19
20
msgstr "<Mniejsze/Większe>"
21
22
#: ../rules/base.xml.in.h:2
23
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
24
msgstr "<Mniejsze/Większe> (wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3.)"
26
#: ../rules/base.xml.in.h:3
27
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
28
msgstr "<Mniejsze/Większe> wybiera poziom 5. i włącza blokadę poziomu 5. przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
30
#: ../rules/base.xml.in.h:4
22
31
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
23
32
msgstr "<Mniejsze/Większe> wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
25
#: ../rules/base.xml.in.h:3
34
#: ../rules/base.xml.in.h:5
26
35
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
27
36
msgstr "<Mniejsze/Większe> wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
29
#: ../rules/base.xml.in.h:4
33
#: ../rules/base.xml.in.h:5
34
msgid "(Legacy) Alternative"
35
msgstr "(stary) alternatywny"
37
38
#: ../rules/base.xml.in.h:6
38
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
39
msgstr "(stary) alternatywny, klawisze akcentów Suna"
41
#: ../rules/base.xml.in.h:7
42
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
43
msgstr "(stary) alternatywny, bez klawiszy akcentów"
45
#: ../rules/base.xml.in.h:8
46
msgid "101/104 key Compatible"
47
msgstr "Kompatybilny ze 101/104 klawiszami"
49
#: ../rules/base.xml.in.h:9
50
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
51
msgstr "101/QWERTY/przecinek/Klawisze akcentów"
53
#: ../rules/base.xml.in.h:10
54
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
55
msgstr "101/QWERTY/przecinek/Bez klawiszy akcentów"
57
#: ../rules/base.xml.in.h:11
58
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
59
msgstr "101/QWERTY/kropka/Klawisze akcentów"
61
#: ../rules/base.xml.in.h:12
62
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
63
msgstr "101/QWERTY/kropka/Bez klawiszy akcentów"
65
#: ../rules/base.xml.in.h:13
66
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
67
msgstr "101/QWERTZ/przecinek/Klawisze akcentów"
69
#: ../rules/base.xml.in.h:14
70
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
71
msgstr "101/QWERTZ/przecinek/Bez klawiszy akcentów"
73
#: ../rules/base.xml.in.h:15
74
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
75
msgstr "101/QWERTZ/kropka/Klawisze akcentów"
77
#: ../rules/base.xml.in.h:16
78
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
79
msgstr "101/QWERTZ/kropka/Bez klawiszy akcentów"
81
#: ../rules/base.xml.in.h:17
82
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
83
msgstr "102/QWERTY/przecinek/Klawisze akcentów"
85
#: ../rules/base.xml.in.h:18
86
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
87
msgstr "102/QWERTY/przecinek/Bez klawiszy akcentów"
89
#: ../rules/base.xml.in.h:19
90
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
91
msgstr "102/QWERTY/kropka/Klawisze akcentów"
93
#: ../rules/base.xml.in.h:20
94
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
95
msgstr "102/QWERTY/kropka/Bez klawiszy akcentów"
97
#: ../rules/base.xml.in.h:21
98
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
99
msgstr "102/QWERTZ/przecinek/Klawisze akcentów"
101
#: ../rules/base.xml.in.h:22
102
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
103
msgstr "102/QWERTZ/przecinek/Bez klawiszy akcentów"
105
#: ../rules/base.xml.in.h:23
106
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
107
msgstr "102/QWERTZ/kropka/Klawisze akcentów"
109
#: ../rules/base.xml.in.h:24
110
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
111
msgstr "102/QWERTZ/kropka/Bez klawiszy akcentów"
113
#: ../rules/base.xml.in.h:25
114
39
msgid "A4Tech KB-21"
115
40
msgstr "A4Tech KB-21"
117
#: ../rules/base.xml.in.h:26
42
#: ../rules/base.xml.in.h:7
118
43
msgid "A4Tech KBS-8"
119
44
msgstr "A4Tech KBS-8"
121
#: ../rules/base.xml.in.h:27
46
#: ../rules/base.xml.in.h:8
122
47
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
123
48
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
125
#: ../rules/base.xml.in.h:28
50
#: ../rules/base.xml.in.h:9
126
51
msgid "ATM/phone-style"
127
52
msgstr "ATM/telefoniczna"
129
#: ../rules/base.xml.in.h:29
54
#: ../rules/base.xml.in.h:10
130
55
msgid "Acer AirKey V"
131
56
msgstr "Acer AirKey V"
133
#: ../rules/base.xml.in.h:30
58
#: ../rules/base.xml.in.h:11
135
60
msgstr "Acer C300"
137
#: ../rules/base.xml.in.h:31
62
#: ../rules/base.xml.in.h:12
138
63
msgid "Acer Ferrari 4000"
139
64
msgstr "Acer Ferrari 4000"
141
#: ../rules/base.xml.in.h:32
66
#: ../rules/base.xml.in.h:13
142
67
msgid "Acer Laptop"
143
68
msgstr "Laptop Acer"
145
#: ../rules/base.xml.in.h:33
70
#: ../rules/base.xml.in.h:14
146
71
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
147
72
msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"
149
#: ../rules/base.xml.in.h:34
74
#: ../rules/base.xml.in.h:15
150
75
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
151
76
msgstr "Dodanie akcentów przeciągłych Esperanto (supersigno)"
153
#: ../rules/base.xml.in.h:35
78
#: ../rules/base.xml.in.h:16
154
79
msgid "Adding currency signs to certain keys"
155
80
msgstr "Dodanie znaków walut do pewnych klawiszy"
157
#: ../rules/base.xml.in.h:36
82
#: ../rules/base.xml.in.h:17
158
83
msgid "Advance Scorpius KI"
159
84
msgstr "Advance Scorpius KI"
161
#: ../rules/base.xml.in.h:37
86
#: ../rules/base.xml.in.h:18
165
#: ../rules/base.xml.in.h:38
90
#: ../rules/base.xml.in.h:19
169
#: ../rules/base.xml.in.h:39
94
#: ../rules/base.xml.in.h:20
173
#: ../rules/base.xml.in.h:40
177
#: ../rules/base.xml.in.h:41
98
#: ../rules/base.xml.in.h:21
179
100
msgstr "Albański"
181
#: ../rules/base.xml.in.h:42
102
#: ../rules/base.xml.in.h:22
182
103
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
183
104
msgstr "Alt i Meta pod klawiszami Alt"
185
#: ../rules/base.xml.in.h:43
106
#: ../rules/base.xml.in.h:23
186
107
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
187
108
msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"
189
#: ../rules/base.xml.in.h:44
110
#: ../rules/base.xml.in.h:24
190
111
msgid "Alt+Caps Lock"
191
112
msgstr "Alt+CapsLock"
193
#: ../rules/base.xml.in.h:45
114
#: ../rules/base.xml.in.h:25
195
116
msgstr "Alt+Ctrl"
197
#: ../rules/base.xml.in.h:46
118
#: ../rules/base.xml.in.h:26
198
119
msgid "Alt+Shift"
199
120
msgstr "Alt+Shift"
201
#: ../rules/base.xml.in.h:47
122
#: ../rules/base.xml.in.h:27
202
123
msgid "Alt+Space"
203
124
msgstr "Alt+Spacja"
205
#: ../rules/base.xml.in.h:48
209
#: ../rules/base.xml.in.h:49
126
#: ../rules/base.xml.in.h:28
210
127
msgid "Alt/Win key behavior"
211
128
msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win"
213
#: ../rules/base.xml.in.h:50
215
msgstr "Alternatywny"
217
#: ../rules/base.xml.in.h:51
218
msgid "Alternative Eastern"
219
msgstr "Anternatywny wschodni"
221
#: ../rules/base.xml.in.h:52
222
msgid "Alternative Phonetic"
223
msgstr "Alternatywny fonetyczny"
225
#: ../rules/base.xml.in.h:53
226
msgid "Alternative international"
227
msgstr "Alternatywny międzynarodowy"
229
#: ../rules/base.xml.in.h:54
230
msgid "Alternative, Sun dead keys"
231
msgstr "Alternatywny, klawisze akcentów Suna"
233
#: ../rules/base.xml.in.h:55
234
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
235
msgstr "Alternatywny, bez klawiszy akcentów"
237
#: ../rules/base.xml.in.h:56
238
msgid "Alternative, latin-9 only"
239
msgstr "Alternatywny, tylko latin-9"
241
#: ../rules/base.xml.in.h:57
245
#: ../rules/base.xml.in.h:58
249
#: ../rules/base.xml.in.h:59
130
#: ../rules/base.xml.in.h:29
134
#: ../rules/base.xml.in.h:30
250
135
msgid "Any Alt key"
251
136
msgstr "Dowolny klawisz Alt"
253
#: ../rules/base.xml.in.h:60
138
#: ../rules/base.xml.in.h:31
254
139
msgid "Any Win key"
255
140
msgstr "Dowolny klawisz Win"
257
#: ../rules/base.xml.in.h:61
142
#: ../rules/base.xml.in.h:32
258
143
msgid "Any Win key (while pressed)"
259
144
msgstr "Dowolny klawisz Win (wciśnięty)"
261
#: ../rules/base.xml.in.h:62
262
msgid "Apostrophe (') variant"
263
msgstr "Wariant z apostrofem (')"
265
#: ../rules/base.xml.in.h:63
146
#: ../rules/base.xml.in.h:33
269
#: ../rules/base.xml.in.h:64
150
#: ../rules/base.xml.in.h:34
270
151
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
271
152
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
273
#: ../rules/base.xml.in.h:65
154
#: ../rules/base.xml.in.h:35
274
155
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
275
156
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
277
#: ../rules/base.xml.in.h:66
158
#: ../rules/base.xml.in.h:36
278
159
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
279
160
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
281
#: ../rules/base.xml.in.h:67
162
#: ../rules/base.xml.in.h:37
282
163
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
283
164
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: emulacja klawiszy PC (Print, ScrollLock, Pause, NumLock)"
285
#: ../rules/base.xml.in.h:68
166
#: ../rules/base.xml.in.h:38
286
167
msgid "Apple Laptop"
287
168
msgstr "Laptop Apple"
289
#: ../rules/base.xml.in.h:69
293
#: ../rules/base.xml.in.h:70
170
#: ../rules/base.xml.in.h:39
297
#: ../rules/base.xml.in.h:71
301
#: ../rules/base.xml.in.h:72
174
#: ../rules/base.xml.in.h:40
175
msgid "Arabic (Buckwalter)"
176
msgstr "Arabski (Buckwalter)"
178
#: ../rules/base.xml.in.h:41
179
msgid "Arabic (Morocco)"
180
msgstr "Arabski (marokański)"
182
#: ../rules/base.xml.in.h:42
183
msgid "Arabic (Pakistan)"
184
msgstr "Arabski (pakistański)"
186
#: ../rules/base.xml.in.h:43
187
msgid "Arabic (Syria)"
188
msgstr "Arabski (syryjski)"
190
#: ../rules/base.xml.in.h:44
191
msgid "Arabic (azerty)"
192
msgstr "Arabski (AZERTY)"
194
#: ../rules/base.xml.in.h:45
195
msgid "Arabic (azerty/digits)"
196
msgstr "Arabski (AZERTY/cyfry)"
198
#: ../rules/base.xml.in.h:46
199
msgid "Arabic (digits)"
200
msgstr "Arabski (cyfry)"
202
#: ../rules/base.xml.in.h:47
203
msgid "Arabic (qwerty)"
204
msgstr "Arabski (QWERTY)"
206
#: ../rules/base.xml.in.h:48
207
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
