198
 
#: xfree86.xml.in.h:46
199
 
msgid "Brazilian ABNT2"
200
 
msgstr "巴西 ABNT2"
201
 
 
202
 
#: xfree86.xml.in.h:47
 
410
msgstr "波斯尼亚语"
 
411
 
 
412
#: ../rules/base.xml.in.h:97
 
413
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
 
414
msgstr "波斯尼亚语(带罗马尼亚二重字的美国键盘)"
 
415
 
 
416
#: ../rules/base.xml.in.h:98
 
417
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
 
418
msgstr "波斯尼亚语(带波斯尼亚字母的美国键盘)"
 
419
 
 
420
#: ../rules/base.xml.in.h:99
 
421
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
 
422
msgstr "波斯尼亚语(使用波斯尼亚二重字)"
 
423
 
 
424
#: ../rules/base.xml.in.h:100
 
425
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../rules/base.xml.in.h:101
 
429
msgid "Both Alt keys together"
 
430
msgstr "同时按两个 Alt 键"
 
431
 
 
432
#: ../rules/base.xml.in.h:102
 
433
msgid "Both Ctrl keys together"
 
434
msgstr "同时按两个 Ctrl 键"
 
435
 
 
436
#: ../rules/base.xml.in.h:103
 
437
msgid "Both Shift keys together"
 
438
msgstr "同时按两个 Shift 键"
 
439
 
 
440
#: ../rules/base.xml.in.h:104
 
441
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
 
442
msgstr "同时按两个 Shift 键激活大写锁定,只按一个 Shift 键解锁"
 
443
 
 
444
#: ../rules/base.xml.in.h:105
 
445
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
 
446
msgstr "同时按两个 Shift 键切换大写锁定"
 
447
 
 
448
#: ../rules/base.xml.in.h:106
 
449
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
 
450
msgstr "同时按两个 Shift 键切换 Shift 锁"
 
451
 
 
452
#: ../rules/base.xml.in.h:107
 
453
msgid "Braille"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../rules/base.xml.in.h:108
 
457
msgid "Braille (left hand)"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../rules/base.xml.in.h:109
 
461
msgid "Braille (right hand)"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../rules/base.xml.in.h:110
203
465
msgid "Brother Internet Keyboard"
204
 
msgstr "Brother 网际键盘"
 
466
msgstr "兄弟网际键盘"
205
467
 
206
 
#: xfree86.xml.in.h:48
 
468
#: ../rules/base.xml.in.h:111
207
469
msgid "Bulgarian"
208
470
msgstr "保加利亚"
209
471
 
210
 
#: xfree86.xml.in.h:49
 
472
#: ../rules/base.xml.in.h:112
 
473
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
 
474
msgstr "保加利亚(新音标)"
 
475
 
 
476
#: ../rules/base.xml.in.h:113
 
477
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
 
478
msgstr "保加利亚(传统音标)"
 
479
 
 
480
#: ../rules/base.xml.in.h:114
211
481
msgid "Burmese"
212
482
msgstr "缅甸"
213
483
 
214
 
#: xfree86.xml.in.h:50
215
 
msgid "Can"
216
 
msgstr "Can"
217
 
 
218
 
#: xfree86.xml.in.h:51
219
 
msgid "Canadian"
220
 
msgstr "加拿大"
221
 
 
222
 
#: xfree86.xml.in.h:52
223
 
msgid "Caps Lock key changes group"
224
 
msgstr "CapsLock 键更改组"
225
 
 
226
 
#: xfree86.xml.in.h:53
227
 
msgid "CapsLock key behavior"
228
 
msgstr "CapsLock 键行为"
229
 
 
230
 
#: xfree86.xml.in.h:54
231
 
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
232
 
msgstr "CapsLock 灯显示替代组(_L)"
233
 
 
234
 
#: xfree86.xml.in.h:55
 
484
#: ../rules/base.xml.in.h:115
 
485
msgid "Canadian Multilingual"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../rules/base.xml.in.h:116
 
489
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../rules/base.xml.in.h:117
 
493
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../rules/base.xml.in.h:118
 
497
msgid "Caps Lock"
 
498
msgstr "大写锁定"
 
499
 
 
500
#: ../rules/base.xml.in.h:119
 
501
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../rules/base.xml.in.h:120
 
505
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../rules/base.xml.in.h:121
 
509
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../rules/base.xml.in.h:122
 
513
#, fuzzy
 
514
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
 
515
msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 取消大写。"
 
516
 
 
517
#: ../rules/base.xml.in.h:123
 
518
#, fuzzy
 
519
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
 
520
msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 不取消大写。"
 
521
 
 
522
#: ../rules/base.xml.in.h:124
 
523
msgid "Caps Lock is disabled"
 
524
msgstr "大写锁定被禁用"
 
525
 
 
526
#: ../rules/base.xml.in.h:125
 
527
msgid "Caps Lock key behavior"
 
528
msgstr "大写锁定键行为"
 
529
 
 
530
#: ../rules/base.xml.in.h:126
 
531
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../rules/base.xml.in.h:127
 
535
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../rules/base.xml.in.h:128
 
539
#, fuzzy
 
540
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
 
541
msgstr "使用内部大写。Shift 取消大写。"
 
542
 
 
543
#: ../rules/base.xml.in.h:129
 
544
#, fuzzy
 
545
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
 
546
msgstr "使用内部大写。Shift 不取消大写。"
 
547
 
 
548
#: ../rules/base.xml.in.h:130
 
549
msgid "Catalan"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../rules/base.xml.in.h:131
 
553
msgid "Cherokee"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../rules/base.xml.in.h:132
 
557
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../rules/base.xml.in.h:133
235
561
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
236
562
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
237
563
 
238
 
#: xfree86.xml.in.h:56
 
564
#: ../rules/base.xml.in.h:134
239
565
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
240
566
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代选项)"
241
567
 
242
 
#: xfree86.xml.in.h:57
 
568
#: ../rules/base.xml.in.h:135
 
569
#, fuzzy
 
570
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
 
571
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
 
572
 
 
573
#: ../rules/base.xml.in.h:136
 
574
msgid "Cherry CyMotion Expert"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../rules/base.xml.in.h:137
 
578
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../rules/base.xml.in.h:138
 
582
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../rules/base.xml.in.h:139
243
586
msgid "Chicony Internet Keyboard"
244
587
msgstr "Chicony Internet 键盘"
245
588
 
246
 
#: xfree86.xml.in.h:58
 
589
#: ../rules/base.xml.in.h:140
247
590
msgid "Chicony KB-9885"
248
591
msgstr "Chicony KB-9885"
249
592
 
250
 
#: xfree86.xml.in.h:59
251
 
msgid "CloGaelach"
252
 
msgstr "CloGaelach"
253
 
 
254
 
#: xfree86.xml.in.h:60
255
 
msgid "CloGaelach Laptop"
256
 
msgstr "CloGaelach 便携"
257
 
 
258
 
#: xfree86.xml.in.h:61
 
593
#: ../rules/base.xml.in.h:141
 
594
#, fuzzy
 
595
msgid "Chicony KU-0108"
 
596
msgstr "Chicony KB-9885"
 
597
 
 
598
#: ../rules/base.xml.in.h:142
 
599
#, fuzzy
 
600
msgid "Chicony KU-0420"
 
601
msgstr "Chicony KB-9885"
 
602
 
 
603
#: ../rules/base.xml.in.h:143
 
604
msgid "Chinese"
 
605
msgstr "中国"
 
606
 
 
607
#: ../rules/base.xml.in.h:144
 
608
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
 
609
msgstr "中国(带有 ASCII 数字的藏语键盘)"
 
610
 
 
611
#: ../rules/base.xml.in.h:145
 
612
msgid "Chinese (Tibetan)"
 
613
msgstr "中国(藏语)"
 
614
 
 
615
#: ../rules/base.xml.in.h:146
 
616
msgid "Chinese (Uyghur)"
 
617
msgstr "中国(维吾尔语)"
 
618
 
 
619
#: ../rules/base.xml.in.h:147
 
620
msgid "Classmate PC"
 
621
msgstr "Classmate PC"
 
622
 
 
623
#: ../rules/base.xml.in.h:148
259
624
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
260
 
msgstr "Compaq Easy Access 键盘"
 
625
msgstr "康柏 Easy Access 键盘"
261
626
 
262
 
#: xfree86.xml.in.h:62
 
627
#: ../rules/base.xml.in.h:149
263
628
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
264
 
msgstr "Compaq 网际键盘(13键)"
 
629
msgstr "康柏网际键盘(13键)"
265
630
 
266
 
#: xfree86.xml.in.h:63
 
631
#: ../rules/base.xml.in.h:150
267
632
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
268
 
msgstr "Compaq 网际键盘(18键)"
 
633
msgstr "康柏网际键盘(18键)"
269
634
 
270
 
#: xfree86.xml.in.h:64
 
635
#: ../rules/base.xml.in.h:151
271
636
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
272
 
msgstr "Compaq 网际键盘(7键)"
 
637
msgstr "康柏网际键盘(7键)"
273
638
 
274
 
#: xfree86.xml.in.h:65
 
639
#: ../rules/base.xml.in.h:152
275
640
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
276
 
msgstr "Compaq iPaq 键盘"
277
 
 
278
 
#: xfree86.xml.in.h:66
279
 
msgid "Control Key Position"
280
 
msgstr "Ctrl 键位置"
281
 
 
282
 
#: xfree86.xml.in.h:67
283
 
msgid "Control key at bottom left"
284
 
msgstr "Ctrl 键在左下角"
285
 
 
286
 
#: xfree86.xml.in.h:68
287
 
msgid "Control key at left of 'A'"
288
 
msgstr "Ctrl 键在“A”左侧"
289
 
 
290
 
#: xfree86.xml.in.h:69
291
 
msgid "Control+Shift changes group"
292
 
msgstr "Ctrl+Shift 更改组"
293
 
 
294
 
#: xfree86.xml.in.h:70
 
641
msgstr "康柏 iPaq 键盘"
 
642
 
 
643
#: ../rules/base.xml.in.h:153
 
644
msgid "Compose key position"
 
645
msgstr "Compose 键位置"
 
646
 
 
647
#: ../rules/base.xml.in.h:154
 
648
msgid "Control + Alt + Backspace"
 
649
msgstr "Control + Alt + Backspace"
 
650
 
 
651
#: ../rules/base.xml.in.h:155
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
 
654
msgstr "Meta 被映射到左 Windows 键。"
 
655
 
 
656
#: ../rules/base.xml.in.h:156
 
657
#, fuzzy
 
658
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
 
659
msgstr "Super 被映射到 Windows 键(默认)。"
 
660
 
 
661
#: ../rules/base.xml.in.h:157
 
662
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
 
663
msgstr "创新台式机无限键盘 7000"
 
664
 
 
665
#: ../rules/base.xml.in.h:158
295
666
msgid "Croatian"
296
667
msgstr "克罗地亚"
297
668
 
298
 
#: xfree86.xml.in.h:71
299
 
msgid "Cyrillic"
300
 
msgstr "西里尔"
301
 
 
302
 
#: xfree86.xml.in.h:72
303
 
msgid "Cze"
304
 
msgstr "Cze"
305
 
 
306
 
#: xfree86.xml.in.h:73
 
669
#: ../rules/base.xml.in.h:159
 
670
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
 
671
msgstr "克罗地亚(带克罗地亚语二重字的美国键盘)"
 
672
 
 
673
#: ../rules/base.xml.in.h:160
 
674
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
 
675
msgstr "克罗地亚(带罗马尼亚字母的美国键盘)"
 
676
 
 
677
#: ../rules/base.xml.in.h:161
 
678
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
 
679
msgstr "克罗地亚(使用克罗地亚二重字)"
 
680
 
 
681
#: ../rules/base.xml.in.h:162
 
682
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../rules/base.xml.in.h:163
 
686
msgid "Ctrl key position"
 
687
msgstr "Ctrl 键位置"
 
688
 
 
689
#: ../rules/base.xml.in.h:164
 
690
msgid "Ctrl+Shift"
 
691
msgstr "Ctrl+Shift"
 
692
 
 
693
#: ../rules/base.xml.in.h:165
307
694
msgid "Czech"
308
695
msgstr "捷克"
309
696
 
310
 
#: xfree86.xml.in.h:74
 
697
#: ../rules/base.xml.in.h:166
 
698
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../rules/base.xml.in.h:167
 
702
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
 
703
msgstr "捷克(带 CZ UCW 支持的美国德沃夏克布局键盘)"
 
704
 
 
705
#: ../rules/base.xml.in.h:168
 
706
msgid "Czech (With &lt;\\|&gt; key)"
 
707
msgstr "捷克(带 &lt;\\|&gt; 键)"
 
708
 
 
709
#: ../rules/base.xml.in.h:169
311
710
msgid "Czech (qwerty)"
312
711
msgstr "捷克(qwerty)"
313
712
 
314
 
#: xfree86.xml.in.h:75
 
713
#: ../rules/base.xml.in.h:170
 
714
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../rules/base.xml.in.h:171
 
718
msgid "DTK2000"
 
719
msgstr "DTK2000"
 
720
 
 
721
#: ../rules/base.xml.in.h:172
315
722
msgid "Danish"
316
 
msgstr "丹麦"
317
 
 
318
 
#: xfree86.xml.in.h:76
319
 
msgid "Dead acute"
320
 
msgstr "Dead acute"
321
 
 
322
 
#: xfree86.xml.in.h:77
323
 
msgid "Dead grave acute"
324
 
msgstr "Dead grave acute"
325
 
 
326
 
#: xfree86.xml.in.h:78
 
723
msgstr "丹麦语"
 
724
 
 
725
#: ../rules/base.xml.in.h:173
 
726
msgid "Danish (Dvorak)"
 
727
msgstr "丹麦语(德沃夏克)"
 
728
 
 
729
#: ../rules/base.xml.in.h:174
 
730
msgid "Danish (Mac)"
 
731
msgstr "丹麦语(Mac)"
 
732
 
 
733
#: ../rules/base.xml.in.h:175
 
734
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
 
735
msgstr "丹麦语(Mac,除去死键)"
 
736
 
 
737
#: ../rules/base.xml.in.h:176
 
738
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
 
739
msgstr "丹麦语(除去死键)"
 
740
 
 
741
#: ../rules/base.xml.in.h:177
 
742
msgid "Default numeric keypad keys"
 
743
msgstr "默认数字小键盘键"
 
744
 
 
745
#: ../rules/base.xml.in.h:178
327
746
msgid "Dell"
328
 
msgstr "Dell"
 
747
msgstr "戴尔"
329
748
 
330
 
#: xfree86.xml.in.h:79
 
749
#: ../rules/base.xml.in.h:179
331
750
msgid "Dell 101-key PC"
332
751
msgstr "Dell 101 键电脑"
333
752
 
334
 
#: xfree86.xml.in.h:80
335
 
msgid "Deu"
336
 
msgstr "Deu"
337
 
 
338
 
#: xfree86.xml.in.h:81
 
753
#: ../rules/base.xml.in.h:180
 
754
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
 
755
msgstr "戴尔笔记本电脑灵越 6xxx/8xxx"
 
756
 
 
757
#: ../rules/base.xml.in.h:181
 
758
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
 
759
msgstr "戴尔笔记本电脑 Precision M 系列"
 
760
 
 
761
#: ../rules/base.xml.in.h:182
 
762
msgid "Dell Latitude series laptop"
 
763
msgstr "戴尔 Latitude 系列笔记本电脑"
 
764
 
 
765
#: ../rules/base.xml.in.h:183
 
766
msgid "Dell Precision M65"
 
767
msgstr "戴尔 Precision M65"
 
768
 
 
769
#: ../rules/base.xml.in.h:184
 
770
msgid "Dell SK-8125"
 
771
msgstr "Dell SK-8125"
 
772
 
 
773
#: ../rules/base.xml.in.h:185
 
774
msgid "Dell SK-8135"
 
775
msgstr "Dell SK-8135"
 
776
 
 
777
#: ../rules/base.xml.in.h:186
 
778
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
 
779
msgstr "戴尔 USB 多媒体键盘"
 
780
 
 
781
#: ../rules/base.xml.in.h:187
339
782
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
340
783
msgstr "Dexxa 无线桌面键盘"
341
784
 
342
 
#: xfree86.xml.in.h:82
 
785
#: ../rules/base.xml.in.h:188
 
786
msgid "Dhivehi"
 
787
msgstr "迪维希语"
 
788
 
 
789
#: ../rules/base.xml.in.h:189
343
790
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
344
791
msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
345
792
 
346
 
#: xfree86.xml.in.h:83
347
 
msgid "Dnk"
348
 
msgstr "Dnk"
349
 
 
350
 
#: xfree86.xml.in.h:84
 
793
#: ../rules/base.xml.in.h:190
351
794
msgid "Dutch"
352
795
msgstr "荷兰"
353
796
 
354
 
#: xfree86.xml.in.h:85
355
 
msgid "Dvo"
356
 
msgstr "Dvo"
357
 
 
358
 
#: xfree86.xml.in.h:86
359
 
msgid "Dvorak"
360
 
msgstr "Dvorak"
361
 
 
362
 
#: xfree86.xml.in.h:87
363
 
msgid "Eliminate dead keys"
364
 
msgstr "除去死键"
365
 
 
366
 
#: xfree86.xml.in.h:88
 
797
#: ../rules/base.xml.in.h:191
 
798
msgid "Dutch (Mac)"
 
799
msgstr "荷兰(Mac)"
 
800
 
 
801
#: ../rules/base.xml.in.h:192
 
802
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
 
803
msgstr "荷兰(Sun 死键)"
 
804
 
 
805
#: ../rules/base.xml.in.h:193
 
806
msgid "Dutch (standard)"
 
807
msgstr "荷兰(标准)"
 
808
 
 
809
#: ../rules/base.xml.in.h:194
 
810
msgid "Dzongkha"
 
811
msgstr "宗喀语"
 
812
 
 
813
#: ../rules/base.xml.in.h:195
 
814
msgid "Enable extra typographic characters"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../rules/base.xml.in.h:196
 
818
msgid "English (Canada)"
 
819
msgstr "英语(加拿大)"
 
820
 
 
821
#: ../rules/base.xml.in.h:197
 
822
msgid "English (Colemak)"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../rules/base.xml.in.h:198
 
826
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
 
827
msgstr "英语(德沃夏克,替代,国际,无死键)"
 
