23
24
msgstr "<Menor que/Mayor que>"
25
26
#: ../rules/base.xml.in.h:2
27
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
28
msgstr "<Menor que/Mayor que> (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
30
#: ../rules/base.xml.in.h:3
31
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
32
msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
34
#: ../rules/base.xml.in.h:4
26
35
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27
36
msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
29
#: ../rules/base.xml.in.h:3
38
#: ../rules/base.xml.in.h:5
30
39
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31
40
msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
33
#: ../rules/base.xml.in.h:4
37
#: ../rules/base.xml.in.h:5
38
msgid "(Legacy) Alternative"
39
msgstr "(Heredado) Alternativa"
41
42
#: ../rules/base.xml.in.h:6
42
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43
msgstr "(Heredado) Alternativa, teclas muertas de Sun"
45
#: ../rules/base.xml.in.h:7
46
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47
msgstr "(Heredado) Alternativa, eliminar teclas muertas"
49
#: ../rules/base.xml.in.h:8
50
msgid "101/104 key Compatible"
51
msgstr "101/104 teclas compatible"
53
#: ../rules/base.xml.in.h:9
54
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55
msgstr "101/qwerty/coma/Teclas muertas"
57
#: ../rules/base.xml.in.h:10
58
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59
msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
61
#: ../rules/base.xml.in.h:11
62
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63
msgstr "101/qwerty/punto/Teclas muertas"
65
#: ../rules/base.xml.in.h:12
66
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67
msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
69
#: ../rules/base.xml.in.h:13
70
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71
msgstr "101/qwertz/coma/Teclas muertas"
73
#: ../rules/base.xml.in.h:14
74
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75
msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
77
#: ../rules/base.xml.in.h:15
78
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79
msgstr "101/qwertz/punto/Teclas muertas"
81
#: ../rules/base.xml.in.h:16
82
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83
msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
85
#: ../rules/base.xml.in.h:17
86
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87
msgstr "102/qwerty/coma/Teclas muertas"
89
#: ../rules/base.xml.in.h:18
90
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91
msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
93
#: ../rules/base.xml.in.h:19
94
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95
msgstr "102/qwerty/punto/Teclas muertas"
97
#: ../rules/base.xml.in.h:20
98
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99
msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
101
#: ../rules/base.xml.in.h:21
102
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103
msgstr "102/qwertz/coma/Teclas muertas"
105
#: ../rules/base.xml.in.h:22
106
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107
msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
109
#: ../rules/base.xml.in.h:23
110
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111
msgstr "102/qwertz/punto/Teclas muertas"
113
#: ../rules/base.xml.in.h:24
114
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115
msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
117
#: ../rules/base.xml.in.h:25
121
#: ../rules/base.xml.in.h:26
125
#: ../rules/base.xml.in.h:27
129
#: ../rules/base.xml.in.h:28
130
43
msgid "A4Tech KB-21"
131
44
msgstr "A4Tech KB-21"
133
#: ../rules/base.xml.in.h:29
46
#: ../rules/base.xml.in.h:7
134
47
msgid "A4Tech KBS-8"
135
48
msgstr "A4Tech KBS-8"
137
#: ../rules/base.xml.in.h:30
50
#: ../rules/base.xml.in.h:8
138
51
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139
52
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
141
#: ../rules/base.xml.in.h:31
54
#: ../rules/base.xml.in.h:9
142
55
msgid "ATM/phone-style"
143
56
msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
145
#: ../rules/base.xml.in.h:32
58
#: ../rules/base.xml.in.h:10
146
59
msgid "Acer AirKey V"
147
60
msgstr "Acer AirKey V"
149
#: ../rules/base.xml.in.h:33
62
#: ../rules/base.xml.in.h:11
151
64
msgstr "Acer C300"
153
#: ../rules/base.xml.in.h:34
66
#: ../rules/base.xml.in.h:12
154
67
msgid "Acer Ferrari 4000"
155
68
msgstr "Acer Ferrari 4000"
157
#: ../rules/base.xml.in.h:35
70
#: ../rules/base.xml.in.h:13
158
71
msgid "Acer Laptop"
159
72
msgstr "Portátil Acer"
161
#: ../rules/base.xml.in.h:36
74
#: ../rules/base.xml.in.h:14
162
75
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163
76
msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
165
#: ../rules/base.xml.in.h:37
78
#: ../rules/base.xml.in.h:15
166
79
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167
80
msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
169
#: ../rules/base.xml.in.h:38
170
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171
msgstr "Añadir el símbolo del Euro a ciertas teclas"
82
#: ../rules/base.xml.in.h:16
83
msgid "Adding currency signs to certain keys"
84
msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas"
173
#: ../rules/base.xml.in.h:39
86
#: ../rules/base.xml.in.h:17
174
87
msgid "Advance Scorpius KI"
175
88
msgstr "Advance Scorpius KI"
177
#: ../rules/base.xml.in.h:40
90
#: ../rules/base.xml.in.h:18
181
#: ../rules/base.xml.in.h:41
94
#: ../rules/base.xml.in.h:19
185
#: ../rules/base.xml.in.h:42
98
#: ../rules/base.xml.in.h:20
189
#: ../rules/base.xml.in.h:43
193
#: ../rules/base.xml.in.h:44
197
#: ../rules/base.xml.in.h:45
102
#: ../rules/base.xml.in.h:21
106
#: ../rules/base.xml.in.h:22
198
107
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199
108
msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
201
#: ../rules/base.xml.in.h:46
110
#: ../rules/base.xml.in.h:23
202
111
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203
112
msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú"
205
#: ../rules/base.xml.in.h:47
114
#: ../rules/base.xml.in.h:24
206
115
msgid "Alt+Caps Lock"
207
116
msgstr "Alt+Bloq Mayús"
209
#: ../rules/base.xml.in.h:48
118
#: ../rules/base.xml.in.h:25
211
120
msgstr "Alt+Ctrl"
213
#: ../rules/base.xml.in.h:49
122
#: ../rules/base.xml.in.h:26
214
123
msgid "Alt+Shift"
215
124
msgstr "Alt+Mayús"
217
#: ../rules/base.xml.in.h:50
126
#: ../rules/base.xml.in.h:27
218
127
msgid "Alt+Space"
219
128
msgstr "Alt+Espacio"
221
#: ../rules/base.xml.in.h:51
225
#: ../rules/base.xml.in.h:52
130
#: ../rules/base.xml.in.h:28
226
131
msgid "Alt/Win key behavior"
227
132
msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
229
#: ../rules/base.xml.in.h:53
233
#: ../rules/base.xml.in.h:54
234
msgid "Alternative Eastern"
235
msgstr "Alternativa oriental"
237
#: ../rules/base.xml.in.h:55
238
msgid "Alternative Phonetic"
239
msgstr "Alternativa fonética"
241
#: ../rules/base.xml.in.h:56
242
msgid "Alternative international"
243
msgstr "Alternativa internacional"
245
#: ../rules/base.xml.in.h:57
246
msgid "Alternative, Sun dead keys"
247
msgstr "Alternativa, teclas muertas de Sun"
249
#: ../rules/base.xml.in.h:58
250
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251
msgstr "Alternativa, eliminar teclas muertas"
253
#: ../rules/base.xml.in.h:59
254
msgid "Alternative, latin-9 only"
255
msgstr "Alternativa, sólo latin-9"
257
#: ../rules/base.xml.in.h:60
261
#: ../rules/base.xml.in.h:61
265
#: ../rules/base.xml.in.h:62
134
#: ../rules/base.xml.in.h:29
138
#: ../rules/base.xml.in.h:30
266
139
msgid "Any Alt key"
267
140
msgstr "Cualquier tecla Alt"
269
#: ../rules/base.xml.in.h:63
142
#: ../rules/base.xml.in.h:31
270
143
msgid "Any Win key"
271
144
msgstr "Cualquier tecla Windows"
273
#: ../rules/base.xml.in.h:64
146
#: ../rules/base.xml.in.h:32
274
147
msgid "Any Win key (while pressed)"
275
148
msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
277
#: ../rules/base.xml.in.h:65
278
msgid "Apostrophe (') variant"
279
msgstr "Variante apóstrofo (')"
281
#: ../rules/base.xml.in.h:66
150
#: ../rules/base.xml.in.h:33
285
#: ../rules/base.xml.in.h:67
154
#: ../rules/base.xml.in.h:34
286
155
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
287
156
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
289
#: ../rules/base.xml.in.h:68
158
#: ../rules/base.xml.in.h:35
290
159
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
291
160
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
293
#: ../rules/base.xml.in.h:69
162
#: ../rules/base.xml.in.h:36
294
163
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
295
164
msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
297
#: ../rules/base.xml.in.h:70
166
#: ../rules/base.xml.in.h:37
298
167
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
299
168
msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"
301
#: ../rules/base.xml.in.h:71
170
#: ../rules/base.xml.in.h:38
302
171
msgid "Apple Laptop"
303
172
msgstr "Portátil Apple"
305
#: ../rules/base.xml.in.h:72
309
#: ../rules/base.xml.in.h:73
174
#: ../rules/base.xml.in.h:39
313
#: ../rules/base.xml.in.h:74
317
#: ../rules/base.xml.in.h:75
321
#: ../rules/base.xml.in.h:76
322
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
323
msgstr "Variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto"
325
#: ../rules/base.xml.in.h:77
178
#: ../rules/base.xml.in.h:40
179
msgid "Arabic (Buckwalter)"
180
msgstr "Árabe (Buckwalter)"
182
#: ../rules/base.xml.in.h:41
183
msgid "Arabic (Morocco)"
184
msgstr "Árabbe (Marruecos)"
186
#: ../rules/base.xml.in.h:42
187
msgid "Arabic (Pakistan)"
188
msgstr "Árabe (Pakistán)"
190
#: ../rules/base.xml.in.h:43
191
msgid "Arabic (Syria)"
192
msgstr "Árabe (Siria)"
194
#: ../rules/base.xml.in.h:44
195
msgid "Arabic (azerty)"
196
msgstr "Árabe (azerty)"
198
#: ../rules/base.xml.in.h:45
199
msgid "Arabic (azerty/digits)"
200
msgstr "Árabe (azerty/dígitos)"
202
#: ../rules/base.xml.in.h:46
203
msgid "Arabic (digits)"
204
msgstr "Árabe (dígitos)"
206
#: ../rules/base.xml.in.h:47
207
msgid "Arabic (qwerty)"
208
msgstr "Árabe (qwery)"
210
#: ../rules/base.xml.in.h:48
211
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
212
msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"
214
#: ../rules/base.xml.in.h:49
218
#: ../rules/base.xml.in.h:50
219
msgid "Armenian (alternative eastern)"
220
msgstr "Armenio (alternativa oriental)"
222
#: ../rules/base.xml.in.h:51
223
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
224
msgstr "Armenio (alternativa fonética)"
226
#: ../rules/base.xml.in.h:52
227
msgid "Armenian (eastern)"
228
msgstr "Armenio (oriental)"
230
#: ../rules/base.xml.in.h:53
231
msgid "Armenian (phonetic)"
232
msgstr "Armenio (fonético)"
234
#: ../rules/base.xml.in.h:54
235
msgid "Armenian (western)"
236
msgstr "Armenio (occidental)"
238
#: ../rules/base.xml.in.h:55
326
239
msgid "Asus Laptop"
327
240
msgstr "Portátil Asus"
329
#: ../rules/base.xml.in.h:78
242
#: ../rules/base.xml.in.h:56
330
243
msgid "At bottom left"
331
244
msgstr "En la parte inferior izquierda"
333
#: ../rules/base.xml.in.h:79
246
#: ../rules/base.xml.in.h:57
334
247
msgid "At left of 'A'"
335
248
msgstr "A la izquierda de la «A»"
337
#: ../rules/base.xml.in.h:80
341
#: ../rules/base.xml.in.h:81
345
#: ../rules/base.xml.in.h:82
250
#: ../rules/base.xml.in.h:58
349
#: ../rules/base.xml.in.h:83
353
#: ../rules/base.xml.in.h:84
357
#: ../rules/base.xml.in.h:85
254
#: ../rules/base.xml.in.h:59
255
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
256
msgstr "Azerbaiján (cirílico)"
258
#: ../rules/base.xml.in.h:60
260
msgstr "Azerbaijaní"
262
#: ../rules/base.xml.in.h:61
358
263
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
359
264
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
361
#: ../rules/base.xml.in.h:86
266
#: ../rules/base.xml.in.h:62
363
268
msgstr "BTC 5090"
365
#: ../rules/base.xml.in.h:87
270
#: ../rules/base.xml.in.h:63
366
271
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
367
272
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
369
#: ../rules/base.xml.in.h:88
274
#: ../rules/base.xml.in.h:64
370
275
msgid "BTC 5126T"
371
276
