1
# translation of xkeyboard-config-1.8.po to Ukrainian
1
# translation of xkeyboard-config to Ukrainian
2
2
# Ukrainian translation to xkeyboard-config
3
3
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Sergey V. Udaltsov <svu@users.sourceforge.net>
6
6
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
7
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
8
7
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007, 2008.
9
8
# Andriy Rysin <arysin@gmail.com>, 2008.
9
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2011.
12
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.8\n"
12
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1.99\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 18:57-0400\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:48+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
25
#: ../rules/base.xml.in.h:1
26
msgid "<Less/Greater>"
27
msgstr "<Менше ніж/Більше ніж>"
27
29
#: ../rules/base.xml.in.h:2
28
msgid "(Legacy) Alternative"
29
msgstr "(Застаріла) Альтернативна"
30
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
31
msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> (вибирає 3-ій рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня)"
31
33
#: ../rules/base.xml.in.h:3
32
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
33
msgstr "(Застаріла) Альтернативна, Sun dead keys"
34
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
35
msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
35
37
#: ../rules/base.xml.in.h:4
36
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
37
msgstr "(Застаріла) Альтернативна, вимкнути сліпі клавіші"
38
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
39
msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
39
41
#: ../rules/base.xml.in.h:5
40
msgid "101/104 key Compatible"
41
msgstr "Сумісна з 101/104 клавішною"
42
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
43
msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
43
45
#: ../rules/base.xml.in.h:6
44
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
45
msgstr "101/qwerty/comma/Сліпі клавіші"
47
49
#: ../rules/base.xml.in.h:7
48
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
49
msgstr "101/qwerty/comma/Вимкнути сліпі клавіші"
51
53
#: ../rules/base.xml.in.h:8
52
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
53
msgstr "101/qwerty/dot/Сліпі клавіші"
54
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55
57
#: ../rules/base.xml.in.h:9
56
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
57
msgstr "101/qwerty/dot/Вимкнути сліпі клавіші"
58
msgid "ATM/phone-style"
59
msgstr "У стилі банкоматної/телефонної"
59
61
#: ../rules/base.xml.in.h:10
60
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
61
msgstr "101/qwertz/comma/Сліпі клавіші"
63
msgstr "Acer AirKey V"
63
65
#: ../rules/base.xml.in.h:11
64
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
65
msgstr "101/qwertz/comma/Вимкнути сліпі клавіші"
67
69
#: ../rules/base.xml.in.h:12
68
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
69
msgstr "101/qwertz/dot/Сліпі клавіші"
70
msgid "Acer Ferrari 4000"
71
msgstr "Acer Ferrari 4000"
71
73
#: ../rules/base.xml.in.h:13
72
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
73
msgstr "101/qwertz/dot/Вимкнути сліпі клавіші"
75
77
#: ../rules/base.xml.in.h:14
76
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
77
msgstr "102/qwerty/comma/Сліпі клавіші"
78
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
79
msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu"
79
81
#: ../rules/base.xml.in.h:15
80
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
81
msgstr "102/qwerty/comma/Вимкнути сліпі клавіші"
82
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
83
msgstr "Додавання діакритичних знаків есперанто"
83
85
#: ../rules/base.xml.in.h:16
84
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
85
msgstr "102/qwerty/dot/Сліпі клавіші"
86
msgid "Adding currency signs to certain keys"
87
msgstr "Додавання знаків валюти до деяких клавіш"
87
89
#: ../rules/base.xml.in.h:17
88
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
89
msgstr "102/qwerty/dot/Вимкнути сліпі клавіші"
90
msgid "Advance Scorpius KI"
91
msgstr "Advance Scorpius KI"
91
93
#: ../rules/base.xml.in.h:18
92
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
93
msgstr "102/qwertz/comma/Сліпі клавіші"
95
97
#: ../rules/base.xml.in.h:19
96
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
97
msgstr "102/qwertz/comma/Вимкнути сліпі клавіші"
99
101
#: ../rules/base.xml.in.h:20
100
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
101
msgstr "102/qwertz/dot/Сліпі клавіші"
103
105
#: ../rules/base.xml.in.h:21
104
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
105
msgstr "102/qwertz/dot/Вимкнути сліпі клавіші"
107
109
#: ../rules/base.xml.in.h:22
110
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
111
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt"
111
113
#: ../rules/base.xml.in.h:23
114
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
115
msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu."
115
117
#: ../rules/base.xml.in.h:24
118
msgid "Alt+Caps Lock"
119
msgstr "Alt+Caps Lock"
119
121
#: ../rules/base.xml.in.h:25
121
msgstr "A4Tech KB-21"
123
125
#: ../rules/base.xml.in.h:26
125
msgstr "A4Tech KBS-8"
127
129
#: ../rules/base.xml.in.h:27
128
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
129
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
131
133
#: ../rules/base.xml.in.h:28
132
msgid "ACPI Standard"
133
msgstr "Стандартна ACPI"
134
msgid "Alt/Win key behavior"
135
msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
135
137
#: ../rules/base.xml.in.h:29
136
msgid "ATM/phone-style"
137
msgstr "У стилі банкоматної/телефонної"
139
141
#: ../rules/base.xml.in.h:30
140
msgid "Acer AirKey V"
141
msgstr "Acer AirKey V"
143
msgstr "Будь-яка клавіша Alt"
143
145
#: ../rules/base.xml.in.h:31
147
msgstr "Будь-яка клавіша Win"
147
149
#: ../rules/base.xml.in.h:32
148
msgid "Acer Ferrari 4000"
149
msgstr "Acer Ferrari 4000"
150
msgid "Any Win key (while pressed)"
151
msgstr "Будь-яка клавіша Win (на час натискання)"
151
153
#: ../rules/base.xml.in.h:33
155
157
#: ../rules/base.xml.in.h:34
156
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
157
msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu"
158
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
159
msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ANSI)"
159
161
#: ../rules/base.xml.in.h:35
160
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
161
msgstr "Додавання діакритичних знаків есперанто"
162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
163
msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ISO)"
163
165
#: ../rules/base.xml.in.h:36
164
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
165
msgstr "Додавання знаку євро до деяких клавіш"
166
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
167
msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (JIS)"
167
169
#: ../rules/base.xml.in.h:37
168
msgid "Advance Scorpius KI"
169
msgstr "Advance Scorpius KI"
170
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
171
msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (емуляція клавіш ПК: Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
171
173
#: ../rules/base.xml.in.h:38
175
msgstr "Ноутбук Apple"
175
177
#: ../rules/base.xml.in.h:39
179
181
#: ../rules/base.xml.in.h:40
182
msgid "Arabic (Buckwalter)"
183
msgstr "Арабська (Бакволтера)"
183
185
#: ../rules/base.xml.in.h:41
186
msgid "Arabic (Morocco)"
187
msgstr "Арабська (Марокко)"
187
189
#: ../rules/base.xml.in.h:42
190
msgid "Arabic (Pakistan)"
191
msgstr "Арабська (Пакистан)"
191
193
#: ../rules/base.xml.in.h:43
192
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
193
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt"
194
msgid "Arabic (Syria)"
195
msgstr "Арабська (Сирія)"
195
197
#: ../rules/base.xml.in.h:44
196
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
197
msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu."
198
msgid "Arabic (azerty)"
199
msgstr "Арабська (azerty)"
199
201
#: ../rules/base.xml.in.h:45
201
msgstr "Alt+CapsLock"
202
msgid "Arabic (azerty/digits)"
203
msgstr "Арабська (azerty/цифри)"
203
205
#: ../rules/base.xml.in.h:46
206
msgid "Arabic (digits)"
207
msgstr "Арабська (цифри)"
207
209
#: ../rules/base.xml.in.h:47
210
msgid "Arabic (qwerty)"
211
msgstr "Арабська (qwerty)"
211
213
#: ../rules/base.xml.in.h:48
214
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
215
msgstr "Арабська (qwerty/цифри)"
215
217
#: ../rules/base.xml.in.h:49
219
221
#: ../rules/base.xml.in.h:50
220
msgid "Alt/Win key behavior"
221
msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
222
msgid "Armenian (alternative eastern)"
223
msgstr "Вірменська (альтернативна східна)"
223
225
#: ../rules/base.xml.in.h:51
225
msgstr "Альтернативна"
226
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
227
msgstr "Вірменська (альтернативна фонетична)"
227
229
#: ../rules/base.xml.in.h:52
228
msgid "Alternative Eastern"
229
msgstr "Альтернативна східна"
230
msgid "Armenian (eastern)"
231
msgstr "Вірменська (східна)"
231
233
#: ../rules/base.xml.in.h:53
232
msgid "Alternative Phonetic"
233
msgstr "Альтернативна фонетична"
234
msgid "Armenian (phonetic)"
235
msgstr "Вірменська (фонетична)"
235
237
#: ../rules/base.xml.in.h:54
236
msgid "Alternative international (former us_intl)"
237
msgstr "Альтернативна інтернаціональна (колишня us_intl)"
238
msgid "Armenian (western)"
239
msgstr "Вірменська (західна)"
239
241
#: ../rules/base.xml.in.h:55
240
msgid "Alternative, Sun dead keys"
241
msgstr "Альтернативна, Sun dead keys"
243
msgstr "Ноутбук Asus"
243
245
#: ../rules/base.xml.in.h:56
244
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
245
msgstr "Альтернативна, вимикати сліпі клавіші"
246
msgid "At bottom left"
247
msgstr "Знизу ліворуч"
247
249
#: ../rules/base.xml.in.h:57
248
msgid "Alternative, latin-9 only"
249
msgstr "Альтернативна, лише latin-9"
250
msgid "At left of 'A'"
251
msgstr "Ліворуч від 'A'"
251
253
#: ../rules/base.xml.in.h:58
255
257
#: ../rules/base.xml.in.h:59
258
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
259
msgstr "Азербайджанська (кирилиця)"
259
261
#: ../rules/base.xml.in.h:60
261
msgstr "Будь-яка клавіша Alt"
263
msgstr "Азербайджанська"
263
265
#: ../rules/base.xml.in.h:61
265
msgstr "Будь-яка клавіша Win"
266
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
267
msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура"
267
269
#: ../rules/base.xml.in.h:62
268
msgid "Any Win key (while pressed)"
269
msgstr "Будь-яка клавіша Win (на час натискання)"
271
273
#: ../rules/base.xml.in.h:63
272
msgid "Apostrophe (') variant"
273
msgstr "Варіант з апострофом (')"
274
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
275
msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"
275
277
#: ../rules/base.xml.in.h:64
279
281
#: ../rules/base.xml.in.h:65
281
msgstr "Ноутбук Apple"
283
285
#: ../rules/base.xml.in.h:66
287
289
#: ../rules/base.xml.in.h:67
291
293
#: ../rules/base.xml.in.h:68
295
297
#: ../rules/base.xml.in.h:69
299
301
#: ../rules/base.xml.in.h:70
300
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
301
msgstr "Астурійський варіант, де H та L з нижньою крапкою"
302
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303
305
#: ../rules/base.xml.in.h:71
305
msgstr "Ноутбук Asus"
307
msgstr "Зворотна риска"
307
309
#: ../rules/base.xml.in.h:72
308
msgid "At bottom left"
309
msgstr "Знизу ліворуч"
310
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
311
msgstr "Зворотна похила риска, «/» (вибирає 3-ій рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня)"
311
313
#: ../rules/base.xml.in.h:73
312
msgid "At left of 'A'"
313
msgstr "Ліворуч від 'A'"
315
317
#: ../rules/base.xml.in.h:74
319
321
#: ../rules/base.xml.in.h:75
322
msgid "Belarusian (Latin)"
323
msgstr "Білоруська (латиниця)"
323
325
#: ../rules/base.xml.in.h:76
324
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
325
msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура"
326
msgid "Belarusian (legacy)"
327
msgstr "Білоруська (застаріла)"
327
329
#: ../rules/base.xml.in.h:77
331
333
#: ../rules/base.xml.in.h:78
332
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
333
msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"
334
msgid "Belgian (ISO alternate)"
335
msgstr "Бельгійська (додаткова ISO)"
335
337
#: ../rules/base.xml.in.h:79
338
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
339
msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
339
341
#: ../rules/base.xml.in.h:80
342
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
343
msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, azerty)"
343
345
#: ../rules/base.xml.in.h:81
346
msgid "Belgian (alternative)"
347
msgstr "Бельгійська (альтернативна)"
347
349
#: ../rules/base.xml.in.h:82
350
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
351
msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
351
353
#: ../rules/base.xml.in.h:83
354
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
355
msgstr "Бельгійська (альтернативна, лише latin-9)"
355
357
#: ../rules/base.xml.in.h:84
358
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
359
msgstr "Бельгійська (вимкнути сліпі клавіші)"
359
361
#: ../rules/base.xml.in.h:85
360
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
361
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
363
msgstr "BenQ X-Touch"
363
365
#: ../rules/base.xml.in.h:86
366
msgid "BenQ X-Touch 730"
367
msgstr "BenQ X-Touch 730"
367
369
#: ../rules/base.xml.in.h:87
369
msgstr "Бангладеська"
370
msgid "BenQ X-Touch 800"
371
msgstr "BenQ X-Touch 800"
371
373
#: ../rules/base.xml.in.h:88
375
377
#: ../rules/base.xml.in.h:89
378
msgid "Bengali (Probhat)"
379
msgstr "Бенгальська (пробхат)"
379
381
#: ../rules/base.xml.in.h:90
382
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
383
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна фонетична)"
383
385
#: ../rules/base.xml.in.h:91
386
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
387
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна)"
387
389
#: ../rules/base.xml.in.h:92
389
msgstr "BenQ X-Touch"
390
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
391
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)"
391
393
#: ../rules/base.xml.in.h:93
392
msgid "BenQ X-Touch 730"
393
msgstr "BenQ X-Touch 730"
394
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
395
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)"
395
397
#: ../rules/base.xml.in.h:94
396
msgid "BenQ X-Touch 800"
397
msgstr "BenQ X-Touch 800"
398
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
399
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)"
399
401
#: ../rules/base.xml.in.h:95
402
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
403
msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)"
403
405
#: ../rules/base.xml.in.h:96
404
msgid "Bengali Probhat"
405
msgstr "Бенгальська (Probhat)"
407
409
#: ../rules/base.xml.in.h:97
408
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
409
msgstr "Bepo, ергономічна, Дворак"
410
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
411
msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими диграфами)"
411
413
#: ../rules/base.xml.in.h:98
412
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
413
msgstr "Bepo, ергономічна, Дворак, лише latin-9"
414
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
415
msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими літерами)"
415
417
#: ../rules/base.xml.in.h:99
418
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
419
msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)"
419
421
#: ../rules/base.xml.in.h:100
422
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
423
msgstr "Боснійська (кутові лапки)"
423
425
#: ../rules/base.xml.in.h:101
426
msgid "Both Alt keys together"
427
msgstr "Обидві клавіші Alt разом"
427
429
#: ../rules/base.xml.in.h:102
428
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
429
msgstr "Біблейська єврейська (Tiro)"
430
msgid "Both Ctrl keys together"
431
msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом"
431
433
#: ../rules/base.xml.in.h:103
434
msgid "Both Shift keys together"
435
msgstr "Обидві клавіші Shift разом"
435
437
#: ../rules/base.xml.in.h:104
438
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
439
msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає"
439
441
#: ../rules/base.xml.in.h:105
440
msgid "Bosnia and Herzegovina"
441
msgstr "Боснія та Герцеговина"
442
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
443
msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Caps Lock"
443
445
#: ../rules/base.xml.in.h:106
444
msgid "Both Alt keys together"
445
msgstr "Обидві клавіші Alt разом"
446
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
447
msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift"
447
449
#: ../rules/base.xml.in.h:107
448
msgid "Both Ctrl keys together"
449
msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом"
451
453
#: ../rules/base.xml.in.h:108
452
msgid "Both Shift keys together"
453
msgstr "Обидві клавіші Shift разом"
454
msgid "Braille (left hand)"
455
msgstr "Брайля (для шульги)"
455
457
#: ../rules/base.xml.in.h:109
458
msgid "Braille (right hand)"
459
msgstr "Брайль (для правші)"
459
461
#: ../rules/base.xml.in.h:110
462
msgid "Brother Internet Keyboard"
463
msgstr "Brother Internet Keyboard"
463
465
#: ../rules/base.xml.in.h:111
467
469
#: ../rules/base.xml.in.h:112
470
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
471
msgstr "Болгарська (нова фонетична)"
471
473
#: ../rules/base.xml.in.h:113
474
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
475
msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)"
475
477
#: ../rules/base.xml.in.h:114
476
msgid "Brother Internet Keyboard"
477
msgstr "Brother Internet Keyboard"
479
481
#: ../rules/base.xml.in.h:115
482
msgid "Canadian Multilingual"
483
msgstr "Канадська (багатомовна)"
483
485
#: ../rules/base.xml.in.h:116
486
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
487
msgstr "Канадська (багатомовна, перша частина)"
487
489
#: ../rules/base.xml.in.h:117
490
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
491
msgstr "Канадська (багатомовна, друга частина)"
491
493
#: ../rules/base.xml.in.h:118
495
497
#: ../rules/base.xml.in.h:119
498
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
499
msgstr "Caps Lock (вибирає 3-ій рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня)"
499
501
#: ../rules/base.xml.in.h:120
502
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
503
msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)"
503
505
#: ../rules/base.xml.in.h:121
506
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
507
msgstr "Caps Lock (поки натиснена), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію capslock"
507
509
#: ../rules/base.xml.in.h:122
510
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
511
msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock"
511
513
#: ../rules/base.xml.in.h:123
512
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
513
msgstr "CapsLock (на першу розкладку), Shift+CapsLock (на останню розкладку)"
514
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
515
msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock"
515
517
#: ../rules/base.xml.in.h:124
516
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
517
msgstr "CapsLock (поки натиснена), Alt+CapsLock виконує оригінальну функцію capslock"
518
msgid "Caps Lock is disabled"
519
msgstr "Caps Lock вимкнено"
519
521
#: ../rules/base.xml.in.h:125