828
 
 
829
#: ../rules/base.xml.in.h:199
 
830
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
 
831
msgstr "英语(德沃夏克,国际,有死键)"
 
832
 
 
833
#: ../rules/base.xml.in.h:200
 
834
msgid "English (Dvorak)"
 
835
msgstr "英语(德沃夏克布局)"
 
836
 
 
837
#: ../rules/base.xml.in.h:201
 
838
msgid "English (Ghana)"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../rules/base.xml.in.h:202
 
842
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../rules/base.xml.in.h:203
 
846
msgid "English (Ghana, multilingual)"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../rules/base.xml.in.h:204
 
850
msgid "English (India, with RupeeSign)"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../rules/base.xml.in.h:205
 
854
msgid "English (Macintosh)"
 
855
msgstr "英语(Macintosh)"
 
856
 
 
857
#: ../rules/base.xml.in.h:206
 
858
msgid "English (Mali, USA Mac)"
 
859
msgstr "英语(马里,美国 Mac)"
 
860
 
 
861
#: ../rules/base.xml.in.h:207
 
862
msgid "English (Mali, USA international)"
 
863
msgstr "英语(马里,美国国际键盘)"
 
864
 
 
865
#: ../rules/base.xml.in.h:208
 
866
msgid "English (Nigeria)"
 
867
msgstr "英语(尼日利亚)"
 
868
 
 
869
#: ../rules/base.xml.in.h:209
 
870
msgid "English (South Africa)"
 
871
msgstr "英语(南非)"
 
872
 
 
873
#: ../rules/base.xml.in.h:210
 
874
msgid "English (UK)"
 
875
msgstr "英语(英国)"
 
876
 
 
877
#: ../rules/base.xml.in.h:211
 
878
msgid "English (UK, Colemak)"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../rules/base.xml.in.h:212
 
882
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../rules/base.xml.in.h:213
 
886
msgid "English (UK, Dvorak)"
 
887
msgstr "英语(英国,德沃夏克布局)"
 
888
 
 
889
#: ../rules/base.xml.in.h:214
 
890
msgid "English (UK, Mac international)"
 
891
msgstr "英语(英国,Mac 国际布局)"
 
892
 
 
893
#: ../rules/base.xml.in.h:215
 
894
msgid "English (UK, Mac)"
 
895
msgstr "英语(应该,Mac)"
 
896
 
 
897
#: ../rules/base.xml.in.h:216
 
898
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../rules/base.xml.in.h:217
 
902
msgid "English (UK, international with dead keys)"
 
903
msgstr "英语(英国,带死键的国际布局)"
 
904
 
 
905
#: ../rules/base.xml.in.h:218
 
906
msgid "English (US)"
 
907
msgstr "英语(美国)"
 
908
 
 
909
#: ../rules/base.xml.in.h:219
 
910
msgid "English (US, alternative international)"
 
911
msgstr "英语(美国,替代,国际)"
 
912
 
 
913
#: ../rules/base.xml.in.h:220
 
914
msgid "English (US, international with dead keys)"
 
915
msgstr "英语(美国,国际,有死键)"
 
916
 
 
917
#: ../rules/base.xml.in.h:221
 
918
msgid "English (US, with euro on 5)"
 
919
msgstr "英语(美国,5 键上是欧元符号)"
 
920
 
 
921
#: ../rules/base.xml.in.h:222
 
922
msgid "English (classic Dvorak)"
 
923
msgstr "英语(经典德沃夏克布局)"
 
924
 
 
925
#: ../rules/base.xml.in.h:223
 
926
msgid "English (international AltGr dead keys)"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../rules/base.xml.in.h:224
 
930
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: ../rules/base.xml.in.h:225
 
934
msgid "English (left handed Dvorak)"
 
935
msgstr "英语(左手德沃夏克布局)"
 
936
 
 
937
#: ../rules/base.xml.in.h:226
 
938
msgid "English (programmer Dvorak)"
 
939
msgstr "英语(适合程序员的德沃夏克布局)"
 
940
 
 
941
#: ../rules/base.xml.in.h:227
 
942
msgid "English (right handed Dvorak)"
 
943
msgstr "英语(右手德沃夏克布局)"
 
944
 
 
945
#: ../rules/base.xml.in.h:228
367
946
msgid "Ennyah DKB-1008"
368
947
msgstr "Ennyah DKB-1008"
369
948
 
370
 
#: xfree86.xml.in.h:89
371
 
msgid "Esp"
372
 
msgstr "Esp"
373
 
 
374
 
#: xfree86.xml.in.h:90
375
 
msgid "Est"
376
 
msgstr "Est"
377
 
 
378
 
#: xfree86.xml.in.h:91
 
949
#: ../rules/base.xml.in.h:229
 
950
msgid "Enter on keypad"
 
951
msgstr "小键盘上的回车"
 
952
 
 
953
#: ../rules/base.xml.in.h:230
 
954
msgid "Esperanto"
 
955
msgstr "世界语"
 
956
 
 
957
#: ../rules/base.xml.in.h:231
 
958
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../rules/base.xml.in.h:232
379
962
msgid "Estonian"
380
963
msgstr "爱沙尼亚"
381
964
 
382
 
#: xfree86.xml.in.h:92
 
965
#: ../rules/base.xml.in.h:233
 
966
msgid "Estonian (Dvorak)"
 
967
msgstr "爱沙尼亚(德沃夏克)"
 
968
 
 
969
#: ../rules/base.xml.in.h:234
 
970
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
 
971
msgstr "爱沙尼亚语(带爱沙尼亚字母的美国键盘)"
 
972
 
 
973
#: ../rules/base.xml.in.h:235
 
974
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
 
975
msgstr "爱沙尼亚语(除去死键)"
 
976
 
 
977
#: ../rules/base.xml.in.h:236
 
978
msgid "Euro on 2"
 
979
msgstr "欧元符号在 2 键上"
 
980
 
 
981
#: ../rules/base.xml.in.h:237
 
982
msgid "Euro on 4"
 
983
msgstr "欧元符号在 4 键上"
 
984
 
 
985
#: ../rules/base.xml.in.h:238
 
986
msgid "Euro on 5"
 
987
msgstr "欧元符号在 5 键上"
 
988
 
 
989
#: ../rules/base.xml.in.h:239
 
990
msgid "Euro on E"
 
991
msgstr "欧元符号在 E 键上"
 
992
 
 
993
#: ../rules/base.xml.in.h:240
383
994
msgid "Everex STEPnote"
384
995
msgstr "Everex STEPnote"
385
996
 
386
 
#: xfree86.xml.in.h:93
387
 
msgid "Extended"
388
 
msgstr "扩展"
389
 
 
390
 
#: xfree86.xml.in.h:94
391
 
msgid "Fao"
392
 
msgstr "Fao"
393
 
 
394
 
#: xfree86.xml.in.h:95
 
997
#: ../rules/base.xml.in.h:241
 
998
msgid "Ewe"
 
999
msgstr "Ewe"
 
1000
 
 
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:242
 
1002
msgid "FL90"
 
1003
msgstr "FL90"
 
1004
 
 
1005
#: ../rules/base.xml.in.h:243
395
1006
msgid "Faroese"
396
1007
msgstr "法罗"
397
1008
 
398
 
#: xfree86.xml.in.h:96
399
 
msgid "Farsi"
400
 
msgstr "波斯"
401
 
 
402
 
#: xfree86.xml.in.h:97
403
 
msgid "Fin"
404
 
msgstr "Fin"
405
 
 
406
 
#: xfree86.xml.in.h:98
 
1009
#: ../rules/base.xml.in.h:244
 
1010
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
 
1011
msgstr "法罗(除去死键)"
 
1012
 
 
1013
#: ../rules/base.xml.in.h:245
 
1014
msgid "Filipino"
 
1015
msgstr "菲律宾语"
 
1016
 
 
1017
#: ../rules/base.xml.in.h:246
 
1018
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../rules/base.xml.in.h:247
 
1022
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../rules/base.xml.in.h:248
 
1026
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: ../rules/base.xml.in.h:249
 
1030
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../rules/base.xml.in.h:250
 
1034
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../rules/base.xml.in.h:251
 
1038
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../rules/base.xml.in.h:252
 
1042
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
 
1043
msgstr "菲律宾语(德沃夏克拉丁)"
 
1044
 
 
1045
#: ../rules/base.xml.in.h:253
 
1046
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../rules/base.xml.in.h:254
407
1050
msgid "Finnish"
408
 
msgstr "芬兰"
409
 
 
410
 
#: xfree86.xml.in.h:99
411
 
msgid "Fra"
412
 
msgstr "Fra"
413
 
 
414
 
#: xfree86.xml.in.h:100
 
1051
msgstr "芬兰语"
 
1052
 
 
1053
#: ../rules/base.xml.in.h:255
 
1054
msgid "Finnish (Mac)"
 
1055
msgstr "芬兰语(Mac)"
 
1056
 
 
1057
#: ../rules/base.xml.in.h:256
 
1058
msgid "Finnish (classic)"
 
1059
msgstr "芬兰语(经典)"
 
1060
 
 
1061
#: ../rules/base.xml.in.h:257
 
1062
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
 
1063
msgstr "芬兰语(经典,除去死键)"
 
1064
 
 
1065
#: ../rules/base.xml.in.h:258
 
1066
msgid "Finnish (northern Saami)"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
 
1070
#. The description needs to be rewritten
 
1071
#: ../rules/base.xml.in.h:261
 
1072
msgid "Four-level key with abstract separators"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../rules/base.xml.in.h:262
 
1076
msgid "Four-level key with comma"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../rules/base.xml.in.h:263
 
1080
msgid "Four-level key with dot"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: ../rules/base.xml.in.h:264
 
1084
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../rules/base.xml.in.h:265
 
1088
msgid "Four-level key with momayyez"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../rules/base.xml.in.h:266
415
1092
msgid "French"
416
1093
msgstr "法语"
417
1094
 
418
 
#: xfree86.xml.in.h:101
 
1095
#: ../rules/base.xml.in.h:267
 
1096
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../rules/base.xml.in.h:268
 
1100
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../rules/base.xml.in.h:269
 
1104
#, fuzzy
 
1105
msgid "French (Breton)"
 
1106
msgstr "法语(替代)"
 
1107
 
 
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:270
 
1109
msgid "French (Canada, Dvorak)"
 
1110
msgstr "法语(加拿大,德沃夏克)"
 
1111
 
 
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:271
 
1113
msgid "French (Canada, legacy)"
 
1114
msgstr "法语(加拿大,传统)"
 
1115
 
 
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:272
 
1117
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
 
1118
msgstr "法语(刚果民主共和国,刚果(金))"
 
1119
 
 
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:273
 
1121
msgid "French (Dvorak)"
 
1122
msgstr "法语(德沃夏克)"
 
1123
 
 
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:274
 
1125
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:275
 
1129
#, fuzzy
 
1130
msgid "French (Guinea)"
 
1131
msgstr "法语(替代)"
 
1132
 
 
1133
#: ../rules/base.xml.in.h:276
 
1134
msgid "French (Mac)"
 
1135
msgstr "法语(Mac)"
 
1136
 
 
1137
#: ../rules/base.xml.in.h:277
 
1138
msgid "French (Mali, alternative)"
 
1139
msgstr "法语(马里,替代)"
 
1140
 
 
1141
#: ../rules/base.xml.in.h:278
 
1142
msgid "French (Morocco)"
 
1143
msgstr "法语(摩洛哥)"
 
1144
 
 
1145
#: ../rules/base.xml.in.h:279
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "French (Occitan)"
 
1148
msgstr "法裔加拿大"
 
1149
 
 
1150
#: ../rules/base.xml.in.h:280
 
1151
msgid "French (Sun dead keys)"
 
1152
msgstr "法语(Sun 死键)"
 
1153
 
 
1154
#: ../rules/base.xml.in.h:281
 
1155
msgid "French (Switzerland)"
 
1156
msgstr "法语(瑞士)"
 
1157
 
 
1158
#: ../rules/base.xml.in.h:282
 
1159
msgid "French (Switzerland, Mac)"
 
1160
msgstr "法语(瑞士,Mac)"
 
1161
 
 
1162
#: ../rules/base.xml.in.h:283
 
1163
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
 
1164
msgstr "法语(瑞士,Sun 死键)"
 
1165
 
 
1166
#: ../rules/base.xml.in.h:284
 
1167
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
1168
msgstr "法语(瑞士,除去死键)"
 
1169
 
 
1170
#: ../rules/base.xml.in.h:285
419
1171
msgid "French (alternative)"
420
1172
msgstr "法语(替代)"
421
1173
 
422
 
#: xfree86.xml.in.h:102
423
 
msgid "French Canadian"
424
 
msgstr "法裔加拿大"
425
 
 
426
 
#: xfree86.xml.in.h:103
 
1174
#: ../rules/base.xml.in.h:286
 
1175
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
 
1176
msgstr "法语(替代,Sun 死键)"
 
1177
 
 
1178
#: ../rules/base.xml.in.h:287
 
1179
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
 
1180
msgstr "法语(替代,除去死键)"
 
1181
 
 
1182
#: ../rules/base.xml.in.h:288
 
1183
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
 
1184
msgstr "法语(替代,只有拉丁-9)"
 
1185
 
 
1186
#: ../rules/base.xml.in.h:289
 
1187
msgid "French (eliminate dead keys)"
 
1188
msgstr "法语(除去死键)"
 
1189
 
 
1190
#: ../rules/base.xml.in.h:290
 
1191
msgid "French (legacy alternative)"
 
1192
msgstr "法语(传统,替代)"
 
1193
 
 
1194
#: ../rules/base.xml.in.h:291
 
1195
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
 
1196
msgstr "法语(传统,替代,Sun 死键)"
 
1197
 
 
1198
#: ../rules/base.xml.in.h:292
 
1199
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
 
1200
msgstr "法语(传统,替代,除去死键)"
 
1201
 
 
1202
#: ../rules/base.xml.in.h:293
 
1203
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
 
1204
msgstr "富士通西门子计算机 AMILO 笔记本电脑"
 
1205
 
 
1206
#: ../rules/base.xml.in.h:294
 
1207
msgid "Fula"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../rules/base.xml.in.h:295
427
1211
msgid "GBr"
428
1212
msgstr "GBr"
429
1213
 
430
 
#: xfree86.xml.in.h:104
 
1214
#: ../rules/base.xml.in.h:296
 
1215
msgid "Ga"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../rules/base.xml.in.h:297
431
1219
msgid "Generic 101-key PC"
432
1220
msgstr "通用 101 键电脑"
433
1221
 
434
 
#: xfree86.xml.in.h:105
 
1222
#: ../rules/base.xml.in.h:298
435
1223
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
436
1224
msgstr "通用 102 键(国际)电脑"
437
1225
 
438
 
#: xfree86.xml.in.h:106
 
1226
#: ../rules/base.xml.in.h:299
439
1227
msgid "Generic 104-key PC"
440
1228
msgstr "通用 104 键电脑"
441
1229
 
442
 
#: xfree86.xml.in.h:107
 
1230
#: ../rules/base.xml.in.h:300
443
1231
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
444
1232
msgstr "通用 105 键(国际)电脑"
445
1233
 
446
 
#: xfree86.xml.in.h:108
 
1234
#: ../rules/base.xml.in.h:301
 
1235
msgid "Genius Comfy KB-12e"
 
1236
msgstr "通用 Comfy KB-12e"
 
1237
 
 
1238
#: ../rules/base.xml.in.h:302
447
1239
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
448
1240
msgstr "通用 Comfy KB-16M / Genius MM 键盘 KWD-910"
449
1241
 
450
 
#: xfree86.xml.in.h:109
451
 
msgid "Geo"
452
 
msgstr "Geo"
453
 
 
454
 
#: xfree86.xml.in.h:110
455
 
msgid "Georgian (latin)"
 
1242
#: ../rules/base.xml.in.h:303
 
1243
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../rules/base.xml.in.h:304
 
1247
msgid "Genius KB-19e NB"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../rules/base.xml.in.h:305
 
1251
msgid "Genius KKB-2050HS"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../rules/base.xml.in.h:306
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Georgian"
 
1257
msgstr "挪威"
 
1258
 
 
1259
#: ../rules/base.xml.in.h:307
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "Georgian (MESS)"
456
1262
msgstr "乔治亚(拉丁)"
457
1263
 
458
 
#: xfree86.xml.in.h:111
459
 
msgid "Georgian (russian)"
460
 
msgstr "乔治亚(俄语)"
461
 
 
462
 
#: xfree86.xml.in.h:112
 
1264
#: ../rules/base.xml.in.h:308
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Georgian (Ossetian)"
 
1267
msgstr "乔治亚(俄语)"
 
1268
 
 
1269
#: ../rules/base.xml.in.h:309
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "Georgian (ergonomic)"
 
1272
msgstr "乔治亚(俄语)"
 
1273
 
 
1274
#: ../rules/base.xml.in.h:310
463
1275
msgid "German"
464
1276
msgstr "德语"
465
1277
 
466
 
#: xfree86.xml.in.h:113
467
 
msgid "Grc"
468
 
msgstr "Grc"
469
 
 
470
 
#: xfree86.xml.in.h:114
 
1278
#: ../rules/base.xml.in.h:311
 
1279
msgid "German (Austria)"
 
1280
msgstr "德语(奥地利)"
 
1281
 
 
1282
#: ../rules/base.xml.in.h:312
 
1283
msgid "German (Austria, Mac)"
 
1284
msgstr "德语(奥地利,Mac)"
 
1285
 
 
1286
#: ../rules/base.xml.in.h:313
 
1287
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
 
1288
msgstr "德语(奥地利,Sun 死键)"
 
1289
 
 
1290
#: ../rules/base.xml.in.h:314
 
1291
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
 
1292
msgstr "德语(奥地利,除去死键)"
 
1293
 
 
1294
#: ../rules/base.xml.in.h:315
 
1295
msgid "German (Dvorak)"
 
1296
msgstr "德语(德沃夏克)"
 
1297
 
 
1298
#: ../rules/base.xml.in.h:316
 
1299
msgid "German (Mac)"
 
1300
msgstr "德语(Mac)"
 
1301
 
 
1302
#: ../rules/base.xml.in.h:317
 
1303
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
 
1304
msgstr "德语(Mac,除去死键)"
 
1305
 
 
1306
#: ../rules/base.xml.in.h:318
 
1307
#, fuzzy
 
1308
msgid "German (Neo 2)"
 
1309
msgstr "德语"
 