208
msgstr "Arabski (QWERTY/cyfry)"
210
#: ../rules/base.xml.in.h:49
303
212
msgstr "Armeński"
305
#: ../rules/base.xml.in.h:73
306
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
307
msgstr "Wariant asturski z H i L z dolną kropką"
309
#: ../rules/base.xml.in.h:74
214
#: ../rules/base.xml.in.h:50
215
msgid "Armenian (alternative eastern)"
216
msgstr "Armeński (anternatywny wschodni)"
218
#: ../rules/base.xml.in.h:51
219
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
220
msgstr "Armeński (alternatywny fonetyczny)"
222
#: ../rules/base.xml.in.h:52
223
msgid "Armenian (eastern)"
224
msgstr "Armeński (wschodni)"
226
#: ../rules/base.xml.in.h:53
227
msgid "Armenian (phonetic)"
228
msgstr "Armeński (fonetyczny)"
230
#: ../rules/base.xml.in.h:54
231
msgid "Armenian (western)"
232
msgstr "Armeński (zachodni)"
234
#: ../rules/base.xml.in.h:55
310
235
msgid "Asus Laptop"
311
236
msgstr "Laptop Asus"
313
#: ../rules/base.xml.in.h:75
238
#: ../rules/base.xml.in.h:56
314
239
msgid "At bottom left"
315
240
msgstr "W lewym dolnym rogu"
317
#: ../rules/base.xml.in.h:76
242
#: ../rules/base.xml.in.h:57
318
243
msgid "At left of 'A'"
319
244
msgstr "Z lewej 'A'"
321
#: ../rules/base.xml.in.h:77
325
#: ../rules/base.xml.in.h:78
329
#: ../rules/base.xml.in.h:79
246
#: ../rules/base.xml.in.h:58
333
#: ../rules/base.xml.in.h:80
250
#: ../rules/base.xml.in.h:59
251
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
252
msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)"
337
#: ../rules/base.xml.in.h:81
254
#: ../rules/base.xml.in.h:60
339
256
msgstr "Azerbejdżański"
341
#: ../rules/base.xml.in.h:82
258
#: ../rules/base.xml.in.h:61
342
259
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
343
260
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
345
#: ../rules/base.xml.in.h:83
262
#: ../rules/base.xml.in.h:62
347
264
msgstr "BTC 5090"
349
#: ../rules/base.xml.in.h:84
266
#: ../rules/base.xml.in.h:63
350
267
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
351
268
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
353
#: ../rules/base.xml.in.h:85
270
#: ../rules/base.xml.in.h:64
354
271
msgid "BTC 5126T"
355
272
msgstr "BTC 5126T"
357
#: ../rules/base.xml.in.h:86
274
#: ../rules/base.xml.in.h:65
358
275
msgid "BTC 6301URF"
359
276
msgstr "BTC 6301URF"
361
#: ../rules/base.xml.in.h:87
278
#: ../rules/base.xml.in.h:66
363
280
msgstr "BTC 9000"
365
#: ../rules/base.xml.in.h:88
282
#: ../rules/base.xml.in.h:67
366
283
msgid "BTC 9000A"
367
284
msgstr "BTC 9000A"
369
#: ../rules/base.xml.in.h:89
286
#: ../rules/base.xml.in.h:68
370
287
msgid "BTC 9001AH"
371
288
msgstr "BTC 9001AH"
373
#: ../rules/base.xml.in.h:90
290
#: ../rules/base.xml.in.h:69
374
291
msgid "BTC 9019U"
375
292
msgstr "BTC 9019U"
377
#: ../rules/base.xml.in.h:91
294
#: ../rules/base.xml.in.h:70
378
295
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
379
296
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
381
#: ../rules/base.xml.in.h:92
298
#: ../rules/base.xml.in.h:71
382
299
msgid "Backslash"
383
300
msgstr "Backslash"
385
#: ../rules/base.xml.in.h:93
389
#: ../rules/base.xml.in.h:94
393
#: ../rules/base.xml.in.h:95
397
#: ../rules/base.xml.in.h:96
302
#: ../rules/base.xml.in.h:72
303
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
304
msgstr "Odwrotny ukośnik wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."
306
#: ../rules/base.xml.in.h:73
310
#: ../rules/base.xml.in.h:74
399
312
msgstr "Białoruski"
401
#: ../rules/base.xml.in.h:97
314
#: ../rules/base.xml.in.h:75
315
msgid "Belarusian (Latin)"
316
msgstr "Białoruski (łaciński)"
318
#: ../rules/base.xml.in.h:76
319
msgid "Belarusian (legacy)"
320
msgstr "Białoruski (stary)"
322
#: ../rules/base.xml.in.h:77
403
324
msgstr "Belgijski"
405
#: ../rules/base.xml.in.h:98
326
#: ../rules/base.xml.in.h:78
327
msgid "Belgian (ISO alternate)"
328
msgstr "Belgijski (alternatywny ISO)"
330
#: ../rules/base.xml.in.h:79
331
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
332
msgstr "Belgijski (klawisze akcentów Suna)"
334
#: ../rules/base.xml.in.h:80
335
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
336
msgstr "Belgijski (Wang model 724 AZERTY)"
338
#: ../rules/base.xml.in.h:81
339
msgid "Belgian (alternative)"
340
msgstr "Belgijski (alternatywny)"
342
#: ../rules/base.xml.in.h:82
343
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
344
msgstr "Belgijski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
346
#: ../rules/base.xml.in.h:83
347
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
348
msgstr "Belgijski (alternatywny, tylko latin-9)"
350
#: ../rules/base.xml.in.h:84
351
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
352
msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)"
354
#: ../rules/base.xml.in.h:85
406
355
msgid "BenQ X-Touch"
407
356
msgstr "BenQ X-Touch"
409
#: ../rules/base.xml.in.h:99
358
#: ../rules/base.xml.in.h:86
410
359
msgid "BenQ X-Touch 730"
411
360
msgstr "BenQ X-Touch 730"
413
#: ../rules/base.xml.in.h:100
362
#: ../rules/base.xml.in.h:87
414
363
msgid "BenQ X-Touch 800"
415
364
msgstr "BenQ X-Touch 800"
417
#: ../rules/base.xml.in.h:101
366
#: ../rules/base.xml.in.h:88
419
368
msgstr "Bengalski"
370
#: ../rules/base.xml.in.h:89
371
msgid "Bengali (Probhat)"
372
msgstr "Bengalski (Probhat)"
374
#: ../rules/base.xml.in.h:90
375
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
376
msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny fonetyczny tifinagh)"
378
#: ../rules/base.xml.in.h:91
379
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
380
msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny tifinagh)"
382
#: ../rules/base.xml.in.h:92
383
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
384
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)"
386
#: ../rules/base.xml.in.h:93
387
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
388
msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)"
390
#: ../rules/base.xml.in.h:94
391
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
392
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny"
394
#: ../rules/base.xml.in.h:95
395
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
396
msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)"
398
#: ../rules/base.xml.in.h:96
402
#: ../rules/base.xml.in.h:97
403
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
404
msgstr "Bośniacki (klawiatura US z dwuznakami bośniackimi)"
406
#: ../rules/base.xml.in.h:98
407
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
408
msgstr "Bośniacki (klawiatura US z literami bośniackimi)"
410
#: ../rules/base.xml.in.h:99
411
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
412
msgstr "Bośniacki (z użyciem dwuznaków bośniackich)"
414
#: ../rules/base.xml.in.h:100
415
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
416
msgstr "Bośniacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
418
#: ../rules/base.xml.in.h:101
419
msgid "Both Alt keys together"
420
msgstr "Oba klawisze Alt naraz"
421
422
#: ../rules/base.xml.in.h:102
422
msgid "Bengali Probhat"
423
msgstr "Bengalski Probhat"
423
msgid "Both Ctrl keys together"
424
msgstr "Oba klawisze Ctrl naraz"
425
426
#: ../rules/base.xml.in.h:103
426
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
427
msgstr "Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka"
427
msgid "Both Shift keys together"
428
msgstr "Oba klawisze Shift naraz"
429
430
#: ../rules/base.xml.in.h:104
430
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
431
msgstr "Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko latin-9"
431
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
432
msgstr "Oba klawisze Shift naraz włączają CapsLock, jeden Shift wyłącza"
433
434
#: ../rules/base.xml.in.h:105
435
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
436
msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają CapsLock"
437
438
#: ../rules/base.xml.in.h:106
439
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
440
msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają ShiftLock"
441
442
#: ../rules/base.xml.in.h:107
445
446
#: ../rules/base.xml.in.h:108
446
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
447
msgstr "Hebrajski biblijny (Tiro)"
447
msgid "Braille (left hand)"
448
msgstr "Braille (leworęczny)"
449
450
#: ../rules/base.xml.in.h:109
451
msgid "Braille (right hand)"
452
msgstr "Braille (praworęczny)"
453
454
#: ../rules/base.xml.in.h:110
455
msgid "Brother Internet Keyboard"
456
msgstr "Brother Internet Keyboard"
457
458
#: ../rules/base.xml.in.h:111
458
msgid "Bosnia and Herzegovina"
459
msgstr "Bośniacko-hercegowiński"
461
462
#: ../rules/base.xml.in.h:112
462
msgid "Both Alt keys together"
463
msgstr "Oba klawisze Alt naraz"
463
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
464
msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)"
465
466
#: ../rules/base.xml.in.h:113
466
msgid "Both Ctrl keys together"
467
msgstr "Oba klawisze Ctrl naraz"
467
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
468
msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)"
469
470
#: ../rules/base.xml.in.h:114
470
msgid "Both Shift keys together"
471
msgstr "Oba klawisze Shift naraz"
473
474
#: ../rules/base.xml.in.h:115
474
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
475
msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają CapsLock"
475
msgid "Canadian Multilingual"
476
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny"
477
478
#: ../rules/base.xml.in.h:116
479
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
480
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część pierwsza)"
481
482
#: ../rules/base.xml.in.h:117
483
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
484
msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część druga)"
485
486
#: ../rules/base.xml.in.h:118
489
490
#: ../rules/base.xml.in.h:119
491
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
492
msgstr "CapsLock (wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3.)"