msgstr "BTC 5126T"
373
#: ../rules/base.xml.in.h:89
278
#: ../rules/base.xml.in.h:65
374
279
msgid "BTC 6301URF"
375
280
msgstr "BTC 6301URF"
377
#: ../rules/base.xml.in.h:90
282
#: ../rules/base.xml.in.h:66
379
284
msgstr "BTC 9000"
381
#: ../rules/base.xml.in.h:91
286
#: ../rules/base.xml.in.h:67
382
287
msgid "BTC 9000A"
383
288
msgstr "BTC 9000A"
385
#: ../rules/base.xml.in.h:92
290
#: ../rules/base.xml.in.h:68
386
291
msgid "BTC 9001AH"
387
292
msgstr "BTC 9001AH"
389
#: ../rules/base.xml.in.h:93
294
#: ../rules/base.xml.in.h:69
390
295
msgid "BTC 9019U"
391
296
msgstr "BTC 9019U"
393
#: ../rules/base.xml.in.h:94
298
#: ../rules/base.xml.in.h:70
394
299
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
395
300
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
397
#: ../rules/base.xml.in.h:95
302
#: ../rules/base.xml.in.h:71
398
303
msgid "Backslash"
399
304
msgstr "Contrabarra"
306
#: ../rules/base.xml.in.h:72
307
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
308
msgstr "Contrabarra elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel"
310
#: ../rules/base.xml.in.h:73
314
#: ../rules/base.xml.in.h:74
318
#: ../rules/base.xml.in.h:75
319
msgid "Belarusian (Latin)"
320
msgstr "Bielorruso (latino)"
322
#: ../rules/base.xml.in.h:76
323
msgid "Belarusian (legacy)"
324
msgstr "Bielorruso (heredado)"
326
#: ../rules/base.xml.in.h:77
330
#: ../rules/base.xml.in.h:78
331
msgid "Belgian (ISO alternate)"
332
msgstr "Belga (alternativa ISO)"
334
#: ../rules/base.xml.in.h:79
335
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
336
msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"
338
#: ../rules/base.xml.in.h:80
339
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
340
msgstr "Belga (modelo azerty 724 de Wang)"
342
#: ../rules/base.xml.in.h:81
343
msgid "Belgian (alternative)"
344
msgstr "Belga (alternativa)"
346
#: ../rules/base.xml.in.h:82
347
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
348
msgstr "Belga (alternativa, teclas muertas de Sun)"
350
#: ../rules/base.xml.in.h:83
351
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
352
msgstr "Belga (alternativa, sólo latin-9)"
354
#: ../rules/base.xml.in.h:84
355
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
356
msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)"
358
#: ../rules/base.xml.in.h:85
360
msgstr "BenQ X-Touch"
362
#: ../rules/base.xml.in.h:86
363
msgid "BenQ X-Touch 730"
364
msgstr "BenQ X-Touch 730"
366
#: ../rules/base.xml.in.h:87
367
msgid "BenQ X-Touch 800"
368
msgstr "BenQ X-Touch 800"
370
#: ../rules/base.xml.in.h:88
374
#: ../rules/base.xml.in.h:89
375
msgid "Bengali (Probhat)"
376
msgstr "Bengalí (Probhat)"
378
#: ../rules/base.xml.in.h:90
379
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
380
msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa fonética tifinagh)"
382
#: ../rules/base.xml.in.h:91
383
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
384
msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa tifinagh)"
386
#: ../rules/base.xml.in.h:92
387
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
388
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)"
390
#: ../rules/base.xml.in.h:93
391
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
392
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)"
394
#: ../rules/base.xml.in.h:94
395
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
396
msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)"
398
#: ../rules/base.xml.in.h:95
399
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
400
msgstr "Bereber (Marruecos, Tifinagh)"
401
402
#: ../rules/base.xml.in.h:96
405
406
#: ../rules/base.xml.in.h:97
407
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
408
msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con digrafos bosnios)"
409
410
#: ../rules/base.xml.in.h:98
411
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
412
msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"
413
414
#: ../rules/base.xml.in.h:99
415
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
416
msgstr "Bosnio (usar digrafos bosnios)"
417
418
#: ../rules/base.xml.in.h:100
419
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
420
msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)"
421
422
#: ../rules/base.xml.in.h:101
423
msgstr "BenQ X-Touch"
423
msgid "Both Alt keys together"
424
msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
425
426
#: ../rules/base.xml.in.h:102
426
msgid "BenQ X-Touch 730"
427
msgstr "BenQ X-Touch 730"
427
msgid "Both Ctrl keys together"
428
msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
429
430
#: ../rules/base.xml.in.h:103
430
msgid "BenQ X-Touch 800"
431
msgstr "BenQ X-Touch 800"
431
msgid "Both Shift keys together"
432
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
433
434
#: ../rules/base.xml.in.h:104
435
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
436
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva"
437
438
#: ../rules/base.xml.in.h:105
438
msgid "Bengali Probhat"
439
msgstr "Probhat Bengalí"
439
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
440
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
441
442
#: ../rules/base.xml.in.h:106
442
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
443
msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak"
443
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
444
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Despl"
445
446
#: ../rules/base.xml.in.h:107
446
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
447
msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9"
449
450
#: ../rules/base.xml.in.h:108
451
msgid "Braille (left hand)"
452
msgstr "Braille (zurdo)"
453
454
#: ../rules/base.xml.in.h:109
455
msgid "Braille (right hand)"
456
msgstr "Braille (diestro)"
457
458
#: ../rules/base.xml.in.h:110
459
msgid "Brother Internet Keyboard"
460
msgstr "Brother Internet Keyboard"
461
462
#: ../rules/base.xml.in.h:111
462
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
463
msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)"
465
466
#: ../rules/base.xml.in.h:112
467
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
468
msgstr "Búlgaro (fonética nueva)"
469
470
#: ../rules/base.xml.in.h:113
471
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
472
msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"
473
474
#: ../rules/base.xml.in.h:114
474
msgid "Bosnia and Herzegovina"
475
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
477
478
#: ../rules/base.xml.in.h:115
478
msgid "Both Alt keys together"
479
msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
479
msgid "Canadian Multilingual"
480
msgstr "Canadiense multilingüe"
481
482
#: ../rules/base.xml.in.h:116
482
msgid "Both Ctrl keys together"
483
msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
483
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
484
msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)"
485
486
#: ../rules/base.xml.in.h:117
486
msgid "Both Shift keys together"
487
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
487
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
488
msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)"
489
490
#: ../rules/base.xml.in.h:118
490
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
491
msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
492
msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
493
494
#: ../rules/base.xml.in.h:119
495
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
496
msgstr "Bloq Mayús (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
497
498
#: ../rules/base.xml.in.h:120
501
#: ../rules/base.xml.in.h:121
505
#: ../rules/base.xml.in.h:122
509
#: ../rules/base.xml.in.h:123
513
#: ../rules/base.xml.in.h:124
517
#: ../rules/base.xml.in.h:125
518
msgid "Brother Internet Keyboard"
519
msgstr "Brother Internet Keyboard"
521
#: ../rules/base.xml.in.h:126
525
#: ../rules/base.xml.in.h:127
529
#: ../rules/base.xml.in.h:128
533
#: ../rules/base.xml.in.h:129
537
#: ../rules/base.xml.in.h:130
541
#: ../rules/base.xml.in.h:131
545
#: ../rules/base.xml.in.h:132
549
#: ../rules/base.xml.in.h:133
553
#: ../rules/base.xml.in.h:134
557
#: ../rules/base.xml.in.h:135
559
msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
561
#: ../rules/base.xml.in.h:136
562
499
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
563
500
msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
565
#: ../rules/base.xml.in.h:137
502
#: ../rules/base.xml.in.h:121
566
503
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
567
504
msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
569
#: ../rules/base.xml.in.h:138
506
#: ../rules/base.xml.in.h:122
570
507
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
571
508
msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
573
#: ../rules/base.xml.in.h:139
510
#: ../rules/base.xml.in.h:123
574
511
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
575
512
msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
577
#: ../rules/base.xml.in.h:140
514
#: ../rules/base.xml.in.h:124
578
515
msgid "Caps Lock is disabled"
579
516
msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
581
#: ../rules/base.xml.in.h:141
518
#: ../rules/base.xml.in.h:125
582
519
msgid "Caps Lock key behavior"
583
520
msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
585
#: ../rules/base.xml.in.h:142
522
#: ../rules/base.xml.in.h:126
586
523
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
587
524
msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
589
#: ../rules/base.xml.in.h:143
526
#: ../rules/base.xml.in.h:127
590
527
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
591
528
msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
593
#: ../rules/base.xml.in.h:144
530
#: ../rules/base.xml.in.h:128
594
531
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
595
532
msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
597
#: ../rules/base.xml.in.h:145
534
#: ../rules/base.xml.in.h:129
598
535
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
599
536
msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
601
#: ../rules/base.xml.in.h:146
602
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
603
msgstr "Variante catalana con L de medio punto"
605
#: ../rules/base.xml.in.h:147
609
#: ../rules/base.xml.in.h:148
613
#: ../rules/base.xml.in.h:149
538
#: ../rules/base.xml.in.h:130
542
#: ../rules/base.xml.in.h:131
615
544
msgstr "Cherokee"
617
#: ../rules/base.xml.in.h:150
546
#: ../rules/base.xml.in.h:132
618
547
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
619
548
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
621
#: ../rules/base.xml.in.h:151
550
#: ../rules/base.xml.in.h:133
622
551
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
623
552
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
625
#: ../rules/base.xml.in.h:152
554
#: ../rules/base.xml.in.h:134
626
555
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
627
556
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
629
#: ../rules/base.xml.in.h:153
558
#: ../rules/base.xml.in.h:135
630
559
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
631
560
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
633
#: ../rules/base.xml.in.h:154
562
#: ../rules/base.xml.in.h:136
634
563
msgid "Cherry CyMotion Expert"
635
564
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
637
#: ../rules/base.xml.in.h:155
566
#: ../rules/base.xml.in.h:137
638
567
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
639
568
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
641
#: ../rules/base.xml.in.h:156
570
#: ../rules/base.xml.in.h:138
642
571
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
643
572
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
645
#: ../rules/base.xml.in.h:157
574
#: ../rules/base.xml.in.h:139
646
575
msgid "Chicony Internet Keyboard"
647
576
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
649
#: ../rules/base.xml.in.h:158
578
#: ../rules/base.xml.in.h:140
650
579
msgid "Chicony KB-9885"
651
580
msgstr "Chicony KB-9885"
653
#: ../rules/base.xml.in.h:159
582
#: ../rules/base.xml.in.h:141
654
583