1310
 
 
1311
#: ../rules/base.xml.in.h:319
 
1312
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
 
1313
msgstr "德语(带德语字母的罗马尼亚键盘)"
 
1314
 
 
1315
#: ../rules/base.xml.in.h:320
 
1316
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
 
1317
msgstr "德语(带德语字母的罗马尼亚键盘,除去死键)"
 
1318
 
 
1319
#: ../rules/base.xml.in.h:321
 
1320
msgid "German (Sun dead keys)"
 
1321
msgstr "德语(Sun 死键)"
 
1322
 
 
1323
#: ../rules/base.xml.in.h:322
 
1324
msgid "German (Switzerland, Mac)"
 
1325
msgstr "德语(瑞士,Mac)"
 
1326
 
 
1327
#: ../rules/base.xml.in.h:323
 
1328
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
 
1329
msgstr "德语(瑞士,Sun 死键)"
 
1330
 
 
1331
#: ../rules/base.xml.in.h:324
 
1332
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
1333
msgstr "德语(瑞士,除去死键)"
 
1334
 
 
1335
#: ../rules/base.xml.in.h:325
 
1336
#, fuzzy
 
1337
msgid "German (dead acute)"
 
1338
msgstr "Dead acute"
 
1339
 
 
1340
#: ../rules/base.xml.in.h:326
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "German (dead grave acute)"
 
1343
msgstr "Dead grave acute"
 
1344
 
 
1345
#: ../rules/base.xml.in.h:327
 
1346
#, fuzzy
 
1347
msgid "German (eliminate dead keys)"
 
1348
msgstr "除去死键"
 
1349
 
 
1350
#: ../rules/base.xml.in.h:328
 
1351
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ../rules/base.xml.in.h:329
 
1355
#, fuzzy
 
1356
msgid "German (lower Sorbian)"
 
1357
msgstr "乔治亚(俄语)"
 
1358
 
 
1359
#: ../rules/base.xml.in.h:330
 
1360
msgid "German (qwerty)"
 
1361
msgstr "德语(qwerty)"
 
1362
 
 
1363
#: ../rules/base.xml.in.h:331
471
1364
msgid "Greek"
472
 
msgstr "希腊"
473
 
 
474
 
#: xfree86.xml.in.h:115
475
 
msgid "Group Shift/Lock behavior"
476
 
msgstr "组切换/锁定行为"
477
 
 
478
 
#: xfree86.xml.in.h:116
479
 
msgid "Guj"
480
 
msgstr "Guj"
481
 
 
482
 
#: xfree86.xml.in.h:117
 
1365
msgstr "希腊语"
 
1366
 
 
1367
#: ../rules/base.xml.in.h:332
 
1368
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
 
1369
msgstr "希腊语(除去死键)"
 
1370
 
 
1371
#: ../rules/base.xml.in.h:333
 
1372
msgid "Greek (extended)"
 
1373
msgstr "希腊语(扩展)"
 
1374
 
 
1375
#: ../rules/base.xml.in.h:334
 
1376
#, fuzzy
 
1377
msgid "Greek (polytonic)"
 
1378
msgstr "Polytonic"
 
1379
 
 
1380
#: ../rules/base.xml.in.h:335
 
1381
msgid "Greek (simple)"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:336
483
1385
msgid "Gujarati"
484
1386
msgstr "古吉拉特"
485
1387
 
486
 
#: xfree86.xml.in.h:118
487
 
msgid "Gurmukhi"
488
 
msgstr "旁遮普"
489
 
 
490
 
#: xfree86.xml.in.h:119
 
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:337
 
1389
#, fuzzy
 
1390
msgid "Gyration"
 
1391
msgstr "古吉拉特"
 
1392
 
 
1393
#: ../rules/base.xml.in.h:338
 
1394
msgid "HTC Dream"
 
1395
msgstr "HTC Dream(Google G1)"
 
1396
 
 
1397
#: ../rules/base.xml.in.h:339
 
1398
msgid "Happy Hacking Keyboard"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../rules/base.xml.in.h:340
 
1402
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../rules/base.xml.in.h:341
 
1406
msgid "Hausa"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../rules/base.xml.in.h:342
 
1410
msgid "Hebrew"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../rules/base.xml.in.h:343
 
1414
#, fuzzy
 
1415
msgid "Hebrew (Phonetic)"
 
1416
msgstr "Phonetic"
 
1417
 
 
1418
#: ../rules/base.xml.in.h:344
 
1419
msgid "Hebrew (Tiro)"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../rules/base.xml.in.h:345
 
1423
msgid "Hebrew (lyx)"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../rules/base.xml.in.h:346
491
1427
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
492
1428
msgstr "惠普网际键盘"
493
1429
 
494
 
#: xfree86.xml.in.h:120
 
1430
#: ../rules/base.xml.in.h:347
 
1431
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
 
1432
msgstr "惠普 Mini 110 笔记本电脑"
 
1433
 
 
1434
#: ../rules/base.xml.in.h:348
495
1435
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
496
1436
msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
497
1437
 
498
 
#: xfree86.xml.in.h:121
 
1438
#: ../rules/base.xml.in.h:349
499
1439
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
500
1440
msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
501
1441
 
502
 
#: xfree86.xml.in.h:122
 
1442
#: ../rules/base.xml.in.h:350
503
1443
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
504
1444
msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
505
1445
 
506
 
#: xfree86.xml.in.h:123
 
1446
#: ../rules/base.xml.in.h:351
507
1447
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
508
1448
msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
509
1449
 
510
 
#: xfree86.xml.in.h:124
 
1450
#: ../rules/base.xml.in.h:352
511
1451
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
512
1452
msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
513
1453
 
514
 
#: xfree86.xml.in.h:125
 
1454
#: ../rules/base.xml.in.h:353
515
1455
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
516
1456
msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
517
1457
 
518
 
#: xfree86.xml.in.h:126
 
1458
#: ../rules/base.xml.in.h:354
519
1459
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
520
1460
msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
521
1461
 
522
 
#: xfree86.xml.in.h:127
523
 
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
524
 
msgstr "惠普 SK-2501 多媒体键盘"
525
 
 
526
 
#: xfree86.xml.in.h:128
527
 
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
528
 
msgstr "惠普 SK-2505 网际键盘"
529
 
 
530
 
#: xfree86.xml.in.h:129
531
 
msgid "Hin"
532
 
msgstr "Hin"
533
 
 
534
 
#: xfree86.xml.in.h:130
535
 
msgid "Hindi"
 
1462
#: ../rules/base.xml.in.h:355
 
1463
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
 
1464
msgstr "惠普 Pavilion dv5"
 
1465
 
 
1466
#: ../rules/base.xml.in.h:356
 
1467
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
 
1468
msgstr "惠普 SK-250x 多媒体键盘"
 
1469
 
 
1470
#: ../rules/base.xml.in.h:357
 
1471
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
 
1472
msgstr "惠普 nx9020"
 
1473
 
 
1474
#: ../rules/base.xml.in.h:358
 
1475
msgid "Hexadecimal"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../rules/base.xml.in.h:359
 
1479
msgid "Hindi (Bolnagri)"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../rules/base.xml.in.h:360
 
1483
#, fuzzy
 
1484
msgid "Hindi (Wx)"
536
1485
msgstr "印地"
537
1486
 
538
 
#: xfree86.xml.in.h:131
 
1487
#: ../rules/base.xml.in.h:361
539
1488
msgid "Honeywell Euroboard"
540
1489
msgstr "Honeywell 欧洲键盘"
541
1490
 
542
 
#: xfree86.xml.in.h:132
543
 
msgid "Hrv"
544
 
msgstr "Hrv"
545
 
 
546
 
#: xfree86.xml.in.h:133
547
 
msgid "Hun"
548
 
msgstr "Hun"
549
 
 
550
 
#: xfree86.xml.in.h:134
 
1491
#: ../rules/base.xml.in.h:362
 
1492
msgid "Htc Dream phone"
 
1493
msgstr "Htc Dream 电话(Google G1)"
 
1494
 
 
1495
#: ../rules/base.xml.in.h:363
551
1496
msgid "Hungarian"
552
1497
msgstr "匈牙利"
553
1498
 
554
 
#: xfree86.xml.in.h:135
 
1499
#: ../rules/base.xml.in.h:364
 
1500
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
 
1501
msgstr "匈牙利语(101/qwerty/逗号/死键)"
 
1502
 
 
1503
#: ../rules/base.xml.in.h:365
 
1504
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
 
1505
msgstr "匈牙利语(101/qwerty/逗号/除去死键)"
 
1506
 
 
1507
#: ../rules/base.xml.in.h:366
 
1508
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
 
1509
msgstr "匈牙利语(101/qwerty/点/死键)"
 
1510
 
 
1511
#: ../rules/base.xml.in.h:367
 
1512
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
 
1513
msgstr "匈牙利语(101/qwerty/点/除去死键)"
 
1514
 
 
1515
#: ../rules/base.xml.in.h:368
 
1516
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
 
1517
msgstr "匈牙利语(101/qwertz/逗号/死键)"
 
1518
 
 
1519
#: ../rules/base.xml.in.h:369
 
1520
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
 
1521
msgstr "匈牙利语(101/qwertz/逗号/除去死键)"
 
1522
 
 
1523
#: ../rules/base.xml.in.h:370
 
1524
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
 
1525
msgstr "匈牙利语(101/qwertz/点/死键)"
 
1526
 
 
1527
#: ../rules/base.xml.in.h:371
 
1528
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
 
1529
msgstr "匈牙利语(101/qwertz/点/除去死键)"
 
1530
 
 
1531
#: ../rules/base.xml.in.h:372
 
1532
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
 
1533
msgstr "匈牙利语(102/qwerty/逗号/死键)"
 
1534
 
 
1535
#: ../rules/base.xml.in.h:373
 
1536
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
 
1537
msgstr "匈牙利语(102/qwerty/逗号/除去死键)"
 
1538
 
 
1539
#: ../rules/base.xml.in.h:374
 
1540
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
 
1541
msgstr "匈牙利语(102/qwerty/点/死键)"
 
1542
 
 
1543
#: ../rules/base.xml.in.h:375
 
1544
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
 
1545
msgstr "匈牙利语(102/qwerty/点/除去死键)"
 
1546
 
 
1547
#: ../rules/base.xml.in.h:376
 
1548
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
 
1549
msgstr "匈牙利语(102/qwertz/逗号/死键)"
 
1550
 
 
1551
#: ../rules/base.xml.in.h:377
 
1552
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
 
1553
msgstr "匈牙利语(102/qwertz/逗号/除去死键)"
 
1554
 
 
1555
#: ../rules/base.xml.in.h:378
 
1556
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
 
1557
msgstr "匈牙利语(102/qwertz/点/死键)"
 
1558
 
 
1559
#: ../rules/base.xml.in.h:379
 
1560
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
 
1561
msgstr "匈牙利语(102/qwertz/点/除去死键)"
 
1562
 
 
1563
#: ../rules/base.xml.in.h:380
 
1564
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
 
1565
msgstr "匈牙利语(除去死键)"
 
1566
 
 
1567
#: ../rules/base.xml.in.h:381
555
1568
msgid "Hungarian (qwerty)"
556
1569
msgstr "匈牙利(qwerty)"
557
1570
 
558
 
#: xfree86.xml.in.h:136
559
 
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
560
 
msgstr "Hyper 被映射到 Windows 键。"
561
 
 
562
 
#: xfree86.xml.in.h:137
 
1571
#: ../rules/base.xml.in.h:382
 
1572
msgid "Hungarian (standard)"
 
1573
msgstr "匈牙利(标准)"
 
1574
 
 
1575
#: ../rules/base.xml.in.h:383
 
1576
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
 
1577
msgstr "Hyper 被映射到 Win 键。"
 
1578
 
 
1579
#: ../rules/base.xml.in.h:384
563
1580
msgid "IBM Rapid Access"
564
1581
msgstr "IBM Rapid Access"
565
1582
 
566
 
#: xfree86.xml.in.h:138
 
1583
#: ../rules/base.xml.in.h:385
567
1584
msgid "IBM Rapid Access II"
568
1585
msgstr "IBM Rapid Access II"
569
1586
 
570
 
#: xfree86.xml.in.h:139
571
 
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
572
 
msgstr "IBM Rapid Access II(替代选项)"
 
1587
#: ../rules/base.xml.in.h:386
 
1588
msgid "IBM Space Saver"
 
1589
msgstr ""
573
1590
 
574
 
#: xfree86.xml.in.h:140
 
1591
#: ../rules/base.xml.in.h:387
575
1592
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
576
1593
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
577
1594
 
578
 
#: xfree86.xml.in.h:141
579
 
msgid "INSCRIPT layout"
580
 
msgstr "INSCRIPT layout"
581
 
 
582
 
#: xfree86.xml.in.h:142
583
 
msgid "IS434"
584
 
msgstr "IS434"
585
 
 
586
 
#: xfree86.xml.in.h:143
587
 
msgid "IS434 laptop"
588
 
msgstr "IS434 便携"
589
 
 
590
 
#: xfree86.xml.in.h:144
591
 
msgid "ISO Alternate"
592
 
msgstr "ISO 替代"
593
 
 
594
 
#: xfree86.xml.in.h:145
 
1595
#: ../rules/base.xml.in.h:388
 
1596
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
 
1597
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
 
1598
 
 
1599
#: ../rules/base.xml.in.h:389
 
1600
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
 
1601
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
 
1602
 
 
1603
#: ../rules/base.xml.in.h:390
595
1604
msgid "Icelandic"
596
1605
msgstr "冰岛"
597
1606
 
598
 
#: xfree86.xml.in.h:146
599
 
msgid "Iku"
600
 
msgstr "Iku"
601
 
 
602
 
#: xfree86.xml.in.h:147
 
1607
#: ../rules/base.xml.in.h:391
 
1608
msgid "Icelandic (Dvorak)"
 
1609
msgstr "冰岛(德沃夏克)"
 
1610
 
 
1611
#: ../rules/base.xml.in.h:392
 
1612
msgid "Icelandic (Mac)"
 
1613
msgstr "冰岛(Mac)"
 
1614
 
 
1615
#: ../rules/base.xml.in.h:393
 
1616
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
 
1617
msgstr "冰岛(Sun 死键)"
 
1618
 
 
1619
#: ../rules/base.xml.in.h:394
 
1620
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
 
1621
msgstr "冰岛(除去死键)"
 
1622
 
 
1623
#: ../rules/base.xml.in.h:395
 
1624
msgid "Igbo"
 
1625
msgstr "伊博语"
 
1626
 
 
1627
#: ../rules/base.xml.in.h:396
 
1628
msgid "Indian"
 
1629
msgstr "印地语"
 
1630
 
 
1631
#: ../rules/base.xml.in.h:397
603
1632
msgid "Inuktitut"
604
 
msgstr "因纽特"
605
 
 
606
 
#: xfree86.xml.in.h:148
 
1633
msgstr "因纽特语"
 
1634
 
 
1635
#: ../rules/base.xml.in.h:398
 
1636
msgid "Iraqi"
 
1637
msgstr "伊拉克"
 
1638
 
 
1639
#: ../rules/base.xml.in.h:399
607
1640
msgid "Irish"
608
1641
msgstr "爱尔兰"
609
1642
 
610
 
#: xfree86.xml.in.h:149
611
 
msgid "Irl"
612
 
msgstr "Irl"
613
 
 
614
 
#: xfree86.xml.in.h:150
615
 
msgid "Irn"
616
 
msgstr "Irn"
617
 
 
618
 
#: xfree86.xml.in.h:151
619
 
msgid "Isl"
620
 
msgstr "Isl"
621
 
 
622
 
#: xfree86.xml.in.h:152
623
 
msgid "Isr"
624
 
msgstr "Isr"
625
 
 
626
 
#: xfree86.xml.in.h:153
627
 
msgid "Israeli"
628
 
msgstr "以色列"
629
 
 
630
 
#: xfree86.xml.in.h:154
631
 
msgid "Ita"
632
 
msgstr "Ita"
633
 
 
634
 
#: xfree86.xml.in.h:155
 
1643
#: ../rules/base.xml.in.h:400
 
1644
#, fuzzy
 
1645
msgid "Irish (CloGaelach)"
 
1646
msgstr "CloGaelach"
 
1647
 
 
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:401
 
1649
msgid "Irish (Ogham IS434)"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../rules/base.xml.in.h:402
 
1653
msgid "Irish (Ogham)"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../rules/base.xml.in.h:403
 
1657
#, fuzzy
 
1658
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
 
1659
msgstr "UnicodeExpert"
 
1660
 
 
1661
#: ../rules/base.xml.in.h:404
635
1662
msgid "Italian"
636
 
msgstr "意大利"
637
 
 
638
 
#: xfree86.xml.in.h:156
 
1663
msgstr "意大利语"
 
1664
 
 
1665
#: ../rules/base.xml.in.h:405
 
1666
msgid "Italian (Georgian)"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../rules/base.xml.in.h:406
 
1670
msgid "Italian (Mac)"
 
1671
msgstr "意大利语(Mac)"
 
1672
 
 
1673
#: ../rules/base.xml.in.h:407
 
1674
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
 
1675
msgstr "意大利语(带意大利语字母的美国键盘)"
 
1676
 
 
1677
#: ../rules/base.xml.in.h:408
 
1678
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
 
1679
msgstr "意大利语(除去死键)"
 
1680
 
 
1681
#: ../rules/base.xml.in.h:409
639
1682
msgid "Japanese"
640
1683
msgstr "日语"
641
1684
 
642
 
#: xfree86.xml.in.h:157
643
 
msgid "Japanese 106-key"
 
1685
#: ../rules/base.xml.in.h:410
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "Japanese (Kana 86)"
 
1688
msgstr "日语"
 
1689
 
 
1690
#: ../rules/base.xml.in.h:411
 
1691
#, fuzzy
 
1692
msgid "Japanese (Kana)"
 
1693
msgstr "日语"
 
1694
 
 
1695
#: ../rules/base.xml.in.h:412
 
1696
msgid "Japanese (Mac)"
 
1697
msgstr "日语(Mac)"
 
1698
 
 
1699
#: ../rules/base.xml.in.h:413
 
1700
#, fuzzy
 
1701
msgid "Japanese (OADG 109A)"
644
1702
msgstr "日语 106 键"
645
1703
 
646
 
#: xfree86.xml.in.h:158
647
 
msgid "Jpn"
648
 
msgstr "Jpn"
649
 
 
650
 
#: xfree86.xml.in.h:159
651
 
msgid "Kan"
652
 
msgstr "Kan"
653
 
 
654
 
#: xfree86.xml.in.h:160
 
1704
#: ../rules/base.xml.in.h:414
 
1705
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
 
1706
msgstr "日语(PC-98xx 系列)"
 