493
494
#: ../rules/base.xml.in.h:120
497
#: ../rules/base.xml.in.h:121
501
#: ../rules/base.xml.in.h:122
502
msgid "Brother Internet Keyboard"
503
msgstr "Brother Internet Keyboard"
505
#: ../rules/base.xml.in.h:123
509
#: ../rules/base.xml.in.h:124
513
#: ../rules/base.xml.in.h:125
517
#: ../rules/base.xml.in.h:126
521
#: ../rules/base.xml.in.h:127
525
#: ../rules/base.xml.in.h:128
529
#: ../rules/base.xml.in.h:129
531
msgstr "Kambodżański"
533
#: ../rules/base.xml.in.h:130
537
#: ../rules/base.xml.in.h:131
541
#: ../rules/base.xml.in.h:132
542
msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
543
msgstr "Capewella-Dvoraka (baybayin)"
545
#: ../rules/base.xml.in.h:133
546
msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
547
msgstr "Capewella-Dvoraka (łaciński)"
549
#: ../rules/base.xml.in.h:134
550
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
551
msgstr "Capewella-QWERF 2006 (baybayin)"
553
#: ../rules/base.xml.in.h:135
554
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
555
msgstr "Capewella-QWERF 2006 (łaciński)"
557
#: ../rules/base.xml.in.h:136
561
#: ../rules/base.xml.in.h:137
562
495
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
563
496
msgstr "CapsLock (do pierwszego układu), Shift+CapsLock (do ostatniego układu)"
565
#: ../rules/base.xml.in.h:138
498
#: ../rules/base.xml.in.h:121
566
499
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
567
500
msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock działa jak zwykły CapsLock"
569
#: ../rules/base.xml.in.h:139
502
#: ../rules/base.xml.in.h:122
570
503
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
571
504
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift wstrzymuje CapsLock"
573
#: ../rules/base.xml.in.h:140
506
#: ../rules/base.xml.in.h:123
574
507
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
575
508
msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift nie wpływa na CapsLock"
577
#: ../rules/base.xml.in.h:141
510
#: ../rules/base.xml.in.h:124
578
511
msgid "Caps Lock is disabled"
579
512
msgstr "CapsLock wyłączony"
581
#: ../rules/base.xml.in.h:142
514
#: ../rules/base.xml.in.h:125
582
515
msgid "Caps Lock key behavior"
583
516
msgstr "Zachowanie klawisza CapsLock"
585
#: ../rules/base.xml.in.h:143
518
#: ../rules/base.xml.in.h:126
586
519
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
587
520
msgstr "CapsLock przełącza Shift wpływając na wszystkie klawisze"
589
#: ../rules/base.xml.in.h:144
522
#: ../rules/base.xml.in.h:127
590
523
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
591
524
msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"
593
#: ../rules/base.xml.in.h:145
526
#: ../rules/base.xml.in.h:128
594
527
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
595
528
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift wstrzymuje CapsLock"
597
#: ../rules/base.xml.in.h:146
530
#: ../rules/base.xml.in.h:129
598
531
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
599
532
msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift nie wpływa na CapsLock"
601
#: ../rules/base.xml.in.h:147
602
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
603
msgstr "Wariant kataloński z L ze środkową kropką"
605
#: ../rules/base.xml.in.h:148
609
#: ../rules/base.xml.in.h:149
613
#: ../rules/base.xml.in.h:150
534
#: ../rules/base.xml.in.h:130
538
#: ../rules/base.xml.in.h:131
615
540
msgstr "Czerokeski"
617
#: ../rules/base.xml.in.h:151
542
#: ../rules/base.xml.in.h:132
618
543
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
619
544
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
621
#: ../rules/base.xml.in.h:152
546
#: ../rules/base.xml.in.h:133
622
547
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
623
548
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
625
#: ../rules/base.xml.in.h:153
550
#: ../rules/base.xml.in.h:134
626
551
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
627
552
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opcja zmiany)"
629
#: ../rules/base.xml.in.h:154
554
#: ../rules/base.xml.in.h:135
630
555
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
631
556
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
633
#: ../rules/base.xml.in.h:155
558
#: ../rules/base.xml.in.h:136
634
559
msgid "Cherry CyMotion Expert"
635
560
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
637
#: ../rules/base.xml.in.h:156
562
#: ../rules/base.xml.in.h:137
638
563
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
639
564
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
641
#: ../rules/base.xml.in.h:157
566
#: ../rules/base.xml.in.h:138
642
567
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
643
568
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
645
#: ../rules/base.xml.in.h:158
570
#: ../rules/base.xml.in.h:139
646
571
msgid "Chicony Internet Keyboard"
647
572
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
649
#: ../rules/base.xml.in.h:159
574
#: ../rules/base.xml.in.h:140
650
575
msgid "Chicony KB-9885"
651
576
msgstr "Chicony KB-9885"
653
#: ../rules/base.xml.in.h:160
578
#: ../rules/base.xml.in.h:141
654
579
msgid "Chicony KU-0108"
655
580
msgstr "Chicony KU-0108"
657
#: ../rules/base.xml.in.h:161
582
#: ../rules/base.xml.in.h:142
658
583
msgid "Chicony KU-0420"
659
584
msgstr "Chicony KU-0420"
661
#: ../rules/base.xml.in.h:162
586
#: ../rules/base.xml.in.h:143
665
#: ../rules/base.xml.in.h:163
669
#: ../rules/base.xml.in.h:164
673
#: ../rules/base.xml.in.h:165
674
msgid "Chuvash Latin"
675
msgstr "Czuwaski łaciński"
677
#: ../rules/base.xml.in.h:166
681
#: ../rules/base.xml.in.h:167
682
msgid "Classic Dvorak"
683
msgstr "Klasyczny Dvoraka"
685
#: ../rules/base.xml.in.h:168
686
msgid "Classic, eliminate dead keys"
687
msgstr "Klasyczny, bez klawiszy akcentów"
689
#: ../rules/base.xml.in.h:169
590
#: ../rules/base.xml.in.h:144
591
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
592
msgstr "Chiński (tybetański z liczbami ASCII)"
594
#: ../rules/base.xml.in.h:145
595
msgid "Chinese (Tibetan)"
596
msgstr "Chiński (tybetański)"
598
#: ../rules/base.xml.in.h:146
599
msgid "Chinese (Uyghur)"
600
msgstr "Chiński (ujgurski)"
602
#: ../rules/base.xml.in.h:147
690
603
msgid "Classmate PC"
691
604
msgstr "Classmate PC"
693
#: ../rules/base.xml.in.h:170
695
msgstr "Szkocki gaelicki"
697
#: ../rules/base.xml.in.h:171
701
#: ../rules/base.xml.in.h:172
702
msgid "Colemak (Baybayin)"
703
msgstr "Colemak (baybayin)"
705
#: ../rules/base.xml.in.h:173
706
msgid "Colemak (Latin)"
707
msgstr "Colemak (łaciński)"
709
#: ../rules/base.xml.in.h:174
606
#: ../rules/base.xml.in.h:148
710
607
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
711
608
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
713
#: ../rules/base.xml.in.h:175
610
#: ../rules/base.xml.in.h:149
714
611
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
715
612
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klawiszy)"
717
#: ../rules/base.xml.in.h:176
614
#: ../rules/base.xml.in.h:150
718
615
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
719
616
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klawiszy)"
721
#: ../rules/base.xml.in.h:177
618
#: ../rules/base.xml.in.h:151
722
619
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
723
620
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klawiszy)"
725
#: ../rules/base.xml.in.h:178
622
#: ../rules/base.xml.in.h:152
726
623
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
727
624
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
729
#: ../rules/base.xml.in.h:179
626
#: ../rules/base.xml.in.h:153
730
627
msgid "Compose key position"
731
628
msgstr "Położenie klawisza Compose"
733
#: ../rules/base.xml.in.h:180
734
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
737
#: ../rules/base.xml.in.h:181
630
#: ../rules/base.xml.in.h:154
738
631
msgid "Control + Alt + Backspace"
739
632
msgstr "Control + Alt + Backspace"
741
#: ../rules/base.xml.in.h:182
634
#: ../rules/base.xml.in.h:155
742
635
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
743
636
msgstr "Control pod klawiszami Alt, Alt pod klawiszami Win"
745
#: ../rules/base.xml.in.h:183
638
#: ../rules/base.xml.in.h:156
746
639
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
747
640
msgstr "Control pod klawiszami Win (oraz zwykłymi klawiszami Ctrl)"
749
#: ../rules/base.xml.in.h:184
642
#: ../rules/base.xml.in.h:157
750
643
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
751
644
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
753
#: ../rules/base.xml.in.h:185
754
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
755
msgstr "Krymskotatarski (Dobruca-1 Q)"
757
#: ../rules/base.xml.in.h:186
758
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
759
msgstr "Krymskotatarski (Dobruca-2 Q)"
761
#: ../rules/base.xml.in.h:187
762
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
763
msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"
765
#: ../rules/base.xml.in.h:188
766
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
767
msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"
769
#: ../rules/base.xml.in.h:189
770
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
771
msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"
773
#: ../rules/base.xml.in.h:190
646
#: ../rules/base.xml.in.h:158
775
648
msgstr "Chorwacki"
777
#: ../rules/base.xml.in.h:191
650
#: ../rules/base.xml.in.h:159
651
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
652
msgstr "Chorwacki (klawiatura US z dwuznakami chorwackimi)"
654
#: ../rules/base.xml.in.h:160
655
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
656
msgstr "Chorwacki (klawiatura US z literami chorwackimi)"
658
#: ../rules/base.xml.in.h:161
659
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
660
msgstr "Chorwacki (z użyciem dwuznaków chorwackich)"
662
#: ../rules/base.xml.in.h:162
663
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
664
msgstr "Chorwacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
666
#: ../rules/base.xml.in.h:163
778
667
msgid "Ctrl key position"
779
668
msgstr "Położenie klawisza Ctrl"
781
#: ../rules/base.xml.in.h:192
670
#: ../rules/base.xml.in.h:164
782
671
msgid "Ctrl+Shift"
783
672
msgstr "Ctrl+Shift"
785
#: ../rules/base.xml.in.h:193
789
#: ../rules/base.xml.in.h:194
790
msgid "Cyrillic with guillemets"
791
msgstr "Cyrylicki z cudzysłowami"
793
#: ../rules/base.xml.in.h:195
794
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
795
msgstr "Cyrylicki, zamienione Z i Ż"
797
#: ../rules/base.xml.in.h:196
801
#: ../rules/base.xml.in.h:197
674
#: ../rules/base.xml.in.h:165
805
#: ../rules/base.xml.in.h:198
809
#: ../rules/base.xml.in.h:199
678
#: ../rules/base.xml.in.h:166
679
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
680
msgstr "Czeski (układ UCW - tylko litery akcentowane)"
682
#: ../rules/base.xml.in.h:167
683
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
684
msgstr "Czeski (US Dvoraka z obsługą CZ UCW)"
686
#: ../rules/base.xml.in.h:168
687
msgid "Czech (With <\\|> key)"
688
msgstr "Czeski (z klawiszem <\\|>)"
690
#: ../rules/base.xml.in.h:169
691
msgid "Czech (qwerty)"
692
msgstr "Czeski (QWERTY)"
694
#: ../rules/base.xml.in.h:170
695
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
696
msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
698
#: ../rules/base.xml.in.h:171
813
#: ../rules/base.xml.in.h:200
815
msgstr "Akcent ostry"
817
#: ../rules/base.xml.in.h:201
818
msgid "Dead grave acute"
819
msgstr "Akcent gravis"
821
#: ../rules/base.xml.in.h:202
702
#: ../rules/base.xml.in.h:172
706
#: ../rules/base.xml.in.h:173
707
msgid "Danish (Dvorak)"
708
msgstr "Duński (Dvoraka)"
710
#: ../rules/base.xml.in.h:174
712
msgstr "Duński (Mac)"
714
#: ../rules/base.xml.in.h:175
715
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
716
msgstr "Duński (Mac, bez klawiszy akcentów)"
718
#: ../rules/base.xml.in.h:176
719
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
720
msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)"
722
#: ../rules/base.xml.in.h:177
822
723
msgid "Default numeric keypad keys"
823
724
msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"
825
#: ../rules/base.xml.in.h:203
726
#: ../rules/base.xml.in.h:178
829
#: ../rules/base.xml.in.h:204
730
#: ../rules/base.xml.in.h:179
830
731
msgid "Dell 101-key PC"
831
732
msgstr "Dell 101-key PC"
833
#: ../rules/base.xml.in.h:205
734
#: ../rules/base.xml.in.h:180
834
735
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
835
736
msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
837
#: ../rules/base.xml.in.h:206
738
#: ../rules/base.xml.in.h:181
838
739
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
839
740
msgstr "Laptop/notebook z serii Dell Precision M"
841
#: ../rules/base.xml.in.h:207
742
#: ../rules/base.xml.in.h:182
842
743
msgid "Dell Latitude series laptop"
843
744
msgstr "Laptop z serii Dell Latitude"
845
#: ../rules/base.xml.in.h:208
746
#: ../rules/base.xml.in.h:183
846
747
msgid "Dell Precision M65"
847
748
msgstr "Dell Precision M65"
849
#: ../rules/base.xml.in.h:209
750
#: ../rules/base.xml.in.h:184
850
751
msgid "Dell SK-8125"
851
752
msgstr "Dell SK-8125"
853
#: ../rules/base.xml.in.h:210
754
#: ../rules/base.xml.in.h:185
854
755
msgid "Dell SK-8135"
855
756
msgstr "Dell SK-8135"
857
#: ../rules/base.xml.in.h:211
758
#: ../rules/base.xml.in.h:186
858
759
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
859
760
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
762
#: ../rules/base.xml.in.h:187
763
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
764
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
766
#: ../rules/base.xml.in.h:188
770
#: ../rules/base.xml.in.h:189
771
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
772
msgstr "Diamond z serii 9801 / 9802"
774
#: ../rules/base.xml.in.h:190
778
#: ../rules/base.xml.in.h:191
780
msgstr "Holenderski (Mac)"
782
#: ../rules/base.xml.in.h:192
783
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
784
msgstr "Holenderski (klawisze akcentów Suna)"
786
#: ../rules/base.xml.in.h:193
787
msgid "Dutch (standard)"
788
msgstr "Holenderski (standardowy)"
790
#: ../rules/base.xml.in.h:194
794
#: ../rules/base.xml.in.h:195
795
msgid "Enable extra typographic characters"
796
msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"
798
#: ../rules/base.xml.in.h:196
799
msgid "English (Canada)"
800
msgstr "Angielski (Kanada)"
802
#: ../rules/base.xml.in.h:197
803
msgid "English (Colemak)"
804
msgstr "Angielski (Colemak)"
806
#: ../rules/base.xml.in.h:198
807
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
808
msgstr "Angielski (alternatywny międzynarodowy Dvoraka bez klawiszy akcentów)"
810
#: ../rules/base.xml.in.h:199
811
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
812
msgstr "Angielski (międzynarodowy Dvoraka z klawiszami akcentów)"
814
#: ../rules/base.xml.in.h:200
815
msgid "English (Dvorak)"
816
msgstr "Angielski (Dvoraka)"
818
#: ../rules/base.xml.in.h:201
819
msgid "English (Ghana)"
820
msgstr "Angielski (Ghana)"
822
#: ../rules/base.xml.in.h:202
823
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
824
msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)"
826
#: ../rules/base.xml.in.h:203
827
msgid "English (Ghana, multilingual)"
828
msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)"
830
#: ../rules/base.xml.in.h:204
831
msgid "English (India, with RupeeSign)"
832
msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)"
834
#: ../rules/base.xml.in.h:205
835
msgid "English (Macintosh)"
836
msgstr "Angielski (Macintosh)"
838
#: ../rules/base.xml.in.h:206
839
msgid "English (Mali, USA Mac)"
840
msgstr "Angielski (Mali, USA - Mac)"
842
#: ../rules/base.xml.in.h:207
843