520
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
521
msgstr "CapsLock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію CapsLock"
522
msgid "Caps Lock key behavior"
523
msgstr "Поведінка клавіші Caps Lock"
523
525
#: ../rules/base.xml.in.h:126
524
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
525
msgstr "CapsLock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на CapsLock"
526
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
527
msgstr "Caps Lock вмикає Shift, таким чином, він діє одразу на всі клавіші"
527
529
#: ../rules/base.xml.in.h:127
528
msgid "CapsLock is disabled"
529
msgstr "CapsLock вимкнено"
530
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
531
msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту"
531
533
#: ../rules/base.xml.in.h:128
532
msgid "CapsLock key behavior"
533
msgstr "Клавіша CapsLock"
534
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
535
msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock"
535
537
#: ../rules/base.xml.in.h:129
536
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
537
msgstr "CapsLock вмикає Shift, таким чином він діє одразу на всі клавіши"
538
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
539
msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock"
539
541
#: ../rules/base.xml.in.h:130
540
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
541
msgstr "CapsLock включає звичайну капіталізацію символів алфавіту"
543
545
#: ../rules/base.xml.in.h:131
544
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
545
msgstr "CapsLock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію CapsLock"
547
#: ../rules/base.xml.in.h:132
548
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
549
msgstr "CapsLock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на CapsLock"
551
#: ../rules/base.xml.in.h:133
552
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
553
msgstr "Каталонський варіант з L із середньою точкою"
555
#: ../rules/base.xml.in.h:134
559
#: ../rules/base.xml.in.h:135
563
#: ../rules/base.xml.in.h:136
565
547
msgstr "Cherokee"
567
#: ../rules/base.xml.in.h:137
549
#: ../rules/base.xml.in.h:132
568
550
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
569
551
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
571
#: ../rules/base.xml.in.h:138
553
#: ../rules/base.xml.in.h:133
572
554
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
573
555
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
575
#: ../rules/base.xml.in.h:139
557
#: ../rules/base.xml.in.h:134
576
558
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
577
559
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативний варіант)"
579
#: ../rules/base.xml.in.h:140
561
#: ../rules/base.xml.in.h:135
580
562
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
581
563
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
583
#: ../rules/base.xml.in.h:141
565
#: ../rules/base.xml.in.h:136
584
566
msgid "Cherry CyMotion Expert"
585
567
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
587
#: ../rules/base.xml.in.h:142
569
#: ../rules/base.xml.in.h:137
588
570
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
589
571
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
591
#: ../rules/base.xml.in.h:143
573
#: ../rules/base.xml.in.h:138
592
574
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
593
575
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
595
#: ../rules/base.xml.in.h:144
577
#: ../rules/base.xml.in.h:139
596
578
msgid "Chicony Internet Keyboard"
597
579
msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony"
599
#: ../rules/base.xml.in.h:145
581
#: ../rules/base.xml.in.h:140
600
582
msgid "Chicony KB-9885"
601
583
msgstr "Chicony KB-9885"
603
#: ../rules/base.xml.in.h:146
585
#: ../rules/base.xml.in.h:141
604
586
msgid "Chicony KU-0108"
605
587
msgstr "Chicony KU-0108"
607
#: ../rules/base.xml.in.h:147
589
#: ../rules/base.xml.in.h:142
608
590
msgid "Chicony KU-0420"
609
591
msgstr "Chicony KU-0420"
611
#: ../rules/base.xml.in.h:148
593
#: ../rules/base.xml.in.h:143
613
595
msgstr "Китайська"
615
#: ../rules/base.xml.in.h:149
619
#: ../rules/base.xml.in.h:150
620
msgid "Chuvash Latin"
621
msgstr "Чуваська латинська"
623
#: ../rules/base.xml.in.h:151
627
#: ../rules/base.xml.in.h:152
628
msgid "Classic Dvorak"
629
msgstr "Класична Дворак"
631
#: ../rules/base.xml.in.h:153
597
#: ../rules/base.xml.in.h:144
598
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
599
msgstr "Китайська (тибетська з ASCII числами)"
601
#: ../rules/base.xml.in.h:145
602
msgid "Chinese (Tibetan)"
603
msgstr "Китайська (тибетська)"
605
#: ../rules/base.xml.in.h:146
606
msgid "Chinese (Uyghur)"
607
msgstr "Китайська (уйгурська)"
609
#: ../rules/base.xml.in.h:147
632
610
msgid "Classmate PC"
633
611
msgstr "Classmate PC"
635
#: ../rules/base.xml.in.h:154
639
#: ../rules/base.xml.in.h:155
643
#: ../rules/base.xml.in.h:156
613
#: ../rules/base.xml.in.h:148
644
614
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
645
615
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
647
#: ../rules/base.xml.in.h:157
617
#: ../rules/base.xml.in.h:149
648
618
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
649
619
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавіш)"
651
#: ../rules/base.xml.in.h:158
621
#: ../rules/base.xml.in.h:150
652
622
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
653
623
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавіш)"
655
#: ../rules/base.xml.in.h:159
625
#: ../rules/base.xml.in.h:151
656
626
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
657
627
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавіш)"
659
#: ../rules/base.xml.in.h:160
629
#: ../rules/base.xml.in.h:152
660
630
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
661
631
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
663
#: ../rules/base.xml.in.h:161
633
#: ../rules/base.xml.in.h:153
664
634
msgid "Compose key position"
665
635
msgstr "Розташування клавіші Compose"
667
#: ../rules/base.xml.in.h:162
668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
669
msgstr "Конго, Демократична республіка"
671
#: ../rules/base.xml.in.h:163
637
#: ../rules/base.xml.in.h:154
672
638
msgid "Control + Alt + Backspace"
673
639
msgstr "Control + Alt + Backspace"
675
#: ../rules/base.xml.in.h:164
641
#: ../rules/base.xml.in.h:155
676
642
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
677
msgstr "Control використовується у якості клавіш Alt, Alt використовується у якості клавіш Win"
643
msgstr "Control використовується як клавіші Alt, Alt використовується як Win"
679
#: ../rules/base.xml.in.h:165
645
#: ../rules/base.xml.in.h:156
680
646
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
681
msgstr "Control використовується у якості клавіш Win (і як звичайний Control)"
647
msgstr "Control використовується як Win (і як звичайний Control)"
683
#: ../rules/base.xml.in.h:166
649
#: ../rules/base.xml.in.h:157
684
650
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
685
651
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
653
#: ../rules/base.xml.in.h:158
657
#: ../rules/base.xml.in.h:159
658
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
659
msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими диграфами)"
661
#: ../rules/base.xml.in.h:160
662
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
663
msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими літерами)"
665
#: ../rules/base.xml.in.h:161
666
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
667
msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)"
669
#: ../rules/base.xml.in.h:162
670
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
671
msgstr "Хорватська (кутові лапки)"
673
#: ../rules/base.xml.in.h:163
674
msgid "Ctrl key position"
675
msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
677
#: ../rules/base.xml.in.h:164
681
#: ../rules/base.xml.in.h:165
685
#: ../rules/base.xml.in.h:166
686
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
687
msgstr "Чеська (UCW-розкладка, лише літери з акцентами)"
687
689
#: ../rules/base.xml.in.h:167
688
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
689
msgstr "Кримськотатарська (Dobruca-1 Q)"
690
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
691
msgstr "Чеська (Дворак-США з підтримкою CZ UCW)"
691
693
#: ../rules/base.xml.in.h:168
692
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
693
msgstr "Кримськотатарська (Dobruca-2 Q)"
694
msgid "Czech (With <\\|> key)"
695
msgstr "Чеська (з клавішею <\\|>)"
695
697
#: ../rules/base.xml.in.h:169
696
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
697
msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)"
698
msgid "Czech (qwerty)"
699
msgstr "Чеська (qwerty)"
699
701
#: ../rules/base.xml.in.h:170
700
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
701
msgstr "Кримськотатарська (турецька F)"
702
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
703
msgstr "Чеська (qwerty, розширені функції Backslash)"
703
705
#: ../rules/base.xml.in.h:171
704
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
705
msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)"
707
709
#: ../rules/base.xml.in.h:172
711
713
#: ../rules/base.xml.in.h:173
712
msgid "Ctrl key position"
713
msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
714
msgid "Danish (Dvorak)"
715
msgstr "Данська (Дворака)"
715
717
#: ../rules/base.xml.in.h:174
719
msgstr "Данська (Mac)"
719
721
#: ../rules/base.xml.in.h:175
722
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
723
msgstr "Данська (Mac, вимкнути сліпі клавіші)"
723
725
#: ../rules/base.xml.in.h:176
724
msgid "Cyrillic with guillemets"
725
msgstr "Кирилічна з кутовими лапками"
726
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
727
msgstr "Данська (вимкнути сліпі клавіші)"
727
729
#: ../rules/base.xml.in.h:177
728
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
729
msgstr "Кирилічна, Z та ZHE поміняні місцями"
731
#: ../rules/base.xml.in.h:178
735
#: ../rules/base.xml.in.h:179
739
#: ../rules/base.xml.in.h:180
743
#: ../rules/base.xml.in.h:181
747
#: ../rules/base.xml.in.h:182
751
#: ../rules/base.xml.in.h:183
755
#: ../rules/base.xml.in.h:184
759
#: ../rules/base.xml.in.h:185
760
msgid "Dead grave acute"
761
msgstr "Dead grave acute"
763
#: ../rules/base.xml.in.h:186
764
730
msgid "Default numeric keypad keys"
765
731
msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури"
767
#: ../rules/base.xml.in.h:187
733
#: ../rules/base.xml.in.h:178
771
#: ../rules/base.xml.in.h:188
737
#: ../rules/base.xml.in.h:179
772
738
msgid "Dell 101-key PC"
773
739
msgstr "Dell 101-клавішна для ПК"
775
#: ../rules/base.xml.in.h:189
741
#: ../rules/base.xml.in.h:180
776
742
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
777
743
msgstr "Dell, ноутбуки Inspiron 6xxx/8xxx"
779
#: ../rules/base.xml.in.h:190
745
#: ../rules/base.xml.in.h:181
780
746
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
781
747
msgstr "Dell, ноутбуки Precision M"
783
#: ../rules/base.xml.in.h:191
749
#: ../rules/base.xml.in.h:182
784
750
msgid "Dell Latitude series laptop"
785
751
msgstr "Dell, ноутбук Latitude"
787
#: ../rules/base.xml.in.h:192
753
#: ../rules/base.xml.in.h:183
788
754
msgid "Dell Precision M65"
789
755
msgstr "Dell Precision M65"
791
#: ../rules/base.xml.in.h:193
757
#: ../rules/base.xml.in.h:184
792
758
msgid "Dell SK-8125"
793
759
msgstr "Dell SK-8125"
795
#: ../rules/base.xml.in.h:194
761
#: ../rules/base.xml.in.h:185
796
762
msgid "Dell SK-8135"
797
763
msgstr "Dell SK-8135"
799
#: ../rules/base.xml.in.h:195
765
#: ../rules/base.xml.in.h:186
800
766
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
801
767
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
769
#: ../rules/base.xml.in.h:187
770
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
771
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
773
#: ../rules/base.xml.in.h:188
777
#: ../rules/base.xml.in.h:189
778
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
779
msgstr "Моделі Diamond 9801/9802"
781
#: ../rules/base.xml.in.h:190
785
#: ../rules/base.xml.in.h:191
787
msgstr "Голландська (Mac)"
789
#: ../rules/base.xml.in.h:192
790
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
791
msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)"
793
#: ../rules/base.xml.in.h:193
794
msgid "Dutch (standard)"
795
msgstr "Голландська (стандартна)"
797
#: ../rules/base.xml.in.h:194
801
#: ../rules/base.xml.in.h:195
802
msgid "Enable extra typographic characters"
803
msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи"
803
805
#: ../rules/base.xml.in.h:196
806
msgid "English (Canada)"
807
msgstr "Англійська (Канада)"
807
809
#: ../rules/base.xml.in.h:197
810
msgid "English (Colemak)"
811
msgstr "Англійська (Коулмак)"
811
813
#: ../rules/base.xml.in.h:198
812
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
813
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
814
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
815
msgstr "Англійська (альтернативна інтернаціональна Дворака без сліпих клавіш)"
815
817
#: ../rules/base.xml.in.h:199
816
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
817
msgstr "Моделі Diamond 9801/9802"
818
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
819
msgstr "Англійська (інтернаціональна Дворака зі сліпими клавішами)"
819
821
#: ../rules/base.xml.in.h:200
822
msgid "English (Dvorak)"
823
msgstr "Англійська (Дворак)"
823
825
#: ../rules/base.xml.in.h:201
824
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
825
msgstr "Dvorak (UK інтернаціональна)"
826
msgid "English (Ghana)"
827
msgstr "Англійська (Гана)"
827
829
#: ../rules/base.xml.in.h:202
828
msgid "Dvorak international"
829
msgstr "Dvorak (інтернаціональна)"
830
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
831
msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)"
831
833
#: ../rules/base.xml.in.h:203
832
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
833
msgstr "Дворак, польські лапки на клавіші 1"
834
msgid "English (Ghana, multilingual)"
835
msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)"
835
837
#: ../rules/base.xml.in.h:204
836
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
837
msgstr "Дворак, польські лапки на знаку лапки"
838
msgid "English (India, with RupeeSign)"
839
msgstr "Англійська (Індія, з підтримкою символу рупії)"
839
841
#: ../rules/base.xml.in.h:205
842
msgid "English (Macintosh)"
843
msgstr "Англійська (Macintosh)"
843
845
#: ../rules/base.xml.in.h:206
846
msgid "English (Mali, USA Mac)"
847
msgstr "Англійська (Малі, Mac США)"
847
849
#: ../rules/base.xml.in.h:207
848
msgid "Eliminate dead keys"
849
msgstr "Вилучити сліпі клавіші"
850
msgid "English (Mali, USA international)"
851
msgstr "Англійська (Малі, інтернаціональна США)"
851
853
#: ../rules/base.xml.in.h:208
852
msgid "Enable extra typographic characters"
853
msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи"
854
msgid "English (Nigeria)"
855
msgstr "Англійська (Нігерія)"
855
857
#: ../rules/base.xml.in.h:209
858
msgid "English (South Africa)"
859
msgstr "Англійська (ПАР)"
859
861
#: ../rules/base.xml.in.h:210
860
msgid "Ennyah DKB-1008"
861
msgstr "Ennyah DKB-1008"
863
msgstr "Англійська (Великобританія)"
863
865
#: ../rules/base.xml.in.h:211
864
msgid "Enter on keypad"
865
msgstr "Enter на цифровій клавіатурі"
866
msgid "English (UK, Colemak)"
867
msgstr "Англійська (США, Коулмак)"
867
869
#: ../rules/base.xml.in.h:212
870
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
871
msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак з британською пунктуацією)"
871
873
#: ../rules/base.xml.in.h:213
874
msgid "English (UK, Dvorak)"
875
msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак)"
875
877
#: ../rules/base.xml.in.h:214
878
msgid "English (UK, Mac international)"
879
msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна Mac)"
879
881
#: ../rules/base.xml.in.h:215
882
msgid "English (UK, Mac)"
883
msgstr "Англійська (Великобританія, Mac)"
883
885
#: ../rules/base.xml.in.h:216
886
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
887
msgstr "Англійська (Великобританія, розширена, з клавішами Win)"
887
889
#: ../rules/base.xml.in.h:217
890
msgid "English (UK, international with dead keys)"
891
msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
891
893
#: ../rules/base.xml.in.h:218
895
msgstr "Англійська (США)"
895
897
#: ../rules/base.xml.in.h:219
898
msgid "English (US, alternative international)"
899
msgstr "Англійська (США, альтернативна інтернаціональна)"
899
901
#: ../rules/base.xml.in.h:220
900
msgid "Evdev-managed keyboard"
901
msgstr "Клавіатура, керована Evdev"
902
msgid "English (US, international with dead keys)"
903
msgstr "Англійська (США, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
903
905
#: ../rules/base.xml.in.h:221
904
msgid "Everex STEPnote"
905
msgstr "Everex STEPnote"
906
msgid "English (US, with euro on 5)"
907
msgstr "Англійська (США, з символом євро на клавіші 5)"
907
909
#: ../rules/base.xml.in.h:222
910
msgid "English (classic Dvorak)"
911
msgstr "Англійська (класична Дворака)"
911
913
#: ../rules/base.xml.in.h:223
914
msgid "English (international AltGr dead keys)"
915
msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)"
915
917
#: ../rules/base.xml.in.h:224
916
msgid "Extended - Winkeys"
917
msgstr "Розширена - Winkeys"
918
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
919
msgstr "Англійська (перемикання розкладки клавішею «помножити/ділити»)"
919
921
#: ../rules/base.xml.in.h:225
920
msgid "Extended Backslash"
921
msgstr "Розширена Backslash"
922
msgid "English (left handed Dvorak)"
923
msgstr "Англійська (Дворака для шульги)"
923
925
#: ../rules/base.xml.in.h:226
924
msgid "F-letter (F) variant"
925
msgstr "Варіант з літерою F"
926
msgid "English (programmer Dvorak)"
927
msgstr "Англійська (програмістський Дворак)"
927
929
#: ../rules/base.xml.in.h:227
930
msgid "English (right handed Dvorak)"
931
msgstr "Англійська (Дворак для правші)"
931
933
#: ../rules/base.xml.in.h:228
934
msgid "Ennyah DKB-1008"
935
msgstr "Ennyah DKB-1008"
935
937
#: ../rules/base.xml.in.h:229
936
msgid "Faroe Islands"
937
msgstr "Фарерські о-ви"
938
msgid "Enter on keypad"
939
msgstr "Enter на цифровій клавіатурі"
939
941
#: ../rules/base.xml.in.h:230
943
945
#: ../rules/base.xml.in.h:231
947
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
948
#. The description needs to be rewritten
946
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
947
msgstr "Есперанто (посунута крапка з комою та лапки, застаріла)"
949
#: ../rules/base.xml.in.h:232
953
#: ../rules/base.xml.in.h:233
954
msgid "Estonian (Dvorak)"
955
msgstr "Естонська (Дворака)"
949
957
#: ../rules/base.xml.in.h:234
950
msgid "Four-level key with abstract separators"
951
msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем "
958
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
959
msgstr "Естонська (клавіатура США з естонськими літерами)"
953
961
#: ../rules/base.xml.in.h:235
954
msgid "Four-level key with comma"
955
msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"
962
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
963
msgstr "Естонська (вимкнути сліпі клавіші)"
957
965
#: ../rules/base.xml.in.h:236
958
msgid "Four-level key with dot"
959
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"
961
969
#: ../rules/base.xml.in.h:237
962
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
963
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена latin-9"
965
973
#: ../rules/base.xml.in.h:238
966
msgid "Four-level key with momayyez"
967
msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"
969
977
#: ../rules/base.xml.in.h:239
973
981