1707
 
 
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:415
 
1709
msgid "Japanese keyboard options"
 
1710
msgstr "日语键盘选项"
 
1711
 
 
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:416
 
1713
msgid "Kana Lock key is locking"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:417
655
1717
msgid "Kannada"
656
1718
msgstr "埃纳德"
657
1719
 
658
 
#: xfree86.xml.in.h:161
 
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:418
 
1721
msgid "Kazakh"
 
1722
msgstr "哈萨克语"
 
1723
 
 
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:419
 
1725
msgid "Kazakh (with Russian)"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:420
 
1729
msgid "Key sequence to kill the X server"
 
1730
msgstr "杀死 X 服务器的按键序列"
 
1731
 
 
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:421
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid "Key to choose 3rd level"
 
1735
msgstr "按菜单键选择第三级"
 
1736
 
 
1737
#: ../rules/base.xml.in.h:422
 
1738
#, fuzzy
 
1739
msgid "Key to choose 5th level"
 
1740
msgstr "按菜单键选择第三级"
 
1741
 
 
1742
#: ../rules/base.xml.in.h:423
 
1743
msgid "Key(s) to change layout"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../rules/base.xml.in.h:424
659
1747
msgid "Keytronic FlexPro"
660
1748
msgstr "Keytronic FlexPro"
661
1749
 
662
 
#: xfree86.xml.in.h:162
663
 
msgid "LAm"
664
 
msgstr "LAm"
665
 
 
666
 
#: xfree86.xml.in.h:163
667
 
msgid "Laptop"
668
 
msgstr "便携"
669
 
 
670
 
#: xfree86.xml.in.h:164
 
1750
#: ../rules/base.xml.in.h:425
 
1751
msgid "Khmer (Cambodian)"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../rules/base.xml.in.h:426
 
1755
msgid "Kikuyu"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../rules/base.xml.in.h:427
 
1759
msgid "Kinesis"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../rules/base.xml.in.h:428
 
1763
msgid "Korean"
 
1764
msgstr "朝鲜语"
 
1765
 
 
1766
#: ../rules/base.xml.in.h:429
 
1767
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
 
1768
msgstr "朝鲜语(兼容 101/104 键)"
 
1769
 
 
1770
#: ../rules/base.xml.in.h:430
 
1771
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
 
1772
msgstr "库尔德语(伊朗,阿拉伯-拉丁)"
 
1773
 
 
1774
#: ../rules/base.xml.in.h:431
 
1775
msgid "Kurdish (Iran, F)"
 
1776
msgstr "库尔德语(伊朗,F)"
 
1777
 
 
1778
#: ../rules/base.xml.in.h:432
 
1779
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
 
1780
msgstr "库尔德语(伊朗,拉丁 Q)"
 
1781
 
 
1782
#: ../rules/base.xml.in.h:433
 
1783
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
 
1784
msgstr "库尔德语(伊朗,拉丁 alt-Q)"
 
1785
 
 
1786
#: ../rules/base.xml.in.h:434
 
1787
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
 
1788
msgstr "库尔德语(伊拉克,阿拉伯-拉丁)"
 
1789
 
 
1790
#: ../rules/base.xml.in.h:435
 
1791
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
 
1792
msgstr "库尔德语(伊拉克,F)"
 
1793
 
 
1794
#: ../rules/base.xml.in.h:436
 
1795
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
 
1796
msgstr "库尔德语(伊拉克,拉丁 Alt-Q)"
 
1797
 
 
1798
#: ../rules/base.xml.in.h:437
 
1799
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
 
1800
msgstr "库尔德语(伊拉克,拉丁 Q)"
 
1801
 
 
1802
#: ../rules/base.xml.in.h:438
 
1803
msgid "Kurdish (Syria, F)"
 
1804
msgstr "库尔德语(叙利亚,F)"
 
1805
 
 
1806
#: ../rules/base.xml.in.h:439
 
1807
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
 
1808
msgstr "库尔德语(叙利亚,拉丁 Alt-Q)"
 
1809
 
 
1810
#: ../rules/base.xml.in.h:440
 
1811
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
 
1812
msgstr "库尔德语(叙利亚,拉丁 Q)"
 
1813
 
 
1814
#: ../rules/base.xml.in.h:441
 
1815
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
 
1816
msgstr "库尔德语(土耳其,F)"
 
1817
 
 
1818
#: ../rules/base.xml.in.h:442
 
1819
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
 
1820
msgstr "库尔德语(土耳其,拉丁 Alt-Q)"
 
1821
 
 
1822
#: ../rules/base.xml.in.h:443
 
1823
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
 
1824
msgstr "库尔德语(土耳其,拉丁 Q)"
 
1825
 
 
1826
#: ../rules/base.xml.in.h:444
 
1827
msgid "Kutenai"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../rules/base.xml.in.h:445
 
1831
msgid "Kyrgyz"
 
1832
msgstr "柯尔克孜语(吉尔吉斯语)"
 
1833
 
 
1834
#: ../rules/base.xml.in.h:446
 
1835
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
 
1836
msgstr "柯尔克孜语(吉尔吉斯语,音标)"
 
1837
 
 
1838
#: ../rules/base.xml.in.h:447
 
1839
msgid "Lao"
 
1840
msgstr "老挝语(寮语)"
 
1841
 
 
1842
#: ../rules/base.xml.in.h:448
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
 
1845
msgstr "老挝语()"
 
1846
 
 
1847
#: ../rules/base.xml.in.h:449
671
1848
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
672
1849
msgstr "便携/笔记本 Compaq(如 Armada)便携键盘"
673
1850
 
674
 
#: xfree86.xml.in.h:165
 
1851
#: ../rules/base.xml.in.h:450
675
1852
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
676
1853
msgstr "便携/笔记本 Compaq(如自由人)网际键盘"
677
1854
 
678
 
#: xfree86.xml.in.h:166
679
 
msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
680
 
msgstr "便携/笔记本 Dell Inspiron 8xxx"
681
 
 
682
 
#: xfree86.xml.in.h:167
683
 
msgid "Latin"
684
 
msgstr "拉丁"
685
 
 
686
 
#: xfree86.xml.in.h:168
687
 
msgid "Latin America"
688
 
msgstr "拉美"
689
 
 
690
 
#: xfree86.xml.in.h:169
 
1855
#: ../rules/base.xml.in.h:451
 
1856
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
 
1857
msgstr "笔记本电脑 eMachines m68xx"
 
1858
 
 
1859
#: ../rules/base.xml.in.h:452
691
1860
msgid "Latvian"
692
1861
msgstr "拉脱维亚"
693
1862
 
694
 
#: xfree86.xml.in.h:170
695
 
msgid "Left Alt key changes group"
696
 
msgstr "左 Alt 键更改组"
697
 
 
698
 
#: xfree86.xml.in.h:171
699
 
msgid "Left Ctrl key changes group"
700
 
msgstr "左 Ctrl 键更改组"
701
 
 
702
 
#: xfree86.xml.in.h:172
703
 
msgid "Left Shift key changes group"
704
 
msgstr "左 Shift 键更改组"
705
 
 
706
 
#: xfree86.xml.in.h:173
707
 
msgid "Left Win-key changes group"
708
 
msgstr "左 Windows 键更改组"
709
 
 
710
 
#: xfree86.xml.in.h:174
711
 
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
712
 
msgstr "按下左 Windows 键切换组"
713
 
 
714
 
#: xfree86.xml.in.h:175
715
 
msgid "Lithuanian azerty standard"
716
 
msgstr "立陶宛 azerty 标准"
717
 
 
718
 
#: xfree86.xml.in.h:176
719
 
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
720
 
msgstr "立陶宛 qwerty“数字式”"
721
 
 
722
 
#: xfree86.xml.in.h:177
 
1863
#: ../rules/base.xml.in.h:453
 
1864
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: ../rules/base.xml.in.h:454
 
1868
msgid "Latvian (F variant)"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: ../rules/base.xml.in.h:455
 
1872
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: ../rules/base.xml.in.h:456
 
1876
msgid "Left Alt"
 
1877
msgstr "左 Alt"
 
1878
 
 
1879
#: ../rules/base.xml.in.h:457
 
1880
#, fuzzy
 
1881
msgid "Left Alt (while pressed)"
 
1882
msgstr "按下左 Windows 键切换组"
 
1883
 
 
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:458
 
1885
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
 
1886
msgstr "左 Alt 和左 Win 对换"
 
1887
 
 
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:459
 
1889
msgid "Left Ctrl"
 
1890
msgstr "左 Ctrl"
 
1891
 
 
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:460
 
1893
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:461
 
1897
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
 
1898
msgstr "左 Ctrl+左 Shift"
 
1899
 
 
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:462
 
1901
msgid "Left Shift"
 
1902
msgstr "左 Shift"
 
1903
 
 
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:463
 
1905
msgid "Left Win"
 
1906
msgstr "左 Win"
 
1907
 
 
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:464
 
1909
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:465
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Left Win (while pressed)"
 
1915
msgstr "按下左 Windows 键切换组"
 
1916
 
 
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:466
 
1918
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:467
 
1922
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:468
 
1926
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:469
 
1930
msgid "Legacy"
 
1931
msgstr "传统"
 
1932
 
 
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:470
 
1934
msgid "Legacy Wang 724"
 
1935
msgstr "传统王安 724"
 
1936
 
 
1937
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
 
1938
#: ../rules/base.xml.in.h:472
 
1939
msgid "Legacy key with comma"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../rules/base.xml.in.h:473
 
1943
msgid "Legacy key with dot"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../rules/base.xml.in.h:474
 
1947
msgid "Lithuanian"
 
1948
msgstr "立陶宛语"
 
1949
 
 
1950
#: ../rules/base.xml.in.h:475
 
1951
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
 
1952
msgstr "立陶宛语 (IBM LST 1205-92)"
 
1953
 
 
1954
#: ../rules/base.xml.in.h:476
 
1955
msgid "Lithuanian (LEKP)"
 
1956
msgstr "立陶宛语 (LEKP)"
 
1957
 
 
1958
#: ../rules/base.xml.in.h:477
 
1959
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
 
1960
msgstr "立陶宛语 (LEKPa)"
 
1961
 
 
1962
#: ../rules/base.xml.in.h:478
 
1963
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
 
1964
msgstr "立陶宛语(带立陶宛字母的美国键盘)"
 
1965
 
 
1966
#: ../rules/base.xml.in.h:479
 
1967
msgid "Lithuanian (standard)"
 
1968
msgstr "立陶宛语(标准)"
 
1969
 
 
1970
#: ../rules/base.xml.in.h:480
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid "Logitech Access Keyboard"
 
1973
msgstr "罗技强手键盘"
 
1974
 
 
1975
#: ../rules/base.xml.in.h:481
723
1976
msgid "Logitech Cordless Desktop"
724
1977
msgstr "罗技无影手"
725
1978
 
726
 
#: xfree86.xml.in.h:178
 
1979
#: ../rules/base.xml.in.h:482
 
1980
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
 
1981
msgstr "罗技无影手(替代选项)"
 
1982
 
 
1983
#: ../rules/base.xml.in.h:483
 
1984
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
 
1985
msgstr "罗技无影手 EX110"
 
1986
 
 
1987
#: ../rules/base.xml.in.h:484
 
1988
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
 
1989
msgstr "罗技无影手 LX-300"
 
1990
 
 
1991
#: ../rules/base.xml.in.h:485
727
1992
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
728
1993
msgstr "罗技无影手桌面导航器"
729
1994
 
730
 
#: xfree86.xml.in.h:179
 
1995
#: ../rules/base.xml.in.h:486
731
1996
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
732
1997
msgstr "罗技无影手光学组合"
733
1998
 
734
 
#: xfree86.xml.in.h:180
735
 
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
736
 
msgstr "罗技无影手高级版"
737
 
 
738
 
#: xfree86.xml.in.h:181
739
 
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
740
 
msgstr "罗技无影手高级版(替代选项)"
741
 
 
742
 
#: xfree86.xml.in.h:182
743
 
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
744
 
msgstr "罗技无影手高级版(替代选项)"
745
 
 
746
 
#: xfree86.xml.in.h:183
 
1999
#: ../rules/base.xml.in.h:487
 
2000
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
 
2001
msgstr "罗技无影手专业版(替代选项 2)"
 
2002
 
 
2003
#: ../rules/base.xml.in.h:488
747
2004
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
748
 
msgstr "罗技网际无影手"
 
2005
msgstr "罗技网际无影手 iTouch"
749
2006
 
750
 
#: xfree86.xml.in.h:184
 
2007
#: ../rules/base.xml.in.h:489
 
2008
#, fuzzy
751
2009
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
752
2010
msgstr "罗技极光无影手组合/桌面导航器"
753
2011
 
754
 
#: xfree86.xml.in.h:185
755
 
msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
756
 
msgstr "罗技强手键盘"
757
 
 
758
 
#: xfree86.xml.in.h:186
 
2012
#: ../rules/base.xml.in.h:490
 
2013
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../rules/base.xml.in.h:491
 
2017
msgid "Logitech Generic Keyboard"
 
2018
msgstr "罗技通用键盘"
 
2019
 
 
2020
#: ../rules/base.xml.in.h:492
 
2021
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
 
2022
msgstr "罗技网际 350 键盘"
 
2023
 
 
2024
#: ../rules/base.xml.in.h:493
759
2025
msgid "Logitech Internet Keyboard"
760
2026
msgstr "罗技网际键盘"
761
2027
 
762
 
#: xfree86.xml.in.h:187
 
2028
#: ../rules/base.xml.in.h:494
763
2029
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
764
2030
msgstr "罗技网际导航键盘"
765
2031
 
766
 
#: xfree86.xml.in.h:188
 
2032
#: ../rules/base.xml.in.h:495
 
2033
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
 
2034
msgstr "罗技媒体增强键盘"
 
2035
 
 
2036
#: ../rules/base.xml.in.h:496
 
2037
#, fuzzy
 
2038
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
 
2039
msgstr "罗技无影手高级版"
 
2040
 
 
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:497
 
2042
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
 
2043
msgstr "罗技 Ultra-X 键盘"
 
2044
 
 
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:498
 
2046
#, fuzzy
 
2047
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
 
2048
msgstr "罗技网际键盘"
 
2049
 
 
2050
#: ../rules/base.xml.in.h:499
 
2051
#, fuzzy
 
2052
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
 
2053
msgstr "罗技网际键盘"
 
2054
 
 
2055
#: ../rules/base.xml.in.h:500
767
2056
msgid "Logitech iTouch"
768
2057
msgstr "罗技 iTouch"
769
2058
 
770
 
#: xfree86.xml.in.h:189
 
2059
#: ../rules/base.xml.in.h:501
771
2060
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
772
2061
msgstr "罗技 iTouch 无影手键盘(型号 Y-RB6)"
773
2062
 
774
 
#: xfree86.xml.in.h:190
775
 
msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
776
 
msgstr "罗技 iTouch 键盘网际导航器"
777
 
 
778
 
#: xfree86.xml.in.h:191
779
 
msgid "Ltu"
780
 
msgstr "Ltu"
781
 
 
782
 
#: xfree86.xml.in.h:192
783
 
msgid "Lva"
784
 
msgstr "Lva"
785
 
 
786
 
#: xfree86.xml.in.h:193
 
2063
#: ../rules/base.xml.in.h:502
 
2064
#, fuzzy
 
2065
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
 
2066
msgstr "罗技网际导航键盘"
 
2067
 
 
2068
#: ../rules/base.xml.in.h:503
 
2069
#, fuzzy
 
2070
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
 
2071
msgstr "罗技网际导航键盘"
 
2072
 
 
2073
#: ../rules/base.xml.in.h:504
 
2074
msgid "MacBook/MacBook Pro"
 
2075
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
 
2076
 
 
2077
#: ../rules/base.xml.in.h:505
 
2078
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
 
2079
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
 
2080
 
 
2081
#: ../rules/base.xml.in.h:506
787
2082
msgid "Macedonian"
788
 
msgstr "马其顿"
789
 
 
790
 
#: xfree86.xml.in.h:194
 
2083
msgstr "马其顿语"
 
2084
 
 
2085
#: ../rules/base.xml.in.h:507
 
2086
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
 
2087
msgstr "马其顿语(除去死键)"
 
2088
 
 
2089
#: ../rules/base.xml.in.h:508
791
2090
msgid "Macintosh"
792
2091
msgstr "Macintosh"
793
2092
 
794
 
#: xfree86.xml.in.h:195
 
2093
#: ../rules/base.xml.in.h:509
795
2094
msgid "Macintosh Old"
796
 
msgstr "Macintosh 旧产品"
797
 
 
798
 
#: xfree86.xml.in.h:196
799
 
msgid "Make CapsLock an additional Control"
800
 
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
801
 
 
802
 
#: xfree86.xml.in.h:197
803
 
msgid "Mal"
804
 
msgstr "Mal"
805
 
 
806
 
#: xfree86.xml.in.h:198
 
2095
msgstr "Macintosh 旧款"
 
2096
 
 
2097
#: ../rules/base.xml.in.h:510
 
2098
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
 
2099
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Backspace"
 
2100
 
 
2101
#: ../rules/base.xml.in.h:511
 
2102
#, fuzzy
 
2103
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
 
2104
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
 
2105
 
 
2106
#: ../rules/base.xml.in.h:512
 
2107
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
 
2108
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
 
2109
 
 
2110
#: ../rules/base.xml.in.h:513
 
2111
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
 
2112
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 ESC"
 
2113
 
 
2114
#: ../rules/base.xml.in.h:514
 
2115
#, fuzzy
 
2116
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
 
2117
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
 
2118
 
 
2119
#: ../rules/base.xml.in.h:515
 
2120
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
 
2121
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Num Lock"
 
2122
 
 
2123
#: ../rules/base.xml.in.h:516
 
2124
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
 
2125
msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Super"
 
2126
 
 
2127
#: ../rules/base.xml.in.h:517
807
2128
msgid "Malayalam"
808
2129
msgstr "马来西亚"
809
2130
 
810
 
#: xfree86.xml.in.h:199
 
2131
#: ../rules/base.xml.in.h:518
 
2132
#, fuzzy
 
2133
msgid "Malayalam (Lalitha)"
 