msgid "English (Mali, USA international)"
844
msgstr "Angielski (Mali, międzynarodowy USA)"
846
#: ../rules/base.xml.in.h:208
847
msgid "English (Nigeria)"
848
msgstr "Angielski (Nigeria)"
850
#: ../rules/base.xml.in.h:209
851
msgid "English (South Africa)"
852
msgstr "Angielski (Afryka Południowa)"
854
#: ../rules/base.xml.in.h:210
856
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
858
#: ../rules/base.xml.in.h:211
859
msgid "English (UK, Colemak)"
860
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Colemak)"
861
862
#: ../rules/base.xml.in.h:212
863
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
864
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka z brytyjskimi znakami przestankowymi)"
865
866
#: ../rules/base.xml.in.h:213
867
msgid "English (UK, Dvorak)"
868
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka)"
869
870
#: ../rules/base.xml.in.h:214
870
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
871
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
871
msgid "English (UK, Mac international)"
872
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy Mac)"
873
874
#: ../rules/base.xml.in.h:215
874
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
875
msgstr "Diamond z serii 9801 / 9802"
875
msgid "English (UK, Mac)"
876
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Mac)"
877
878
#: ../rules/base.xml.in.h:216
879
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
880
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, rozszerzony, klawisze Win)"
881
882
#: ../rules/base.xml.in.h:217
883
msgid "English (UK, international with dead keys)"
884
msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
885
886
#: ../rules/base.xml.in.h:218
886
msgid "Dvorak (Baybayin)"
887
msgstr "Dvoraka (baybayin)"
888
msgstr "Angielski (USA)"
889
890
#: ../rules/base.xml.in.h:219
890
msgid "Dvorak (Latin)"
891
msgstr "Dvoraka (łaciński)"
891
msgid "English (US, alternative international)"
892
msgstr "Angielski (USA, alternatywny międzynarodowy)"
893
894
#: ../rules/base.xml.in.h:220
894
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
895
msgstr "Dvoraka (znaki przestankowe UK)"
895
msgid "English (US, international with dead keys)"
896
msgstr "Międzynarodowy (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
897
898
#: ../rules/base.xml.in.h:221
898
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
899
msgstr "Alternatywny międzynarodowy Dvoraka (bez klawiszy akcentów)"
899
msgid "English (US, with euro on 5)"
900
msgstr "Angielski (USA, ze znakiem euro pod 5)"
901
902
#: ../rules/base.xml.in.h:222
902
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
903
msgstr "Międzynarodowy Dvoraka (z klawiszami akcentów)"
903
msgid "English (classic Dvorak)"
904
msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)"
905
906
#: ../rules/base.xml.in.h:223
906
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
907
msgstr "Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem 1"
907
msgid "English (international AltGr dead keys)"
908
msgstr "Angielski (międzynarodowy, klawisze akcentów pod AltGr)"
909
910
#: ../rules/base.xml.in.h:224
910
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
911
msgstr "Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem cudzysłowu"
911
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
912
msgstr "Angielski (przełączanie układu klawiszem mnożenia/dzielenia)"
913
914
#: ../rules/base.xml.in.h:225
915
msgid "English (left handed Dvorak)"
916
msgstr "Angielski (leworęczny Dvoraka)"
917
918
#: ../rules/base.xml.in.h:226
918
msgid "Eliminate dead keys"
919
msgstr "Bez klawiszy akcentów"
919
msgid "English (programmer Dvorak)"
920
msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)"
921
922
#: ../rules/base.xml.in.h:227
922
msgid "Enable extra typographic characters"
923
msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"
923
msgid "English (right handed Dvorak)"
924
msgstr "Angielski (praworęczny Dvoraka)"
925
926
#: ../rules/base.xml.in.h:228
927
msgid "Ennyah DKB-1008"
928
msgstr "Ennyah DKB-1008"
929
930
#: ../rules/base.xml.in.h:229
930
msgid "English (USA International)"
931
msgstr "Angielski (USA - międzynarodowy)"
931
msgid "Enter on keypad"
932
msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"
933
934
#: ../rules/base.xml.in.h:230
934
msgid "English (USA Macintosh)"
935
msgstr "Angielski (USA - Macintosh)"
937
938
#: ../rules/base.xml.in.h:231
938
msgid "English with RupeeSign"
939
msgstr "Angielski ze znakiem rupi"
939
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
940
msgstr "Esperanto (zamieniony średnik i apostrof, przestarzałe)"
941
942
#: ../rules/base.xml.in.h:232
942
msgid "Ennyah DKB-1008"
943
msgstr "Ennyah DKB-1008"
945
946
#: ../rules/base.xml.in.h:233
946
msgid "Enter on keypad"
947
msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"
947
msgid "Estonian (Dvorak)"
948
msgstr "Estoński (Dvoraka)"
949
950
#: ../rules/base.xml.in.h:234
951
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
952
msgstr "Estoński (klawiatura US z literami estońskimi)"
953
954
#: ../rules/base.xml.in.h:235
955
msgstr "Ergonomiczny"
955
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
956
msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)"
957
958
#: ../rules/base.xml.in.h:236
961
#: ../rules/base.xml.in.h:237
965
#: ../rules/base.xml.in.h:238
969
#: ../rules/base.xml.in.h:239
973
#: ../rules/base.xml.in.h:240
977
#: ../rules/base.xml.in.h:241
981
#: ../rules/base.xml.in.h:242
982
959
msgid "Euro on 2"
983
960
msgstr "Euro pod 2"
985
#: ../rules/base.xml.in.h:243
962
#: ../rules/base.xml.in.h:237
986
963
msgid "Euro on 4"
987
964
msgstr "Euro pod 4"
989
#: ../rules/base.xml.in.h:244
966
#: ../rules/base.xml.in.h:238
990
967
msgid "Euro on 5"
991
968
msgstr "Euro pod 5"
993
#: ../rules/base.xml.in.h:245
970
#: ../rules/base.xml.in.h:239
994
971
msgid "Euro on E"
995
972
msgstr "Euro pod E"
997
#: ../rules/base.xml.in.h:246
974
#: ../rules/base.xml.in.h:240
998
975
msgid "Everex STEPnote"
999
976
msgstr "Everex STEPnote"
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:247
978
#: ../rules/base.xml.in.h:241
982
#: ../rules/base.xml.in.h:242
986
#: ../rules/base.xml.in.h:243
990
#: ../rules/base.xml.in.h:244
991
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
992
msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)"
994
#: ../rules/base.xml.in.h:245
998
#: ../rules/base.xml.in.h:246
999
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1000
msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-Dvoraka)"
1002
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1003
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1004
msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-Dvoraka)"
1005
1006
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1007
msgstr "Rozszerzony"
1007
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1008
msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-QWERF 2006)"
1009
1010
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1010
msgid "Extended - Winkeys"
1011
msgstr "Rozszerzony - klawisze Win"
1011
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1012
msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-QWERF 2006)"
1013
1014
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1014
msgid "Extended Backslash"
1015
msgstr "Rozszerzony backslash"
1015
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1016
msgstr "Folipiński (baybain Colemak)"
1017
1018
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1018
msgid "F-letter (F) variant"
1019
msgstr "Wariant z literą F (F)"
1019
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1020
msgstr "Filipiński (łaciński Colemak)"
1021
1022
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1023
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1024
msgstr "Filipiński (łaciński Dvoraka)"
1025
1026
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1026
msgid "Faroe Islands"
1027
msgstr "Wysp Owczych"
1027
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1028
msgstr "Filipino (baybain QWERTY)"
1029
1030
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1033
1034
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1035
msgid "Finnish (Mac)"
1036
msgstr "Fiński (Mac)"
1038
#: ../rules/base.xml.in.h:256
1039
msgid "Finnish (classic)"
1040
msgstr "Fiński (klasyczny)"
1042
#: ../rules/base.xml.in.h:257
1043
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1044
msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)"
1046
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1047
msgid "Finnish (northern Saami)"
1048
msgstr "Fiński (północnolapoński)"
1037
1050
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1038
1051
#. The description needs to be rewritten
1039
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1052
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1040
1053
msgid "Four-level key with abstract separators"
1041
1054
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"
1043
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1056
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1044
1057
msgid "Four-level key with comma"
1045
1058
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"
1047
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1060
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1048
1061
msgid "Four-level key with dot"
1049
1062
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"
1051
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1064
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1052
1065
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1053
1066
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko latin-9"
1055
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1068
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1056
1069
msgid "Four-level key with momayyez"
1057
1070
msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1068
msgid "Français (France Alternative)"
1069
msgstr "Francuski (Francja - alternatywny)"
1071
1072
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1073
1074
msgstr "Francuski"
1075
1076
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1076
msgid "French (Macintosh)"
1077
msgstr "Francuski (Macintosh)"
1077
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1078
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka)"
1079
1080
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1080
msgid "French (legacy)"
1081
msgstr "Francuski (stary)"
1081
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1082
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko latin-9)"
1083
1084
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1084
msgid "French Dvorak"
1085
msgstr "Francuski Dvoraka"
1085
msgid "French (Breton)"
1086
msgstr "Francuski (bretoński)"
1087
1088
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1088
msgid "French, Sun dead keys"
1089
msgstr "Francuski, klawisze akcentów Suna"
1089
msgid "French (Canada, Dvorak)"
1090
msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)"
1091
1092
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1092
msgid "French, eliminate dead keys"
1093
msgstr "Francuski, bez klawiszy akcentów"
1093
msgid "French (Canada, legacy)"
1094
msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)"
1095
1096
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1097
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1098
msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)"
1099
1100
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1100
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1101
msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1101
msgid "French (Dvorak)"
1102
msgstr "Francuski (Dvoraka)"
1103
1104
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1105
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1106
msgstr "Francuski (gruziński AZERTY Tskapo)"
1107
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1109
msgid "French (Guinea)"
1110
msgstr "Francuski (Gwinea)"
1111
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1113
msgid "French (Mac)"
1114
msgstr "Francuski (Mac)"
1115
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1117
msgid "French (Mali, alternative)"
1118
msgstr "Francuski (Mali, alternatywny)"
1119
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1120
msgid "Generic 101-key PC"
1121
msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"
1121
msgid "French (Morocco)"
1122
msgstr "Francuski (Maroko)"
1123
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1124
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1125
msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (Intl)"
1125
msgid "French (Occitan)"
1126
msgstr "Francuski (okcytański)"
1127
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1128
msgid "Generic 104-key PC"
1129
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"
1129
msgid "French (Sun dead keys)"
1130
msgstr "Francuski (klawisze akcentów Suna)"
1131
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1132
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1133
msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (Intl)"
1133
msgid "French (Switzerland)"
1134
msgstr "Francuski (Szwajcaria)"
1135
1136
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1136
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1137
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1137
msgid "French (Switzerland, Mac)"
1138
msgstr "Francuski (Szwajcaria, Mac)"
1139
1140
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1140
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1141
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1141
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1142
msgstr "Francuski (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1143
1144
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1144
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1145
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1145
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1146
msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1147
1148
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1148
msgid "Genius KB-19e NB"
1149
msgstr "Genius KB-19e NB"
1149
msgid "French (alternative)"
1150
msgstr "Francuski (alternatywny)"
1151
1152
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1152
msgid "Genius KKB-2050HS"
1153
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1153
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1154
msgstr "Francuski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1155
1156
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1157
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1158
msgstr "Francuski (alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1159
1160
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1161
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1162
msgstr "Francuski (alternatywny, tylko latin-9)"
1163
1164
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1165
msgid "French (eliminate dead keys)"
1166
msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)"
1167
1168
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1168
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1169
msgstr "Gruziński AZERTY Tskapo"
1169
msgid "French (legacy alternative)"
1170
msgstr "Francuski (stary alternatywny)"
1171
1172
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1172
msgid "German (Macintosh)"
1173
msgstr "Niemiecki (Macintosh)"
1173
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1174
msgstr "Francuski (stary alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1175
1176
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1176
msgid "German, Sun dead keys"
1177