msgid "Chicony KU-0108"
655
584
msgstr "Chicony KU-0108"
657
#: ../rules/base.xml.in.h:160
586
#: ../rules/base.xml.in.h:142
658
587
msgid "Chicony KU-0420"
659
588
msgstr "Chicony KU-0420"
661
#: ../rules/base.xml.in.h:161
665
#: ../rules/base.xml.in.h:162
669
#: ../rules/base.xml.in.h:163
673
#: ../rules/base.xml.in.h:164
674
msgid "Chuvash Latin"
675
msgstr "Chuvash latino"
677
#: ../rules/base.xml.in.h:165
681
#: ../rules/base.xml.in.h:166
682
msgid "Classic Dvorak"
683
msgstr "Dvorak clásico"
685
#: ../rules/base.xml.in.h:167
686
msgid "Classic, eliminate dead keys"
687
msgstr "Clásico, eliminar teclas muertas"
689
#: ../rules/base.xml.in.h:168
590
#: ../rules/base.xml.in.h:143
594
#: ../rules/base.xml.in.h:144
595
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
596
msgstr "Chino (tibetano con numerales ASCII)"
598
#: ../rules/base.xml.in.h:145
599
msgid "Chinese (Tibetan)"
600
msgstr "Chino (tibetano)"
602
#: ../rules/base.xml.in.h:146
603
msgid "Chinese (Uyghur)"
604
msgstr "Chino (uyghur)"
606
#: ../rules/base.xml.in.h:147
690
607
msgid "Classmate PC"
691
608
msgstr "Classmate PC"
693
#: ../rules/base.xml.in.h:169
697
#: ../rules/base.xml.in.h:170
701
#: ../rules/base.xml.in.h:171
610
#: ../rules/base.xml.in.h:148
702
611
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
703
612
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
705
#: ../rules/base.xml.in.h:172
614
#: ../rules/base.xml.in.h:149
706
615
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
707
616
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
709
#: ../rules/base.xml.in.h:173
618
#: ../rules/base.xml.in.h:150
710
619
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
711
620
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
713
#: ../rules/base.xml.in.h:174
622
#: ../rules/base.xml.in.h:151
714
623
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
715
624
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
717
#: ../rules/base.xml.in.h:175
626
#: ../rules/base.xml.in.h:152
718
627
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
719
628
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
721
#: ../rules/base.xml.in.h:176
630
#: ../rules/base.xml.in.h:153
722
631
msgid "Compose key position"
723
632
msgstr "Posición de la tecla Componer"
725
#: ../rules/base.xml.in.h:177
726
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
727
msgstr "Congo, República Democrática del"
729
#: ../rules/base.xml.in.h:178
634
#: ../rules/base.xml.in.h:154
730
635
msgid "Control + Alt + Backspace"
731
636
msgstr "Control + Alt + Retroceso"
733
#: ../rules/base.xml.in.h:179
638
#: ../rules/base.xml.in.h:155
734
639
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
735
640
msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
737
#: ../rules/base.xml.in.h:180
642
#: ../rules/base.xml.in.h:156
738
643
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
739
644
msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
741
#: ../rules/base.xml.in.h:181
646
#: ../rules/base.xml.in.h:157
742
647
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
743
648
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
650
#: ../rules/base.xml.in.h:158
654
#: ../rules/base.xml.in.h:159
655
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
656
msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con digrafos croatas)"
658
#: ../rules/base.xml.in.h:160
659
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
660
msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"
662
#: ../rules/base.xml.in.h:161
663
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
664
msgstr "Croata (usar digrafos croatas)"
666
#: ../rules/base.xml.in.h:162
667
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
668
msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)"
670
#: ../rules/base.xml.in.h:163
671
msgid "Ctrl key position"
672
msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
674
#: ../rules/base.xml.in.h:164
678
#: ../rules/base.xml.in.h:165
682
#: ../rules/base.xml.in.h:166
683
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
684
msgstr "Checo (distribución UCW sólo teclas con tilde)"
686
#: ../rules/base.xml.in.h:167
687
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
688
msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)"
690
#: ../rules/base.xml.in.h:168
691
msgid "Czech (With <\\|> key)"
692
msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"
694
#: ../rules/base.xml.in.h:169
695
msgid "Czech (qwerty)"
696
msgstr "Checo (qwery)"
698
#: ../rules/base.xml.in.h:170
699
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
700
msgstr "Checo (qwerty, contrabarra extendida)"
702
#: ../rules/base.xml.in.h:171
706
#: ../rules/base.xml.in.h:172
710
#: ../rules/base.xml.in.h:173
711
msgid "Danish (Dvorak)"
712
msgstr "Danés (Dvorak)"
714
#: ../rules/base.xml.in.h:174
718
#: ../rules/base.xml.in.h:175
719
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
720
msgstr "Danés (Mac, eliminar teclas muertas)"
722
#: ../rules/base.xml.in.h:176
723
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
724
msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)"
726
#: ../rules/base.xml.in.h:177
727
msgid "Default numeric keypad keys"
728
msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
730
#: ../rules/base.xml.in.h:178
734
#: ../rules/base.xml.in.h:179
735
msgid "Dell 101-key PC"
736
msgstr "Dell PC 101 teclas"
738
#: ../rules/base.xml.in.h:180
739
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
740
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
742
#: ../rules/base.xml.in.h:181
743
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
744
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
745
746
#: ../rules/base.xml.in.h:182
746
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
747
msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)"
747
msgid "Dell Latitude series laptop"
748
msgstr "Portátil Dell Latitude"
749
750
#: ../rules/base.xml.in.h:183
750
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
751
msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"
751
msgid "Dell Precision M65"
752
msgstr "Dell Precision M65"
753
754
#: ../rules/base.xml.in.h:184
754
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
755
msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
756
msgstr "Dell SK-8125"
757
758
#: ../rules/base.xml.in.h:185
758
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
759
msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"
760
msgstr "Dell SK-8135"
761
762
#: ../rules/base.xml.in.h:186
762
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
763
msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"
763
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
764
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
765
766
#: ../rules/base.xml.in.h:187
767
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
768
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
769
770
#: ../rules/base.xml.in.h:188
770
msgid "Ctrl key position"
771
msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
773
774
#: ../rules/base.xml.in.h:189
775
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
776
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
777
778
#: ../rules/base.xml.in.h:190
781
782
#: ../rules/base.xml.in.h:191
782
msgid "Cyrillic with guillemets"
783
msgstr "Cirílico con guillemots"
784
msgstr "Holandés (Mac)"
785
786
#: ../rules/base.xml.in.h:192
786
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
787
msgstr "Cirílico, Z y ZHE intercambiados"
787
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
788
msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)"
789
790
#: ../rules/base.xml.in.h:193
791
msgid "Dutch (standard)"
792
msgstr "Holandés (estándar)"
793
794
#: ../rules/base.xml.in.h:194
797
798
#: ../rules/base.xml.in.h:195
799
msgid "Enable extra typographic characters"
800
msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
801
802
#: ../rules/base.xml.in.h:196
803
msgid "English (Canada)"
804
msgstr "Inglés (Canadá)"
805
806
#: ../rules/base.xml.in.h:197
807
msgstr "Acento muerto"
807
msgid "English (Colemak)"
808
msgstr "Inglés (Colemark)"
809
810
#: ../rules/base.xml.in.h:198
810
msgid "Dead grave acute"
811
msgstr "Acento grave muerto"
811
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
812
msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sin teclas muertas)"
813
814
#: ../rules/base.xml.in.h:199
814
msgid "Default numeric keypad keys"
815
msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
815
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
816
msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas muertas)"
817
818
#: ../rules/base.xml.in.h:200
819
msgid "English (Dvorak)"
820
msgstr "Inglés (Dvorak)"
821
822
#: ../rules/base.xml.in.h:201
822
msgid "Dell 101-key PC"
823
msgstr "Dell PC 101 teclas"
823
msgid "English (Ghana)"
824
msgstr "Inglés (Ghana)"
825
826
#: ../rules/base.xml.in.h:202
826
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
827
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
827
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
828
msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"
829
830
#: ../rules/base.xml.in.h:203
830
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
831
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
831
msgid "English (Ghana, multilingual)"
832
msgstr "Inglés (Ghana, multilingue)"
833
834
#: ../rules/base.xml.in.h:204
834
msgid "Dell Latitude series laptop"
835
msgstr "Portátil Dell Latitude"
835
msgid "English (India, with RupeeSign)"
836
msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"
837
838
#: ../rules/base.xml.in.h:205
838
msgid "Dell Precision M65"
839
msgstr "Dell Precision M65"
839
msgid "English (Macintosh)"
840
msgstr "Inglés (Macintosh)"
841
842
#: ../rules/base.xml.in.h:206
843
msgstr "Dell SK-8125"
843
msgid "English (Mali, USA Mac)"
844
msgstr "Inglés (Malí, Mac de EE. UU.)"
845
846
#: ../rules/base.xml.in.h:207
847
msgstr "Dell SK-8135"
847
msgid "English (Mali, USA international)"
848
msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"
849
850
#: ../rules/base.xml.in.h:208
850
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
851
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
851
msgid "English (Nigeria)"
852
msgstr "Inglés (Nigeria)"
853
854
#: ../rules/base.xml.in.h:209
855
msgid "English (South Africa)"
856
msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
857
858
#: ../rules/base.xml.in.h:210
861
862
#: ../rules/base.xml.in.h:211
862
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
863
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
863
msgid "English (UK, Colemak)"
864
msgstr "Inglés (RU, Colemark)"
865
866
#: ../rules/base.xml.in.h:212
866
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
867
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
867
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
868
msgstr "Dvorak (RU, puntuación Dvorak para RU)"
869
870
#: ../rules/base.xml.in.h:213
871
msgid "English (UK, Dvorak)"
872
msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"
873
874
#: ../rules/base.xml.in.h:214
875
msgid "English (UK, Mac international)"
876
msgstr "Inglés (RU, Mac internacional)"
877
878
#: ../rules/base.xml.in.h:215
878
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
879
msgstr "Dvorak (puntuación de RU)"
879
msgid "English (UK, Mac)"
880
msgstr "Inglés (RU, Mac)"
881
882
#: ../rules/base.xml.in.h:216
882
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
883
msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)"
883
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
884
msgstr "Inglés (RU, extendido, con teclas Windows)"
885
886
#: ../rules/base.xml.in.h:217
886
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
887
msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)"
887
msgid "English (UK, international with dead keys)"
888
msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)"
889
890
#: ../rules/base.xml.in.h:218
890
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
891
msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1"
892
msgstr "Inglés (EE. UU.)"