#: ../rules/base.xml.in.h:240
982
msgid "Everex STEPnote"
983
msgstr "Everex STEPnote"
977
985
#: ../rules/base.xml.in.h:241
981
989
#: ../rules/base.xml.in.h:242
982
msgid "French (Macintosh)"
983
msgstr "Французька (Macintosh)"
985
993
#: ../rules/base.xml.in.h:243
986
msgid "French (legacy)"
987
msgstr "Французька (застаріла)"
989
997
#: ../rules/base.xml.in.h:244
990
msgid "French Dvorak"
991
msgstr "Французький Дворак"
998
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
999
msgstr "Фарерська (вимкнути сліпі клавіші)"
993
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:245
994
msgid "French, Sun dead keys"
995
msgstr "Французька, Sun зі сліпими клавішами"
1003
msgstr "Філіппінська"
997
1005
#: ../rules/base.xml.in.h:246
998
msgid "French, eliminate dead keys"
999
msgstr "Французька, вимкнути сліпі клавіші"
1006
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1007
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)"
1001
1009
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1002
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1003
msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1010
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1011
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)"
1005
1013
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1014
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1015
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)"
1009
1017
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1018
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1019
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)"
1013
1021
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1022
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1023
msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)"
1017
1025
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1018
msgid "Generic 101-key PC"
1019
msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"
1026
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1027
msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)"
1021
1029
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1022
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1023
msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"
1030
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1031
msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)"
1025
1033
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1026
msgid "Generic 104-key PC"
1027
msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"
1034
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1035
msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)"
1029
1037
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1030
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1031
msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"
1033
1041
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1034
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1035
msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1042
msgid "Finnish (Mac)"
1043
msgstr "Фінська (Mac)"
1037
1045
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1038
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1039
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1046
msgid "Finnish (classic)"
1047
msgstr "Фінська (класична)"
1041
1049
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1042
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1043
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1050
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1051
msgstr "Фінська (класична, вимкнути сліпі клавіші)"
1045
1053
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1046
msgid "Genius KB-19e NB"
1047
msgstr "Genius KB-19e NB"
1049
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1050
msgid "Genius KKB-2050HS"
1051
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1053
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1054
msgid "Finnish (northern Saami)"
1055
msgstr "Фінська (північно-саамська)"
1057
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1058
#. The description needs to be rewritten
1057
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1060
msgid "Four-level key with abstract separators"
1061
msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем "
1061
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1064
msgid "Four-level key with comma"
1065
msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"
1065
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1066
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1067
msgstr "Грузинська AZERTY Tskapo"
1068
msgid "Four-level key with dot"
1069
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"
1069
1071
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1070
msgid "German (Macintosh)"
1071
msgstr "Німецька (Macintosh)"
1072
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1073
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена latin-9"
1073
1075
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1074
msgid "German, Sun dead keys"
1075
msgstr "Німецька Sun зі сліпими клавішами"
1076
msgid "Four-level key with momayyez"
1077
msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"
1077
1079
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1078
msgid "German, eliminate dead keys"
1079
msgstr "Німецька, вимкнути сліпі клавіші"
1081
1083
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1084
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1085
msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак)"
1085
1087
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1088
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1089
msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак, лише latin-9)"
1089
1091
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1092
msgid "French (Breton)"
1093
msgstr "Французька (бретонська)"
1093
1095
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1096
msgid "French (Canada, Dvorak)"
1097
msgstr "Французька (Канада, Дворак)"
1097
1099
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1100
msgid "French (Canada, legacy)"
1101
msgstr "Французька (Канада, застаріла)"
1101
1103
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1102
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1103
msgstr "Перемикати групу на клавішах «помножити/ділити»"
1104
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1105
msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)"
1105
1107
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1108
msgid "French (Dvorak)"
1109
msgstr "Французька (Дворак)"
1109
1111
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1112
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1113
msgstr "Французька (грузинська AZERTY Tskapo)"
1113
1115
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1116
msgid "French (Guinea)"
1117
msgstr "Французька (Гвінея)"
1117
1119
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1120
msgid "French (Mac)"
1121
msgstr "Французька (Mac)"
1121
1123
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1122
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1123
msgstr "Гурмухі Джелум"
1124
msgid "French (Mali, alternative)"
1125
msgstr "Французька (Малі, альтернативна)"
1125
1127
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1128
msgid "French (Morocco)"
1129
msgstr "Французька (Марокко)"
1129
1131
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1130
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1131
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1132
msgid "French (Occitan)"
1133
msgstr "Французька (окситанська)"
1133
1135
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1134
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1135
msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"
1136
msgid "French (Sun dead keys)"
1137
msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)"
1137
1139
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1140
msgid "French (Switzerland)"
1141
msgstr "Французька (Швейцарія)"
1141
1143
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1142
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1143
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1144
msgid "French (Switzerland, Mac)"
1145
msgstr "Французька (Швейцарія, Mac)"
1145
1147
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1146
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1147
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1148
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1149
msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1149
1151
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1150
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1151
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1152
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1153
msgstr "Французька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1153
1155
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1154
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1155
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1156
msgid "French (alternative)"
1157
msgstr "Французька (альтернативна)"
1157
1159
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1158
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1159
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1160
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1161
msgstr "Французька (альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1161
1163
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1162
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1163
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1164
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1165
msgstr "Французька (альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1165
1167
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1166
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1167
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1168
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1169
msgstr "Французька (альтернативна, лише latin-9)"
1169
1171
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1170
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1171
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1172
msgid "French (eliminate dead keys)"
1173
msgstr "Французька (вимкнути сліпі клавіші)"
1173
1175
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1174
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1175
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1176
msgid "French (legacy alternative)"
1177
msgstr "Французька (застаріла альтернативна)"
1177
1179
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1178
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1179
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1180
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1181
msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1181
1183
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1182
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1183
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1184
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1185
msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1185
1187
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1186
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1187
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1188
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1189
msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1189
1191
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1191
msgstr "Шістнадцяткова"
1193
1195
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1194
msgid "Hindi Bolnagri"
1195
msgstr "Хінді Болнагрі"
1197
1199
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1201
1203
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1204
msgid "Generic 101-key PC"
1205
msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"
1205
1207
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1206
msgid "Honeywell Euroboard"
1207
msgstr "Honeywell Euroboard"
1208
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1209
msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"
1209
1211
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1212
msgid "Generic 104-key PC"
1213
msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"
1213
1215
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1216
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1217
msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"
1217
1219
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1220
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1221
msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1221
1223
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1222
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1223
msgstr "Hyper відповідає клавішам Win"
1224
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1225
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1225
1227
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1226
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1227
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1228
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1229
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1229
1231
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1230
msgid "IBM Rapid Access"
1231
msgstr "IBM Rapid Access"
1232
msgid "Genius KB-19e NB"
1233
msgstr "Genius KB-19e NB"
1233
1235
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1234
msgid "IBM Rapid Access II"
1235
msgstr "IBM Rapid Access II"
1236
msgid "Genius KKB-2050HS"
1237
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1237
1239
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1238
msgid "IBM Space Saver"
1239
msgstr "IBM Space Saver"
1241
1243
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1242
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1243
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1244
msgid "Georgian (MESS)"
1245
msgstr "Грузинська (MESS)"
1245
1247
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1246
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1247
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1248
msgid "Georgian (Ossetian)"
1249
msgstr "Грузинська (осетинська)"
1249
1251
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1250
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1251
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1252
msgid "Georgian (ergonomic)"
1253
msgstr "Грузинська (ергономічна)"
1253
1255
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1254
msgid "ISO Alternate"
1255
msgstr "Додаткова ISO"
1257
1259
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1260
msgid "German (Austria)"
1261
msgstr "Німецька (Австрія)"
1261
1263
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1264
msgid "German (Austria, Mac)"
1265
msgstr "Німецька (Австрія, Mac)"
1265
1267
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1266
msgid "Include dead tilde"
1267
msgstr "Увімкнути \"спеціальну\" тильду"
1268
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1269
msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)"
1269
1271
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1272
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1273
msgstr "Німецька (Австрія, вимкнути сліпі клавіші)"
1273
1275
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1276
msgid "German (Dvorak)"
1277
msgstr "Німецька (Дворак)"
1277
1279
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1278
msgid "International (AltGr dead keys)"
1279
msgstr "Інтернаціональна (зі сліпими клавішами AltGr)"
1280
msgid "German (Mac)"
1281
msgstr "Німецька (Mac)"
1281
1283
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1282
msgid "International (with dead keys)"
1283
msgstr "Інтернаціональна (зі сліпими клавішами)"
1284
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1285
msgstr "Німецька (Mac, вимкнути сліпі клавіші)"
1285
1287
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1288
msgid "German (Neo 2)"
1289
msgstr "Німецька (Neo 2)"
1289
1291
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1292
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1293
msgstr "Німецька (румунська клавіатура з німецькими літерами)"
1293
1295
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1296
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1297
msgstr "Німецька (румунська клавіатура з німецькими літерами, вимкнути сліпі клавіші)"
1297
1299
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1300
msgid "German (Sun dead keys)"
1301
msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)"
1301
1303
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1304
msgid "German (Switzerland, Mac)"
1305
msgstr "Німецька (Швейцарія, Mac)"
1305
1307
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1308
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1309
msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1309
1311
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1312
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1313
msgstr "Німецька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1313
1315
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1316
msgid "German (dead acute)"
1317
msgstr "Німецька (сліпий акут)"
1317
1319
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1320
msgid "German (dead grave acute)"
1321
msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)"
1321
1323
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1324
msgid "German (eliminate dead keys)"
1325
msgstr "Німецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1325
1327
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1328
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1329
msgstr "Німецька (нижньолужицька, qwertz)"
1329
1331
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1332
msgid "German (lower Sorbian)"
1333
msgstr "Німецька (нижньолужицька)"
1333
1335
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1336
msgid "German (qwerty)"
1337
msgstr "Німецька (qwerty)"
1337
1339
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1338
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1339
msgstr "Японська (родина PC-98xx)"
1341
1343
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1342
msgid "Japanese keyboard options"
1343
msgstr "Параметри японської клавіатури"
1344
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1345
msgstr "Грецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1345
1347
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1348
msgid "Greek (extended)"
1349
msgstr "Грецька (розширена)"
1349
1351
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1352
msgid "Greek (polytonic)"
1353
msgstr "Грецька (поліфонічна)"
1353
1355
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1356
msgid "Greek (simple)"
1357
msgstr "Грецька (проста)"
1357
1359
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1358
msgid "Kana Lock key is locking"
1359
msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується"
1361
1363
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1365
1367
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1369
1371
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1372
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1373
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1373
1375
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1374
msgid "Kazakh with Russian"
1375
msgstr "Казахська з російськими"
1376
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1377
msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"
1377
1379
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1381
1383