2134
msgstr "马拉雅拉姆语()"
 
2135
 
 
2136
#: ../rules/base.xml.in.h:519
 
2137
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../rules/base.xml.in.h:520
811
2141
msgid "Maltese"
812
 
msgstr "马耳他"
813
 
 
814
 
#: xfree86.xml.in.h:200
815
 
msgid "Maltese (US layout)"
816
 
msgstr "马耳他(美国布局)"
817
 
 
818
 
#: xfree86.xml.in.h:201
 
2142
msgstr "马耳他语"
 
2143
 
 
2144
#: ../rules/base.xml.in.h:521
 
2145
msgid "Maltese (with US layout)"
 
2146
msgstr "马耳他语(美国布局)"
 
2147
 
 
2148
#: ../rules/base.xml.in.h:522
819
2149
msgid "Memorex MX1998"
820
2150
msgstr "Memorex MX1998"
821
2151
 
822
 
#: xfree86.xml.in.h:202
 
2152
#: ../rules/base.xml.in.h:523
823
2153
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
824
2154
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 键盘"
825
2155
 
826
 
#: xfree86.xml.in.h:203
 
2156
#: ../rules/base.xml.in.h:524
827
2157
msgid "Memorex MX2750"
828
2158
msgstr "Memorex MX2750"
829
2159
 
830
 
#: xfree86.xml.in.h:204
831
 
msgid "Menu is Compose"
832
 
msgstr "菜单已编排"
833
 
 
834
 
#: xfree86.xml.in.h:205
835
 
msgid "Menu key changes group"
836
 
msgstr "菜单键更改组"
837
 
 
838
 
#: xfree86.xml.in.h:206
839
 
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
840
 
msgstr "Meta 被映射到 Windows 键。"
841
 
 
842
 
#: xfree86.xml.in.h:207
843
 
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
844
 
msgstr "Meta 被映射到左 Windows 键。"
845
 
 
846
 
#: xfree86.xml.in.h:208
 
2160
#: ../rules/base.xml.in.h:525
 
2161
msgid "Menu"
 
2162
msgstr "菜单"
 
2163
 
 
2164
#: ../rules/base.xml.in.h:526
 
2165
msgid "Meta is mapped to Left Win"
 
2166
msgstr "Meta 被映射到左 Win 键。"
 
2167
 
 
2168
#: ../rules/base.xml.in.h:527
 
2169
msgid "Meta is mapped to Win keys"
 
2170
msgstr "Meta 被映射到 Win 键。"
 
2171
 
 
2172
#: ../rules/base.xml.in.h:528
 
2173
msgid "Meta on Left Ctrl"
 
2174
msgstr "Meat 映射到左 Ctrl"
 
2175
 
 
2176
#: ../rules/base.xml.in.h:529
 
2177
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
 
2178
msgstr "微软舒适曲线键盘 2000"
 
2179
 
 
2180
#: ../rules/base.xml.in.h:530
847
2181
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
848
2182
msgstr "微软网际键盘"
849
2183
 
850
 
#: xfree86.xml.in.h:209
 
2184
#: ../rules/base.xml.in.h:531
851
2185
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
852
2186
msgstr "微软网际键盘增强版,瑞典"
853
2187
 
854
 
#: xfree86.xml.in.h:210
 
2188
#: ../rules/base.xml.in.h:532
855
2189
msgid "Microsoft Natural"
856
2190
msgstr "微软自然键盘"
857
2191
 
858
 
#: xfree86.xml.in.h:211
 
2192
#: ../rules/base.xml.in.h:533
 
2193
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
 
2194
msgstr "微软自然键盘增强版"
 
2195
 
 
2196
#: ../rules/base.xml.in.h:534
859
2197
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
860
 
msgstr "微软自然键盘增强版/微软网际键盘增强版"
 
2198
msgstr "微软自然键盘增强版/微软网际键盘专业版"
861
2199
 
862
 
#: xfree86.xml.in.h:212
 
2200
#: ../rules/base.xml.in.h:535
863
2201
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
864
2202
msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
865
2203
 
866
 
#: xfree86.xml.in.h:213
 
2204
#: ../rules/base.xml.in.h:536
 
2205
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
 
2206
msgstr "微软自然键盘专业版 USB/微软网际键盘专业版"
 
2207
 
 
2208
#: ../rules/base.xml.in.h:537
 
2209
#, fuzzy
 
2210
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
 
2211
msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
 
2212
 
 
2213
#: ../rules/base.xml.in.h:538
 
2214
#, fuzzy
 
2215
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
 
2216
msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
 
2217
 
 
2218
#: ../rules/base.xml.in.h:539
867
2219
msgid "Microsoft Office Keyboard"
868
2220
msgstr "微软 Office 键盘"
869
2221
 
870
 
#: xfree86.xml.in.h:214
 
2222
#: ../rules/base.xml.in.h:540
 
2223
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
 
2224
msgstr "微软无线多媒体键盘 1.0A"
 
2225
 
 
2226
#: ../rules/base.xml.in.h:541
871
2227
msgid "Miscellaneous compatibility options"
872
2228
msgstr "其它兼容选项"
873
2229
 
874
 
#: xfree86.xml.in.h:215
875
 
msgid "Mkd"
876
 
msgstr "Mkd"
877
 
 
878
 
#: xfree86.xml.in.h:216
879
 
msgid "Mlt"
880
 
msgstr "Mlt"
881
 
 
882
 
#: xfree86.xml.in.h:217
883
 
msgid "Mmr"
884
 
msgstr "Mmr"
885
 
 
886
 
#: xfree86.xml.in.h:218
887
 
msgid "Mng"
888
 
msgstr "Mng"
889
 
 
890
 
#: xfree86.xml.in.h:219
 
2230
#: ../rules/base.xml.in.h:542
891
2231
msgid "Mongolian"
892
2232
msgstr "蒙古"
893
2233
 
894
 
#: xfree86.xml.in.h:220
895
 
msgid "Nld"
896
 
msgstr "Nld"
897
 
 
898
 
#: xfree86.xml.in.h:221
899
 
msgid "Nor"
900
 
msgstr "Nor"
901
 
 
902
 
#: xfree86.xml.in.h:222
903
 
msgid "Northern Saami (Finland)"
904
 
msgstr "北部沙米(芬兰)"
905
 
 
906
 
#: xfree86.xml.in.h:223
907
 
msgid "Northern Saami (Norway)"
908
 
msgstr "北部沙米(挪威)"
909
 
 
910
 
#: xfree86.xml.in.h:224
911
 
msgid "Northern Saami (Sweden)"
912
 
msgstr "北部沙米(瑞典)"
913
 
 
914
 
#: xfree86.xml.in.h:225
 
2234
#: ../rules/base.xml.in.h:543
 
2235
msgid "Montenegrin"
 
2236
msgstr "黑山语"
 
2237
 
 
2238
#: ../rules/base.xml.in.h:544
 
2239
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../rules/base.xml.in.h:545
 
2243
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
 
2244
msgstr "黑山语(西里尔)"
 
2245
 
 
2246
#: ../rules/base.xml.in.h:546
 
2247
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../rules/base.xml.in.h:547
 
2251
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
 
2252
msgstr "黑山语(拉丁 qwerty)"
 
2253
 
 
2254
#: ../rules/base.xml.in.h:548
 
2255
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
 
2256
msgstr "黑山语(拉丁 unicode qwerty)"
 
2257
 
 
2258
#: ../rules/base.xml.in.h:549
 
2259
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
 
2260
msgstr "黑山语(拉丁 unicode)"
 
2261
 
 
2262
#: ../rules/base.xml.in.h:550
 
2263
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: ../rules/base.xml.in.h:551
 
2267
msgid "Māori"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: ../rules/base.xml.in.h:552
 
2271
msgid "NICOLA-F style Backspace"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: ../rules/base.xml.in.h:553
 
2275
msgid "Nepali"
 
2276
msgstr "尼泊尔语"
 
2277
 
 
2278
#: ../rules/base.xml.in.h:554
 
2279
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
 
2280
msgstr "第四层的不可打断空白字符"
 
2281
 
 
2282
#: ../rules/base.xml.in.h:555
 
2283
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: ../rules/base.xml.in.h:556
 
2287
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: ../rules/base.xml.in.h:557
 
2291
msgid "Non-breakable space character at second level"
 
2292
msgstr "第二层的不可打断空白字符"
 
2293
 
 
2294
#: ../rules/base.xml.in.h:558
 
2295
msgid "Non-breakable space character at third level"
 
2296
msgstr "第三层的不可打断空白字符"
 
2297
 
 
2298
#: ../rules/base.xml.in.h:559
 
2299
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../rules/base.xml.in.h:560
 
2303
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: ../rules/base.xml.in.h:561
915
2307
msgid "Northgate OmniKey 101"
916
2308
msgstr "Northgate OmniKey 101"
917
2309
 
918
 
#: xfree86.xml.in.h:226
 
2310
#: ../rules/base.xml.in.h:562
919
2311
msgid "Norwegian"
920
 
msgstr "挪威"
921
 
 
922
 
#: xfree86.xml.in.h:227
923
 
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
924
 
msgstr "NumLock 灯显示替代组(_L)"
925
 
 
926
 
#: xfree86.xml.in.h:228
927
 
msgid "Ogh"
928
 
msgstr "Ogh"
929
 
 
930
 
#: xfree86.xml.in.h:229
931
 
msgid "Ogham"
932
 
msgstr "欧甘"
933
 
 
934
 
#: xfree86.xml.in.h:230
935
 
msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
936
 
msgstr "Oretec MCK-800 MM/网际键盘"
937
 
 
938
 
#: xfree86.xml.in.h:231
939
 
msgid "Ori"
940
 
msgstr "Ori"
941
 
 
942
 
#: xfree86.xml.in.h:232
 
2312
msgstr "挪威语"
 
2313
 
 
2314
#: ../rules/base.xml.in.h:563
 
2315
msgid "Norwegian (Dvorak)"
 
2316
msgstr "挪威语(德沃夏克)"
 
2317
 
 
2318
#: ../rules/base.xml.in.h:564
 
2319
msgid "Norwegian (Mac)"
 
2320
msgstr "挪威(Mac)"
 
2321
 
 
2322
#: ../rules/base.xml.in.h:565
 
2323
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
 
2324
msgstr "挪威语(Mac,除去死键)"
 
2325
 
 
2326
#: ../rules/base.xml.in.h:566
 
2327
msgid "Norwegian (Northern Saami"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: ../rules/base.xml.in.h:567
 
2331
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
 
2332
msgstr "挪威语(除去死键)"
 
2333
 
 
2334
#: ../rules/base.xml.in.h:568
 
2335
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: ../rules/base.xml.in.h:569
 
2339
msgid "Num Lock"
 
2340
msgstr "数字锁定"
 
2341
 
 
2342
#: ../rules/base.xml.in.h:570
 
2343
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
 
2344
msgstr "数字小键盘上删除键的行为"
 
2345
 
 
2346
#: ../rules/base.xml.in.h:571
 
2347
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
 
2348
msgstr "数字小键盘的行为跟 Mac 一样"
 
2349
 
 
2350
#: ../rules/base.xml.in.h:572
 
2351
msgid "Numeric keypad layout selection"
 
2352
msgstr "数字小键盘布局选择"
 
2353
 
 
2354
#: ../rules/base.xml.in.h:573
 
2355
msgid "OLPC"
 
2356
msgstr "OLPC"
 
2357
 
 
2358
#: ../rules/base.xml.in.h:574
943
2359
msgid "Oriya"
944
2360
msgstr "Oriya"
945
2361
 
946
 
#: xfree86.xml.in.h:233
 
2362
#: ../rules/base.xml.in.h:575
 
2363
#, fuzzy
 
2364
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
 
2365
msgstr "Oretec MCK-800 MM/网际键盘"
 
2366
 
 
2367
#: ../rules/base.xml.in.h:576
947
2368
msgid "PC-98xx Series"
948
2369
msgstr "PC-98xx 系列"
949
2370
 
950
 
#: xfree86.xml.in.h:234
951
 
msgid "PC104"
952
 
msgstr "PC104"
953
 
 
954
 
#: xfree86.xml.in.h:235
955
 
msgid "Pan"
956
 
msgstr "Pan"
957
 
 
958
 
#: xfree86.xml.in.h:236
959
 
msgid "Phonetic"
960
 
msgstr "Phonetic"
961
 
 
962
 
#: xfree86.xml.in.h:237
963
 
msgid "Pol"
964
 
msgstr "Pol"
965
 
 
966
 
#: xfree86.xml.in.h:238
 
2371
#: ../rules/base.xml.in.h:577
 
2372
msgid "Pashto"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../rules/base.xml.in.h:578
 
2376
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: ../rules/base.xml.in.h:579
 
2380
msgid "Pause"
 
2381
msgstr "暂停"
 
2382
 
 
2383
#: ../rules/base.xml.in.h:580
 
2384
msgid "Persian"
 
2385
msgstr "波斯语"
 
2386
 
 
2387
#: ../rules/base.xml.in.h:581
 
2388
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../rules/base.xml.in.h:582
 
2392
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: ../rules/base.xml.in.h:583
 
2396
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: ../rules/base.xml.in.h:584
967
2400
msgid "Polish"
968
2401
msgstr "波兰"
969
2402
 
970
 
#: xfree86.xml.in.h:239
 
2403
#: ../rules/base.xml.in.h:585
 
2404
msgid "Polish (Dvorak)"
 
2405
msgstr "波兰(德沃夏克)"
 
2406
 
 
2407
#: ../rules/base.xml.in.h:586
 
2408
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
 
2409
msgstr "波兰语(德沃夏克,波兰语引号在 1 键上)"
 
2410
 
 
2411
#: ../rules/base.xml.in.h:587
 
2412
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
 
2413
msgstr "波兰语(德沃夏克,波兰语引号在标记为引号的键上)"
 
2414
 
 
2415
#: ../rules/base.xml.in.h:588
 
2416
msgid "Polish (Kashubian)"
 
2417
msgstr "波兰语(卡舒比方言)"
 
2418
 
 
2419
#: ../rules/base.xml.in.h:589
 
2420
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
 
2421
msgstr "波兰语(适合程序员的德沃夏克)"
 
2422
 
 
2423
#: ../rules/base.xml.in.h:590
971
2424
msgid "Polish (qwertz)"
972
2425
msgstr "波兰(qwertz)"
973
2426
 
974
 
#: xfree86.xml.in.h:240
975
 
msgid "Polytonic"
976
 
msgstr "Polytonic"
977
 
 
978
 
#: xfree86.xml.in.h:241
 
2427
#: ../rules/base.xml.in.h:591
979
2428
msgid "Portuguese"
 
2429
msgstr "葡萄牙语"
 
2430
 
 
2431
#: ../rules/base.xml.in.h:592
 
2432
msgid "Portuguese (Brazil)"
 
2433
msgstr "葡萄牙(巴西)"
 
2434
 
 
2435
#: ../rules/base.xml.in.h:593
 
2436
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
 
2437
msgstr "葡萄牙语(巴西,德沃夏克)"
 
2438
 
 
2439
#: ../rules/base.xml.in.h:594
 
2440
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
 
2441
msgstr "葡萄牙语(巴西,除去死键)"
 
2442
 
 
2443
#: ../rules/base.xml.in.h:595
 
2444
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: ../rules/base.xml.in.h:596
 
2448
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: ../rules/base.xml.in.h:597
 
2452
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: ../rules/base.xml.in.h:598
 
2456
msgid "Portuguese (Mac)"
 
2457
msgstr "葡萄牙语(Mac)"
 
2458
 
 
2459
#: ../rules/base.xml.in.h:599
 
2460
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
 
2461
msgstr "葡萄牙语(Mac,Sun 死键)"
 
2462
 
 
2463
#: ../rules/base.xml.in.h:600
 
2464
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
 
2465
msgstr "葡萄牙语(Mac,除去死键)"
 
2466
 
 
2467
#: ../rules/base.xml.in.h:601
 
2468
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../rules/base.xml.in.h:602
 
2472
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: ../rules/base.xml.in.h:603
 
2476
#, fuzzy
 
2477
msgid "Portuguese (Nativo)"
980
2478
msgstr "葡萄牙"
981
2479
 
982
 
#: xfree86.xml.in.h:242
983
 
msgid "PowerPC PS/2"
984
 
msgstr "PowerPC PS/2"
985
 
 
986
 
#: xfree86.xml.in.h:243
987
 
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
988
 
msgstr "按左 Windows 键选择第三级"
989
 
 
990
 
#: xfree86.xml.in.h:244
991
 
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
992
 
msgstr "按菜单键选择第三级"
993
 
 
994
 
#: xfree86.xml.in.h:245
995
 
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
996
 
msgstr "按右 Ctrl 选择第三级"
997
 
 
998
 
#: xfree86.xml.in.h:246
999
 
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
1000
 
msgstr "按右 Windows 键选择第三级"
1001
 
 
1002
 
#: xfree86.xml.in.h:247
1003
 
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
1004
 
msgstr "按任何 Windows 键选择第三级"
1005
 
 
1006
 
#: xfree86.xml.in.h:248
 
2480
#: ../rules/base.xml.in.h:604
 
2481
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
 
2482
msgstr "葡萄牙语(Sun 死键)"
 
2483
 
 
2484
#: ../rules/base.xml.in.h:605
 
2485
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
 
2486
msgstr "葡萄牙语(除去死键)"
 
2487
 
 
2488
#: ../rules/base.xml.in.h:606
1007
2489
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1008
2490
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1009
2491
 
1010
 
#: xfree86.xml.in.h:249
1011
 
msgid "Prt"
1012
 
msgstr "Prt"
1013
 
 
1014
 
#: xfree86.xml.in.h:250
 
2492
#: ../rules/base.xml.in.h:607
 
2493
msgid "PrtSc"
 
2494
msgstr "截屏"
 
2495
 
 
2496
#: ../rules/base.xml.in.h:608
 
2497
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: ../rules/base.xml.in.h:609
 
2501
#, fuzzy
 
2502
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
 
2503
msgstr "旁遮普"
 
2504
 
 
2505
#: ../rules/base.xml.in.h:610
1015
2506
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1016
2507
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1017
2508
 
1018
 
#: xfree86.xml.in.h:251
1019
 
msgid "R-Alt switches group while pressed"
1020
 
msgstr "按下右 Alt 切换组"
 
2509
#: ../rules/base.xml.in.h:611
 
2510
msgid "Right Alt"
 