msgstr "Niemiecki, klawisze akcentów Suna"
1177
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1178
msgstr "Francuski (stary alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1179
1180
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1180
msgid "German, eliminate dead keys"
1181
msgstr "Niemiecki, bez klawiszy akcentów"
1181
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1182
msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1183
1184
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1187
1188
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1191
1192
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1195
1196
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1197
msgid "Generic 101-key PC"
1198
msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"
1199
1200
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1201
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1202
msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (Intl)"
1203
1204
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1205
msgid "Generic 104-key PC"
1206
msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"
1207
1208
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1209
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1210
msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (Intl)"
1211
1212
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1213
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1214
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1215
1216
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1217
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1218
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1219
1220
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1220
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1221
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1221
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1222
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1223
1224
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1225
msgid "Genius KB-19e NB"
1226
msgstr "Genius KB-19e NB"
1227
1228
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1229
msgid "Genius KKB-2050HS"
1230
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1231
1232
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1232
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1233
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1235
1236
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1236
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1237
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1237
msgid "Georgian (MESS)"
1238
msgstr "Gruziński (MESS)"
1239
1240
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1241
msgid "Georgian (Ossetian)"
1242
msgstr "Gruziński (osetyjski)"
1243
1244
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1244
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1245
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1245
msgid "Georgian (ergonomic)"
1246
msgstr "Gruziński (ergonomiczny)"
1247
1248
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1248
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1249
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1251
1252
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1252
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1253
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1253
msgid "German (Austria)"
1254
msgstr "Niemiecki (Austria)"
1255
1256
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1256
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1257
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1257
msgid "German (Austria, Mac)"
1258
msgstr "Niemiecki (Austria, Mac)"
1259
1260
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1260
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1261
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1261
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1262
msgstr "Niemiecki (Austria, klawisze akcentów Suna)"
1263
1264
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1264
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1265
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1265
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1266
msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)"
1267
1268
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1268
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1269
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1269
msgid "German (Dvorak)"
1270
msgstr "Niemiecki (Dvoraka)"
1271
1272
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1272
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1273
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1273
msgid "German (Mac)"
1274
msgstr "Niemiecki (Mac)"
1275
1276
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1276
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1277
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1277
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1278
msgstr "Niemiecki (Mac, bez klawiszy akcentów)"
1279
1280
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1280
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1281
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1281
msgid "German (Neo 2)"
1282
msgstr "Niemiecki (Neo 2)"
1283
1284
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1284
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1285
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1285
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1286
msgstr "Niemiecki (klawiatura rumuńska z literami niemieckimi)"
1287
1288
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1288
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1289
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1289
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1290
msgstr "Niemiecki (klawiatura rumuńska z literami niemieckimi, bez klawiszy akcentów)"
1291
1292
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1293
msgstr "Szesnastkowy"
1293
msgid "German (Sun dead keys)"
1294
msgstr "Niemiecki (klawisze akcentów Suna)"
1295
1296
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1296
msgid "Hindi Bolnagri"
1297
msgstr "Hindi Bolnagri"
1297
msgid "German (Switzerland, Mac)"
1298
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Mac)"
1299
1300
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1301
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1302
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1303
1304
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1305
msgstr "Homofoniczny"
1305
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1306
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1307
1308
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1308
msgid "Honeywell Euroboard"
1309
msgstr "Honeywell Euroboard"
1309
msgid "German (dead acute)"
1310
msgstr "Niemiecki (akcent ostry)"
1311
1312
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1313
msgid "German (dead grave acute)"
1314
msgstr "Niemiecki (akcent gravis)"
1315
1316
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1316
msgid "Htc Dream phone"
1317
msgstr "Telefon HTC Dream"
1317
msgid "German (eliminate dead keys)"
1318
msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)"
1319
1320
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1321
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1322
msgstr "Niemiecki (dolnołużycki QWERTZ)"
1323
1324
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1325
msgid "German (lower Sorbian)"
1326
msgstr "Niemiecki (dolnołużycki)"
1327
1328
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1328
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1329
msgstr "Hyper pod klawiszami Win"
1329
msgid "German (qwerty)"
1330
msgstr "Niemiecki (QWERTY)"
1331
1332
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1332
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1333
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1335
1336
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1336
msgid "IBM Rapid Access"
1337
msgstr "IBM Rapid Access"
1337
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1338
msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)"
1339
1340
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1340
msgid "IBM Rapid Access II"
1341
msgstr "IBM Rapid Access II"
1341
msgid "Greek (extended)"
1342
msgstr "Grecki (rozszerzony)"
1343
1344
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1344
msgid "IBM Space Saver"
1345
msgstr "IBM Space Saver"
1345
msgid "Greek (polytonic)"
1346
msgstr "Grecki (politoniczny)"
1347
1348
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1348
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1349
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1349
msgid "Greek (simple)"
1350
msgstr "Grecki (prosty)"
1351
1352
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1352
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1353
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1355
1356
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1356
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1357
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1359
1360
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1360
msgid "ISO Alternate"
1361
msgstr "Zmienny ISO"
1363
1364
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1365
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1366
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1367
1368
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1369
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1370
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1371
1372
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1372
msgid "Include dead tilde"
1373
msgstr "Dołączenie tyldy górnej"
1375
1376
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1379
1380
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1381
msgid "Hebrew (Phonetic)"
1382
msgstr "Hebrajski (fonetyczny)"
1383
1384
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1384
msgid "International (AltGr dead keys)"
1385
msgstr "Międzynarodowy (klawisze akcentów pod AltGr)"
1385
msgid "Hebrew (Tiro)"
1386
msgstr "Hebrajski (Tiro)"
1387
1388
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1388
msgid "International (with dead keys)"
1389
msgstr "Międzynarodowy (z klawiszami akcentów)"
1389
msgid "Hebrew (lyx)"
1390
msgstr "Hebrajski (lyx)"
1391
1392
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1393
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1394
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1395
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1396
#: ../rules/base.xml.in.h:347
1397
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1398
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1399
1400
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1401
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1402
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1403
1404
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1405
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1406
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1407
1408
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1409
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1410
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1411
1412
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1413
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1414
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1415
1416
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1417
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1418
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1419
1420
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1421
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1422
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1423
1424
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1425
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1426
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1427
1428
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1429
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1430
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1431
1432
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1433
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1434
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1435
1436
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1437
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1438
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1439
1440
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1442
msgstr "Szesnastkowy"
1443
1444
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1444
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1445
msgstr "Japoński (serie PC-98xx)"
1445
msgid "Hindi (Bolnagri)"
1446
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1447
1448
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1448
msgid "Japanese keyboard options"
1449
msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"
1451
1452
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1453
msgid "Honeywell Euroboard"
1454
msgstr "Honeywell Euroboard"
1455
1456
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1457
msgid "Htc Dream phone"
1458
msgstr "Telefon HTC Dream"
1459
1460
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1463
1464
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1465
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1466
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1467
1468
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1468
msgid "Kana Lock key is locking"
1469
msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"
1469
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1470
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1471
1472
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1473
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1474
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1475
1476
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1477
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1478
msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1479
1480
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1481
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1482
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1483
1484
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1484
msgid "Kazakh with Russian"
1485
msgstr "Kazaski z rosyjskim"
1485
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1486
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1487
1488
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1489
msgstr "Kazachstański"
1489
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1490
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1491
1492
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1493
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1494
msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1495
1496
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1497
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1498
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1499
1500
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1500
msgid "Key sequence to kill the X server"
1501
msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"
1501
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1502
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1503
1504
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1504
msgid "Key to choose 3rd level"
1505
msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."