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1382
msgid "Key sequence to kill the X server"
1383
msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера"
1385
1387
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1386
msgid "Key to choose 3rd level"
1387
msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду"
1388
msgid "Hebrew (Phonetic)"
1389
msgstr "Іврит (фонетична)"
1389
1391
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1390
msgid "Key(s) to change layout"
1391
msgstr "Клавіші для зміни розкладки"
1392
msgid "Hebrew (Tiro)"
1393
msgstr "Іврит (Tiro)"
1393
1395
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1394
msgid "Keytronic FlexPro"
1395
msgstr "Keytronic FlexPro"
1396
msgid "Hebrew (lyx)"
1397
msgstr "Іврит (lyx)"
1397
1399
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1400
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1401
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1401
1403
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1404
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1405
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1405
1407
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1408
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1409
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1409
1411
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1412
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1413
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1413
1415
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1414
msgid "Korea, Republic of"
1415
msgstr "Корея, республіка"
1416
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1417
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1417
1419
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1420
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1421
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1421
1423
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1422
msgid "Kurdish, (F)"
1423
msgstr "Курдська, (F)"
1424
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1425
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1425
1427
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1426
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1427
msgstr "Курдська, арабсько-латинська"
1428
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1429
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1429
1431
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1430
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1431
msgstr "Курдська, Latin Alt-Q"
1432
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1433
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1433
1435
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1434
msgid "Kurdish, Latin Q"
1435
msgstr "Курдська, Latin Q"
1436
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1437
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1437
1439
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1440
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1441
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1441
1443
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1444
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1445
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1445
1447
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1449
msgstr "Шістнадцяткова"
1449
1451
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1452
msgid "Hindi (Bolnagri)"
1453
msgstr "Хінді (болнагрі)"
1453
1455
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1457
1459
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1460
msgid "Honeywell Euroboard"
1461
msgstr "Honeywell Euroboard"
1461
1463
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1462
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1463
msgstr "Клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Armada)"
1464
msgid "Htc Dream phone"
1465
msgstr "Телефон HTC Dream"
1465
1467
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1466
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1467
msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)"
1469
1471
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1470
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1471
msgstr "Ноутбуки eMachines m68xx"
1472
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1473
msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1473
1475
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1476
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1477
msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1477
1479
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1478
msgid "Latin American"
1479
msgstr "Латиноамериканська"
1480
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1481
msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1481
1483
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1482
msgid "Latin Unicode"
1483
msgstr "Латинська Unicode"
1484
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1485
msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1485
1487
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1486
msgid "Latin Unicode qwerty"
1487
msgstr "Латинська Unicode (qwerty)"
1488
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1489
msgstr "Угорська (101/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1489
1491
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1490
msgid "Latin qwerty"
1491
msgstr "Латинська (qwerty)"
1492
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1493
msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1493
1495
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1494
msgid "Latin unicode"
1495
msgstr "Латинська Unicode"
1496
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1497
msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1497
1499
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1498
msgid "Latin unicode qwerty"
1499
msgstr "Латинська Unicode (qwerty)"
1500
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1501
msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1501
1503
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1502
msgid "Latin with guillemets"
1503
msgstr "Латинська з кутовими лапками"
1504
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1505
msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1505
1507
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1508
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1509
msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1509
1511
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1512
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1513
msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1513
1515
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1515
msgstr "Ліва клавіша Alt"
1516
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1517
msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1517
1519
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1518
msgid "Left Alt (while pressed)"
1519
msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)"
1520
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1521
msgstr "Угорська (102/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1521
1523
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1522
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1523
msgstr "Ліва Alt міняється з лівою клавішею Win"
1524
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1525
msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1525
1527
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1527
msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
1528
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1529
msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1529
1531
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1530
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1531
msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)"
1532
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1533
msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1533
1535
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1534
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1535
msgstr "Лівий Ctrl+Левый Shift"
1536
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1537
msgstr "Угорська (вимкнути сліпі клавіші)"
1537
1539
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1539
msgstr "Ліва клавіша Shift"
1540
msgid "Hungarian (qwerty)"
1541
msgstr "Угорська (qwerty)"
1541
1543
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1543
msgstr "Ліва клавіша Win"
1544
msgid "Hungarian (standard)"
1545
msgstr "Угорська (стандартна)"
1545
1547
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1546
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1547
msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)"
1548
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1549
msgstr "Hyper відповідає клавішам Win"
1549
1551
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1550
msgid "Left Win (while pressed)"
1551
msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)"
1552
msgid "IBM Rapid Access"
1553
msgstr "IBM Rapid Access"
1553
1555
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1556
msgid "IBM Rapid Access II"
1557
msgstr "IBM Rapid Access II"
1557
1559
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1558
msgid "Left handed Dvorak"
1559
msgstr "Дворак для лівші"
1560
msgid "IBM Space Saver"
1561
msgstr "IBM Space Saver"
1561
1563
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1564
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1565
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1565
1567
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1566
msgid "Legacy Wang 724"
1567
msgstr "Стара Wang 724"
1569
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1568
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1569
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1571
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1572
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1573
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1570
1575
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1571
msgid "Legacy key with comma"
1572
msgstr "Застаріла клавіша з комою"
1574
1579
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1575
msgid "Legacy key with dot"
1576
msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"
1580
msgid "Icelandic (Dvorak)"
1581
msgstr "Ісландська (Дворак)"
1578
1583
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1579
msgid "Less-than/Greater-than"
1580
msgstr "Менше ніж/Більше ніж"
1584
msgid "Icelandic (Mac)"
1585
msgstr "Ісландська (Mac)"
1582
1587
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1588
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1589
msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)"
1586
1591
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1587
msgid "Logitech Access Keyboard"
1588
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1592
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1593
msgstr "Ісландська (вимкнути сліпі клавіші)"
1590
1595
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1591
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1592
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1594
1599
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1595
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1596
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативний варіант)"
1598
1603
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1599
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1600
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1602
1607
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1603
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1604
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1606
1611
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1607
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1608
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1610
1615
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1611
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1612
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1616
msgid "Irish (CloGaelach)"
1617
msgstr "Ірландська (гаельський шрифт)"
1614
1619
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1615
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1616
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"
1620
msgid "Irish (Ogham IS434)"
1621
msgstr "Ірландська (огам IS434)"
1618
1623
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1619
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1620
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1624
msgid "Irish (Ogham)"
1625
msgstr "Ірландська (огам)"
1622
1627
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1623
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1624
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1628
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1629
msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)"
1626
1631
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1627
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1628
msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"
1630
1635
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1631
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1632
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
1636
msgid "Italian (Georgian)"
1637
msgstr "Італійська (грузинська)"
1634
1639
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1635
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1636
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1640
msgid "Italian (Mac)"
1641
msgstr "Італійська (Mac)"
1638
1643
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1639
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1640
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1644
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1645
msgstr "Італійська (клавіатура США з італійськими літерами)"
1642
1647
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1643
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1644
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1648
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1649
msgstr "Італійська (вимкнути сліпі клавіші)"
1646
1651
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1647
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1648
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1650
1655
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1651
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1652
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1656
msgid "Japanese (Kana 86)"
1657
msgstr "Японська (кана 86)"
1654
1659
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1655
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1656
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1660
msgid "Japanese (Kana)"
1661
msgstr "Японська (кана)"
1658
1663
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1659
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1660
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1664
msgid "Japanese (Mac)"
1665
msgstr "Японська (Mac)"
1662
1667
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1663
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1664
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1668
msgid "Japanese (OADG 109A)"
1669
msgstr "Японська (OADG 109A)"
1666
1671
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1667
msgid "Logitech iTouch"
1668
msgstr "Logitech iTouch"
1672
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1673
msgstr "Японська (родина PC-98xx)"
1670
1675
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1671
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1672
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"
1676
msgid "Japanese keyboard options"
1677
msgstr "Параметри японської клавіатури"
1674
1679
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1675
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1676
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1680
msgid "Kana Lock key is locking"
1681
msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується"
1678
1683
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1679
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1680
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1682
1687
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1683
msgid "Lower Sorbian"
1684
msgstr "Нижньолужицька"
1686
1691
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1687
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1688
msgstr "Нижньолужицька (qwertz)"
1692
msgid "Kazakh (with Russian)"
1693
msgstr "Казахська (з російськими)"
1690
1695
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1696
msgid "Key sequence to kill the X server"
1697
msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера"
1694
1699
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1700
msgid "Key to choose 3rd level"
1701
msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду"
1698
1703
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1704
msgid "Key to choose 5th level"
1705
msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду"
1702
1707
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1703
msgid "MacBook/MacBook Pro"
1704
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1708
msgid "Key(s) to change layout"
1709
msgstr "Клавіші для зміни розкладки"
1706
1711
#: ../rules/base.xml.in.h:424
1707
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1708
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1712
msgid "Keytronic FlexPro"
1713
msgstr "Keytronic FlexPro"
1710
1715
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1712
msgstr "Македонська"
1716
msgid "Khmer (Cambodian)"
1717
msgstr "Кхмерська (камбоджійська)"
1714
1719
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1718
1723
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1719
msgid "Macintosh Old"
1720
msgstr "Старий Macintosh"
1722
1727
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1723
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1724
msgstr "Macintosh, Sun зі сліпими клавішами"
1726
1731
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1727
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1728
msgstr "Macintosh, вимкнути сліпі клавіші"
1732
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1733
msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)"
1730
1735
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1731
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1732
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Backspace"
1736
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1737
msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)"
1734
1739
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1735
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1736
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Ctrl"
1740
msgid "Kurdish (Iran, F)"
1741
msgstr "Курдська (Іран, F)"
1738
1743
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1739
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1740
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша ESC"
1744
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1745
msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)"
1742
1747
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1743
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1744
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Hyper"
1748
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1749
msgstr "Курдська (Іран, латиниця alt-Q)"
1746
1751