893
894
#: ../rules/base.xml.in.h:219
894
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
895
msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas"
895
msgid "English (US, alternative international)"
896
msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"
897
898
#: ../rules/base.xml.in.h:220
899
msgid "English (US, international with dead keys)"
900
msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)"
901
902
#: ../rules/base.xml.in.h:221
903
msgid "English (US, with euro on 5)"
904
msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)"
905
906
#: ../rules/base.xml.in.h:222
906
msgid "Eliminate dead keys"
907
msgstr "Eliminar teclas muertas"
907
msgid "English (classic Dvorak)"
908
msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"
909
910
#: ../rules/base.xml.in.h:223
910
msgid "Enable extra typographic characters"
911
msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
911
msgid "English (international AltGr dead keys)"
912
msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas Alt Gr)"
913
914
#: ../rules/base.xml.in.h:224
915
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
916
msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)"
917
918
#: ../rules/base.xml.in.h:225
918
msgid "English (USA International)"
919
msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)"
919
msgid "English (left handed Dvorak)"
920
msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"
921
922
#: ../rules/base.xml.in.h:226
922
msgid "English (USA Macintosh)"
923
msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)"
923
msgid "English (programmer Dvorak)"
924
msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"
925
926
#: ../rules/base.xml.in.h:227
927
msgid "English (right handed Dvorak)"
928
msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)"
930
#: ../rules/base.xml.in.h:228
926
931
msgid "Ennyah DKB-1008"
927
932
msgstr "Ennyah DKB-1008"
929
#: ../rules/base.xml.in.h:228
934
#: ../rules/base.xml.in.h:229
930
935
msgid "Enter on keypad"
931
936
msgstr "Intro en el teclado numérico"
933
#: ../rules/base.xml.in.h:229
937
938
#: ../rules/base.xml.in.h:230
941
942
#: ../rules/base.xml.in.h:231
943
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
944
msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)"
945
946
#: ../rules/base.xml.in.h:232
949
950
#: ../rules/base.xml.in.h:233
951
msgid "Estonian (Dvorak)"
952
msgstr "Estonio (Dvorak)"
953
954
#: ../rules/base.xml.in.h:234
955
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
956
msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)"
957
958
#: ../rules/base.xml.in.h:235
959
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
960
msgstr "Estonio (eliminar teclas muertas)"
961
962
#: ../rules/base.xml.in.h:236
964
msgstr "Euro en el 2"
965
966
#: ../rules/base.xml.in.h:237
968
msgstr "Euro en el 4"
970
#: ../rules/base.xml.in.h:238
972
msgstr "Euro en el 5"
974
#: ../rules/base.xml.in.h:239
976
msgstr "Euro en la E"
978
#: ../rules/base.xml.in.h:240
966
979
msgid "Everex STEPnote"
967
980
msgstr "Everex STEPnote"
969
#: ../rules/base.xml.in.h:238
982
#: ../rules/base.xml.in.h:241
973
#: ../rules/base.xml.in.h:239
977
#: ../rules/base.xml.in.h:240
978
msgid "Extended - Winkeys"
979
msgstr "Extendido - teclas Windows"
981
#: ../rules/base.xml.in.h:241
982
msgid "Extended Backslash"
983
msgstr "Contrabarra extendida"
985
986
#: ../rules/base.xml.in.h:242
986
msgid "F-letter (F) variant"
987
msgstr "Variante de letra F (F)"
989
#: ../rules/base.xml.in.h:243
990
#: ../rules/base.xml.in.h:243
993
994
#: ../rules/base.xml.in.h:244
994
msgid "Faroe Islands"
995
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
996
msgstr "Faroés (eliminar teclas muertas)"
997
998
#: ../rules/base.xml.in.h:245
1001
1002
#: ../rules/base.xml.in.h:246
1005
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1006
#. The description needs to be rewritten
1003
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1004
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)"
1006
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1007
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1008
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)"
1010
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1011
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1012
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)"
1007
1014
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1008
msgid "Four-level key with abstract separators"
1009
msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1015
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1016
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)"
1011
1018
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1012
msgid "Four-level key with comma"
1013
msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1019
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1020
msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"
1015
1022
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1016
msgid "Four-level key with dot"
1017
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1023
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1024
msgstr "Filipino (Colemak latino)"
1019
1026
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1020
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1021
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1027
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1028
msgstr "Filipino (Dvorak latino)"
1023
1030
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1024
msgid "Four-level key with momayyez"
1025
msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1031
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1032
msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)"
1027
1034
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1031
1038
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1039
msgid "Finnish (Mac)"
1040
msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
1035
1042
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1036
msgid "Français (France Alternative)"
1037
msgstr "Francés (alternativa francesa)"
1043
msgid "Finnish (classic)"
1044
msgstr "Finlandés (clásico)"
1039
1046
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1047
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1048
msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas muertas)"
1043
1050
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1044
msgid "French (Macintosh)"
1045
msgstr "Francés (Macintosh)"
1047
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1048
msgid "French (legacy)"
1049
msgstr "Francés (heredado)"
1051
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1052
msgid "French Dvorak"
1053
msgstr "Francés Dvorak"
1051
msgid "Finnish (northern Saami)"
1052
msgstr "Finlandés (saami del norte)"
1054
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1055
#. The description needs to be rewritten
1055
1056
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1056
msgid "French, Sun dead keys"
1057
msgstr "Francés, teclas muertas Sun"
1057
msgid "Four-level key with abstract separators"
1058
msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1059
1060
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1060
msgid "French, eliminate dead keys"
1061
msgstr "Francés, eliminar teclas muertas"
1061
msgid "Four-level key with comma"
1062
msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1063
1064
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1065
msgid "Four-level key with dot"
1066
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1067
1068
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1068
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1069
msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1069
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1070
msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1071
1072
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1073
msgid "Four-level key with momayyez"
1074
msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1075
1076
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1079
1080
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1081
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1082
msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"
1083
1084
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1085
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1086
msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)"
1087
1088
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1088
msgid "Generic 101-key PC"
1089
msgstr "PC genérico 101 teclas"
1089
msgid "French (Breton)"
1090
msgstr "Francés (bretón)"
1091
1092
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1092
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1093
msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1093
msgid "French (Canada, Dvorak)"
1094
msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"
1095
1096
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1096
msgid "Generic 104-key PC"
1097
msgstr "PC genérico 104 teclas"
1097
msgid "French (Canada, legacy)"
1098
msgstr "Francés (Canadá, heredado)"
1099
1100
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1100
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1101
msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1101
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1102
msgstr "Francés (República Democrática del Congo)"
1103
1104
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1104
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1105
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1105
msgid "French (Dvorak)"
1106
msgstr "Francés (Dvorak)"
1107
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1108
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1109
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1109
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1110
msgstr "Francés (AZERTY tskapo georgiano)"
1111
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1112
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1113
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1113
msgid "French (Guinea)"
1114
msgstr "Francés (Guinea)"
1115
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1116
msgid "Genius KB-19e NB"
1117
msgstr "Genius KB-19e NB"
1117
msgid "French (Mac)"
1118
msgstr "Francés (Mac)"
1119
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1120
msgid "Genius KKB-2050HS"
1121
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1121
msgid "French (Mali, alternative)"
1122
msgstr "Francés (Malí, alternativa)"
1123
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1125
msgid "French (Morocco)"
1126
msgstr "Francés (Marruecos)"
1127
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1129
msgid "French (Occitan)"
1130
msgstr "Francés (occitano)"
1131
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1133
msgid "French (Sun dead keys)"
1134
msgstr "Francés (teclas muertas de Sun)"
1135
1136
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1136
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1137
msgstr "AZERTY Tskapo georgiano"
1137
msgid "French (Switzerland)"
1138
msgstr "Francés (Suiza)"
1139
1140
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1140
msgid "German (Macintosh)"
1141
msgstr "Alemán (Macintosh)"
1141
msgid "French (Switzerland, Mac)"
1142
msgstr "Francés (Suiza, Mac)"
1143
1144
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1144
msgid "German, Sun dead keys"
1145
msgstr "Alemán, teclas muertas Sun"
1145
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1146
msgstr "Francés (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1147
1148
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1148
msgid "German, eliminate dead keys"
1149
msgstr "Alemán, eliminar teclas muertas"
1149
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1150
msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1151
1152
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1153
msgid "French (alternative)"
1154
msgstr "Francés (alternativa)"
1155
1156
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1157
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1158
msgstr "Francés (alternativa, teclas muertas de Sun)"
1159
1160
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1161
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1162
msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas muertas)"
1163
1164
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1165
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1166
msgstr "Francés (alternativa, sólo latin-9)"
1167
1168
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1169
msgid "French (eliminate dead keys)"
1170
msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)"
1171
1172
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1173
msgid "French (legacy alternative)"
1174
msgstr "Francés (heredado, alternativa)"
1175
1176
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1177
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1178
msgstr "Francés (heredado, alternativa, teclas muertas de Sun)"
1179
1180
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1181
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1182
msgstr "Francés (heredado, alternativa, eliminar teclas muertas)"
1183
1184
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1185
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1186
msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1187
1188
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1188
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1189
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1191
1192
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1195
1196
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1196
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1197
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1199
1200
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1200
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1201
msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1201
msgid "Generic 101-key PC"
1202
msgstr "PC genérico 101 teclas"
1203
1204
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1205
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1206
msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1207
1208
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1208
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1209
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1209
msgid "Generic 104-key PC"
1210
msgstr "PC genérico 104 teclas"
1211
1212
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1212
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1213
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1213
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1214
msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1215
1216
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1216
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1217
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1217
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1218
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1219
1220
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1220
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1221
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1221
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1222
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1223
1224
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1224
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1225
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1225
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1226
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1227
1228
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1228
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1229
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1229
msgid "Genius KB-19e NB"
1230
msgstr "Genius KB-19e NB"
1231
1232
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1232
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1233
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1233
msgid "Genius KKB-2050HS"
1234
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1235
1236
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1236
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1237
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1239
1240
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1240
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1241
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1241
msgid "Georgian (MESS)"
1242
msgstr "Georgiano (MESS)"
1243
1244
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1244
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1245
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1245
msgid "Georgian (Ossetian)"
1246
msgstr "Georgiano (osetio)"
1247
1248
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1248
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1249
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1249
msgid "Georgian (ergonomic)"
1250
msgstr "Georgiano (ergonómico)"
1251
1252
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1252
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1253
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1255
1256
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1257
msgstr "Hexadecimal"
1257
msgid "German (Austria)"
1258
msgstr "Alemán (Austria)"
1259
1260
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1260
msgid "Hindi Bolnagri"
1261
msgstr "Hindi Bolnagri"
1261
msgid "German (Austria, Mac)"
1262
msgstr "Alemán (Austria, Mac)"
1263
1264
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1265
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1266
msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)"
1267
1268
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1269
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1270
msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)"
1271
1272
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1272
msgid "Honeywell Euroboard"
1273
msgstr "Honeywell Euroboard"
1273
msgid "German (Dvorak)"
1274
msgstr "Alemán (Dvorak)"
1275
1276
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1277
msgid "German (Mac)"
1278
msgstr "Alemán (Mac)"
1279
1280
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1281
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1282
msgstr "Alemán (Mac, eliminar teclas muertas)"
1283
1284
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1285
msgid "German (Neo 2)"
1286
msgstr "Alemán (Neo 2)"
1287
1288
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1288
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1289
msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1289
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1290
msgstr "Alemán (teclado rumano con letras alemanas)"
1291
1292
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1292
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1293
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1293
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1294
msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)"
1295
1296
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1296
msgid "IBM Rapid Access"
1297
msgstr "IBM Rapid Access"
1297
msgid "German (Sun dead keys)"
1298
msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)"
1299
1300
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1300
msgid "IBM Rapid Access II"
1301
msgstr "IBM Rapid Access II"
1301
msgid "German (Switzerland, Mac)"
1302
msgstr "Alemán (Suiza, Mac)"
1303
1304
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1304
msgid "IBM Space Saver"
1305
msgstr "IBM Space Saver"
1305
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1306
msgstr "Alemán (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1307
1308
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1308
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1309
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1309
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1310
msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1311
1312
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1312
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1313
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1313
msgid "German (dead acute)"
1314
msgstr "Alemán (acento muerto)"
1315
1316
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1316
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1317
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1317
msgid "German (dead grave acute)"
1318
msgstr "Alemán (acento grave muerto)"
1319
1320
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1320
msgid "ISO Alternate"
1321
msgstr "Alternativa ISO"
1321
msgid "German (eliminate dead keys)"
1322
msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)"
1323
1324
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1325
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1326
msgstr "Alemán (bajo sorbio qwertz)"
1327
1328
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1329
msgid "German (lower Sorbian)"
1330
msgstr "Alemán (bajo sorbio)"
1331
1332
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1332
msgid "Include dead tilde"
1333
msgstr "Incluir tilde muerta"
1333
msgid "German (qwerty)"
1334
msgstr "Alemán (qwerty)"
1335
1336
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1339
1340
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1341
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1342
msgstr "Griego (eliminar teclas muertas)"
1343
1344
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1344
msgid "International (AltGr dead keys)"
1345
msgstr "Internacional (con teclas muertas AltGr)"
1345
msgid "Greek (extended)"
1346
msgstr "Griego (extendido)"
1347
1348
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1348
msgid "International (with dead keys)"
1349
msgstr "Internacional (con teclas muertas)"
1349
msgid "Greek (polytonic)"
1350
msgstr "Griego (politónico)"
1351
1352
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1353
msgid "Greek (simple)"
1354
msgstr "Griego (simple)"
1355
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1356
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1359
1360
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1363
1364
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1367
1368
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1369
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1370
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1371
1372
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1373
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1374
msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1375
1376
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1379
1380
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1383
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1385
msgid "Hebrew (Phonetic)"
1386
msgstr "Hebreo (fonético)"
1387
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1389
msgid "Hebrew (Tiro)"
1390
msgstr "Hebreo (tiro)"
1391
1392
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1393
msgid "Hebrew (lyx)"
1394
msgstr "Hebreo (lyx)"
1395
1396
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1397
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1398
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1399
1400
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1401
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1402
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1403
1404
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1404
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1405
msgstr "Japón (Series PC-98xx)"
1405
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1406
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1407
1408
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1408
msgid "Japanese keyboard options"
1409
msgstr "Opciones de teclado japonés"
1409
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1410
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1411
1412
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1413
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1414
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1415
1416
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1417
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1418
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1419
1420
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1421
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1422
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1423
1424
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1424
msgid "Kana Lock key is locking"
1425
msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1425
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1426
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1427
1428
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1429
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1430
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1431
1432
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1433
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1434
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1435
1436
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1437
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1438
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1439
1440
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1440
msgid "Kazakh with Russian"
1441
msgstr "Kazajo con ruso"
1441
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1442
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1443
1444
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1446
msgstr "Hexadecimal"
1447
1448
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1449
msgid "Hindi (Bolnagri)"
1450
msgstr "Hindi (bolnagri)"
1451
1452
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1455
1456
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1456
msgid "Key sequence to kill the X server"
1457
msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1457
msgid "Honeywell Euroboard"
1458
msgstr "Honeywell Euroboard"
1459
1460
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1460
msgid "Key to choose 3rd level"
1461
msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1461
msgid "Htc Dream phone"
1462
msgstr "Teléfono HTC Dream"
1463
1464
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1464
msgid "Key to choose 5th level"
1465
msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1467
1468
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1468
msgid "Key(s) to change layout"
1469
msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1469
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1470
msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)"
1471
1472
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1472
msgid "Keytronic FlexPro"
1473
msgstr "Keytronic FlexPro"
1473
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1474
msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1475
1476
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1477
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1478
msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)"
1479
1480
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1481
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1482
msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1483
1484
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1485
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1486
msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas muertas)"
1487
1488
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1489
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1490
msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1491
1492
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1493
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1494
msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas muertas)"
1495
1496
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1497
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1498
msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1499
1500
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1500
msgid "Korea, Republic of"
1501
msgstr "Corea, República de"
1501
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1502
msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)"
1503
1504
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1505
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1506
msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1507
1508
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1508
msgid "Kurdish, (F)"
1509
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1510
msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)"
1511
1512
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1512
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1513
msgstr "Kurdo, arábigolatino"
1513
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1514
msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1515
1516
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1516
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1517
msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q"
1517
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1518
msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas muertas)"
1519
1520
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1520
msgid "Kurdish, Latin Q"
1521
msgstr "Kurdo, Latino Q"
1521
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1522
msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1523
1524
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1525
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1526
msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas muertas)"
1527
1528
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1529
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1530
msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1531
1532
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1533
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1534
msgstr "Húngaro (eliminar teclas muertas)"
1535
1536
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1537
msgid "Hungarian (qwerty)"
1538
msgstr "Húngaro (qwerty)"
1539
1540
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1541
msgid "Hungarian (standard)"
1542
msgstr "Húngaro (estándar)"
1543
1544
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1545
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1546
msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1547
1548
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1548
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1549
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1549
msgid "IBM Rapid Access"
1550
msgstr "IBM Rapid Access"
1551
1552
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1552
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1553
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1553
msgid "IBM Rapid Access II"
1554
msgstr "IBM Rapid Access II"
1555
1556
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1556
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1557
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1557
msgid "IBM Space Saver"
1558
msgstr "IBM Space Saver"
1559
1560
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1561
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1562
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1563
1564
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1564
msgid "Latin American"
1565
msgstr "Latino américa"
1565
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1566
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1567
1568
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1568
msgid "Latin Unicode"
1569
msgstr "Latino Unicode"
1569
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1570
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1571
1572
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1572
msgid "Latin Unicode qwerty"
1573
msgstr "Latino Unicode qwerty"
1575
1576
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1576
msgid "Latin qwerty"
1577
msgstr "Latino qwerty"
1577
msgid "Icelandic (Dvorak)"
1578
msgstr "Islandés (Dvorak)"
1579
1580
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1580
msgid "Latin unicode"
1581
msgstr "Latino unicode"
1581
msgid "Icelandic (Mac)"
1582
msgstr "Islandés (Mac)"
1583
1584
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1584
msgid "Latin unicode qwerty"
1585
msgstr "Latino unicode qwerty"
1585
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1586
msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)"
1587
1588
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1588
msgid "Latin with guillemets"
1589
msgstr "Latino con guillemots"
1589
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1590
msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)"
1591
1592
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1595
1596
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1596
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1597
msgstr "Cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir"
1599
1600
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1601
msgstr "Alt izquierda"
1603
1604
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1604
msgid "Left Alt (while pressed)"
1605
msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1607
1608
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1608
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1609
msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1611
1612
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1613
msgstr "Ctrl izquierda"
1613
msgid "Irish (CloGaelach)"
1614
msgstr "Irlandés (clogaelach)"
1615
1616
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1616
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1617
msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1617
msgid "Irish (Ogham IS434)"
1618
msgstr "Irlandés (ogham IS434)"
1619
1620
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1620
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1621
msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1621
msgid "Irish (Ogham)"
1622
msgstr "Irlandés (ogham)"
1623
1624
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1625
msgstr "Mayús izquierda"
1625
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1626
msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"
1627
1628
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1629
msgstr "Win izquierda"
1631
1632
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1632
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1633
msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1633
msgid "Italian (Georgian)"
1634
msgstr "Italiano (georgiano)"
1635
1636
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1636
msgid "Left Win (while pressed)"
1637
msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1637
msgid "Italian (Mac)"
1638
msgstr "Italiano (Mac)"
1639
1640
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1640
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1641
msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1641
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1642
msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"
1643
1644
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1644
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1645
msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1645
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1646
msgstr "Italiano (eliminar teclas muertas)"
1647
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1651
1652
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1652
msgid "Left handed Dvorak"
1653
msgstr "Dvorak para zurdos"
1653
msgid "Japanese (Kana 86)"
1654
msgstr "Japonés (kana 86)"
1655
1656
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1657
msgid "Japanese (Kana)"
1658
msgstr "Japonés (kana)"
1659
1660
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1660
msgid "Legacy Wang 724"
1661
msgstr "Wang 724 heredado"
1663
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1661
msgid "Japanese (Mac)"
1662
msgstr "Japonés (Mac)"
1664
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1665
msgid "Japanese (OADG 109A)"
1666
msgstr "Japonés (OADG 109A)"
1664
1668
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1665
msgid "Legacy key with comma"
1666
msgstr "Tecla heredada con coma"
1669
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1670
msgstr "Japonés (series PC-98xx)"
1668
1672
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1669
msgid "Legacy key with dot"
1670
msgstr "Tecla heredada con punto"
1673
msgid "Japanese keyboard options"
1674
msgstr "Opciones de teclado japonés"
1672
1676
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1677
msgid "Kana Lock key is locking"
1678
msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1676
1680
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1680
1684
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1681
msgid "Logitech Access Keyboard"
1682
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1684
1688
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1685
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1686
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1689
msgid "Kazakh (with Russian)"
1690
msgstr "Kazajo (con ruso)"
1688
1692
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1689
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1690
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1693
msgid "Key sequence to kill the X server"
1694
msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1692
1696
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1693
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1694
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1697
msgid "Key to choose 3rd level"
1698
msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1696
1700
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1697
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1698
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1701
msgid "Key to choose 5th level"
1702
msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1700
1704
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1701
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1702
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1705
msgid "Key(s) to change layout"
1706
msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1704
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:424
1705
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1706
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1709
msgid "Keytronic FlexPro"
1710
msgstr "Keytronic FlexPro"
1708
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1709
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1710
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
1713
msgid "Khmer (Cambodian)"
1714
msgstr "Khmer (camboyano)"
1712
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1713
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1714
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1716
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1717
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1718
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1720
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1721
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1722
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1724
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1725
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1726
msgstr "Logitech, teclado genérico"
1729
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1730
msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"
1728
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1729
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1730
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1733
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1734
msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"
1732
1736
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1733
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1734
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1737
msgid "Kurdish (Iran, F)"
1738
msgstr "Kurdo (Irán, F)"
1736
1740
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1737
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1738
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1741
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1742
msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"
1740
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1741
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1742
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1745
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1746
msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)"
1744
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1745
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1746
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1749
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1750
msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"
1748
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1749
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1750
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1753
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1754
msgstr "Kurdo (Irak, F)"
1752
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1753
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1754
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1757
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1758
msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"
1756
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1757
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1758
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1761
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1762
msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"
1760
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1761
msgid "Logitech iTouch"
1762
msgstr "Logitech iTouch"
1765
msgid "Kurdish (Syria, F)"
1766
msgstr "Kurdo (Siria, F)"
1764
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1765
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1766
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
1769
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1770
msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"
1768
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1769
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1770
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1773
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1774
msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"
1772
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1773
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1774
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1777
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1778
msgstr "Kurdo (Turquía, F)"
1776
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1777
msgid "Lower Sorbian"
1778
msgstr "Bajo sorbio"
1781
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1782
msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"
1780
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1781
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1782
msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"
1785
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1786
msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"
1784
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1788
1792
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1792
1796
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1797
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1798
msgstr "Kirguí (fonético)"
1796
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1800
1804
#: ../rules/base.xml.in.h:448
1801
msgid "MacBook/MacBook Pro"
1802
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1805
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1806
msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)"
1804
1808
#: ../rules/base.xml.in.h:449
1805
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1806
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1809
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1810
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1808
1812
#: ../rules/base.xml.in.h:450
1813
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1814
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1812
1816
#: ../rules/base.xml.in.h:451
1817
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1818
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1816
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:452
1817
msgid "Macintosh (International)"
1818
msgstr "Macintosh (internacional)"
1820
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1821
msgid "Macintosh Old"
1822
msgstr "Macintosh antiguo"
1825
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1826
msgstr "Letón (variante con apóstrofo «'»)"
1824
1828
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1825
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1826
msgstr "Macintosh, teclas muertas Sun"
1829
msgid "Latvian (F variant)"
1830
msgstr "Letón (variante de letra F)"
1828
1832
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1829
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1830
msgstr "Macintosh, eliminar teclas muertas"
1833
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1834
msgstr "Letón (variante virgulilla «~»)"
1832
1836
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1833
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1834
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
1838
msgstr "Alt izquierda"
1836
1840
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1837
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1838
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
1841
msgid "Left Alt (while pressed)"
1842
msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1840
1844
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1841
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1842
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
1845
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1846
msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1844
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:459
1845
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1846
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
1850
msgstr "Ctrl izquierda"
1848
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:460
1849
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1850
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
1853
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1854
msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1852
1856
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1853
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1854
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
1857
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1858
msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1856
1860
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1862
msgstr "Mayús izquierda"
1860
1864
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1861
msgid "Malayalam Lalitha"
1862
msgstr "Malayalam Lalitha"
1866
msgstr "Win izquierda"
1864
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1869
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1870
msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1868
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1873
msgid "Left Win (while pressed)"
1874
msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1872
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1877
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1878
msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1876
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1877
msgid "Maltese keyboard with US layout"
1878
msgstr "Teclado maltés con distribución EE. UU."
1881
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1882
msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1880
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:468
1885
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1886
msgstr "Ctrl izquierda + Ctrl derecha (a la primera distribución), Ctrl derecha + Menú (a la segunda distribución)"
1884
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1888
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:471
1893
msgid "Memorex MX1998"
1894
msgstr "Memorex MX1998"
1893
msgid "Legacy Wang 724"
1894
msgstr "Wang 724 heredado"
1896
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1896
1897
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1897
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1898
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1898
msgid "Legacy key with comma"
1899
msgstr "Tecla heredada con coma"
1900
1901
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1901
msgid "Memorex MX2750"
1902
msgstr "Memorex MX2750"
1902
msgid "Legacy key with dot"
1903
msgstr "Tecla heredada con punto"
1904
1905
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1908
1909
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1909
msgid "Meta is mapped to Left Win"
1910
msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
1910
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1911
msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"
1912
1913
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1913
msgid "Meta is mapped to Win keys"
1914
msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
1914
msgid "Lithuanian (LEKP)"
1915
msgstr "Lituano (LEKP)"
1916
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1917
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1918
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1918
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1919
msgstr "Lituano (LEKPa)"
1920
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1921
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1922
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1922
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1923
msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"
1924
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1925
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1926
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
1926
msgid "Lithuanian (standard)"
1927
msgstr "Lituano (estándar)"
1928
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1929
msgid "Microsoft Natural"
1930
msgstr "Microsoft Natural"
1930
msgid "Logitech Access Keyboard"
1931
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1932
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1933
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1934
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1934
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1935
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1936
1937
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1937
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1938
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1938
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1939
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1940
1941
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1941
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1942
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1942
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1943
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1944
1945
#: ../rules/base.xml.in.h:484
1945
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1946
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1946
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1947
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1948
1949
#: ../rules/base.xml.in.h:485
1949
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1950
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1950
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1951
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1952
1953
#: ../rules/base.xml.in.h:486
1953
msgid "Microsoft Office Keyboard"
1954
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1954
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1955
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1956
1957
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1957
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1958
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1958
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1959
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
1960
1961
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1961
msgid "Miscellaneous compatibility options"
1962
msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
1962
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1963
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1964
1965
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1966
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1967
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1968
1969
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1970
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1971
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1972
1973
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1974
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1975
msgstr "Logitech, teclado genérico"
1976
1977
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1978
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1979
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1980
1981
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1982
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1983
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1984
1985
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1986
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1987
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1988
1989
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1990
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1991
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1992
1993
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1994
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1995
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1996
1997
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1997
msgid "Multilingual"
1998
msgstr "Multilingüe"
1998
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1999
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2000
2001
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2001
msgid "Multilingual, first part"
2002
msgstr "Multilingüe, primera parte"
2002
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2003
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2004
2005
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2005
msgid "Multilingual, second part"
2006
msgstr "Multilingüe, segunda parte"
2006
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2007
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2008
2009
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2010
msgid "Logitech iTouch"
2011
msgstr "Logitech iTouch"
2012
2013
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2013
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2014
msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2014
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2015
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
2016
2017
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2018
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2019
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2020
2021
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2022
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2023
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2024
2025
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2025
msgid "Nativo for Esperanto"
2026
msgstr "Nativo para esperanto"
2026
msgid "MacBook/MacBook Pro"
2027
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2028
2029
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2029
msgid "Nativo for USA keyboards"
2030
msgstr "Nativo para teclados de EE. UU."