2511
msgstr "右 Alt"
1021
2512
 
1022
 
#: xfree86.xml.in.h:252
1023
 
msgid "Right Alt is Compose"
 
2513
#: ../rules/base.xml.in.h:612
 
2514
#, fuzzy
 
2515
msgid "Right Alt (while pressed)"
1024
2516
msgstr "右 Alt 已编排"
1025
2517
 
1026
 
#: xfree86.xml.in.h:253
1027
 
msgid "Right Alt key changes group"
1028
 
msgstr "右 Alt 键更改组"
1029
 
 
1030
 
#: xfree86.xml.in.h:254
1031
 
msgid "Right Control key works as Right Alt"
1032
 
msgstr "右 Ctrl 键等同于右 Alt"
1033
 
 
1034
 
#: xfree86.xml.in.h:255
1035
 
msgid "Right Ctrl key changes group"
1036
 
msgstr "右 Ctrl 键更改组"
1037
 
 
1038
 
#: xfree86.xml.in.h:256
1039
 
msgid "Right Shift key changes group"
1040
 
msgstr "右 Shift 健更改组"
1041
 
 
1042
 
#: xfree86.xml.in.h:257
1043
 
msgid "Right Win-key changes group"
1044
 
msgstr "右 Windows 键更改组"
1045
 
 
1046
 
#: xfree86.xml.in.h:258
1047
 
msgid "Right Win-key is Compose"
1048
 
msgstr "右 Windows 键已编排"
1049
 
 
1050
 
#: xfree86.xml.in.h:259
1051
 
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
1052
 
msgstr "按下右 Windows 键切换组"
1053
 
 
1054
 
#: xfree86.xml.in.h:260
 
2518
#: ../rules/base.xml.in.h:613
 
2519
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../rules/base.xml.in.h:614
 
2523
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../rules/base.xml.in.h:615
 
2527
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../rules/base.xml.in.h:616
 
2531
#, fuzzy
 
2532
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
 
2533
msgstr "按右 Windows 键选择第三级"
 
2534
 
 
2535
#: ../rules/base.xml.in.h:617
 
2536
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../rules/base.xml.in.h:618
 
2540
msgid "Right Ctrl"
 
2541
msgstr "右 Ctrl"
 
2542
 
 
2543
#: ../rules/base.xml.in.h:619
 
2544
#, fuzzy
 
2545
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
 
2546
msgstr "按下右 Windows 键切换组"
 
2547
 
 
2548
#: ../rules/base.xml.in.h:620
 
2549
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
 
2550
msgstr "右 Ctrl 作为 Alt"
 
2551
 
 
2552
#: ../rules/base.xml.in.h:621
 
2553
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
 
2554
msgstr "右 Alt 映射为菜单"
 
2555
 
 
2556
#: ../rules/base.xml.in.h:622
 
2557
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
 
2558
msgstr "右 Ctrl+右 Shift"
 
2559
 
 
2560
#: ../rules/base.xml.in.h:623
 
2561
msgid "Right Shift"
 
2562
msgstr "右 Shift"
 
2563
 
 
2564
#: ../rules/base.xml.in.h:624
 
2565
msgid "Right Win"
 
2566
msgstr "右 Win"
 
2567
 
 
2568
#: ../rules/base.xml.in.h:625
 
2569
#, fuzzy
 
2570
msgid "Right Win (while pressed)"
 
2571
msgstr "按下右 Windows 键切换组"
 
2572
 
 
2573
#: ../rules/base.xml.in.h:626
 
2574
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:627
 
2578
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:628
1055
2582
msgid "Romanian"
1056
2583
msgstr "罗马尼亚"
1057
2584
 
1058
 
#: xfree86.xml.in.h:261
1059
 
msgid "Rou"
1060
 
msgstr "Rou"
1061
 
 
1062
 
#: xfree86.xml.in.h:262
1063
 
msgid "Rus"
1064
 
msgstr "Rus"
1065
 
 
1066
 
#: xfree86.xml.in.h:263
 
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:629
 
2586
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:630
 
2590
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:631
 
2594
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../rules/base.xml.in.h:632
 
2598
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../rules/base.xml.in.h:633
 
2602
#, fuzzy
 
2603
msgid "Romanian (WinKeys)"
 
2604
msgstr "罗马尼亚"
 
2605
 
 
2606
#: ../rules/base.xml.in.h:634
 
2607
#, fuzzy
 
2608
msgid "Romanian (cedilla)"
 
2609
msgstr "罗马尼亚"
 
2610
 
 
2611
#: ../rules/base.xml.in.h:635
 
2612
msgid "Romanian (standard cedilla)"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../rules/base.xml.in.h:636
 
2616
msgid "Romanian (standard)"
 
2617
msgstr "罗马尼亚(标准)"
 
2618
 
 
2619
#: ../rules/base.xml.in.h:637
 
2620
msgid "Rupee on 4"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: ../rules/base.xml.in.h:638
1067
2624
msgid "Russian"
1068
2625
msgstr "俄语"
1069
2626
 
1070
 
#: xfree86.xml.in.h:264
 
2627
#: ../rules/base.xml.in.h:639
 
2628
msgid "Russian (Bashkirian)"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../rules/base.xml.in.h:640
 
2632
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: ../rules/base.xml.in.h:641
 
2636
msgid "Russian (Chuvash)"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: ../rules/base.xml.in.h:642
 
2640
msgid "Russian (DOS)"
 
2641
msgstr "俄语(DOS)"
 
2642
 
 
2643
#: ../rules/base.xml.in.h:643
 
2644
msgid "Russian (Georgia)"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../rules/base.xml.in.h:644
 
2648
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../rules/base.xml.in.h:645
 
2652
#, fuzzy
 
2653
msgid "Russian (Kalmyk)"
 
2654
msgstr "俄语"
 
2655
 
 
2656
#: ../rules/base.xml.in.h:646
 
2657
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: ../rules/base.xml.in.h:647
 
2661
#, fuzzy
 
2662
msgid "Russian (Komi)"
 
2663
msgstr "俄语"
 
2664
 
 
2665
#: ../rules/base.xml.in.h:648
 
2666
#, fuzzy
 
2667
msgid "Russian (Mari)"
 
2668
msgstr "俄语"
 
2669
 
 
2670
#: ../rules/base.xml.in.h:649
 
2671
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: ../rules/base.xml.in.h:650
 
2675
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: ../rules/base.xml.in.h:651
 
2679
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: ../rules/base.xml.in.h:652
 
2683
msgid "Russian (Serbian)"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: ../rules/base.xml.in.h:653
 
2687
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: ../rules/base.xml.in.h:654
 
2691
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: ../rules/base.xml.in.h:655
 
2695
#, fuzzy
 
2696
msgid "Russian (Tatar)"
 
2697
msgstr "俄语"
 
2698
 
 
2699
#: ../rules/base.xml.in.h:656
 
2700
msgid "Russian (US, phonetic)"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../rules/base.xml.in.h:657
 
2704
#, fuzzy
 
2705
msgid "Russian (Udmurt)"
 
2706
msgstr "俄语"
 
2707
 
 
2708
#: ../rules/base.xml.in.h:658
 
2709
#, fuzzy
 
2710
msgid "Russian (Yakut)"
 
2711
msgstr "俄语"
 
2712
 
 
2713
#: ../rules/base.xml.in.h:659
 
2714
msgid "Russian (legacy)"
 
2715
msgstr "俄语(传统)"
 
2716
 
 
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:660
 
2718
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: ../rules/base.xml.in.h:661
 
2722
msgid "Russian (phonetic)"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:662
 
2726
msgid "Russian (typewriter)"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#: ../rules/base.xml.in.h:663
 
2730
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: ../rules/base.xml.in.h:664
 
2734
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
 
2735
msgstr "SILVERCREST 多媒体无线键盘"
 
2736
 
 
2737
#: ../rules/base.xml.in.h:665
1071
2738
msgid "SK-1300"
1072
2739
msgstr "SK-1300"
1073
2740
 
1074
 
#: xfree86.xml.in.h:265
 
2741
#: ../rules/base.xml.in.h:666
1075
2742
msgid "SK-2500"
1076
2743
msgstr "SK-2500"
1077
2744
 
1078
 
#: xfree86.xml.in.h:266
 
2745
#: ../rules/base.xml.in.h:667
1079
2746
msgid "SK-6200"
1080
2747
msgstr "SK-6200"
1081
2748
 
1082
 
#: xfree86.xml.in.h:267
 
2749
#: ../rules/base.xml.in.h:668
1083
2750
msgid "SK-7100"
1084
2751
msgstr "SK-7100"
1085
2752
 
1086
 
#: xfree86.xml.in.h:268
 
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:669
1087
2754
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1088
2755
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1089
2756
 
1090
 
#: xfree86.xml.in.h:269
 
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:670
 
2758
msgid "SVEN Slim 303"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:671
 
2762
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:672
1091
2766
msgid "Samsung SDM 4500P"
1092
2767
msgstr "三星 SDM 4500P"
1093
2768
 
1094
 
#: xfree86.xml.in.h:270
 
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:673
1095
2770
msgid "Samsung SDM 4510P"
1096
2771
msgstr "三星 SDM 4510P"
1097
2772
 
1098
 
#: xfree86.xml.in.h:271
1099
 
msgid "Sapmi"
1100
 
msgstr "Sapmi"
1101
 
 
1102
 
#: xfree86.xml.in.h:272
1103
 
msgid "Scg"
1104
 
msgstr "Scg"
1105
 
 
1106
 
#: xfree86.xml.in.h:273
1107
 
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
1108
 
msgstr "ScrollLock 灯显示替代组(_L)"
1109
 
 
1110
 
#: xfree86.xml.in.h:274
 
2773
#: ../rules/base.xml.in.h:674
 
2774
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: ../rules/base.xml.in.h:675
 
2778
msgid "Scroll Lock"
 
2779
msgstr "滚动锁定"
 
2780
 
 
2781
#: ../rules/base.xml.in.h:676
 
2782
msgid "Secwepemctsin"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: ../rules/base.xml.in.h:677
 
2786
msgid "Semi-colon on third level"
 
2787
msgstr "第三层上的分号"
 
2788
 
 
2789
#: ../rules/base.xml.in.h:678
1111
2790
msgid "Serbian"
1112
2791
msgstr "塞尔维亚"
1113
2792
 
1114
 
#: xfree86.xml.in.h:275
1115
 
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
 
2793
#: ../rules/base.xml.in.h:679
 
2794
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
 
2795
msgstr "塞尔维亚(拉丁 Unicode qwerty)"
 
2796
 
 
2797
#: ../rules/base.xml.in.h:680
 
2798
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
 
2799
msgstr "塞尔维亚(拉丁 Unicode)"
 
2800
 
 
2801
#: ../rules/base.xml.in.h:681
 
2802
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
 
2803
msgstr "塞尔维亚(拉丁 qwerty)"
 
2804
 
 
2805
#: ../rules/base.xml.in.h:682
 
2806
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../rules/base.xml.in.h:683
 
2810
msgid "Serbian (Latin)"
 
2811
msgstr "塞尔维亚(拉丁)"
 
2812
 
 
2813
#: ../rules/base.xml.in.h:684
 
2814
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: ../rules/base.xml.in.h:685
 
2818
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: ../rules/base.xml.in.h:686
 
2822
msgid "Serbian (with guillemets)"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../rules/base.xml.in.h:687
 
2826
msgid "Serbo-Croatian (US)"
 
2827
msgstr "塞尔维亚-克罗地亚语(美国键盘)"
 
2828
 
 
2829
#: ../rules/base.xml.in.h:688
 
2830
msgid "Shift cancels Caps Lock"
 
2831
msgstr "Shift 取消大写锁定"
 
2832
 
 
2833
#: ../rules/base.xml.in.h:689
 
2834
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../rules/base.xml.in.h:690
 
2838
#, fuzzy
 
2839
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
1116
2840
msgstr "Shift+数字键盘的功能等同于 MS Windows"
1117
2841
 
1118
 
#: xfree86.xml.in.h:276
 
2842
#: ../rules/base.xml.in.h:691
 
2843
msgid "Shift+Caps Lock"
 
2844
msgstr "Shift+Caps Lock"
 
2845
 
 
2846
#: ../rules/base.xml.in.h:692
 
2847
msgid "Sindhi"
 
2848
msgstr "信德语"
 
2849
 
 
2850
#: ../rules/base.xml.in.h:693
 
2851
msgid "Sinhala"
 
2852
msgstr "僧伽罗语"
 
2853
 
 
2854
#: ../rules/base.xml.in.h:694
1119
2855
msgid "Slovak"
1120
 
msgstr "斯洛伐克"
1121
 
 
1122
 
#: xfree86.xml.in.h:277
 
2856
msgstr "斯洛伐克语"
 
2857
 
 
2858
#: ../rules/base.xml.in.h:695
 
2859
msgid "Slovak (extended Backslash)"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: ../rules/base.xml.in.h:696
1123
2863
msgid "Slovak (qwerty)"
1124
 
msgstr "斯洛伐克(qwerty)"
1125
 
 
1126
 
#: xfree86.xml.in.h:278
1127
 
msgid "Slovenian"
1128
 
msgstr "斯洛文尼亚"
1129
 
 
1130
 
#: xfree86.xml.in.h:279
1131
 
msgid "Sme"
1132
 
msgstr "Sme"
1133
 
 
1134
 
#: xfree86.xml.in.h:280
 
2864
msgstr "斯洛伐克语(qwerty)"
 
2865
 
 
2866
#: ../rules/base.xml.in.h:697
 
2867
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
 
2868
msgstr "斯洛伐克语(qwerty)"
 
2869
 
 
2870
#: ../rules/base.xml.in.h:698
 
2871
msgid "Slovene"
 
2872
msgstr "斯洛文尼亚语"
 
2873
 
 
2874
#: ../rules/base.xml.in.h:699
 
2875
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
 
2876
msgstr "斯洛文尼亚语(带斯洛文尼亚字母的美国键盘)"
 
2877
 
 
2878
#: ../rules/base.xml.in.h:700
 
2879
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: ../rules/base.xml.in.h:701
1135
2883
msgid "Spanish"
1136
2884
msgstr "西班牙"
1137
2885
 
1138
 
#: xfree86.xml.in.h:281
1139
 
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
 
2886
#: ../rules/base.xml.in.h:702
 
2887
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: ../rules/base.xml.in.h:703
 
2891
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../rules/base.xml.in.h:704
 
2895
msgid "Spanish (Dvorak)"
 
2896
msgstr "西班牙语(德沃夏克)"
 
2897
 
 
2898
#: ../rules/base.xml.in.h:705
 
2899
msgid "Spanish (Latin American)"
 
2900
msgstr "西班牙语(拉丁美洲)"
 
2901
 
 
2902
#: ../rules/base.xml.in.h:706
 
2903
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
 
2904
msgstr "西班牙语(拉丁美洲,除去死键)"
 
2905
 
 
2906
#: ../rules/base.xml.in.h:707
 
2907
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../rules/base.xml.in.h:708
 
2911
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
 
2912
msgstr "西班牙语(拉丁美洲,Sun 死键)"
 
2913
 
 
2914
#: ../rules/base.xml.in.h:709
 
2915
msgid "Spanish (Mac)"
 
2916
msgstr "西班牙语(Mac)"
 
2917
 
 
2918
#: ../rules/base.xml.in.h:710
 
2919
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
 
2920
msgstr "西班牙语(Sun 死键)"
 
2921
 
 
2922
#: ../rules/base.xml.in.h:711
 
2923
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
 
2924
msgstr "西班牙语(除去死键)"
 
2925
 
 
2926
#: ../rules/base.xml.in.h:712
 
2927
msgid "Spanish (include dead tilde)"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../rules/base.xml.in.h:713
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
1140
2933
msgstr "服务器处理的特殊键 (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)。"
1141
2934
 
1142
 
#: xfree86.xml.in.h:282
1143
 
msgid "Standard"
1144
 
msgstr "标准"
1145
 
 
1146
 
#: xfree86.xml.in.h:283
1147
 
msgid "Sun dead keys"
1148
 
msgstr "Sun 死键"
1149
 
 
1150
 
#: xfree86.xml.in.h:284
1151
 
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1152
 
msgstr "Super 被映射到 Windows 键(默认)。"
1153
 
 
1154
 
#: xfree86.xml.in.h:285
1155
 
msgid "Sv"
1156
 
msgstr "Sv"
1157
 
 
1158
 
#: xfree86.xml.in.h:286
1159
 
msgid "Svk"
1160
 
msgstr "Svk"
1161
 
 
1162
 
#: xfree86.xml.in.h:287
1163
 
msgid "Svn"
1164
 
msgstr "Svn"
1165
 
 
1166
 
#: xfree86.xml.in.h:288
1167
 
msgid "Swap Control and Caps Lock"
1168
 
msgstr "交换 Ctrl 和 CapsLock"
1169
 
 
1170
 
#: xfree86.xml.in.h:289
1171
 
msgid "Swe"
1172
 
msgstr "Swe"
1173
 
 
1174
 
#: xfree86.xml.in.h:290
 
2935
#: ../rules/base.xml.in.h:714
 
2936
msgid "Sun Type 5/6"
 
2937
msgstr "Sun Type 5/6"
 
2938
 
 
2939
#: ../rules/base.xml.in.h:715
 
2940
#, fuzzy
 
2941
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
 
2942
msgstr "惠普 SK-2501 多媒体键盘"
 
2943
 
 
2944
#: ../rules/base.xml.in.h:716
 
2945
msgid "Swahili (Kenya)"
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: ../rules/base.xml.in.h:717
 
2949
msgid "Swahili (Tanzania)"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: ../rules/base.xml.in.h:718
 
2953
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
 
2954
msgstr "交换 Ctrl 和大写锁定"
 
2955
 
 
2956
#: ../rules/base.xml.in.h:719
 
2957
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
 
2958
msgstr "交换 ESC 和大写锁定"
 
2959
 
 
2960
#: ../rules/base.xml.in.h:720
1175
2961
msgid "Swedish"
1176
 
msgstr "瑞典"
1177
 
 
1178
 
#: xfree86.xml.in.h:291
1179
 
msgid "Swiss French"
1180
 
msgstr "瑞典法语"
1181
 
 
1182
 
#: xfree86.xml.in.h:292
1183
 
msgid "Swiss German"
1184
 
msgstr "瑞典德语"
1185
 
 
1186
 
#: xfree86.xml.in.h:293
 
2962
msgstr "瑞典语"
 