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1747
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1748
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша NumLock"
1752
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1753
msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)"
1750
1755
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1751
msgid "Make CapsLock an additional Super"
1752
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Super"
1756
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1757
msgstr "Курдська (Ірак, F)"
1754
1759
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1760
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1761
msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)"
1758
1763
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1764
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1765
msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)"
1762
1767
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1763
msgid "Malayalam Lalitha"
1764
msgstr "Малайська Лаліта"
1768
msgid "Kurdish (Syria, F)"
1769
msgstr "Курдська (Сирія, F)"
1766
1771
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1772
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1773
msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)"
1770
1775
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1776
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1777
msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)"
1774
1779
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1775
msgid "Maltese keyboard with US layout"
1776
msgstr "Мальтійська клавіатура з розкладкою США"
1780
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1781
msgstr "Курдська (Туреччина, F)"
1778
1783
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1784
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1785
msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)"
1782
1787
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1788
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1789
msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)"
1786
1791
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1787
msgid "Memorex MX1998"
1788
msgstr "Memorex MX1998"
1790
1795
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1791
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1792
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1794
1799
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1795
msgid "Memorex MX2750"
1796
msgstr "Memorex MX2750"
1800
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1801
msgstr "Киргизька (фонетична)"
1798
1803
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1802
1807
#: ../rules/base.xml.in.h:448
1803
msgid "Meta is mapped to Left Win"
1804
msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win"
1808
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1809
msgstr "Лаоська (стандартна розкладка, запропонована STEA)"
1806
1811
#: ../rules/base.xml.in.h:449
1807
msgid "Meta is mapped to Win keys"
1808
msgstr "Meta відповідає клавішам Win"
1812
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1813
msgstr "Клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Armada)"
1810
1815
#: ../rules/base.xml.in.h:450
1811
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1812
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1816
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1817
msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)"
1814
1819
#: ../rules/base.xml.in.h:451
1815
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1816
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1820
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1821
msgstr "Ноутбуки eMachines m68xx"
1818
1823
#: ../rules/base.xml.in.h:452
1819
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1820
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська"
1822
1827
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1823
msgid "Microsoft Natural"
1824
msgstr "Microsoft Natural"
1828
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1829
msgstr "Латвійська (варіант з апострофом ('))"
1826
1831
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1827
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1828
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1832
msgid "Latvian (F variant)"
1833
msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)"
1830
1835
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1831
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1832
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1836
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1837
msgstr "Латвійська (варіант з тильдою (~))"
1834
1839
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1835
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1836
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1841
msgstr "Ліва клавіша Alt"
1838
1843
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1839
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1840
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1844
msgid "Left Alt (while pressed)"
1845
msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)"
1842
1847
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1843
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1844
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1848
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1849
msgstr "Ліва Alt міняється з лівою клавішею Win"
1846
1851
#: ../rules/base.xml.in.h:459
1847
msgid "Microsoft Office Keyboard"
1848
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1853
msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
1850
1855
#: ../rules/base.xml.in.h:460
1851
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1852
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1856
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1857
msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)"
1854
1859
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1855
msgid "Miscellaneous compatibility options"
1856
msgstr "Різні параметри сумісності"
1860
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1861
msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift"
1858
1863
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1865
msgstr "Ліва клавіша Shift"
1862
1867
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1869
msgstr "Ліва клавіша Win"
1866
1871
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1872
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1873
msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)"
1870
1875
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1876
msgid "Left Win (while pressed)"
1877
msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)"
1874
1879
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1880
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1881
msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
1878
1883
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1884
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1885
msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
1882
1887
#: ../rules/base.xml.in.h:468
1884
msgstr "Марокканська"
1888
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1889
msgstr "Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу розкладку)"
1886
1891
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1887
msgid "Multilingual"
1888
msgstr "Багатомовна"
1890
1895
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1891
msgid "Multilingual, first part"
1892
msgstr "Багатомовна, перша частина"
1894
#: ../rules/base.xml.in.h:471
1895
msgid "Multilingual, second part"
1896
msgstr "Багатомовна, друга частина"
1896
msgid "Legacy Wang 724"
1897
msgstr "Стара Wang 724"
1899
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1898
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1901
msgid "Legacy key with comma"
1902
msgstr "Застаріла клавіша з комою"
1902
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1903
msgid "NICOLA-F style Backspace"
1904
msgstr "NICOLA-F style Backspace"
1905
msgid "Legacy key with dot"
1906
msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"
1906
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1910
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1913
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1914
msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)"
1914
1916
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1915
msgid "Nativo for Esperanto"
1916
msgstr "Nativo для есперанто"
1917
msgid "Lithuanian (LEKP)"
1918
msgstr "Литовська (LEKP)"
1918
1920
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1919
msgid "Nativo for USA keyboards"
1920
msgstr "Nativo для клавіатур у США"
1921
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1922
msgstr "Литовська (LEKPa)"
1922
1924
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1925
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1926
msgstr "Литовська (клавіатура США з литовськими літерами)"
1926
1928
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1929
msgid "Lithuanian (standard)"
1930
msgstr "Литовська (стандартна)"
1930
1932
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1933
msgid "Logitech Access Keyboard"
1934
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1934
1936
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1936
msgstr "Нідерландська"
1937
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1938
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1938
1940
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1939
msgid "New phonetic"
1940
msgstr "Нова фонетична"
1941
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1942
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативний варіант)"
1942
1944
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1945
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1946
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1946
1948
#: ../rules/base.xml.in.h:484
1949
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1950
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1950
1952
#: ../rules/base.xml.in.h:485
1953
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1954
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1954
1956
#: ../rules/base.xml.in.h:486
1955
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1956
msgstr "Символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
1957
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1958
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1958
1960
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1959
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1960
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні"
1961
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1962
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"
1962
1964
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1963
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1964
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні (через Ctrl+Shift)"
1965
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1966
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1966
1968
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1967
msgid "Non-breakable space character at second level"
1968
msgstr "Символ нерозривного пробілу на другому рівні"
1969
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1970
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1970
1972
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1971
msgid "Non-breakable space character at third level"
1972
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні"
1973
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1974
msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"
1974
1976
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1975
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1976
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, нічого на четвертому"
1977
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1978
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
1978
1980
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1979
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1980
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на четвертому рівні"
1981
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1982
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1982
1984
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1985
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1986
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1986
1988
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1987
msgid "Northern Saami"
1988
msgstr "Північне Саамі"
1989
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1990
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1990
1992
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1991
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1992
msgstr "Північне Саамі, вилучити сліпі клавіші (dead keys)"
1993
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1994
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1994
1996
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1995
msgid "Northgate OmniKey 101"
1996
msgstr "Northgate OmniKey 101"
1997
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1998
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1998
2000
#: ../rules/base.xml.in.h:497
2001
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2002
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2002
2004
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2005
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2006
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2006
2008
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2007
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2008
msgstr "Вибір поведінки клавіші del на цифровій клавіатурі"
2009
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2010
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2010
2012
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2011
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2012
msgstr "Цифрова клавіатура працює як у Mac"
2013
msgid "Logitech iTouch"
2014
msgstr "Logitech iTouch"
2014
2016
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2015
msgid "Numeric keypad layout selection"
2016
msgstr "Вибір розкладки цифрової клавіатури"
2017
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2018
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"
2018
2020
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2021
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2022
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2022
2024
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2025
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2026
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2026
2028
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2029
msgid "MacBook/MacBook Pro"
2030
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2030
2032
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2033
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2034
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2034
2036
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2035
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2036
msgstr "OLPC південноузбецька"
2038
msgstr "Македонська"
2038
2040
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2040
msgstr "Окситанська"
2041
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2042
msgstr "Македонська (вимкнути сліпі клавіші)"
2042
2044
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2044
msgstr "Огхам (давньоірландська)"
2046
2048
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2048
msgstr "Ogham IS434"
2049
msgid "Macintosh Old"
2050
msgstr "Старий Macintosh"
2050
2052
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2053
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2054
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace"
2054
2056
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2055
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2056
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2057
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2058
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl, але зі збереженням символу клавіші Caps_Lock"
2058
2060
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2061
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2062
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl"
2062
2064
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2063
msgid "Ossetian, Winkeys"
2064
msgstr "Осетинська, Winkeys"
2065
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2066
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша ESC"
2066
2068
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2067
msgid "Ossetian, legacy"
2068
msgstr "Осетинська, застаріла"
2069
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2070
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper"
2070
2072
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2071
msgid "PC-98xx Series"
2072
msgstr "Моделі PC-98xx"
2073
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2074
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock"
2074
2076
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2077
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2078
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super"
2078
2080
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2082
msgstr "Малаяламська"
2082
2084
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2085
msgid "Malayalam (Lalitha)"
2086
msgstr "Малаяламська (лаліта)"
2086
2088
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2088
msgstr "Тайська (Паттачот)"
2089
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2090
msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)"
2090
2092
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2091
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2092
msgstr "Перська, з перською дод. панеллю"
2094
msgstr "Мальтійська"
2094
2096
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2097
msgid "Maltese (with US layout)"
2098
msgstr "Мальтійська (клавіатура з розкладкою США)"
2098
2100
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2099
msgid "Phonetic Winkeys"
2100
msgstr "Фонетична з клавішами Win"
2101
msgid "Memorex MX1998"
2102
msgstr "Memorex MX1998"
2102
2104
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2105
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2106
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2106
2108
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2109
msgid "Memorex MX2750"
2110
msgstr "Memorex MX2750"
2110
2112
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2112
msgstr "Поліфонічна"
2114
2116
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2117
msgid "Meta is mapped to Left Win"
2118
msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win"
2118
2120
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2121
msgid "Meta is mapped to Win keys"
2122
msgstr "Meta відповідає клавішам Win"
2122
2124
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2123
msgid "Programmer Dvorak"
2124
msgstr "Програмістський Дворак"
2125
msgid "Meta on Left Ctrl"
2126
msgstr "Meta на лівій клавіші Ctrl"
2126
2128
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2127
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2128
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2129
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2130
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2130
2132
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2133