1505
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1506
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1507
1508
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1508
msgid "Key to choose 5th level"
1509
msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."
1509
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1510
msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1511
1512
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1512
msgid "Key(s) to change layout"
1513
msgstr "Klawisze zmieniające układ"
1513
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1514
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1515
1516
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1516
msgid "Keytronic FlexPro"
1517
msgstr "Keytronic FlexPro"
1517
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1518
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1519
1520
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1521
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1522
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1523
1524
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1525
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1526
msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1527
1528
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1529
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1530
msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)"
1531
1532
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1533
msgid "Hungarian (qwerty)"
1534
msgstr "Węgierski (QWERTY)"
1535
1536
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1537
msgid "Hungarian (standard)"
1538
msgstr "Węgierski (standardowy)"
1539
1540
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1541
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1542
msgstr "Hyper pod klawiszami Win"
1543
1544
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1544
msgid "Korea, Republic of"
1545
msgid "IBM Rapid Access"
1546
msgstr "IBM Rapid Access"
1547
1548
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1549
msgid "IBM Rapid Access II"
1550
msgstr "IBM Rapid Access II"
1551
1552
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1552
msgid "Kurdish, (F)"
1553
msgstr "Kurdyjski (F)"
1553
msgid "IBM Space Saver"
1554
msgstr "IBM Space Saver"
1555
1556
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1556
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1557
msgstr "Kurdyjski, arabsko-łaciński"
1557
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1558
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1559
1560
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1560
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1561
msgstr "Kurdyjski, łaciński Alt-Q"
1561
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1562
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1563
1564
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1564
msgid "Kurdish, Latin Q"
1565
msgstr "Kurdyjski, łaciński Q"
1565
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1566
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1567
1568
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1571
1572
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1573
msgid "Icelandic (Dvorak)"
1574
msgstr "Islandzki (Dvoraka)"
1575
1576
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1577
msgid "Icelandic (Mac)"
1578
msgstr "Islandzki (Mac)"
1579
1580
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1581
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1582
msgstr "Islandzki (klawisze akcentów Suna)"
1583
1584
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1585
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1586
msgstr "Islandzki (bez klawiszy akcentów)"
1587
1588
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1588
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1589
msgstr "Klawiatura laptopowa Compaq (np. Armada)"
1591
1592
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1592
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1593
msgstr "Klawiatura internetowa laptopów/notebooków Compaq (np. Presario)"
1595
1596
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1596
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1597
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1599
1600
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1603
1604
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1604
msgid "Latin American"
1605
msgstr "Ameryki Łacińskiej"
1607
1608
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1608
msgid "Latin Unicode"
1609
msgstr "Łaciński Unicode"
1609
msgid "Irish (CloGaelach)"
1610
msgstr "Irlandzki (gaelicki)"
1611
1612
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1612
msgid "Latin Unicode qwerty"
1613
msgstr "Łaciński QWERTY Unicode"
1613
msgid "Irish (Ogham IS434)"
1614
msgstr "Irlandzki (Ogham IS434)"
1615
1616
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1616
msgid "Latin qwerty"
1617
msgstr "Łaciński QWERTY"
1617
msgid "Irish (Ogham)"
1618
msgstr "Irlandzki (Ogham)"
1619
1620
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1620
msgid "Latin unicode"
1621
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1622
msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)"
1623
1624
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1624
msgid "Latin unicode qwerty"
1625
msgstr "Łaciński QWERTY Unicode"
1627
1628
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1628
msgid "Latin with guillemets"
1629
msgstr "Łaciński z cudzysłowami"
1629
msgid "Italian (Georgian)"
1630
msgstr "Włoski (gruziński)"
1631
1632
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1633
msgid "Italian (Mac)"
1634
msgstr "Włoski (Mac)"
1635
1636
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1636
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1637
msgstr "Przełączanie układu klawiszem mnożenia/dzielenia"
1637
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1638
msgstr "Włoski (klawiatura US z literami włoskimi)"
1639
1640
#: ../rules/base.xml.in.h:408
1641
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1642
msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)"
1644
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1648
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1649
msgid "Japanese (Kana 86)"
1650
msgstr "Japoński (Kana 86)"
1652
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1653
msgid "Japanese (Kana)"
1654
msgstr "Japoński (Kana)"
1656
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1657
msgid "Japanese (Mac)"
1658
msgstr "Japoński (Mac)"
1660
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1661
msgid "Japanese (OADG 109A)"
1662
msgstr "Japoński (OADG 109A)"
1664
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1665
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1666
msgstr "Japoński (serie PC-98xx)"
1668
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1669
msgid "Japanese keyboard options"
1670
msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"
1672
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1673
msgid "Kana Lock key is locking"
1674
msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"
1676
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1680
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1684
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1685
msgid "Kazakh (with Russian)"
1686
msgstr "Kazaski (z rosyjskim)"
1688
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1689
msgid "Key sequence to kill the X server"
1690
msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"
1692
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1693
msgid "Key to choose 3rd level"
1694
msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."
1696
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1697
msgid "Key to choose 5th level"
1698
msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."
1700
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1701
msgid "Key(s) to change layout"
1702
msgstr "Klawisze zmieniające układ"
1704
#: ../rules/base.xml.in.h:424
1705
msgid "Keytronic FlexPro"
1706
msgstr "Keytronic FlexPro"
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1709
msgid "Khmer (Cambodian)"
1710
msgstr "Khmerski (Kambodża)"
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1725
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1726
msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)"
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1729
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1730
msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)"
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1733
msgid "Kurdish (Iran, F)"
1734
msgstr "Kurdyjski (Iran, F)"
1736
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1737
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1738
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)"
1740
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1741
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1742
msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)"
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1745
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1746
msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)"
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1749
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1750
msgstr "Kurdyjski (Irak, F)"
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1753
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1754
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)"
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1757
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1758
msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)"
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1761
msgid "Kurdish (Syria, F)"
1762
msgstr "Kurdyjski (Syria, F)"
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1765
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1766
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1769
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1770
msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)"
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1773
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1774
msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)"
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1777
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1778
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)"
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1781
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1782
msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)"
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1792
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1793
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1794
msgstr "Kirgiski (fonetyczny)"
1796
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:448
1801
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1802
msgstr "Laotański (proponowany układ standardowy STEA)"
1804
#: ../rules/base.xml.in.h:449
1805
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1806
msgstr "Klawiatura laptopowa Compaq (np. Armada)"
1808
#: ../rules/base.xml.in.h:450
1809
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1810
msgstr "Klawiatura internetowa laptopów/notebooków Compaq (np. Presario)"
1812
#: ../rules/base.xml.in.h:451
1813
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1814
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1816
#: ../rules/base.xml.in.h:452
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1821
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1822
msgstr "Łotewski (wariant z apostrofem ')"
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1825
msgid "Latvian (F variant)"
1826
msgstr "Łotewski (wariant F)"
1828
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1829
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1830
msgstr "Łotewski (wariant z tyldą ~)"
1832
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1640
1833
msgid "Left Alt"
1641
1834
msgstr "Lewy Alt"
1643
#: ../rules/base.xml.in.h:409
1836
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1644
1837
msgid "Left Alt (while pressed)"
1645
1838
msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"
1647
#: ../rules/base.xml.in.h:410
1840
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1648
1841
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1649
1842
msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"
1651
#: ../rules/base.xml.in.h:411
1844
#: ../rules/base.xml.in.h:459
1652
1845
msgid "Left Ctrl"
1653
1846
msgstr "Lewy Ctrl"
1655
#: ../rules/base.xml.in.h:412
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:460
1656
1849
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1657
1850
msgstr "Lewy Ctrl (do pierwszego układu), prawy Ctrl (do ostatniego układu)"
1659
#: ../rules/base.xml.in.h:413
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1660
1853
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1661
1854
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"
1663
#: ../rules/base.xml.in.h:414
1856
#: ../rules/base.xml.in.h:462
1664
1857
msgid "Left Shift"
1665
1858
msgstr "Lewy Shift"
1667
#: ../rules/base.xml.in.h:415
1860
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1668
1861
msgid "Left Win"
1669
1862
msgstr "Lewy Win"
1671
#: ../rules/base.xml.in.h:416
1864
#: ../rules/base.xml.in.h:464
1672
1865
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1673
1866
msgstr "Lewy Win (do pierwszego układu), prawy Win/Menu (do ostatniego układu)"
1675
#: ../rules/base.xml.in.h:417
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1676
1869
msgid "Left Win (while pressed)"
1677
1870
msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"
1679
#: ../rules/base.xml.in.h:418
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1680
1873
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1681
1874
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
1683
#: ../rules/base.xml.in.h:419
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1684
1877
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1685
1878
msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
1687
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1691
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1692
msgid "Left handed Dvorak"
1693
msgstr "Leworęczny Dvoraka"
1695
#: ../rules/base.xml.in.h:422
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:468
1881
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1882
msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win (do pierwszego układu), prawy Ctrl+Menu (do drugiego układu)"
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1699
#: ../rules/base.xml.in.h:423
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1700
1889
msgid "Legacy Wang 724"
1701
1890
msgstr "Legacy Wang 724"
1703
1892
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1704
#: ../rules/base.xml.in.h:425
1893
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1705
1894
msgid "Legacy key with comma"
1706
1895
msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"
1708
#: ../rules/base.xml.in.h:426
1897
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1709
1898
msgid "Legacy key with dot"
1710
1899
msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"
1712
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1901
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1714
1903
msgstr "Litewski"
1716
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1720
#: ../rules/base.xml.in.h:429
1905
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1906
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1907
msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)"
1909
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1910
msgid "Lithuanian (LEKP)"
1911
msgstr "Litewski (LEKP)"
1913
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1914
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1915
msgstr "Litewski (LEKPa)"
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1918
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1919
msgstr "Litewski (klawiatura US z literami litewskimi)"
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1922
msgid "Lithuanian (standard)"
1923
msgstr "Litewski (standardowy)"
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1721
1926
msgid "Logitech Access Keyboard"
1722
1927
msgstr "Logitech Access Keyboard"
1724
#: ../rules/base.xml.in.h:430
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1725
1930
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1726
1931
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1728
#: ../rules/base.xml.in.h:431
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1729
1934
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1730
1935
msgstr "Logitech Cordless Desktop (opcja zmiany)"
1732