2963
 
 
2964
#: ../rules/base.xml.in.h:721
 
2965
msgid "Swedish (Dvorak)"
 
2966
msgstr "瑞典语(德沃夏克)"
 
2967
 
 
2968
#: ../rules/base.xml.in.h:722
 
2969
msgid "Swedish (Mac)"
 
2970
msgstr "瑞典语(Mac)"
 
2971
 
 
2972
#: ../rules/base.xml.in.h:723
 
2973
msgid "Swedish (Svdvorak)"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: ../rules/base.xml.in.h:724
 
2977
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
 
2978
msgstr "瑞典语(除去死键)"
 
2979
 
 
2980
#: ../rules/base.xml.in.h:725
 
2981
msgid "Swedish (northern Saami)"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../rules/base.xml.in.h:726
 
2985
msgid "Swiss"
 
2986
msgstr "瑞士语"
 
2987
 
 
2988
#: ../rules/base.xml.in.h:727
 
2989
msgid "Swiss (legacy)"
 
2990
msgstr "瑞士语(传统)"
 
2991
 
 
2992
#: ../rules/base.xml.in.h:728
1187
2993
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1188
2994
msgstr "Symplon PaceBook(平板电脑)"
1189
2995
 
1190
 
#: xfree86.xml.in.h:294
1191
 
msgid "Syr"
1192
 
msgstr "Syr"
1193
 
 
1194
 
#: xfree86.xml.in.h:295
 
2996
#: ../rules/base.xml.in.h:729
1195
2997
msgid "Syriac"
1196
2998
msgstr "叙利亚"
1197
2999
 
1198
 
#: xfree86.xml.in.h:296
 
3000
#: ../rules/base.xml.in.h:730
 
3001
msgid "Syriac (phonetic)"
 
3002
msgstr "叙利亚(音标)"
 
3003
 
 
3004
#: ../rules/base.xml.in.h:731
 
3005
msgid "Taiwanese"
 
3006
msgstr "台言"
 
3007
 
 
3008
#: ../rules/base.xml.in.h:732
 
3009
msgid "Taiwanese (indigenous)"
 
3010
msgstr "台湾原住民语言"
 
3011
 
 
3012
#: ../rules/base.xml.in.h:733
1199
3013
msgid "Tajik"
1200
3014
msgstr "塔吉克"
1201
3015
 
1202
 
#: xfree86.xml.in.h:297
 
3016
#: ../rules/base.xml.in.h:734
 
3017
msgid "Tajik (legacy)"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: ../rules/base.xml.in.h:735
1203
3021
msgid "Tamil"
1204
3022
msgstr "泰米尔"
1205
3023
 
1206
 
#: xfree86.xml.in.h:298
1207
 
msgid "Tel"
1208
 
msgstr "Tel"
1209
 
 
1210
 
#: xfree86.xml.in.h:299
 
3024
#: ../rules/base.xml.in.h:736
 
3025
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: ../rules/base.xml.in.h:737
 
3029
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
 
3030
msgstr "泰米尔语(斯里兰卡,Unicode)"
 
3031
 
 
3032
#: ../rules/base.xml.in.h:738
 
3033
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: ../rules/base.xml.in.h:739
 
3037
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: ../rules/base.xml.in.h:740
 
3041
msgid "Tamil (Unicode)"
 
3042
msgstr "泰米尔语(Unicode)"
 
3043
 
 
3044
#: ../rules/base.xml.in.h:741
 
3045
#, fuzzy
 
3046
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
 
3047
msgstr "美国键盘,带罗马尼亚字符"
 
3048
 
 
3049
#: ../rules/base.xml.in.h:742
 
3050
msgid "Targa Visionary 811"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: ../rules/base.xml.in.h:743
1211
3054
msgid "Telugu"
1212
3055
msgstr "泰卢固"
1213
3056
 
1214
 
#: xfree86.xml.in.h:300
1215
 
msgid "Tha"
1216
 
msgstr "Tha"
1217
 
 
1218
 
#: xfree86.xml.in.h:301
1219
 
msgid "Thai (Kedmanee)"
1220
 
msgstr "泰语(Kedmanee)"
1221
 
 
1222
 
#: xfree86.xml.in.h:302
 
3057
#: ../rules/base.xml.in.h:744
 
3058
msgid "Thai"
 
3059
msgstr "泰语"
 
3060
 
 
3061
#: ../rules/base.xml.in.h:745
 
3062
#, fuzzy
1223
3063
msgid "Thai (Pattachote)"
1224
3064
msgstr "泰语(Pattachote)"
1225
3065
 
1226
 
#: xfree86.xml.in.h:303
 
3066
#: ../rules/base.xml.in.h:746
1227
3067
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
1228
3068
msgstr "泰语(TIS-820.2538)"
1229
3069
 
1230
 
#: xfree86.xml.in.h:304
1231
 
msgid "Third level choosers"
1232
 
msgstr "第三级选择"
1233
 
 
1234
 
#: xfree86.xml.in.h:305
1235
 
msgid "Tjk"
1236
 
msgstr "Tjk"
1237
 
 
1238
 
#: xfree86.xml.in.h:306
1239
 
msgid "Tml"
1240
 
msgstr "Tml"
1241
 
 
1242
 
#: xfree86.xml.in.h:307
 
3070
#: ../rules/base.xml.in.h:747
 
3071
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
 
3072
msgstr "德沃夏克键盘上的相应键"
 
3073
 
 
3074
#: ../rules/base.xml.in.h:748
 
3075
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: ../rules/base.xml.in.h:749
 
3079
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: ../rules/base.xml.in.h:750
1243
3083
msgid "Toshiba Satellite S3000"
1244
3084
msgstr "东芝 Satellite S3000"
1245
3085
 
1246
 
#: xfree86.xml.in.h:308
 
3086
#: ../rules/base.xml.in.h:751
1247
3087
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1248
3088
msgstr "Trust Direct Access 键盘"
1249
3089
 
1250
 
#: xfree86.xml.in.h:309
 
3090
#: ../rules/base.xml.in.h:752
 
3091
msgid "Trust Slimline"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: ../rules/base.xml.in.h:753
1251
3095
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1252
3096
msgstr "Trust 无线经典键盘"
1253
3097
 
1254
 
#: xfree86.xml.in.h:310
1255
 
msgid "Tur"
1256
 
msgstr "Tur"
 
3098
#: ../rules/base.xml.in.h:754
 
3099
msgid "Tswana"
 
3100
msgstr ""
1257
3101
 
1258
 
#: xfree86.xml.in.h:311
 
3102
#: ../rules/base.xml.in.h:755
1259
3103
msgid "Turkish"
1260
3104
msgstr "土耳其"
1261
3105
 
1262
 
#: xfree86.xml.in.h:312
 
3106
#: ../rules/base.xml.in.h:756
 
3107
msgid "Turkish (Alt-Q)"
 
3108
msgstr "土耳其(Alt-Q)"
 
3109
 
 
3110
#: ../rules/base.xml.in.h:757
 
3111
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
 
3112
msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 Alt-Q)"
 
3113
 
 
3114
#: ../rules/base.xml.in.h:758
 
3115
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
 
3116
msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 F)"
 
3117
 
 
3118
#: ../rules/base.xml.in.h:759
 
3119
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
 
3120
msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 Q)"
 
3121
 
 
3122
#: ../rules/base.xml.in.h:760
1263
3123
msgid "Turkish (F)"
1264
3124
msgstr "土耳其(F)"
1265
3125
 
1266
 
#: xfree86.xml.in.h:313
1267
 
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
1268
 
msgstr "土耳其 ALt-Q 布局"
1269
 
 
1270
 
#: xfree86.xml.in.h:314
1271
 
msgid "U.S. English"
1272
 
msgstr "美国英语"
1273
 
 
1274
 
#: xfree86.xml.in.h:315
1275
 
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
1276
 
msgstr "美国英语 ISO9995-3"
1277
 
 
1278
 
#: xfree86.xml.in.h:316
1279
 
msgid "U.S. English w/ dead keys"
1280
 
msgstr "美国英语带死键"
1281
 
 
1282
 
#: xfree86.xml.in.h:317
1283
 
msgid "US"
1284
 
msgstr "US"
1285
 
 
1286
 
#: xfree86.xml.in.h:318
1287
 
msgid "US keyboard with Romanian letters"
1288
 
msgstr "美国键盘,带罗马尼亚字符"
1289
 
 
1290
 
#: xfree86.xml.in.h:319
1291
 
msgid "USA"
1292
 
msgstr "USA"
1293
 
 
1294
 
#: xfree86.xml.in.h:320
1295
 
msgid "Ukr"
1296
 
msgstr "Ukr"
1297
 
 
1298
 
#: xfree86.xml.in.h:321
 
3126
#: ../rules/base.xml.in.h:761
 
3127
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
 
3128
msgstr "土耳其语(Sun 死键)"
 
3129
 
 
3130
#: ../rules/base.xml.in.h:762
 
3131
msgid "Turkish (international with dead keys)"
 
3132
msgstr "土耳其语(国际,带死键)"
 
3133
 
 
3134
#: ../rules/base.xml.in.h:763
 
3135
msgid "Turkmen"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../rules/base.xml.in.h:764
 
3139
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: ../rules/base.xml.in.h:765
 
3143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#: ../rules/base.xml.in.h:766
 
3147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: ../rules/base.xml.in.h:767
 
3151
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: ../rules/base.xml.in.h:768
 
3155
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: ../rules/base.xml.in.h:769
 
3159
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: ../rules/base.xml.in.h:770
1299
3163
msgid "Ukrainian"
 
3164
msgstr "乌克兰语"
 
3165
 
 
3166
#: ../rules/base.xml.in.h:771
 
3167
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
 
3168
msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 Alt-Q)"
 
3169
 
 
3170
#: ../rules/base.xml.in.h:772
 
3171
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
 
3172
msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 F)"
 
3173
 
 
3174
#: ../rules/base.xml.in.h:773
 
3175
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
 
3176
msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 Q)"
 
3177
 
 
3178
#: ../rules/base.xml.in.h:774
 
3179
#, fuzzy
 
3180
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
1300
3181
msgstr "乌克兰"
1301
3182
 
1302
 
#: xfree86.xml.in.h:322
1303
 
msgid "UnicodeExpert"
1304
 
msgstr "UnicodeExpert"
1305
 
 
1306
 
#: xfree86.xml.in.h:323
1307
 
msgid "United Kingdom"
1308
 
msgstr "英国"
1309
 
 
1310
 
#: xfree86.xml.in.h:324
1311
 
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
1312
 
msgstr "使用键盘灯显示替代组"
1313
 
 
1314
 
#: xfree86.xml.in.h:325
1315
 
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
1316
 
msgstr "使用内部大写。Shift 取消大写。"
1317
 
 
1318
 
#: xfree86.xml.in.h:326
1319
 
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
1320
 
msgstr "使用内部大写。Shift 不取消大写。"
1321
 
 
1322
 
#: xfree86.xml.in.h:327
1323
 
msgid "Uzb"
1324
 
msgstr "Uzb"
1325
 
 
1326
 
#: xfree86.xml.in.h:328
 
3183
#: ../rules/base.xml.in.h:775
 
3184
msgid "Ukrainian (homophonic)"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: ../rules/base.xml.in.h:776
 
3188
msgid "Ukrainian (legacy)"
 
3189
msgstr "乌克兰语(传统)"
 
3190
 
 
3191
#: ../rules/base.xml.in.h:777
 
3192
msgid "Ukrainian (phonetic)"
 
3193
msgstr "乌克兰语(音标)"
 
3194
 
 
3195
#: ../rules/base.xml.in.h:778
 
3196
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: ../rules/base.xml.in.h:779
 
3200
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: ../rules/base.xml.in.h:780
 
3204
msgid "Ukrainian (typewriter)"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: ../rules/base.xml.in.h:781
 
3208
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
 
3209
msgstr "Unicode 扩展(箭头和数学操作符)"
 
3210
 
 
3211
#: ../rules/base.xml.in.h:782
 
3212
#, fuzzy
 
3213
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
 
3214
msgstr "Unicode 扩展(箭头和数学操作符)。"
 
3215
 
 
3216
#: ../rules/base.xml.in.h:783
 
3217
msgid "Unitek KB-1925"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: ../rules/base.xml.in.h:784
 
3221
msgid "Urdu (Pakistan)"
 
3222
msgstr "乌尔都语(巴基斯坦)"
 
3223
 
 
3224
#: ../rules/base.xml.in.h:785
 
3225
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: ../rules/base.xml.in.h:786
 
3229
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: ../rules/base.xml.in.h:787
 
3233
msgid "Urdu (WinKeys)"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: ../rules/base.xml.in.h:788
 
3237
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
 
3238
msgstr "乌尔都语(替代音标)"
 
3239
 
 
3240
#: ../rules/base.xml.in.h:789
 
3241
msgid "Urdu (phonetic)"
 
3242
msgstr "乌尔都语(音标)"
 
3243
 
 
3244
#: ../rules/base.xml.in.h:790
 
3245
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
 
3246
msgstr "使用键盘灯显示替代布局"
 
3247
 
 
3248
#: ../rules/base.xml.in.h:791
 
3249
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
 
3250
msgstr "使用空格键输入不可打断空白字符"
 
3251
 
 
3252
#: ../rules/base.xml.in.h:792
 
3253
msgid "Usual space at any level"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: ../rules/base.xml.in.h:793
1327
3257
msgid "Uzbek"
1328
 
msgstr "乌兹别克"
1329
 
 
1330
 
#: xfree86.xml.in.h:329
 
3258
msgstr "乌兹别克语"
 
3259
 
 
3260
#: ../rules/base.xml.in.h:794
 
3261
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
 
3262
msgstr "乌兹别克语(阿富汗)"
 
3263
 
 
3264
#: ../rules/base.xml.in.h:795
 
3265
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
 
3266
msgstr "乌兹别克语(阿富汗,OLPC)"
 
3267
 
 
3268
#: ../rules/base.xml.in.h:796
 
3269
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
 
3270
msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 Alt-Q)"
 
3271
 
 
3272
#: ../rules/base.xml.in.h:797
 
3273
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
 
3274
msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 F)"
 
3275
 
 
3276
#: ../rules/base.xml.in.h:798
 
3277
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
 
3278
msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 Q)"
 
3279
 
 
3280
#: ../rules/base.xml.in.h:799
 
3281
msgid "Uzbek (Latin)"
 
3282
msgstr "乌兹别克语(拉丁)"
 
3283
 
 
3284
#: ../rules/base.xml.in.h:800
1331
3285
msgid "Vietnamese"
1332
3286
msgstr "越南语"
1333
3287
 
1334
 
#: xfree86.xml.in.h:330
1335
 
msgid "Vnm"
1336
 
msgstr "Vnm"
1337
 
 
1338
 
#: xfree86.xml.in.h:331
 
3288
#: ../rules/base.xml.in.h:801
 
3289
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
 
3290
msgstr "优派 KU-306 互联网键盘"
 
3291
 
 
3292
#: ../rules/base.xml.in.h:802
 
3293
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
 
3294
msgstr "带 Unicode 扩展的王安 724 型小键盘(箭头和数学操作符)"
 
3295
 
 
3296
#: ../rules/base.xml.in.h:803
 
3297
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../rules/base.xml.in.h:804
1339
3301
msgid "Winbook Model XP5"
1340
3302
msgstr "Winbook Model XP5"
1341
3303
 
1342
 
#: xfree86.xml.in.h:332
1343
 
msgid "Winkeys"
1344
 
msgstr "Winkeys"
 
3304
#: ../rules/base.xml.in.h:805
 
3305
msgid "Wolof"
 
3306
msgstr ""
1345
3307
 
1346
 
#: xfree86.xml.in.h:333
 
3308
#: ../rules/base.xml.in.h:806
1347
3309
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1348
3310
msgstr "雅虎网际键盘"
1349
3311
 
1350
 
#: xfree86.xml.in.h:334
1351
 
msgid "Yug"
1352
 
msgstr "Yug"
1353
 
 
1354
 
#: xfree86.xml.in.h:335
1355
 
msgid "Yugoslavian"
1356
 
msgstr "南斯拉夫"
1357
 
 
1358
 
#: xfree86.xml.in.h:336
1359
 
msgid "abnt2"
1360
 
msgstr "abnt2"
1361
 
 
1362
 
#: xfree86.xml.in.h:337
1363
 
msgid "azerty"
1364
 
msgstr "azerty"
1365
 
 
1366
 
#: xfree86.xml.in.h:338
1367
 
msgid "azerty/digits"
1368
 
msgstr "azerty/数字"
1369
 
 
1370
 
#: xfree86.xml.in.h:339
1371
 
msgid "bksl"
1372
 
msgstr "bksl"
1373
 
 
1374
 
#: xfree86.xml.in.h:340
1375
 
msgid "digits"
1376
 
msgstr "数字"
1377
 
 
1378
 
#: xfree86.xml.in.h:341
1379
 
msgid "l2/101/qwerty/comma"
1380
 
msgstr "l2/101/qwerty/comma"
1381
 
 
1382
 
#: xfree86.xml.in.h:342
1383
 
msgid "l2/101/qwerty/dot"
1384
 
msgstr "l2/101/qwerty/dot"
1385
 
 
1386
 
#: xfree86.xml.in.h:343
1387
 
msgid "l2/101/qwertz/comma"
1388
 
msgstr "l2/101/qwertz/comma"
1389
 
 
1390
 
#: xfree86.xml.in.h:344
1391
 
msgid "l2/101/qwertz/dot"
1392
 
msgstr "l2/101/qwertz/dot"
1393
 
 
1394
 
#: xfree86.xml.in.h:345
1395
 
msgid "l2/102/qwerty/comma"
1396
 
msgstr "l2/102/qwerty/comma"
1397
 
 
1398
 
#: xfree86.xml.in.h:346
1399
 
msgid "l2/102/qwerty/dot"
1400
 
msgstr "l2/102/qwerty/dot"
1401
 
 
1402
 
#: xfree86.xml.in.h:347
1403
 
msgid "l2/102/qwertz/comma"
1404
 
msgstr "l2/102/qwertz/comma"
1405
 
 
1406
 
#: xfree86.xml.in.h:348
1407
 
msgid "l2/102/qwertz/dot"
1408
 
msgstr "l2/102/qwertz/dot"
1409
 
 
1410
 
#: xfree86.xml.in.h:349
1411
 
msgid "laptop"
1412
 
msgstr "laptop"
1413
 
 
1414
 
#: xfree86.xml.in.h:350
1415
 
msgid "lyx"
1416
 
msgstr "lyx"
1417
 
 
1418
 
#: xfree86.xml.in.h:351
1419
 
msgid "qwerty"
1420
 
msgstr "qwerty"
1421
 
 
1422
 
#: xfree86.xml.in.h:352
1423
 
msgid "qwerty/digits"
1424
 
msgstr "qwerty/digits"
1425
 
 
1426
 
#: xfree86.xml.in.h:353
1427
 
msgid "sefi"
1428
 
msgstr "sefi"
1429
 
 
1430
 
#: xfree86.xml.in.h:354
1431
 
msgid "si1452"
1432
 
msgstr "si1452"
1433
 
 
1434
 
#: xfree86.xml.in.h:355
1435
 
msgid "uni/101/qwerty/comma"
1436
 
msgstr "uni/101/qwerty/comma"
1437
 
 
1438
 
#: xfree86.xml.in.h:356
1439
 
msgid "uni/101/qwerty/dot"
1440
 
msgstr "uni/101/qwerty/dot"
1441
 
 
1442
 
#: xfree86.xml.in.h:357
1443
 
msgid "uni/101/qwertz/comma"
1444
 
msgstr "uni/101/qwertz/comma"
1445
 
 
1446
 
#: xfree86.xml.in.h:358
1447
 
msgid "uni/101/qwertz/dot"
1448
 
msgstr "uni/101/qwertz/dot"
1449
 
 
1450
 
#: xfree86.xml.in.h:359
1451
 
msgid "uni/102/qwerty/comma"
1452
 
msgstr "uni/102/qwerty/comma"
1453
 
 
1454
 
#: xfree86.xml.in.h:360
1455
 
msgid "uni/102/qwerty/dot"
1456
 
msgstr "uni/102/qwerty/dot"
1457
 
 
1458
 
#: xfree86.xml.in.h:361
1459
 
msgid "uni/102/qwertz/comma"
1460
 
msgstr "uni/102/qwertz/comma"
1461
 
 
1462
 
#: xfree86.xml.in.h:362
1463
 
msgid "uni/102/qwertz/dot"
1464
 
msgstr "uni/102/qwertz/dot"
 