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2134
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2134
2136
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2135
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2136
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2137
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2138
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська"
2138
2140
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2140
msgstr "Права клавіша Alt"
2141
msgid "Microsoft Natural"
2142
msgstr "Microsoft Natural"
2142
2144
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2143
msgid "Right Alt (while pressed)"
2144
msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)"
2145
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2146
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2146
2148
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2147
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2148
msgstr "Права клавіша Alt ніколи не обирає 3-й рівень"
2149
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2150
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2150
2152
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2151
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2152
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key"
2153
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2154
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2154
2156
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2156
msgstr "Права клавіша Ctrl"
2157
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2158
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2158
2160
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2159
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2160
msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)"
2161
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2162
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2162
2164
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2163
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2164
msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt"
2165
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2166
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2166
2168
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2167
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2168
msgstr "Права Ctrl+Права Shift"
2169
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2170
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2170
2172
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2172
msgstr "Права клавіша Shift"
2173
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2174
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2174
2176
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2176
msgstr "Права клавіша Win"
2177
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2178
msgstr "Різні параметри сумісності"
2178
2180
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2179
msgid "Right Win (while pressed)"
2180
msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)"
2182
msgstr "Монгольська"
2182
2184
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2186
msgstr "Чорногорська"
2186
2188
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2187
msgid "Right handed Dvorak"
2188
msgstr "Дворак для правші"
2189
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2190
msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)"
2190
2192
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2193
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2194
msgstr "Чорногорська (кирилиця)"
2194
2196
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2195
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2196
msgstr "Румунська клавіатура з німецькими літерами"
2197
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2198
msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
2198
2200
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2199
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2200
msgstr "Румунська клавіатура з німецькими літерами, вимкнути сліпі клавіші"
2201
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2202
msgstr "Чорногорська (латиниця, qwerty)"
2202
2204
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2205
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2206
msgstr "Чорногорська (латиниця Unicode, qwerty)"
2206
2208
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2209
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2210
msgstr "Чорногорська (латиниця Unicode)"
2210
2212
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2213
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2214
msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)"
2214
2216
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2218
2220
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2219
msgid "Russian phonetic"
2220
msgstr "Російська (фонетична)"
2221
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2222
msgstr "NICOLA-F style Backspace"
2222
2224
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2223
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2224
msgstr "Російський фонетичний Dvorak"
2226
2228
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2227
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2228
msgstr "Російська фонетична, вилучити сліпі клавіші"
2229
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2230
msgstr "Символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2230
2232
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2231
msgid "Russian with Kazakh"
2232
msgstr "Російська з казахською"
2233
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2234
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні"
2234
2236
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2235
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2236
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2237
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2238
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні (через Ctrl+Shift)"
2238
2240
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2241
msgid "Non-breakable space character at second level"
2242
msgstr "Символ нерозривного пробілу на другому рівні"
2242
2244
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2245
msgid "Non-breakable space character at third level"
2246
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні"
2246
2248
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2249
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2250
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, нічого на четвертому"
2250
2252
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2253
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2254
msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2254
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2257
msgid "Northgate OmniKey 101"
2258
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2258
2260
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2259
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2260
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2262
2264
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2263
msgid "SVEN Slim 303"
2264
msgstr "SVEN Slim 303"
2265
msgid "Norwegian (Dvorak)"
2266
msgstr "Норвезька (Дворак)"
2266
2268
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2267
msgid "Samsung SDM 4500P"
2268
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2269
msgid "Norwegian (Mac)"
2270
msgstr "Норвезька (Mac)"
2270
2272
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2271
msgid "Samsung SDM 4510P"
2272
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2273
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2274
msgstr "Норвезька (Mac, вимкнути сліпі клавіші)"
2274
2276
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2276
msgstr "Scroll Lock"
2277
msgid "Norwegian (Northern Saami"
2278
msgstr "Норвезька (північно-саамська)"
2278
2280
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2281
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2282
msgstr "Норвезька (вимкнути сліпі клавіші)"
2282
2284
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2283
msgid "Secwepemctsin"
2284
msgstr "Secwepemctsin"
2285
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2286
msgstr "Норвезька (північно-саамська, вимкнути сліпі клавіші)"
2286
2288
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2287
msgid "Semi-colon on third level"
2288
msgstr "Крапка з комою на третьому рівні"
2290
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2292
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2293
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2294
msgstr "Вибір поведінки клавіші del на цифровій клавіатурі"
2294
2296
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2295
msgid "Shift cancels CapsLock"
2296
msgstr "Shift скасовує Caps Lock"
2297
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2298
msgstr "Цифрова клавіатура працює як у Mac"
2298
2300
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2299
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2300
msgstr "Shift не скасовує NumLock, а обирає третій ряд"
2301
msgid "Numeric keypad layout selection"
2302
msgstr "Вибір розкладки цифрової клавіатури"
2302
2304
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2303
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2304
msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows"
2306
2308
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2307
msgid "Shift+CapsLock"
2308
msgstr "Shift+CapsLock"
2310
2312
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2313
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2314
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2314
2316
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2317
msgid "PC-98xx Series"
2318
msgstr "Моделі PC-98xx"
2318
2320
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2322
2324
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2323
msgid "South Africa"
2324
msgstr "Південна Африка"
2325
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2326
msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)"
2326
2328
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2327
msgid "Southern Uzbek"
2328
msgstr "Південний Узбекистан"
2330
2332
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2334
2336
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2335
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2336
msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері"
2337
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2338
msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)"
2338
2340
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2341
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2342
msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)"
2342
2344
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2345
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2346
msgstr "Філіппінська (Дворак, байбаїн)"
2346
2348
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2350
2352
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2351
msgid "Standard (Cedilla)"
2352
msgstr "Стандартна (Седиль)"
2353
msgid "Polish (Dvorak)"
2354
msgstr "Польська (Дворак)"
2356
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2357
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2358
msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)"
2355
2360
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2356
msgid "Standard RSTU"
2357
msgstr "Стандартна RSTU"
2361
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2362
msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)"
2364
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2365
msgid "Polish (Kashubian)"
2366
msgstr "Польська (кашубська)"
2360
2368
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2361
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2362
msgstr "Стандартна RSTU на російській розкладці"
2369
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2370
msgstr "Польська (програмістський Дворак)"
2364
2372
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2365
msgid "Sun Type 5/6"
2366
msgstr "Sun Type 5/6"
2373
msgid "Polish (qwertz)"
2374
msgstr "Польська (qwertz)"
2368
2376
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2369
msgid "Sun dead keys"
2370
msgstr "Sun dead keys"
2378
msgstr "Португальська"
2372
2380
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2373
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2374
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2381
msgid "Portuguese (Brazil)"
2382
msgstr "Португальська (Бразилія)"
2376
2384
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2385
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2386
msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)"
2380
2388
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2389
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2390
msgstr "Португальська (Бразилія, вимкнути сліпі клавіші)"
2384
2392
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2393
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2394
msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для есперанто)"
2388
2396
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2389
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2390
msgstr "Поміняти місцями клавіші Control та Caps Lock"
2397
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2398
msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для клавіатур США)"
2392
2400
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2393
msgid "Swap ESC and CapsLock"
2394
msgstr "Поміняти місцями клавіші ESC та Caps Lock"
2401
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2402
msgstr "Португальська (Бразилія, nativo)"
2396
2404
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2405
msgid "Portuguese (Mac)"
2406
msgstr "Португальська (Mac)"
2400
2408
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2409
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2410
msgstr "Португальська (Mac, сліпі клавіші Sun)"
2404
2412
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2413
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2414
msgstr "Португальська (Mac, вимкнути сліпі клавіші)"
2408
2416
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2409
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2410
msgstr "Symplon PaceBook (планшетний ПК)"
2417
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2418
msgstr "Португальська (nativo для есперанто)"
2412
2420
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2421
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2422
msgstr "Португальська (nativo для клавіатур у США)"
2416
2424
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2425
msgid "Portuguese (Nativo)"
2426
msgstr "Португальська (Nativo)"
2420
2428
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2429
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2430
msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)"
2424
2432
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2425
msgid "Syriac phonetic"
2426
msgstr "Сирійська фонетична"
2433
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2434
msgstr "Португальська (вимкнути сліпі клавіші)"
2428
2436
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2429
msgid "TIS-820.2538"
2430
msgstr "TIS-820.2538"
2437
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2438
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2432
2440
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2434
msgstr "Таджикистан"
2436
2444
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2445
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2446
msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)"
2440
2448
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2441
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2442
msgstr "Тамільська TAB (Машинописна)"
2449
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2450
msgstr "Пенджабська (гурмухі)"
2444
2452
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2445
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2446
msgstr "Тамільська TSCII (Машинописна)"
2453
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2454
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2448
2456
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2449
msgid "Tamil Unicode"
2450
msgstr "Тамільська Unicode"
2458
msgstr "Права клавіша Alt"
2452
2460
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2453
msgid "Targa Visionary 811"
2454
msgstr "Targa Visionary 811"
2461
msgid "Right Alt (while pressed)"
2462
msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)"
2456
2464
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2465
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2466
msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2460
2468
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2469
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2470
msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2464
2472
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2473
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2474
msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2468
2476
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2477
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2478
msgstr "Права клавіша Alt ніколи не обирає 3-й рівень"
2472
2480
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2481
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2482
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key"
2476
2484
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2477
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2478
msgstr "Тибетська (з ASCII числами)"
2486
msgstr "Права клавіша Ctrl"
2480
2488
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2489
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2490
msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)"
2484
2492
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2485
msgid "Tifinagh Alternative"
2486
msgstr "Тифіна альтернативна"
2493
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2494
msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt"
2488
2496
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2489
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2490
msgstr "Тифіна альтернативна фонетична"
2497
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2498
msgstr "Права Ctrl відповідає клавіші Menu"
2492
2500
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2493
msgid "Tifinagh Extended"
2494
msgstr "Тифіна розширена"
2501
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2502
msgstr "Права Ctrl+Права Shift"
2496
2504
#: ../rules/base.xml.in.h:623
2497
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2498
msgstr "Тифіна розширена фонетична"
2506
msgstr "Права клавіша Shift"
2500
2508
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2501
msgid "Tifinagh Phonetic"
2502
msgstr "Тифіна фонетична"
2510
msgstr "Права клавіша Win"
2504
2512
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2505
msgid "Tilde (~) variant"
2506
msgstr "Варіант з тильдою (~)"
2513
msgid "Right Win (while pressed)"
2514
msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)"
2508
2516
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2517
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2518
msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2512
2520
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2513
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2514
msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Дворак."