2030
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2031
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2032
2033
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2036
2037
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2038
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2039
msgstr "Macedonio (eliminar teclas muertas)"
2040
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2044
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2045
msgid "New phonetic"
2046
msgstr "Fonético nuevo"
2046
msgid "Macintosh Old"
2047
msgstr "Macintosh antiguo"
2048
2049
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2050
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2051
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
2052
2053
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2054
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2055
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock"
2056
2057
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2058
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2059
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
2060
2061
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2061
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2062
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2062
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2063
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
2064
2065
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2065
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2066
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2066
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2067
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
2068
2069
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2069
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2070
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2071
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
2072
2073
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2073
msgid "Non-breakable space character at second level"
2074
msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2074
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2075
msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
2076
2077
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2077
msgid "Non-breakable space character at third level"
2078
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2080
2081
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2081
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2082
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2082
msgid "Malayalam (Lalitha)"
2083
msgstr "Malayalam (lalitha)"
2084
2085
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2085
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2086
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2086
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2087
msgstr "Malayam (InScript mejorado con signo de rupia)"
2088
2089
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2092
2093
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2093
msgid "Northern Saami"
2094
msgstr "Saami del norte"
2094
msgid "Maltese (with US layout)"
2095
msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"
2096
2097
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2097
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2098
msgstr "Saami del norte, eliminar teclas muertas"
2098
msgid "Memorex MX1998"
2099
msgstr "Memorex MX1998"
2100
2101
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2101
msgid "Northgate OmniKey 101"
2102
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2102
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2103
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2104
2105
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2106
msgid "Memorex MX2750"
2107
msgstr "Memorex MX2750"
2108
2109
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2112
2113
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2114
msgid "Meta is mapped to Left Win"
2115
msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
2116
2117
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2117
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2118
msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2118
msgid "Meta is mapped to Win keys"
2119
msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
2120
2121
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2121
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2122
msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac"
2122
msgid "Meta on Left Ctrl"
2123
msgstr "Meta en Ctrl izquierda"
2124
2125
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2125
msgid "Numeric keypad layout selection"
2126
msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2126
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2127
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2128
2129
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2130
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2131
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2132
2133
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2134
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2135
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
2136
2137
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2138
msgid "Microsoft Natural"
2139
msgstr "Microsoft Natural"
2140
2141
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2142
msgstr "OLPC pashto"
2142
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2143
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2144
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2145
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2146
msgstr "OLPC uzbeco del sur"
2146
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2147
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2148
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2150
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2151
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2152
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2154
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2155
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2156
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2158
msgstr "Ogham IS434"
2158
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2159
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2160
2161
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2162
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2163
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2164
2165
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2165
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2166
msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2166
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2167
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2168
2169
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2170
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2171
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2172
2173
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2173
msgid "Ossetian, Winkeys"
2174
msgstr "Osetio, teclas Windows"
2174
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2175
msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
2176
2177
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2177
msgid "Ossetian, legacy"
2178
msgstr "Osetio, heredado"
2180
2181
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2181
msgid "PC-98xx Series"
2182
msgstr "PC-98xx Series"
2183
msgstr "Montenegrino"
2184
2185
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2186
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2187
msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2188
2189
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2190
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2191
msgstr "Montenegrino (cirílico)"
2192
2193
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2193
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2194
msgstr "Rusino de Panonia homofónico"
2194
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2195
msgstr "Montenegrino (cirílico, Z y ZHE intercambiados)"
2196
2197
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2198
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2199
msgstr "Montenegrino (latino qwerty)"
2200
2201
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2202
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2203
msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"
2204
2205
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2206
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2207
msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"
2208
2209
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2209
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2210
msgstr "Persa con teclado numérico persa"
2210
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2211
msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)"
2212
2213
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2216
2217
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2217
msgid "Phonetic Winkeys"
2218
msgstr "Teclas Windows fonéticas"
2218
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2219
msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2220
2221
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2224
2225
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2226
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2227
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2228
2229
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2230
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2231
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2232
2233
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2234
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2235
msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2236
2237
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2238
msgid "Non-breakable space character at second level"
2239
msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2240
2241
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2241
msgid "Programmer Dvorak"
2242
msgstr "Dvorak de programador"
2242
msgid "Non-breakable space character at third level"
2243
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2244
2245
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2245
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2246
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2246
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2247
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2248
2249
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2250
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2251
msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2252
2253
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2254
msgid "Northgate OmniKey 101"
2255
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2256
2257
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2257
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2258
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2260
2261
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2262
msgstr "Alt derecho"
2262
msgid "Norwegian (Dvorak)"
2263
msgstr "Noruego (Dvorak)"
2264
2265
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2265
msgid "Right Alt (while pressed)"
2266
msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2266
msgid "Norwegian (Mac)"
2267
msgstr "Noruego (Mac)"
2268
2269
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2269
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2270
msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2270
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2271
msgstr "Noruego (Mac, eliminar teclas muertas)"
2272
2273
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2273
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2274
msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2274
msgid "Norwegian (Northern Saami"
2275
msgstr "Noruego (saami del norte)"
2276
2277
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2277
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2278
msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2278
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2279
msgstr "Noruego (eliminar teclas muertas)"
2280
2281
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2281
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2282
msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2282
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2283
msgstr "Noruego (saami del norte, eliminar teclas muertas)"
2284
2285
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2286
msgstr "Ctrl derecho"
2288
2289
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2289
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2290
msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2290
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2291
msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2292
2293
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2293
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2294
msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2294
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2295
msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac"
2296
2297
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2297
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2298
msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2298
msgid "Numeric keypad layout selection"
2299
msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2300
2301
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2302
msgstr "Mayús derecho"
2304
2305
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2306
msgstr "Windows derecho"
2308
2309
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2309
msgid "Right Win (while pressed)"
2310
msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2310
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2311
msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2312
2313
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2313
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2314
msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2314
msgid "PC-98xx Series"
2315
msgstr "PC-98xx Series"
2316
2317
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2317
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2318
msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2320
2321
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2322
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2323
msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"
2324
2325
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2325
msgid "Right handed Dvorak"
2326
msgstr "Dvorak diestro"
2328
2329
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2332
2333
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2333
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2334
msgstr "Teclado rumano con letras alemanas"
2334
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2335
msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"
2336
2337
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2337
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2338
msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas"
2338
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2339
msgstr "Persa (con teclado persa)"
2340
2341
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2342
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2343
msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)"
2344
2345
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2348
2349
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2350
msgid "Polish (Dvorak)"
2351
msgstr "Polaco (Dvorak)"
2352
2353
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2354
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2355
msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)"
2356
2357
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2357
msgid "Russian phonetic"
2358
msgstr "Ruso fonético"
2358
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2359
msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)"
2360
2361
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2361
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2362
msgstr "Dvorak ruso fonético "
2362
msgid "Polish (Kashubian)"
2363
msgstr "Polaco (casubio)"
2364
2365
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2365
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2366
msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas muertas"
2366
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2367
msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"
2368
2369
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2369
msgid "Russian with Kazakh"
2370
msgstr "Ruso con kazajo"
2370
msgid "Polish (qwertz)"
2371
msgstr "Polaco (qwertz)"
2372
2373
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2373
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2374
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2376
2377
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2378
msgid "Portuguese (Brazil)"
2379
msgstr "Portugués (Brasil)"
2380
2381
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2382
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2383
msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"
2384
2385
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2386
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2387
msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas muertas)"
2388
2389
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2390
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2391
msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"
2392
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2393
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2394
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2395
msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"
2396
2397
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2397
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2398
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2398
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2399
msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"
2400
2401
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2401
msgid "SVEN Slim 303"
2402
msgstr "SVEN Slim 303"
2402
msgid "Portuguese (Mac)"
2403
msgstr "Portugués (Mac)"
2404
2405
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2405
msgid "Samsung SDM 4500P"
2406
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2406
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2407
msgstr "Portugués (Mac, teclas muertas de Sun)"
2408
2409
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2409
msgid "Samsung SDM 4510P"
2410
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2410
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2411
msgstr "Portugués (Mac, eliminar teclas muertas)"
2412
2413
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2414
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2415
msgstr "Portugués (nativo para esperanto)"
2416
2417
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2417
msgid "Secwepemctsin"
2418
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2419
msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"
2420
2421
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2421
msgid "Semi-colon on third level"
2422
msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2422
msgid "Portuguese (Nativo)"
2423
msgstr "Portugués (nativo)"
2424
2425
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2426
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2427
msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)"
2428
2429
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2430
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2431
msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)"
2432
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2433
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2434
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2435
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2436
2437
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2440
2441
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2441
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2442
msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2442
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2443
msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"
2444
2445
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2445
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2446
msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2446
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2447
msgstr "Panyabí (gurmukhi)"
2448
2449
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2449
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2450
msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2450
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2451
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2452
2453
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2453
msgid "Shift+Caps Lock"
2454
msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2455
msgstr "Alt derecho"
2456
2457
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2458
msgid "Right Alt (while pressed)"
2459
msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2460
2461
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2462
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2463
msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2464
2465
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2466
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2467
msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2468
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2470