#: ../rules/base.xml.in.h:432
1937
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1733
1938
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1734
1939
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1736
#: ../rules/base.xml.in.h:433
1941
#: ../rules/base.xml.in.h:484
1737
1942
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1738
1943
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1740
#: ../rules/base.xml.in.h:434
1945
#: ../rules/base.xml.in.h:485
1741
1946
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1742
1947
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1744
#: ../rules/base.xml.in.h:435
1949
#: ../rules/base.xml.in.h:486
1745
1950
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1746
1951
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1748
#: ../rules/base.xml.in.h:436
1953
#: ../rules/base.xml.in.h:487
1749
1954
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1750
1955
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcja zmiany 2)"
1752
#: ../rules/base.xml.in.h:437
1957
#: ../rules/base.xml.in.h:488
1753
1958
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1754
1959
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1756
#: ../rules/base.xml.in.h:438
1961
#: ../rules/base.xml.in.h:489
1757
1962
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1758
1963
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1760
#: ../rules/base.xml.in.h:439
1965
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1761
1966
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1762
1967
msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"
1764
#: ../rules/base.xml.in.h:440
1969
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1765
1970
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1766
1971
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
1768
#: ../rules/base.xml.in.h:441
1973
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1769
1974
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1770
1975
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1772
#: ../rules/base.xml.in.h:442
1977
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1773
1978
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1774
1979
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1776
#: ../rules/base.xml.in.h:443
1981
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1777
1982
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1778
1983
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1780
#: ../rules/base.xml.in.h:444
1985
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1781
1986
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1782
1987
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1784
#: ../rules/base.xml.in.h:445
1989
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1785
1990
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1786
1991
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1788
#: ../rules/base.xml.in.h:446
1993
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1789
1994
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1790
1995
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1792
#: ../rules/base.xml.in.h:447
1997
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1793
1998
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1794
1999
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1796
#: ../rules/base.xml.in.h:448
2001
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1797
2002
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1798
2003
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:449
2005
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1801
2006
msgid "Logitech iTouch"
1802
2007
msgstr "Logitech iTouch"
1804
#: ../rules/base.xml.in.h:450
2009
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1805
2010
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1806
2011
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1808
#: ../rules/base.xml.in.h:451
2013
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1809
2014
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1810
2015
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1812
#: ../rules/base.xml.in.h:452
2017
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1813
2018
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1814
2019
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1816
#: ../rules/base.xml.in.h:453
1817
msgid "Lower Sorbian"
1818
msgstr "Dolnołużycki"
1820
#: ../rules/base.xml.in.h:454
1821
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1822
msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"
1824
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1828
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1832
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1836
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1840
#: ../rules/base.xml.in.h:459
2021
#: ../rules/base.xml.in.h:504
1841
2022
msgid "MacBook/MacBook Pro"
1842
2023
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1844
#: ../rules/base.xml.in.h:460
2025
#: ../rules/base.xml.in.h:505
1845
2026
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1846
2027
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1848
#: ../rules/base.xml.in.h:461
2029
#: ../rules/base.xml.in.h:506
1850
2031
msgstr "Macedoński"
1852
#: ../rules/base.xml.in.h:462
2033
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2034
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2035
msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)"
2037
#: ../rules/base.xml.in.h:508
1853
2038
msgid "Macintosh"
1854
2039
msgstr "Macintosh"
1856
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1857
msgid "Macintosh (International)"
1858
msgstr "Macintosh (międzynarodowy)"
1860
#: ../rules/base.xml.in.h:464
2041
#: ../rules/base.xml.in.h:509
1861
2042
msgid "Macintosh Old"
1862
2043
msgstr "Macintosh - stary"
1864
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1865
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1866
msgstr "Macintosh, klawisze akcentów Suna"
1868
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1869
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1870
msgstr "Macintosh, bez klawiszy akcentów"
1872
#: ../rules/base.xml.in.h:467
2045
#: ../rules/base.xml.in.h:510
1873
2046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1874
2047
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"
1876
#: ../rules/base.xml.in.h:468
2049
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2050
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2051
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl, ale z pozostawieniem symbolu Caps_Lock"
2053
#: ../rules/base.xml.in.h:512
1877
2054
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1878
2055
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl"
1880
#: ../rules/base.xml.in.h:469
2057
#: ../rules/base.xml.in.h:513
1881
2058
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1882
2059
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"
1884
#: ../rules/base.xml.in.h:470
2061
#: ../rules/base.xml.in.h:514
1885
2062
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1886
2063
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"
1888
#: ../rules/base.xml.in.h:471
2065
#: ../rules/base.xml.in.h:515
1889
2066
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1890
2067
msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"
1892
#: ../rules/base.xml.in.h:472
2069
#: ../rules/base.xml.in.h:516
1893
2070
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1894
2071
msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"
1896
#: ../rules/base.xml.in.h:473
2073
#: ../rules/base.xml.in.h:517
1897
2074
msgid "Malayalam"
1898
2075
msgstr "Malajalam"
1900
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1901
msgid "Malayalam Lalitha"
1902
msgstr "Malajalam Lalitha"
1904
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1908
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1912
#: ../rules/base.xml.in.h:477
2077
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2078
msgid "Malayalam (Lalitha)"
2079
msgstr "Malajalam (Lalitha)"
2081
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2082
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2083
msgstr "Malajalam (rozszerzony Inscript ze znakiem rupii)"
2085
#: ../rules/base.xml.in.h:520
1914
2087
msgstr "Maltański"
1916
#: ../rules/base.xml.in.h:478
1917
msgid "Maltese keyboard with US layout"
1918
msgstr "Klawiatura maltańska z układem US"
1920
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1924
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1928
#: ../rules/base.xml.in.h:481
1932
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1936
#: ../rules/base.xml.in.h:483
2089
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2090
msgid "Maltese (with US layout)"
2091
msgstr "Maltański (z układem US)"
2093
#: ../rules/base.xml.in.h:522
1937
2094
msgid "Memorex MX1998"
1938
2095
msgstr "Memorex MX1998"
1940
#: ../rules/base.xml.in.h:484
2097
#: ../rules/base.xml.in.h:523
1941
2098
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1942
2099
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1944
#: ../rules/base.xml.in.h:485
2101
#: ../rules/base.xml.in.h:524
1945
2102
msgid "Memorex MX2750"
1946
2103
msgstr "Memorex MX2750"
1948
#: ../rules/base.xml.in.h:486
2105
#: ../rules/base.xml.in.h:525
1952
#: ../rules/base.xml.in.h:487
2109
#: ../rules/base.xml.in.h:526
1953
2110
msgid "Meta is mapped to Left Win"
1954
2111
msgstr "Meta pod lewym Win"
1956
#: ../rules/base.xml.in.h:488
2113
#: ../rules/base.xml.in.h:527
1957
2114
msgid "Meta is mapped to Win keys"
1958
2115
msgstr "Meta pod klawiszami Win"
1960
#: ../rules/base.xml.in.h:489
2117
#: ../rules/base.xml.in.h:528
1961
2118
msgid "Meta on Left Ctrl"
1962
2119
msgstr "Meta pod lewym Ctrl"
1964
#: ../rules/base.xml.in.h:490
2121
#: ../rules/base.xml.in.h:529
1965
2122
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1966
2123
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1968
#: ../rules/base.xml.in.h:491
2125
#: ../rules/base.xml.in.h:530
1969
2126
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1970
2127
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1972
#: ../rules/base.xml.in.h:492
2129
#: ../rules/base.xml.in.h:531
1973
2130
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1974
2131
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1976
#: ../rules/base.xml.in.h:493
2133
#: ../rules/base.xml.in.h:532
1977
2134
msgid "Microsoft Natural"
1978
2135
msgstr "Microsoft Natural"
1980
#: ../rules/base.xml.in.h:494
2137
#: ../rules/base.xml.in.h:533
1981
2138
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1982
2139
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1984
#: ../rules/base.xml.in.h:495
2141
#: ../rules/base.xml.in.h:534
1985
2142
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1986
2143
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1988
#: ../rules/base.xml.in.h:496
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:535
1989
2146
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1990
2147
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1992
#: ../rules/base.xml.in.h:497
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:536
1993
2150
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1994
2151
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1996
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2154
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2155
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:538
1997
2158
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1998
2159
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2000
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2161
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2001
2162
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2002
2163
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2004
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2165
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2005
2166
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2006
2167
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2008
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2169
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2009
2170
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2010
2171
msgstr "Różne opcje kompatybilności"
2012
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2016
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2020
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2024
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2028
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2032
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2173
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2034
2175
msgstr "Mongolski"
2036
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2177
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2038
2179
msgstr "Czarnogórski"
2040
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2044
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2045
msgid "Multilingual"
2046
msgstr "Wielojęzyczny"
2048
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2049
msgid "Multilingual, first part"
2050
msgstr "Wielojęzyczny, część pierwsza"
2052
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2053
msgid "Multilingual, second part"
2054
msgstr "Wielojęzyczny, część druga"
2056
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2060
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2181
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2182
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2183
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki z cudzysłowami)"
2185
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2186
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2187
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)"
2189
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2190
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2191
msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione Z i Ż"
2193
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2194
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2195
msgstr "Czarnogórski (łaciński QWERTY)"
2197
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2198
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2199
msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2201
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2202
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2203
msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy)"
2205
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2206
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2207
msgstr "Czarnogórski (łaciński z cudzysłowami)"
2209
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2213
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2061
2214
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2062
2215
msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"
2064
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2068
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2072
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2073
msgid "Nativo for Esperanto"
2074
msgstr "Nativo dla esperanto"
2076
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2077
msgid "Nativo for USA keyboards"
2078
msgstr "Nativo dla klawiatur USA"
2080
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2084
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2217
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2086
2219
msgstr "Nepalski"
2088
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2090
msgstr "Holenderski"
2092
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2093
msgid "New phonetic"
2094
msgstr "Nowy fonetyczny"
2096
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2100
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2104
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2108
#: ../rules/base.xml.in.h:526
2221
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2109
2222
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2110
2223
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
2112
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2225
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2113
2226
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2114
2227
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6."
2116
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2229
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2117
2230
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2118
2231
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"
2120
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2233
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2121
2234
msgid "Non-breakable space character at second level"
2122
2235
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 2."