2521
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2522
msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2516
2524
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2517
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2518
msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Qwerty."
2520
2528
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2521
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2522
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2529
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2530
msgstr "Румунська (кримськотатарська Dobruca-1 Q)"
2524
2532
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2525
msgid "Traditional phonetic"
2526
msgstr "Традиційна фонетична"
2533
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2534
msgstr "Румунська (кримськотатарська Dobruca-2 Q)"
2528
2536
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2529
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2530
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2537
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2538
msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
2532
2540
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2533
msgid "Trust Slimline"
2534
msgstr "Trust Slimline"
2541
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2542
msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька F)"
2536
2544
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2537
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2538
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2545
msgid "Romanian (WinKeys)"
2546
msgstr "Румунська (з клавішами Win)"
2540
2548
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2549
msgid "Romanian (cedilla)"
2550
msgstr "Румунська (седиль)"
2544
2552
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2553
msgid "Romanian (standard cedilla)"
2554
msgstr "Румунська (стандартна седиль)"
2548
2556
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2549
msgid "Turkmenistan"
2550
msgstr "Туркменістан"
2557
msgid "Romanian (standard)"
2558
msgstr "Румунська (стандартна)"
2552
2560
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2554
msgstr "Машинописна"
2562
msgstr "Символ рупії на 4"
2556
2564
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2557
msgid "Typewriter, legacy"
2558
msgstr "Машинописна, застаріла"
2560
2568
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2561
msgid "UCW layout (accented letters only)"
2562
msgstr "UCW-розкладка (лише літери з акцентами)"
2569
msgid "Russian (Bashkirian)"
2570
msgstr "Російська (башкирська)"
2564
2572
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2565
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2566
msgstr "Клавіатура США з боснійськими диграфами"
2573
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2574
msgstr "Російська (чуваська, латиниця)"
2568
2576
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2569
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2570
msgstr "Клавіатура США з боснійськими літерами"
2577
msgid "Russian (Chuvash)"
2578
msgstr "Російська (чуваська)"
2572
2580
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2573
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2574
msgstr "Клавіатура США з хорватськими диграфами"
2581
msgid "Russian (DOS)"
2582
msgstr "Російська (DOS)"
2576
2584
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2577
msgid "US keyboard with Croatian letters"
2578
msgstr "Клавіатура США з хорватськими літерами"
2585
msgid "Russian (Georgia)"
2586
msgstr "Російська (Грузія)"
2580
2588
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2581
msgid "US keyboard with Estonian letters"
2582
msgstr "Клавіатура США з естонськими літерами"
2589
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2590
msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)"
2584
2592
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2585
msgid "US keyboard with Italian letters"
2586
msgstr "Клавіатура США з італійськими буквами"
2593
msgid "Russian (Kalmyk)"
2594
msgstr "Російська (калмицька)"
2588
2596
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2589
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2590
msgstr "Клавіатура США з литовськими буквами"
2597
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2598
msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)"
2592
2600
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2593
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2594
msgstr "Клавіатура США із словенськими буквами"
2601
msgid "Russian (Komi)"
2602
msgstr "Російська (Комі)"
2596
#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2604
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2605
msgid "Russian (Mari)"
2606
msgstr "Російська (Марі)"
2600
2608
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2609
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2610
msgstr "Російська (осетинська, з клавішами Win)"
2604
2612
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2613
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2614
msgstr "Російська (осетинська, застаріла)"
2608
2616
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2617
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2618
msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)"
2612
2620
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2613
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2614
msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори)"
2621
msgid "Russian (Serbian)"
2622
msgstr "Російська (сербська)"
2616
2624
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2617
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2618
msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні оператори на типовому рівні."
2625
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2626
msgstr "Російська (шведська, фонетична)"
2620
2628
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2621
msgid "UnicodeExpert"
2622
msgstr "UnicodeExpert"
2629
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2630
msgstr "Російська (шведська, фонетична, вимкнути сліпі клавіші)"
2624
2632
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2625
msgid "United Kingdom"
2626
msgstr "Англійська (Великобританія)"
2633
msgid "Russian (Tatar)"
2634
msgstr "Російська (татарська)"
2628
2636
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2629
msgid "Unitek KB-1925"
2630
msgstr "Unitek KB-1925"
2637
msgid "Russian (US, phonetic)"
2638
msgstr "Російська (США, фонетична)"
2632
2640
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2633
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2634
msgstr "Урду, альтернативна фонетична"
2641
msgid "Russian (Udmurt)"
2642
msgstr "Російська (удмуртська)"
2636
2644
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2637
msgid "Urdu, Phonetic"
2638
msgstr "Урду, фонетична"
2645
msgid "Russian (Yakut)"
2646
msgstr "Російська (якутська)"
2640
2648
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2641
msgid "Urdu, Winkeys"
2642
msgstr "Урду, з клавішами Win"
2649
msgid "Russian (legacy)"
2650
msgstr "Російська (застаріла)"
2644
2652
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2645
msgid "Use Bosnian digraphs"
2646
msgstr "З боснійськими диграфами"
2653
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2654
msgstr "Російська (фонетична з клавішами Win)"
2648
2656
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2649
msgid "Use Croatian digraphs"
2650
msgstr "З хорватськими диграфами"
2657
msgid "Russian (phonetic)"
2658
msgstr "Російська (фонетична)"
2652
2660
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2653
msgid "Use guillemets for quotes"
2654
msgstr "Кутові лапки у якості лапок"
2661
msgid "Russian (typewriter)"
2662
msgstr "Російська (машинопис)"
2656
2664
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2657
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2658
msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок"
2665
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2666
msgstr "Російська (машинопис, застаріла)"
2660
2668
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2661
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2662
msgstr "Клавіша пробіл генерує символ нерозривного пробілу"
2669
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2670
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2664
2672
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2665
msgid "Usual space at any level"
2666
msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні"
2668
2676
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2672
2680
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2676
2684
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2680
2688
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2681
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2682
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2689
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2690
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2684
2692
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2693
msgid "SVEN Slim 303"
2694
msgstr "SVEN Slim 303"
2688
2696
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2689
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2690
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"
2697
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2698
msgstr "Сайсіят (Тайвань)"
2692
2700
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2693
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2694
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні операції на типовому рівні"
2701
msgid "Samsung SDM 4500P"
2702
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2696
2704
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2697
msgid "Wang model 724 azerty"
2698
msgstr "Wang model 724 azerty"
2705
msgid "Samsung SDM 4510P"
2706
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2700
2708
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2709
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2710
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2704
2712
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2705
msgid "Winbook Model XP5"
2706
msgstr "Winbook Model XP5"
2714
msgstr "Scroll Lock"
2708
2716
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2710
msgstr "Розкладка Windows"
2717
msgid "Secwepemctsin"
2718
msgstr "Secwepemctsin"
2712
2720
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2713
msgid "With <\\|> key"
2714
msgstr "З клавішею <\\|>"
2721
msgid "Semi-colon on third level"
2722
msgstr "Крапка з комою на третьому рівні"
2716
2724
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2717
msgid "With EuroSign on 5"
2718
msgstr "Призначити знак євро на клавішу 5"
2720
2728
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2721
msgid "With guillemets"
2722
msgstr "З кутовими лапками"
2729
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2730
msgstr "Сербська (латиниця, Unicode qwerty)"
2724
2732
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2725
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2726
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2733
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2734
msgstr "Сербська (латиниця Unicode)"
2728
2736
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2737
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2738
msgstr "Сербська (латиниця, qwerty)"
2732
2740
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2741
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2742
msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)"
2736
2744
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2737
msgid "Z and ZHE swapped"
2738
msgstr "Z та ZHE поміняні місцями"
2745
msgid "Serbian (Latin)"
2746
msgstr "Сербська (латиниця)"
2740
2748
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2749
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2750
msgstr "Сербська (паннонська русинська гомофонна)"
2744
2752
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2753
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2754
msgstr "Сербська (З та Ж поміняні місцями)"
2748
2756
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2749
msgid "azerty/digits"
2750
msgstr "azerty/цифри"
2757
msgid "Serbian (with guillemets)"
2758
msgstr "Сербська (з кутовими лапками)"
2752
2760
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2761
msgid "Serbo-Croatian (US)"
2762
msgstr "Сербо-хорватська (США)"
2756
2764
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2757
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2758
msgstr "посунута крапка з комою та лапки (застаріло)"
2765
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2766
msgstr "Shift скасовує Caps Lock"
2760
2768
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2769
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2770
msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень"
2764
2772
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2773
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2774
msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows"
2768
2776
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2769
msgid "qwerty, extended Backslash"
2770
msgstr "qwerty, розширений Backslash"
2777
msgid "Shift+Caps Lock"
2778
msgstr "Shift+Caps Lock"
2772
2780
#: ../rules/base.xml.in.h:692
2773
msgid "qwerty/digits"
2774
msgstr "qwerty/цифри"
2776
2784
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2786
msgstr "Сингальська"
2788
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2792
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2793
msgid "Slovak (extended Backslash)"
2794
msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)"
2796
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2797
msgid "Slovak (qwerty)"
2798
msgstr "Словацька (qwerty)"
2800
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2801
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2802
msgstr "Словацька (qwerty, розширені функції Backslash)"
2804
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2808
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2809
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2810
msgstr "Клавіатура (США із словенськими літерами)"
2812
#: ../rules/base.xml.in.h:700
2813
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2814
msgstr "Словенська (кутові лапки)"
2816
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2820
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2821
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2822
msgstr "Іспанська (Астурійський варіант з H та L з нижньою крапкою)"
2824
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2825
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2826
msgstr "Іспанська (каталонський варіант з L із середньою точкою)"
2828
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2829
msgid "Spanish (Dvorak)"
2830
msgstr "Іспанська (Дворак)"
2832
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2833
msgid "Spanish (Latin American)"
2834
msgstr "Іспанська (латиноамериканська)"
2836
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2837
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2838
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, вимкнути сліпі клавіші)"
2840
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2841
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2842
msgstr "Іспанська (латиноамериканська зі «спеціальною» тильдою)"
2844
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2845
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2846
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)"
2848
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2849
msgid "Spanish (Mac)"
2850
msgstr "Іспанська (Mac)"
2852
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2853
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2854
msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)"
2856
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2857
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2858
msgstr "Іспанська (вимкнути сліпі клавіші)"
2860
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2861
msgid "Spanish (include dead tilde)"
2862
msgstr "Іспанська (зі «спеціальною» тильдою)"
2864
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2865
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2866
msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері"
2868
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2869
msgid "Sun Type 5/6"
2870
msgstr "Sun Type 5/6"
2872
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2873
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2874
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2876
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2877
msgid "Swahili (Kenya)"
2878
msgstr "Суахілі (Кенія)"
2880
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2881
msgid "Swahili (Tanzania)"
2882
msgstr "Суахілі (Танзанія)"
2884
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2885
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2886
msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock"
2888
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2889
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2890
msgstr "Поміняти місцями клавіші ESC та Caps Lock"
2892
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2896
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2897
msgid "Swedish (Dvorak)"
2898
msgstr "Шведська (Дворак)"
2900
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2901
msgid "Swedish (Mac)"
2902
msgstr "Шведська (Mac)"
2904
#: ../rules/base.xml.in.h:723
2905
msgid "Swedish (Svdvorak)"
2906
msgstr "Шведська (Svdvorak)"
2908
#: ../rules/base.xml.in.h:724
2909
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2910
msgstr "Шведська (вимкнути сліпі клавіші)"
2912
#: ../rules/base.xml.in.h:725
2913
msgid "Swedish (northern Saami)"
2914
msgstr "Шведська (північно-саамська)"
2916
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2918
msgstr "Швейцарська"
2920
#: ../rules/base.xml.in.h:727
2921
msgid "Swiss (legacy)"
2922
msgstr "Швейцарська (застаріла)"
2924
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2925
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2926
msgstr "Symplon PaceBook (планшетний ПК)"
2928
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2932
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2933
msgid "Syriac (phonetic)"
2934
msgstr "Сирійська (фонетична)"
2936
#: ../rules/base.xml.in.h:731
2940
#: ../rules/base.xml.in.h:732
2941
msgid "Taiwanese (indigenous)"
2942
msgstr "Тайванська (місцева)"
2944
#: ../rules/base.xml.in.h:733
2948
#: ../rules/base.xml.in.h:734
2949
msgid "Tajik (legacy)"
2950
msgstr "Таджицька (застаріла)"
2952
#: ../rules/base.xml.in.h:735
2956
#: ../rules/base.xml.in.h:736
2957
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2958
msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TAB, машинопис)"
2960
#: ../rules/base.xml.in.h:737
2961
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2962
msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, Unicode)"
2964
#: ../rules/base.xml.in.h:738
2965
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2966
msgstr "Тамільська (TAB, машинопис)"
2968
#: ../rules/base.xml.in.h:739
2969
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2970
msgstr "Тамільська (TSCII, машинопис)"
2972
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2973
msgid "Tamil (Unicode)"
2974
msgstr "Тамільська (Unicode)"
2976
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2977
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2978
msgstr "Тамільська (клавіатура з цифрами)"
2980
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2981
msgid "Targa Visionary 811"
2982
msgstr "Targa Visionary 811"
2984
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2988
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2992
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2993
msgid "Thai (Pattachote)"
2994
msgstr "Тайська (паттачот)"
2996
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2997
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2998
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
3000
#: ../rules/base.xml.in.h:747
3001
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3002
msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Дворак."