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2471
msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2472
2473
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2473
msgid "South Africa"
2474
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2475
msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2476
2477
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2477
msgid "Southern Uzbek"
2478
msgstr "Uzbequia del sur"
2478
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2479
msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2480
2481
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2483
msgstr "Ctrl derecho"
2484
2485
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2485
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2486
msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2486
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2487
msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2488
2489
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2490
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2491
msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2492
2493
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2494
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2495
msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú"
2496
2497
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2497
msgid "Standard (Cedilla)"
2498
msgstr "Estándar (cedilla)"
2498
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2499
msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2501
#: ../rules/base.xml.in.h:623
2503
msgstr "Mayús derecho"
2501
2505
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2502
msgid "Standard RSTU"
2503
msgstr "Standard RSTU"
2507
msgstr "Windows derecho"
2509
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2510
msgid "Right Win (while pressed)"
2511
msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2506
2513
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2507
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2508
msgstr "Standard RSTU con distribución rusa"
2514
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2515
msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2510
2517
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2511
msgid "Sun Type 5/6"
2512
msgstr "Sun tipo 5/6"
2518
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2519
msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2514
2521
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2515
msgid "Sun dead keys"
2516
msgstr "Teclas muertas de Sun"
2518
2525
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2519
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2520
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2526
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2527
msgstr "Rumano (Dobruca-1 Q del tártaro de Crimea)"
2522
2529
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2530
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2531
msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)"
2526
2533
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2534
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2535
msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
2530
2537
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2538
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2539
msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)"
2534
2541
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2535
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2536
msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2542
msgid "Romanian (WinKeys)"
2543
msgstr "Rumano (teclas Windows)"
2538
2545
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2539
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2540
msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2546
msgid "Romanian (cedilla)"
2547
msgstr "Rumano (cedilla)"
2542
2549
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2550
msgid "Romanian (standard cedilla)"
2551
msgstr "Rumano (cedilla estándar)"
2546
2553
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2554
msgid "Romanian (standard)"
2555
msgstr "Rumano (estándar)"
2550
2557
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2559
msgstr "Rupia en el 4"
2554
2561
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2555
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2556
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2558
2565
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2566
msgid "Russian (Bashkirian)"
2567
msgstr "Ruso (bashkiriano)"
2562
2569
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2570
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2571
msgstr "Ruso (chuvash latino)"
2566
2573
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2574
msgid "Russian (Chuvash)"
2575
msgstr "Ruso (chuvash)"
2570
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2571
msgid "Syriac phonetic"
2572
msgstr "Sirio fonético"
2578
msgid "Russian (DOS)"
2574
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2575
msgid "TIS-820.2538"
2576
msgstr "TIS-820.2538"
2582
msgid "Russian (Georgia)"
2583
msgstr "Ruso (Georgia)"
2578
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2586
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2587
msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"
2582
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2590
msgid "Russian (Kalmyk)"
2591
msgstr "Ruso (calmuco)"
2586
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2587
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2588
msgstr "Teclado tamil con letras números"
2594
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2595
msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"
2590
2597
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2591
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2592
msgstr "Tamil TAB Typewriter"
2598
msgid "Russian (Komi)"
2599
msgstr "Ruso (komi)"
2594
2601
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2595
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2596
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
2602
msgid "Russian (Mari)"
2603
msgstr "Ruso (mari)"
2598
2605
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2599
msgid "Tamil Unicode"
2600
msgstr "Tamil Unicode"
2606
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2607
msgstr "Ruso (osetio, teclas Windows)"
2602
2609
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2610
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2611
msgstr "Ruso (osetio, heredado)"
2606
2613
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2607
msgid "Targa Visionary 811"
2608
msgstr "Targa Visionary 811"
2614
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2615
msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"
2610
2617
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2618
msgid "Russian (Serbian)"
2619
msgstr "Ruso (serbio)"
2614
2621
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2622
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2623
msgstr "Ruso (sueco, fonético)"
2618
2625
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2626
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2627
msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas muertas)"
2622
2629
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2630
msgid "Russian (Tatar)"
2631
msgstr "Ruso (tártaro)"
2626
2633
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2634
msgid "Russian (US, phonetic)"
2635
msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"
2630
2637
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2631
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2632
msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"
2638
msgid "Russian (Udmurt)"
2639
msgstr "Ruso (urdmurto)"
2634
2641
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2642
msgid "Russian (Yakut)"
2643
msgstr "Ruso (yakuto)"
2638
2645
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2639
msgid "Tifinagh alternative"
2640
msgstr "Alternativa tifinagh"
2646
msgid "Russian (legacy)"
2647
msgstr "Ruso (heredado)"
2642
2649
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2643
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2644
msgstr "Alternativa fonética tifinagh"
2650
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2651
msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"
2646
2653
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2647
msgid "Tifinagh extended"
2648
msgstr "Extendido tifinagh"
2654
msgid "Russian (phonetic)"
2655
msgstr "Ruso (fonético)"
2650
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2651
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2652
msgstr "Tifinagh fonético extendido"
2658
msgid "Russian (typewriter)"
2659
msgstr "Ruso (máquina de escribir)"
2654
2661
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2655
msgid "Tifinagh phonetic"
2656
msgstr "Tifinagh fonético"
2662
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2663
msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"
2658
2665
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2659
msgid "Tilde (~) variant"
2660
msgstr "Variante virgulilla (~)"
2666
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2667
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2662
2669
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2666
2673
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2670
2677
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2671
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2672
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
2674
2681
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2675
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2676
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
2678
2685
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2679
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2680
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2686
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2687
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2682
2689
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2683
msgid "Traditional phonetic"
2684
msgstr "Tradicional fonético"
2690
msgid "SVEN Slim 303"
2691
msgstr "SVEN Slim 303"
2686
2693
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2687
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2688
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2694
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2695
msgstr "Saisiyat (Taiwán)"
2690
2697
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2691
msgid "Trust Slimline"
2692
msgstr "Trust Slimline"
2698
msgid "Samsung SDM 4500P"
2699
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2694
2701
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2695
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2696
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2702
msgid "Samsung SDM 4510P"
2703
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2698
2705
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2706
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2707
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2702
2709
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2706
2713
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2707
msgid "Turkmenistan"
2708
msgstr "Turkmenistán"
2714
msgid "Secwepemctsin"
2710
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2711
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2712
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2718
msgid "Semi-colon on third level"
2719
msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2714
2721
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2715
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2716
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2718
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2719
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2720
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2726
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2727
msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"
2722
2729
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2723
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2724
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
2730
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2731
msgstr "Serbio (latino Unicode)"
2726
2733
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2727
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2728
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
2734
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2735
msgstr "Serbio (latino qwerty)"
2730
2737
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2732
msgstr "Máquina de escribir"
2738
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2739
msgstr "Serbio (latino con guillemots)"
2734
2741
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2735
msgid "Typewriter, legacy"
2736
msgstr "Máquina de escribir, heredado"
2742
msgid "Serbian (Latin)"
2743
msgstr "Serbio (latino)"
2738
2745
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2746
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2747
msgstr "Serbio (rusino de Panonia homofónico)"
2742
2749
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2743
msgid "UCW layout (accented letters only)"
2744
msgstr "Distribución UCW (sólo teclas con tilde)"
2750
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2751
msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)"
2746
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2747
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2748
msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo"
2754
msgid "Serbian (with guillemets)"
2755
msgstr "Serbio (con guillemots)"
2750
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2751
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2752
msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios"
2758
msgid "Serbo-Croatian (US)"
2759
msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"
2754
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2755
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2756
msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias"
2762
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2763
msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2758
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2759
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2760
msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas"
2766
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2767
msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2762
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2763
msgid "US keyboard with Croatian letters"
2764
msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas"
2770
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2771
msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2766
2773
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2767
msgid "US keyboard with Estonian letters"
2768
msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias"
2774
msgid "Shift+Caps Lock"
2775
msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2770
2777
#: ../rules/base.xml.in.h:692
2771
msgid "US keyboard with Italian letters"
2772
msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas"
2774
2781
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2775
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2776
msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas"
2778
2785
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2779
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2780
msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas"
2782
#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2789
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2790
msgid "Slovak (extended Backslash)"
2791
msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)"
2786
2793
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2794
msgid "Slovak (qwerty)"
2795
msgstr "Eslovaco (qwerty)"
2790
2797
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2798
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2799
msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"
2794
2801
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2798
2805
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2799
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2800
msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2806
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2807
msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"
2802
2809
#: ../rules/base.xml.in.h:700
2803
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2804
msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2810
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2811
msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)"
2806
2813
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2807
msgid "UnicodeExpert"
2808
msgstr "UnicodeExperto"
2810
2817
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2811
msgid "United Kingdom"
2812
msgstr "Reino Unido"
2818
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2819
msgstr "Español (variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto)"
2814
2821
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2815
msgid "Unitek KB-1925"
2816
msgstr "Unitek KB-1925"
2822
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2823
msgstr "Español (variante catalana con L de medio punto)"
2818
2825
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2819
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2820
msgstr "Urdu fonético alternativo"
2826
msgid "Spanish (Dvorak)"
2827
msgstr "Español (Dvorak)"
2822
2829
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2823
msgid "Urdu, Phonetic"
2824
msgstr "Urdu fonético"
2830
msgid "Spanish (Latin American)"
2831
msgstr "Español (latinoamericano)"
2826
2833
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2827
msgid "Urdu, Winkeys"
2828
msgstr "Urdu, teclas Windows"
2834
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2835
msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)"
2830
2837
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2831
msgid "Use Bosnian digraphs"
2832
msgstr "Usar digrafos bosnios"
2838
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2839
msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde muerta)"
2834
2841
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2835
msgid "Use Croatian digraphs"
2836
msgstr "Usar digrafos croatas"
2842
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2843
msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas de Sun)"
2838
2845
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2839
msgid "Use guillemets for quotes"
2840
msgstr "Usar guillemots para comillas"
2846
msgid "Spanish (Mac)"
2847
msgstr "Español (Mac)"
2842
2849
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2843
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2844
msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
2850
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2851
msgstr "Español (teclas muertas de Sun)"
2846
2853
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2847
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2848
msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
2854
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2855
msgstr "Español (eliminar teclas muertas)"
2850
2857
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2851
msgid "Usual space at any level"
2852
msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
2858
msgid "Spanish (include dead tilde)"
2859
msgstr "Español (incluir tilde muerta)"
2854
2861
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2862
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2863
msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2858
2865
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2866
msgid "Sun Type 5/6"
2867
msgstr "Sun tipo 5/6"
2862
2869
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2870
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2871
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2866
2873
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2867
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2868
msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
2874
msgid "Swahili (Kenya)"
2875
msgstr "Swahili (Kenia)"
2870
2877
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2878
msgid "Swahili (Tanzania)"
2879
msgstr "Swahili (Tanzania)"
2874
2881
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2875
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2876
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2882
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2883
msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2878
2885
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2879
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2880
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2886
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2887
msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2882
2889
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2883
msgid "Wang model 724 azerty"
2884
msgstr "Wang modelo 724 azerty"
2886
2893
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2894
msgid "Swedish (Dvorak)"
2895
msgstr "Sueco (Dvorak)"
2890
2897
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2891
msgid "Winbook Model XP5"
2892
msgstr "Winbook Model XP5"
2898
msgid "Swedish (Mac)"
2899
msgstr "Sueco (Mac)"
2894
2901
#: ../rules/base.xml.in.h:723
2896
msgstr "Teclas Windows"
2902
msgid "Swedish (Svdvorak)"
2903
msgstr "Sueco (Svdvorak)"
2898
2905
#: ../rules/base.xml.in.h:724
2899
msgid "With <\\|> key"
2900
msgstr "With tecla «\\|»"
2906
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2907
msgstr "Sueco (eliminar teclas muertas)"
2902
2909
#: ../rules/base.xml.in.h:725
2903
msgid "With EuroSign on 5"