3312
#: ../rules/base.xml.in.h:807
 
3313
msgid "Yoruba"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: ../rules/base.xml.in.h:808
 
3317
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: ../rules/base.xml.in.h:809
 
3321
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: ../rules/base.xml.in.h:810
 
3325
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#: ../rules/base.xml.in.h:811
 
3329
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: ../rules/base.xml.in.h:812
 
3333
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: ../rules/base.xml.in.h:813
 
3337
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: ../rules/base.xml.in.h:814
 
3341
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: ../rules/base.xml.in.h:815
 
3345
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: ../rules/base.xml.in.h:816
 
3349
msgid "ak"
 
3350
msgstr "ak"
 
3351
 
 
3352
#: ../rules/base.xml.in.h:817
 
3353
msgid "am"
 
3354
msgstr "am"
 
3355
 
 
3356
#: ../rules/base.xml.in.h:818
 
3357
msgid "ar"
 
3358
msgstr "ar"
 
3359
 
 
3360
#: ../rules/base.xml.in.h:819
 
3361
msgid "avn"
 
3362
msgstr "avn"
 
3363
 
 
3364
#: ../rules/base.xml.in.h:820
 
3365
msgid "az"
 
3366
msgstr "az"
 
3367
 
 
3368
#: ../rules/base.xml.in.h:821
 
3369
msgid "be"
 
3370
msgstr "be"
 
3371
 
 
3372
#: ../rules/base.xml.in.h:822
 
3373
msgid "ber"
 
3374
msgstr "ber"
 
3375
 
 
3376
#: ../rules/base.xml.in.h:823
 
3377
msgid "bg"
 
3378
msgstr "bg"
 
3379
 
 
3380
#: ../rules/base.xml.in.h:824
 
3381
msgid "bm"
 
3382
msgstr "bm"
 
3383
 
 
3384
#: ../rules/base.xml.in.h:825
 
3385
msgid "bn"
 
3386
msgstr "bn"
 
3387
 
 
3388
#: ../rules/base.xml.in.h:826
 
3389
msgid "brl"
 
3390
msgstr "brl"
 
3391
 
 
3392
#: ../rules/base.xml.in.h:827
 
3393
msgid "bs"
 
3394
msgstr "bs"
 
3395
 
 
3396
#: ../rules/base.xml.in.h:828
 
3397
msgid "ca"
 
3398
msgstr "ca"
 
3399
 
 
3400
#: ../rules/base.xml.in.h:829
 
3401
msgid "che"
 
3402
msgstr "che"
 
3403
 
 
3404
#: ../rules/base.xml.in.h:830
 
3405
msgid "chr"
 
3406
msgstr "chr"
 
3407
 
 
3408
#: ../rules/base.xml.in.h:831
 
3409
msgid "cs"
 
3410
msgstr "cs"
 
3411
 
 
3412
#: ../rules/base.xml.in.h:832
 
3413
msgid "da"
 
3414
msgstr "da"
 
3415
 
 
3416
#: ../rules/base.xml.in.h:833
 
3417
msgid "de"
 
3418
msgstr "de"
 
3419
 
 
3420
#: ../rules/base.xml.in.h:834
 
3421
msgid "dv"
 
3422
msgstr "dv"
 
3423
 
 
3424
#: ../rules/base.xml.in.h:835
 
3425
msgid "dz"
 
3426
msgstr "dz"
 
3427
 
 
3428
#: ../rules/base.xml.in.h:836
 
3429
msgid "ee"
 
3430
msgstr "ee"
 
3431
 
 
3432
#: ../rules/base.xml.in.h:837
 
3433
msgid "en"
 
3434
msgstr "en"
 
3435
 
 
3436
#: ../rules/base.xml.in.h:838
 
3437
msgid "eo"
 
3438
msgstr "eo"
 
3439
 
 
3440
#: ../rules/base.xml.in.h:839
 
3441
msgid "es"
 
3442
msgstr "es"
 
3443
 
 
3444
#: ../rules/base.xml.in.h:840
 
3445
msgid "et"
 
3446
msgstr "et"
 
3447
 
 
3448
#: ../rules/base.xml.in.h:841
 
3449
msgid "fa"
 
3450
msgstr "fa"
 
3451
 
 
3452
#: ../rules/base.xml.in.h:842
 
3453
msgid "ff"
 
3454
msgstr "ff"
 
3455
 
 
3456
#: ../rules/base.xml.in.h:843
 
3457
msgid "fi"
 
3458
msgstr "fi"
 
3459
 
 
3460
#: ../rules/base.xml.in.h:844
 
3461
msgid "fo"
 
3462
msgstr "fo"
 
3463
 
 
3464
#: ../rules/base.xml.in.h:845
 
3465
msgid "fr"
 
3466
msgstr "fr"
 
3467
 
 
3468
#: ../rules/base.xml.in.h:846
 
3469
msgid "gaa"
 
3470
msgstr "gaa"
 
3471
 
 
3472
#: ../rules/base.xml.in.h:847
 
3473
msgid "gr"
 
3474
msgstr "gr"
 
3475
 
 
3476
#: ../rules/base.xml.in.h:848
 
3477
msgid "gu"
 
3478
msgstr "gu"
 
3479
 
 
3480
#: ../rules/base.xml.in.h:849
 
3481
msgid "ha"
 
3482
msgstr "ha"
 
3483
 
 
3484
#: ../rules/base.xml.in.h:850
 
3485
msgid "he"
 
3486
msgstr "he"
 
3487
 
 
3488
#: ../rules/base.xml.in.h:851
 
3489
msgid "hi"
 
3490
msgstr "hi"
 
3491
 
 
3492
#: ../rules/base.xml.in.h:852
 
3493
msgid "hr"
 
3494
msgstr "hr"
 
3495
 
 
3496
#: ../rules/base.xml.in.h:853
 
3497
msgid "hu"
 
3498
msgstr "hu"
 
3499
 
 
3500
#: ../rules/base.xml.in.h:854
 
3501
msgid "hy"
 
3502
msgstr "hy"
 
3503
 
 
3504
#: ../rules/base.xml.in.h:855
 
3505
msgid "ie"
 
3506
msgstr "ie"
 
3507
 
 
3508
#: ../rules/base.xml.in.h:856
 
3509
msgid "ig"
 
3510
msgstr "ig"
 
3511
 
 
3512
#: ../rules/base.xml.in.h:857
 
3513
msgid "ike"
 
3514
msgstr "ike"
 
3515
 
 
3516
#: ../rules/base.xml.in.h:858
 
3517
msgid "in"
 
3518
msgstr "in"
 
3519
 
 
3520
#: ../rules/base.xml.in.h:859
 
3521
msgid "irq"
 
3522
msgstr "irq"
 
3523
 
 
3524
#: ../rules/base.xml.in.h:860
 
3525
msgid "is"
 
3526
msgstr "is"
 
3527
 
 
3528
#: ../rules/base.xml.in.h:861
 
3529
msgid "it"
 
3530
msgstr "it"
 
3531
 
 
3532
#: ../rules/base.xml.in.h:862
 
3533
msgid "ja"
 
3534
msgstr "ja"
 
3535
 
 
3536
#: ../rules/base.xml.in.h:863
 
3537
msgid "ka"
 
3538
msgstr "ka"
 
3539
 
 
3540
#: ../rules/base.xml.in.h:864
 
3541
msgid "ki"
 
3542
msgstr "ki"
 
3543
 
 
3544
#: ../rules/base.xml.in.h:865
 
3545
msgid "kk"
 
3546
msgstr "kk"
 
3547
 
 
3548
#: ../rules/base.xml.in.h:866
 
3549
msgid "km"
 
3550
msgstr "km"
 
3551
 
 
3552
#: ../rules/base.xml.in.h:867
 
3553
msgid "kn"
 
3554
msgstr "kn"
 
3555
 
 
3556
#: ../rules/base.xml.in.h:868
 
3557
msgid "ko"
 
3558
msgstr "ko"
 
3559
 
 
3560
#: ../rules/base.xml.in.h:869
 
3561
msgid "ku"
 
3562
msgstr "ku"
 
3563
 
 
3564
#: ../rules/base.xml.in.h:870
 
3565
msgid "kut"
 
3566
msgstr "kut"
 
3567
 
 
3568
#: ../rules/base.xml.in.h:871
 
3569
msgid "lo"
 
3570
msgstr "lo"
 
3571
 
 
3572
#: ../rules/base.xml.in.h:872
 
3573
msgid "lt"
 
3574
msgstr "lt"
 
3575
 
 
3576
#: ../rules/base.xml.in.h:873
 
3577
msgid "lv"
 
3578
msgstr "lv"
 
3579
 
 
3580
#: ../rules/base.xml.in.h:874
 
3581
msgid "mi"
 
3582
msgstr "mi"
 
3583
 
 
3584
#: ../rules/base.xml.in.h:875
 
3585
msgid "mk"
 
3586
msgstr "mk"
 
3587
 
 
3588
#: ../rules/base.xml.in.h:876
 
3589
msgid "ml"
 
3590
msgstr "ml"
 
3591
 
 
3592
#: ../rules/base.xml.in.h:877
 
3593
msgid "mn"
 
3594
msgstr "mn"
 
3595
 
 
3596
#: ../rules/base.xml.in.h:878
 
3597
msgid "mt"
 
3598
msgstr "mt"
 
3599
 
 
3600
#: ../rules/base.xml.in.h:879
 
3601
msgid "my"
 
3602
msgstr "my"
 
3603
 
 
3604
#: ../rules/base.xml.in.h:880
 
3605
msgid "ne"
 
3606
msgstr "ne"
 
3607
 
 
3608
#: ../rules/base.xml.in.h:881
 
3609
msgid "nl"
 
3610
msgstr "nl"
 
3611
 
 
3612
#: ../rules/base.xml.in.h:882
 
3613
msgid "no"
 
3614
msgstr "no"
 
3615
 
 
3616
#: ../rules/base.xml.in.h:883
 
3617
msgid "or"
 
3618
msgstr "or"
 
3619
 
 
3620
#: ../rules/base.xml.in.h:884
 
3621
msgid "pa"
 
3622
msgstr "pa"
 
3623
 
 
3624
#: ../rules/base.xml.in.h:885
 
3625
msgid "ph"
 
3626
msgstr "ph"
 
3627
 
 
3628
#: ../rules/base.xml.in.h:886
 
3629
msgid "pl"
 
3630
msgstr "pl"
 
3631
 
 
3632
#: ../rules/base.xml.in.h:887
 
3633
msgid "ps"
 
3634
msgstr "ps"
 
3635
 
 
3636
#: ../rules/base.xml.in.h:888
 
3637
msgid "pt"
 
3638
msgstr "pt"
 
3639
 
 
3640
#: ../rules/base.xml.in.h:889
 
3641
msgid "ro"
 
3642
msgstr "ro"
 
3643
 
 
3644
#: ../rules/base.xml.in.h:890
 
3645
msgid "ru"
 
3646
msgstr "ru"
 
3647
 
 
3648
#: ../rules/base.xml.in.h:891
 
3649
msgid "sd"
 
3650
msgstr "sd"
 
3651
 
 
3652
#: ../rules/base.xml.in.h:892
 
3653
msgid "shs"
 
3654
msgstr "shs"
 
3655
 
 
3656
#: ../rules/base.xml.in.h:893
 
3657
msgid "si"
 
3658
msgstr "si"
 
3659
 
 
3660
#: ../rules/base.xml.in.h:894
 
3661
msgid "sk"
 
3662
msgstr "sk"
 
3663
 
 
3664
#: ../rules/base.xml.in.h:895
 
3665
msgid "sl"
 
3666
msgstr "sl"
 
3667
 
 
3668
#: ../rules/base.xml.in.h:896
 
3669
msgid "sq"
 
3670
msgstr "sq"
 
3671
 
 
3672
#: ../rules/base.xml.in.h:897
 
3673
msgid "sr"
 
3674
msgstr "sr"
 
3675
 
 
3676
#: ../rules/base.xml.in.h:898
 
3677
msgid "srp"
 
3678
msgstr "srp"
 
3679
 
 
3680
#: ../rules/base.xml.in.h:899
 
3681
msgid "sv"
 
3682
msgstr "sv"
 
3683
 
 
3684
#: ../rules/base.xml.in.h:900
 
3685
msgid "sw"
 
3686
msgstr "sw"
 
3687
 
 
3688
#: ../rules/base.xml.in.h:901
 
3689
msgid "syc"
 
3690
msgstr "syc"
 
3691
 
 
3692
#: ../rules/base.xml.in.h:902
 
3693
msgid "ta"
 
3694
msgstr "ta"
 
3695
 
 
3696
#: ../rules/base.xml.in.h:903
 
3697
msgid "te"
 
3698
msgstr "te"
 
3699
 
 
3700
#: ../rules/base.xml.in.h:904
 
3701
msgid "tg"
 
3702
msgstr "tg"
 
3703
 
 
3704
#: ../rules/base.xml.in.h:905
 
3705
msgid "th"
 
3706
msgstr "th"
 
3707
 
 
3708
#: ../rules/base.xml.in.h:906
 
3709
msgid "tk"
 
3710
msgstr "tk"
 
3711
 
 
3712
#: ../rules/base.xml.in.h:907
 
3713
msgid "tn"
 
3714
msgstr "tn"
 
3715
 
 
3716
#: ../rules/base.xml.in.h:908
 
3717
msgid "tr"
 
3718
msgstr "tr"
 
3719
 
 
3720
#: ../rules/base.xml.in.h:909
 
3721
msgid "twn"
 
3722
msgstr "twn"
 
3723
 
 
3724
#: ../rules/base.xml.in.h:910
 
3725
msgid "uk"
 
3726
msgstr "uk"
 
3727
 
 
3728
#: ../rules/base.xml.in.h:911
 
3729
msgid "ur"
 
3730
msgstr "ur"
 
3731
 
 
3732
#: ../rules/base.xml.in.h:912
 
3733
msgid "uz"
 
3734
msgstr "uz"
 
3735
 
 
3736
#: ../rules/base.xml.in.h:913
 
3737
msgid "vi"
 
3738
msgstr "vi"
 
3739
 
 
3740
#: ../rules/base.xml.in.h:914
 
3741
msgid "wo"
 
3742
msgstr "wo"
 
3743
 
 
3744
#: ../rules/base.xml.in.h:915
 
3745
msgid "xsy"
 
3746
msgstr "xsy"
 
3747
 
 
3748
#: ../rules/base.xml.in.h:916
 
3749
msgid "yo"
 
3750
msgstr "yo"
 
3751
 
 
3752
#: ../rules/base.xml.in.h:917
 
3753
msgid "zh"
 
3754
msgstr "zh"
 
3755
 
 
3756
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
 
3757
msgid "APL"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
 
3761
msgid "Iran"
 
3762
msgstr "伊朗"
 
3763
 
 
3764
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
 
3765
msgid "Iran - Avestan"
 
3766
msgstr "伊朗 - 阿维斯陀语"
 
3767
 
 
3768
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
 
3769
msgid "Lithuania"
 
3770
msgstr "立陶宛"
 
3771
 
 
3772
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
 
3773
msgid "Lithuania - Dvorak"
 
3774
msgstr "立陶宛 - 德沃夏克"
 
3775
 
 
3776
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
 
3777
msgid "Ltu"
 
3778
msgstr "Ltu"
 
3779
 
 
3780
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
 
3781
msgid "Romania"
 
3782
msgstr "罗马尼亚"
 
3783
 
 
3784
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
 
3785
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
 
3789
msgid "Rou"
 
3790
msgstr "Rou"
 
3791
 
 
3792
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
 
3793
msgid "Rus"
 
3794
msgstr "Rus"
 
3795
 
 
3796
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
 
3797
msgid "Russia"
 
3798
msgstr "俄罗斯"
 
3799
 
 
3800
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
 
3801
msgid "Serbia"
 
3802
msgstr "塞尔维亚"
 
3803
 
 
3804
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
 
3805
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
 
3809
msgid "Srb"
 
3810
msgstr "Srb"
 
3811
 
 
3812
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
 
3813
msgid "USA"
 
3814
msgstr "美国"
 
3815
 
 
3816
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
 
3817
msgid "USA - Atsina"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
 
3821
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
 
3825
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
 
3829
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
 
3830
msgstr ""