3004
#: ../rules/base.xml.in.h:748
3005
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3006
msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Qwerty."
3008
#: ../rules/base.xml.in.h:749
3009
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3010
msgstr "Вмикати або вимикати PointerKeys за допомогою Shift + NumLock."
3012
#: ../rules/base.xml.in.h:750
3013
msgid "Toshiba Satellite S3000"
3014
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3016
#: ../rules/base.xml.in.h:751
3017
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3018
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3020
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3021
msgid "Trust Slimline"
3022
msgstr "Trust Slimline"
3024
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3025
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3026
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3028
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3032
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3036
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3037
msgid "Turkish (Alt-Q)"
3038
msgstr "Турецька (Alt-Q)"
3040
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3041
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3042
msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
3044
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3045
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3046
msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька F)"
3048
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3049
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3050
msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Q)"
3052
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3054
msgstr "Турецька (F)"
3056
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3057
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3058
msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)"
3060
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3061
msgid "Turkish (international with dead keys)"
3062
msgstr "Турецька (інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
3064
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3066
msgstr "Туркменська"
3068
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3069
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3070
msgstr "Туркменська (Alt-Q)"
3072
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3073
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3074
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3076
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3077
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3078
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3080
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3081
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3082
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3084
#: ../rules/base.xml.in.h:768
3085
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3086
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)"
3088
#: ../rules/base.xml.in.h:769
3089
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3090
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)"
3092
#: ../rules/base.xml.in.h:770
3096
#: ../rules/base.xml.in.h:771
3097
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3098
msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
3100
#: ../rules/base.xml.in.h:772
3101
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3102
msgstr "Українська (кримськотатарська турецька F)"
3104
#: ../rules/base.xml.in.h:773
3105
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3106
msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Q)"
3108
#: ../rules/base.xml.in.h:774
3109
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3110
msgstr "Українська (з клавішами Win)"
3112
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3113
msgid "Ukrainian (homophonic)"
3114
msgstr "Українська (гомофонна)"
3116
#: ../rules/base.xml.in.h:776
3117
msgid "Ukrainian (legacy)"
3118
msgstr "Українська (застаріла)"
3120
#: ../rules/base.xml.in.h:777
3121
msgid "Ukrainian (phonetic)"
3122
msgstr "Українська (фонетична)"
3124
#: ../rules/base.xml.in.h:778
3125
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3126
msgstr "Українська (стандартна RSTU на російській розкладці)"
3128
#: ../rules/base.xml.in.h:779
3129
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3130
msgstr "Українська (стандартна RSTU)"
3132
#: ../rules/base.xml.in.h:780
3133
msgid "Ukrainian (typewriter)"
3134
msgstr "Українська (друкарська машинка)"
3136
#: ../rules/base.xml.in.h:781
3137
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3138
msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3140
#: ../rules/base.xml.in.h:782
3141
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3142
msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні оператори на типовому рівні."
3144
#: ../rules/base.xml.in.h:783
3145
msgid "Unitek KB-1925"
3146
msgstr "Unitek KB-1925"
3148
#: ../rules/base.xml.in.h:784
3149
msgid "Urdu (Pakistan)"
3150
msgstr "Урду (Пакистан)"
3152
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3153
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3154
msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)"
3156
#: ../rules/base.xml.in.h:786
3157
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3158
msgstr "Урду (Пакистан, NLA)"
3160
#: ../rules/base.xml.in.h:787
3161
msgid "Urdu (WinKeys)"
3162
msgstr "Урду (з клавішами Win)"
3164
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3165
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3166
msgstr "Урду (альтернативна фонетична)"
3168
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3169
msgid "Urdu (phonetic)"
3170
msgstr "Урду (фонетична)"
3172
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3173
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3174
msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок"
3176
#: ../rules/base.xml.in.h:791
3177
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3178
msgstr "Клавіша пробіл генерує символ нерозривного пробілу"
3180
#: ../rules/base.xml.in.h:792
3181
msgid "Usual space at any level"
3182
msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні"
3184
#: ../rules/base.xml.in.h:793
3188
#: ../rules/base.xml.in.h:794
3189
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3190
msgstr "Узбецька (Афганістан)"
3192
#: ../rules/base.xml.in.h:795
3193
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3194
msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)"
3196
#: ../rules/base.xml.in.h:796
3197
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3198
msgstr "Узбецька (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
3200
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3201
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3202
msgstr "Узбецька (кримськотатарська турецька F)"
3204
#: ../rules/base.xml.in.h:798
3205
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3206
msgstr "Узбецька (кримськотатарська турецька Q)"
3208
#: ../rules/base.xml.in.h:799
3209
msgid "Uzbek (Latin)"
3210
msgstr "Узбецька (латиниця)"
3212
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3214
msgstr "В'єтнамська"
3216
#: ../rules/base.xml.in.h:801
3217
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3218
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3220
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3221
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3222
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3224
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3225
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3226
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні операції на типовому рівні"
3228
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3229
msgid "Winbook Model XP5"
3230
msgstr "Winbook Model XP5"
3232
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3236
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3237
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3238
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3240
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3244
#: ../rules/base.xml.in.h:808
3245
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3246
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні"
3248
#: ../rules/base.xml.in.h:809
3249
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3250
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні"
3252
#: ../rules/base.xml.in.h:810
3253
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3254
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, нічого на четвертому рівні"
3256
#: ../rules/base.xml.in.h:811
3257
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3258
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, вузький нерозривний пробіл на четвертому рівні"
3260
#: ../rules/base.xml.in.h:812
3261
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3262
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, символ нерозривного пробілу на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3264
#: ../rules/base.xml.in.h:813
3265
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3266
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні"
3268
#: ../rules/base.xml.in.h:814
3269
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3270
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
3272
#: ../rules/base.xml.in.h:815
3273
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3274
msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3276
#: ../rules/base.xml.in.h:816
3280
#: ../rules/base.xml.in.h:817
3284
#: ../rules/base.xml.in.h:818
3288
#: ../rules/base.xml.in.h:819
3292
#: ../rules/base.xml.in.h:820
3296
#: ../rules/base.xml.in.h:821
3300
#: ../rules/base.xml.in.h:822
3304
#: ../rules/base.xml.in.h:823
3308
#: ../rules/base.xml.in.h:824
3312
#: ../rules/base.xml.in.h:825
3316
#: ../rules/base.xml.in.h:826
3320
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3324
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3328
#: ../rules/base.xml.in.h:829
3332
#: ../rules/base.xml.in.h:830
3336
#: ../rules/base.xml.in.h:831
3340
#: ../rules/base.xml.in.h:832
3344
#: ../rules/base.xml.in.h:833
3348
#: ../rules/base.xml.in.h:834
3352
#: ../rules/base.xml.in.h:835
3356
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3360
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3364
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3368
#: ../rules/base.xml.in.h:839
3372
#: ../rules/base.xml.in.h:840
3376
#: ../rules/base.xml.in.h:841
3380
#: ../rules/base.xml.in.h:842
3384
#: ../rules/base.xml.in.h:843
3388
#: ../rules/base.xml.in.h:844
3392
#: ../rules/base.xml.in.h:845
3396
#: ../rules/base.xml.in.h:846
3400
#: ../rules/base.xml.in.h:847
3404
#: ../rules/base.xml.in.h:848
3408
#: ../rules/base.xml.in.h:849
3412
#: ../rules/base.xml.in.h:850
3416
#: ../rules/base.xml.in.h:851
3420
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3424
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3428
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3432
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3436
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3440
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3444
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3448
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3452
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3456
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3460
#: ../rules/base.xml.in.h:862
3464
#: ../rules/base.xml.in.h:863
3468
#: ../rules/base.xml.in.h:864
3472
#: ../rules/base.xml.in.h:865
3476
#: ../rules/base.xml.in.h:866
3480
#: ../rules/base.xml.in.h:867
3484
#: ../rules/base.xml.in.h:868
3488
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3492
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3496
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3500
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3504
#: ../rules/base.xml.in.h:873
3508
#: ../rules/base.xml.in.h:874
3512
#: ../rules/base.xml.in.h:875
3516
#: ../rules/base.xml.in.h:876
3520
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3524
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3528
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3532
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3536
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3540
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3544
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3548
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3552
#: ../rules/base.xml.in.h:885
3556
#: ../rules/base.xml.in.h:886
3560
#: ../rules/base.xml.in.h:887
3564
#: ../rules/base.xml.in.h:888
3568
#: ../rules/base.xml.in.h:889
3572
#: ../rules/base.xml.in.h:890
3576
#: ../rules/base.xml.in.h:891
3580
#: ../rules/base.xml.in.h:892
3584
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3588
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3592
#: ../rules/base.xml.in.h:895
3596
#: ../rules/base.xml.in.h:896
3600
#: ../rules/base.xml.in.h:897
3604
#: ../rules/base.xml.in.h:898
3608
#: ../rules/base.xml.in.h:899
3612
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3616
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3620
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3624
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3628
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3632
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3636
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3640
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3644
#: ../rules/base.xml.in.h:908
3648
#: ../rules/base.xml.in.h:909
3652
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3656
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3660
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3664
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3668
#: ../rules/base.xml.in.h:914
3672
#: ../rules/base.xml.in.h:915
3676
#: ../rules/base.xml.in.h:916
3680
#: ../rules/base.xml.in.h:917
2780
3684
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2784
3688
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2788
3692
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2789
msgid "Combining accents instead of dead keys"
2790
msgstr "Об'єднані надбуквені знаки разом спец. клавіш (dead keys)"
3693
msgid "Iran - Avestan"
3694
msgstr "Іран — авестійська"
2792
3696
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2793
msgid "Couer D'alene Salish"
2794
msgstr "Салішська кер-д’ален"
2796
3700
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2797
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2798
msgstr "Інтернаціональна (об'єднана з AltGr)"
3701
msgid "Lithuania - Dvorak"
3702
msgstr "Литва — Дворака"
2800
3704
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2801
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
2802
msgstr "Інтернаціональна (об'єднана з AltGr, альтернативна)"
3708
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3712
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3713
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3714
msgstr "Румунська — ергономічна для друку наосліп"
3716
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3720
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3724
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3728
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3732
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3733
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3734
msgstr "Сербія — об'єднані надбуквені знаки разом спец. клавіш"
3736
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3740
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3744
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3745
msgid "USA - Atsina"
3746
msgstr "США — атсінська"
3748
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3749
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3750
msgstr "США — салішська кер-д’ален"
3752
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3753
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3754
msgstr "США (інтернаціональна, об'єднана з AltGr)"
3756
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3757
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3758
msgstr "США — інтернаціональна (об'єднана з AltGr, альтернативна)"