2904
msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
2910
msgid "Swedish (northern Saami)"
2911
msgstr "Sueco (Saami del norte)"
2906
2913
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2907
msgid "With guillemets"
2908
msgstr "Con guillemots"
2910
2917
#: ../rules/base.xml.in.h:727
2911
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2912
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2918
msgid "Swiss (legacy)"
2919
msgstr "Suizo (heredado)"
2914
2921
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2922
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2923
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2918
2925
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2922
2929
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2923
msgid "Z and ZHE swapped"
2924
msgstr "Z y ZHE intercambiados"
2930
msgid "Syriac (phonetic)"
2931
msgstr "Sirio (fonético)"
2926
2933
#: ../rules/base.xml.in.h:731
2930
2937
#: ../rules/base.xml.in.h:732
2938
msgid "Taiwanese (indigenous)"
2939
msgstr "Taiwanés (autóctono)"
2941
#: ../rules/base.xml.in.h:733
2945
#: ../rules/base.xml.in.h:734
2946
msgid "Tajik (legacy)"
2947
msgstr "Tajico (heredado)"
2949
#: ../rules/base.xml.in.h:735
2953
#: ../rules/base.xml.in.h:736
2954
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2955
msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"
2957
#: ../rules/base.xml.in.h:737
2958
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2959
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2961
#: ../rules/base.xml.in.h:738
2962
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2963
msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"
2965
#: ../rules/base.xml.in.h:739
2966
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2967
msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"
2969
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2970
msgid "Tamil (Unicode)"
2971
msgstr "Tamil (Unicode)"
2973
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2974
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2975
msgstr "Tamil (teclado con números)"
2977
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2978
msgid "Targa Visionary 811"
2979
msgstr "Targa Visionary 811"
2981
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2985
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2989
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2990
msgid "Thai (Pattachote)"
2991
msgstr "Tailandés (Pattachote)"
2993
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2994
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2995
msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"
2997
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2998
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2999
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
3001
#: ../rules/base.xml.in.h:748
3002
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3003
msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
3005
#: ../rules/base.xml.in.h:749
3006
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3007
msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num"
3009
#: ../rules/base.xml.in.h:750
3010
msgid "Toshiba Satellite S3000"
3011
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3013
#: ../rules/base.xml.in.h:751
3014
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3015
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3017
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3018
msgid "Trust Slimline"
3019
msgstr "Trust Slimline"
3021
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3022
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3023
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3025
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3029
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3033
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3034
msgid "Turkish (Alt-Q)"
3035
msgstr "Turco (Alt-Q)"
3037
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3038
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3039
msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3041
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3042
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3043
msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)"
3045
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3046
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3047
msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3049
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3053
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3054
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3055
msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)"
3057
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3058
msgid "Turkish (international with dead keys)"
3059
msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)"
3061
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3063
msgstr "Turkmenistano"
3065
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3066
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3067
msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"
3069
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3070
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3071
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3073
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3074
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3075
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3077
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3078
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3079
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3081
#: ../rules/base.xml.in.h:768
3082
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3083
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
3085
#: ../rules/base.xml.in.h:769
3086
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3087
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:770
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:771
3094
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3095
msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:772
3098
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3099
msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)"
3101
#: ../rules/base.xml.in.h:773
3102
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3103
msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)"
3105
#: ../rules/base.xml.in.h:774
3106
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3107
msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"
3109
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3110
msgid "Ukrainian (homophonic)"
3111
msgstr "Ucraniano (homofónico)"
3113
#: ../rules/base.xml.in.h:776
3114
msgid "Ukrainian (legacy)"
3115
msgstr "Ucraniano (heredado)"
3117
#: ../rules/base.xml.in.h:777
3118
msgid "Ukrainian (phonetic)"
3119
msgstr "Ucraniano (fonético)"
3121
#: ../rules/base.xml.in.h:778
3122
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3123
msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)"
3125
#: ../rules/base.xml.in.h:779
3126
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3127
msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"
3129
#: ../rules/base.xml.in.h:780
3130
msgid "Ukrainian (typewriter)"
3131
msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"
3133
#: ../rules/base.xml.in.h:781
3134
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3135
msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3137
#: ../rules/base.xml.in.h:782
3138
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3139
msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3141
#: ../rules/base.xml.in.h:783
3142
msgid "Unitek KB-1925"
3143
msgstr "Unitek KB-1925"
3145
#: ../rules/base.xml.in.h:784
3146
msgid "Urdu (Pakistan)"
3147
msgstr "Urdu (Pakistán)"
3149
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3150
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3151
msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"
3153
#: ../rules/base.xml.in.h:786
3154
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3155
msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"
3157
#: ../rules/base.xml.in.h:787
3158
msgid "Urdu (WinKeys)"
3159
msgstr "Urdu (teclas Windows)"
3161
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3162
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3163
msgstr "Urdu (fonético alternativo)"
3165
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3166
msgid "Urdu (phonetic)"
3167
msgstr "Urdu (fonético)"
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3170
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3171
msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:791
3174
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3175
msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:792
3178
msgid "Usual space at any level"
3179
msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
3181
#: ../rules/base.xml.in.h:793
3185
#: ../rules/base.xml.in.h:794
3186
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3187
msgstr "Uzbeco (Afganistán)"
3189
#: ../rules/base.xml.in.h:795
3190
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3191
msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"
3193
#: ../rules/base.xml.in.h:796
3194
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3195
msgstr "Uzbeco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3197
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3198
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3199
msgstr "Uzbeco (F turca del tártaro de Crimea)"
3201
#: ../rules/base.xml.in.h:798
3202
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3203
msgstr "Uzbeco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3205
#: ../rules/base.xml.in.h:799
3206
msgid "Uzbek (Latin)"
3207
msgstr "Uzbeco (latino)"
3209
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3213
#: ../rules/base.xml.in.h:801
3214
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215
msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
3217
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3218
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3219
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3221
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3222
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223
msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3225
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3226
msgid "Winbook Model XP5"
3227
msgstr "Winbook Model XP5"
3229
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3233
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3234
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3237
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3241
#: ../rules/base.xml.in.h:808
2931
3242
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2932
3243
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
2934
#: ../rules/base.xml.in.h:733
3245
#: ../rules/base.xml.in.h:809
2935
3246
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2936
3247
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2938
#: ../rules/base.xml.in.h:734
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:810
2939
3250
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2940
3251
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2942
#: ../rules/base.xml.in.h:735
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:811
2943
3254
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2944
3255
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2946
#: ../rules/base.xml.in.h:736
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:812
2947
3258
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2948
3259
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2950
#: ../rules/base.xml.in.h:737
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:813
2951
3262
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2952
3263
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
2954
#: ../rules/base.xml.in.h:738
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:814
2955
3266
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2956
3267
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2958
#: ../rules/base.xml.in.h:739
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:815
2959
3270
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2960
3271
msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2962
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2966
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2967
msgid "azerty/digits"
2968
msgstr "azerty/dígitos"
2970
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2974
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2975
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2976
msgstr "punto y coma y comilla desplazadas (obsoleto)"
2978
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2982
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2986
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2987
msgid "qwerty, extended Backslash"
2988
msgstr "qwerty, contrabarra extendida"
2990
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2991
msgid "qwerty/digits"
2992
msgstr "qwerty/dígitos"
2994
#: ../rules/base.xml.in.h:748
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:816
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:817
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:818
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:819
3289
#: ../rules/base.xml.in.h:820
3293
#: ../rules/base.xml.in.h:821
3297
#: ../rules/base.xml.in.h:822
3301
#: ../rules/base.xml.in.h:823
3305
#: ../rules/base.xml.in.h:824
3309
#: ../rules/base.xml.in.h:825
3313
#: ../rules/base.xml.in.h:826
3317
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3321
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3325
#: ../rules/base.xml.in.h:829
3329
#: ../rules/base.xml.in.h:830
3333
#: ../rules/base.xml.in.h:831
3337
#: ../rules/base.xml.in.h:832
3341
#: ../rules/base.xml.in.h:833
3345
#: ../rules/base.xml.in.h:834
3349
#: ../rules/base.xml.in.h:835
3353
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3357
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3361
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3365
#: ../rules/base.xml.in.h:839
3369
#: ../rules/base.xml.in.h:840
3373
#: ../rules/base.xml.in.h:841
3377
#: ../rules/base.xml.in.h:842
3381
#: ../rules/base.xml.in.h:843
3385
#: ../rules/base.xml.in.h:844
3389
#: ../rules/base.xml.in.h:845
3393
#: ../rules/base.xml.in.h:846
3397
#: ../rules/base.xml.in.h:847
3401
#: ../rules/base.xml.in.h:848
3405
#: ../rules/base.xml.in.h:849
3409
#: ../rules/base.xml.in.h:850
3413
#: ../rules/base.xml.in.h:851
3417
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3421
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3425
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3429
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3433
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3437
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3441
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3445
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3449
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3453
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3457
#: ../rules/base.xml.in.h:862
3461
#: ../rules/base.xml.in.h:863
3465
#: ../rules/base.xml.in.h:864
3469
#: ../rules/base.xml.in.h:865
3473
#: ../rules/base.xml.in.h:866
3477
#: ../rules/base.xml.in.h:867
3481
#: ../rules/base.xml.in.h:868
3485
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3489
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3493
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3497
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3501
#: ../rules/base.xml.in.h:873
3505
#: ../rules/base.xml.in.h:874
3509
#: ../rules/base.xml.in.h:875
3513
#: ../rules/base.xml.in.h:876
3517
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3521
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3525
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3529
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3533
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3537
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3541
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3545
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3549
#: ../rules/base.xml.in.h:885
3553
#: ../rules/base.xml.in.h:886
3557
#: ../rules/base.xml.in.h:887
3561
#: ../rules/base.xml.in.h:888
3565
#: ../rules/base.xml.in.h:889
3569
#: ../rules/base.xml.in.h:890
3573
#: ../rules/base.xml.in.h:891
3577
#: ../rules/base.xml.in.h:892
3581
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3585
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3589
#: ../rules/base.xml.in.h:895
3593
#: ../rules/base.xml.in.h:896
3597
#: ../rules/base.xml.in.h:897
3601
#: ../rules/base.xml.in.h:898
3605
#: ../rules/base.xml.in.h:899
3609
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3613
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3617
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3621
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3625
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3629
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3633
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3637
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3641
#: ../rules/base.xml.in.h:908
3645
#: ../rules/base.xml.in.h:909
3649
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3653
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3657
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3661
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3665
#: ../rules/base.xml.in.h:914
3669
#: ../rules/base.xml.in.h:915
3673
#: ../rules/base.xml.in.h:916
3677
#: ../rules/base.xml.in.h:917
2998
3681
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3002
3685
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3006
3689
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3690
msgid "Iran - Avestan"
3691
msgstr "Irán: avéstico"
3010
3693
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3011
msgid "Combining accents instead of dead keys"
3012
msgstr "Combinar tildes en lugar de teclas muertas"
3014
3697
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3015
msgid "Couer D'alene Salish"
3016
msgstr "Coeur d’Alene salish"
3698
msgid "Lithuania - Dvorak"
3699
msgstr "Lituania: Dvorak"
3018
3701
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3019
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3020
msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)"
3022
3705
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3023
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3024
msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3709
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3710
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3711
msgstr "Rumanía: tipo de pulsación ergonómica"
3713
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3717
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3721
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3725
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3729
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3730
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3731
msgstr "Serbia: combinar tildes en lugar de teclas muertas"
3733
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3737
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3741
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3742
msgid "USA - Atsina"
3743
msgstr "EE. UU.: Atsina"
3745
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3746
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3747
msgstr "EE. UU.: Coeur d’Alene salish"
3749
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3750
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3751
msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode)"
3753
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3754
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3755
msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3766
#~ msgid "Alternative"
3767
#~ msgstr "Alternativa"
3769
#~ msgid "Alternative Phonetic"
3770
#~ msgstr "Alternativa fonética"
3772
#~ msgid "Alternative international"
3773
#~ msgstr "Alternativa internacional"
3793
#~ msgid "Bangladesh"
3794
#~ msgstr "Bangladesh"
3811
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3812
#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
3851
#~ msgstr "Cirílico"
3859
#~ msgid "Dead acute"
3860
#~ msgstr "Acento muerto"
3863
#~ msgstr "Dinamarca"
3875
#~ msgstr "Oriental"
3880
#~ msgid "Ergonomic"
3881
#~ msgstr "Ergonómico"
3890
#~ msgstr "Extendido"
3893
#~ msgstr "Finlandia"
3919
#~ msgid "Homophonic"
3920
#~ msgstr "Homofónico"
3964
#~ msgid "Korea, Republic of"
3965
#~ msgstr "Corea, República de"
3982
#~ msgid "Left hand"
3994
#~ msgid "Macintosh (International)"
3995
#~ msgstr "Macintosh (internacional)"
3998
#~ msgstr "Maldivas"
4033
#~ msgid "Netherlands"
4048
#~ msgid "OLPC Dari"
4049
#~ msgstr "OLPC dari"
4051
#~ msgid "OLPC Pashto"
4052
#~ msgstr "OLPC pashto"
4054
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4055
#~ msgstr "OLPC uzbeco del sur"
4058
#~ msgstr "Occitano"
4067
#~ msgstr "Fonético"
4069
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
4070
#~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"
4096
#~ msgid "Southern Uzbek"
4097
#~ msgstr "Uzbequia del sur"
4102
#~ msgid "Sri Lanka"
4103
#~ msgstr "Sri Lanka"
4106
#~ msgstr "Estándar"
4127
#~ msgstr "Tibetano"
4130
#~ msgstr "Tifinagh"
4135
#~ msgid "Typewriter"
4136
#~ msgstr "Máquina de escribir"
4147
#~ msgid "United Kingdom"
4148
#~ msgstr "Reino Unido"
4157
#~ msgstr "Occidental"
4159
#~ msgid "With EuroSign on 5"
4160
#~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
4162
#~ msgid "With guillemets"
4163
#~ msgstr "Con guillemots"
3026
4195
#~ msgid "CapsLock"
3027
4196
#~ msgstr "Bloq Mayús"