2124
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2237
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2125
2238
msgid "Non-breakable space character at third level"
2126
2239
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
2128
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2241
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2129
2242
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2130
2243
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
2132
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2245
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2133
2246
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2134
2247
msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
2136
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2140
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2141
msgid "Northern Saami"
2142
msgstr "Północnolapoński"
2144
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2145
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2146
msgstr "Północnolapoński, bez klawiszy akcentów"
2148
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2249
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2149
2250
msgid "Northgate OmniKey 101"
2150
2251
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2152
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2253
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2154
2255
msgstr "Norweski"
2156
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2160
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2257
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2258
msgid "Norwegian (Dvorak)"
2259
msgstr "Norweski (Dvoraka)"
2261
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2262
msgid "Norwegian (Mac)"
2263
msgstr "Norweski (Mac)"
2265
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2266
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2267
msgstr "Norweski (Mac, bez klawiszy akcentów)"
2269
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2270
msgid "Norwegian (Northern Saami"
2271
msgstr "Norweski (północnolapoński)"
2273
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2274
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2275
msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)"
2277
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2278
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2279
msgstr "Norweski (północnolapoński, bez klawiszy akcentów)"
2281
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2161
2282
msgid "Num Lock"
2162
2283
msgstr "NumLock"
2164
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2285
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2165
2286
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2166
2287
msgstr "Zachowanie klawisza Delete na klawiaturze numerycznej"
2168
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2289
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2169
2290
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2170
2291
msgstr "Klawiatura numeryczna działająca jak w Macu"
2172
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2293
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2173
2294
msgid "Numeric keypad layout selection"
2174
2295
msgstr "Wybór układu klawiatury numerycznej"
2176
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2180
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2297
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2184
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2188
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2190
msgstr "OLPC pasztuński"
2192
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2193
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2194
msgstr "OLPC południowouzbecki"
2196
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2200
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2204
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2206
msgstr "Ogham IS434"
2208
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2301
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2212
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2305
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2213
2306
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2214
2307
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2216
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2220
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2221
msgid "Ossetian, Winkeys"
2222
msgstr "Osetyjski, klawisze Win"
2224
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2225
msgid "Ossetian, legacy"
2226
msgstr "Osetyjski, stary"
2228
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2309
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2229
2310
msgid "PC-98xx Series"
2230
2311
msgstr "Serie PC-98xx"
2232
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2236
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2238
msgstr "Pakistański"
2240
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2241
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2242
msgstr "Rusiński homofoniczny"
2244
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2313
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2246
2315
msgstr "Pasztuński"
2248
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2317
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2318
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2319
msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)"
2252
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2321
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2256
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2257
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2258
msgstr "Perski, z perską klawiaturą numeryczną"
2260
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2264
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2268
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2272
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2273
msgid "Phonetic Winkeys"
2274
msgstr "Fonetyczny z klawiszami Win"
2276
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2280
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2284
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2286
msgstr "Politoniczny"
2288
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2290
msgstr "Portugalski"
2292
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2296
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2297
msgid "Programmer Dvorak"
2298
msgstr "Dvoraka programisty"
2300
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2301
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2302
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2304
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2308
#: ../rules/base.xml.in.h:576
2312
#: ../rules/base.xml.in.h:577
2313
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2314
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2316
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2317
msgid "QWERTY (Baybayin)"
2318
msgstr "QWERTY (baybayin)"
2320
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2324
2325
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2325
msgid "Right Alt (while pressed)"
2326
msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"
2328
2329
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2329
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2330
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2330
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2331
msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)"
2332
2333
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2333
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2334
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2334
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2335
msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)"
2336
2337
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2337
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2338
msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."
2338
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2339
msgstr "Filipiński - Dvoraka (baybayin)"
2340
2341
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2341
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2342
msgstr "Prawy Alt, Shift+prawy Alt jako Multi_Key"
2344
2345
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2346
msgid "Polish (Dvorak)"
2347
msgstr "Polski (Dvoraka)"
2348
2349
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2349
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2350
msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"
2350
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2351
msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem 1)"
2352
2353
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2353
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2354
msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"
2354
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2355
msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem cudzysłowu)"
2356
2357
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2357
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2358
msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"
2358
msgid "Polish (Kashubian)"
2359
msgstr "Polski (kaszubski)"
2360
2361
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2362
msgstr "Prawy Shift"
2362
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2363
msgstr "Polski (Dvoraka programisty)"
2364
2365
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2366
msgid "Polish (qwertz)"
2367
msgstr "Polski (QWERTZ)"
2368
2369
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2369
msgid "Right Win (while pressed)"
2370
msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"
2371
msgstr "Portugalski"
2372
2373
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2373
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2374
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2374
msgid "Portuguese (Brazil)"
2375
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
2376
2377
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2377
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2378
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2378
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2379
msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)"
2380
2381
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2382
msgstr "Praworęczny"
2382
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2383
msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)"
2384
2385
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2385
msgid "Right handed Dvorak"
2386
msgstr "Praworęczny Dvoraka"
2386
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2387
msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla esperanto)"
2388
2389
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2390
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2391
msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla klawiatur USA)"
2392
2393
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2393
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2394
msgstr "Klawiatura rumuńska z literami niemieckimi"
2394
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2395
msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo)"
2396
2397
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2397
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2398
msgstr "Klawiatura rumuńska z literami niemieckimi, bez klawiszy akcentów"
2398
msgid "Portuguese (Mac)"
2399
msgstr "Portugalski (Mac)"
2400
2401
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2402
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2403
msgstr "Portugalski (Mac, klawisze akcentów Suna)"
2404
2405
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2406
msgstr "Rupia pod 4"
2406
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2407
msgstr "Portugalski (Mac, bez klawiszy akcentów)"
2408
2409
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2410
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2411
msgstr "Portugalski (nativo dla esperanto)"
2412
2413
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2414
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2415
msgstr "Portugalski (nativo dla klawiatur USA)"
2416
2417
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2418
msgid "Portuguese (Nativo)"
2419
msgstr "Portugalski (nativo)"
2420
2421
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2421
msgid "Russian phonetic"
2422
msgstr "Rosyjski fonetyczny"
2422
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2423
msgstr "Portugalski (klawisze akcentów Suna)"
2424
2425
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2425
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2426
msgstr "Rosyjski fonetyczny Dvoraka"
2426
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2427
msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)"
2428
2429
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2429
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2430
msgstr "Rosyjski fonetyczny, bez klawiszy akcentów"
2430
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2431
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2432
2433
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2433
msgid "Russian with Kazakh"
2434
msgstr "Rosyjski z kazaskim"
2436
2437
#: ../rules/base.xml.in.h:608
2437
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2438
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2438
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2439
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)"
2440
2441
#: ../rules/base.xml.in.h:609
2442
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2443
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"
2444
2445
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2446
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2447
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2448
2449
#: ../rules/base.xml.in.h:611
2452
2453
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2454
msgid "Right Alt (while pressed)"
2455
msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"
2456
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2457
#: ../rules/base.xml.in.h:613
2458
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2459
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5. i włącza blokadę poziomu 5. przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2460
2461
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2461
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2462
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2462
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2463
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2464
2465
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2465
msgid "SVEN Slim 303"
2466
msgstr "SVEN Slim 303"
2466
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2467
msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2468
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2469
msgid "Samsung SDM 4500P"
2470
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2470
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2471
msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."
2472
2473
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2473
msgid "Samsung SDM 4510P"
2474
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2474
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2475
msgstr "Prawy Alt, Shift+prawy Alt jako Multi_Key"
2476
2477
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2480
2481
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2481
msgid "Secwepemctsin"
2482
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2483
msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"
2484
2485
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2485
msgid "Semi-colon on third level"
2486
msgstr "Średnik na poziomie 3."
2486
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2487
msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"
2488
2489
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2490
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2491
msgstr "Prawy Ctrl pod Menu"
2492
2493
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2494
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2495
msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"
2496
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2497
#: ../rules/base.xml.in.h:623
2499
msgstr "Prawy Shift"
2500
2501
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2504
2505
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2505
msgid "Serbo-Croatian"
2506
msgstr "Serbsko-chorwacki"
2506
msgid "Right Win (while pressed)"
2507
msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"
2508
2509
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2509
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2510
msgstr "Shift anuluje CapsLock"
2510
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2511
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2512
2513
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2513
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2514
msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."
2514
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2515
msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2516
2517
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2517
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2518
msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działą jak pod MS Windows"
2520
2521
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2521
msgid "Shift+Caps Lock"
2522
msgstr "Shift+CapsLock"
2522
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2523
msgstr "Rumuński (krymskotatarski Dobruca-1 Q)"
2524
2525
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2526
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2527
msgstr "Rumuński (krymskotatarski Dobruca-2 Q)"
2528
2529
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2530
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2531
msgstr "Rumuński (krymskotatarski turecki Alt-Q)"
2532
2533
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2534
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2535
msgstr "Rumuński (krymskotatarski turecki F)"
2536
2537
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2538
msgid "Romanian (WinKeys)"
2539
msgstr "Rumuński (klawisze Win)"
2540
2541
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2541
msgid "South Africa"
2542
msgstr "Południowoafrykański"
2542
msgid "Romanian (cedilla)"
2543
msgstr "Rumuński (cedilla)"
2544
2545
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2545
msgid "Southern Uzbek"
2546
msgstr "Południowouzbecki"
2546
msgid "Romanian (standard cedilla)"
2547
msgstr "Rumuński (standardowy cedilla)"
2548
2549
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2550
msgid "Romanian (standard)"
2551
msgstr "Rumuński (standardowy)"
2552
2553
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2553
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2554
msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) obsługiwane przez serwer"
2555
msgstr "Rupia pod 4"
2556
2557
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2560
2561
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2562
msgstr "Standardowy"
2562
msgid "Russian (Bashkirian)"
2563
msgstr "Rosyjski (baszkirski)"
2564
2565
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2565
msgid "Standard (Cedilla)"
2566
msgstr "Standardowy (Cedilla)"
2566
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2567
msgstr "Rosyjski (czuwaski łaciński)"
2569
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2570
msgid "Russian (Chuvash)"
2571
msgstr "Rosyjski (czuwaski)"
2569
2573
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2570
msgid "Standard RSTU"
2571
msgstr "Standardowy RSTU"
2574
msgid "Russian (DOS)"
2575
msgstr "Rosyjski (DOS)"
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2578
msgid "Russian (Georgia)"
2579
msgstr "Rosyjski (gruziński)"
2574
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2575
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2576
msgstr "Standardowy RSTU przy rosyjskim układzie"
2582
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2583
msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)"
2578
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2579
msgid "Sun Type 5/6"
2580
msgstr "Sun Type 5/6"
2586
msgid "Russian (Kalmyk)"
2587
msgstr "Rosyjski (kałmucki)"
2582
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2583
msgid "Sun dead keys"
2584
msgstr "Klawisze akcentów Suna"
2590
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2591
msgstr "Rosyjski (Kazahstan, z kazaskim)"
2586
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2587
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2588
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2594
msgid "Russian (Komi)"
2595
msgstr "Rosyjski (Komi)"
2590
2597
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2598
msgid "Russian (Mari)"
2599
msgstr "Rosyjski (Mari)"
2594
2601
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2602
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2603
msgstr "Rosyjski (osetyjski, klawisze Win)"
2598
2605
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2606
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2607
msgstr "Rosyjski (osetyjski, stary)"
2602
2609
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2603
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2604
msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"
2610
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2611
msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)"
2606
2613
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2607
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2608
msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"
2614
msgid "Russian (Serbian)"
2615
msgstr "Rosyjski (serbski)"
2610
2617
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2618
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2619
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)"
2614
2621
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2622
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2623
msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)"
2618
2625
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2620
msgstr "Szwajcarski"
2626
msgid "Russian (Tatar)"
2627
msgstr "Rosyjski (tatarski)"
2622
2629
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2623
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2624
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2630
msgid "Russian (US, phonetic)"
2631
msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)"
2626
2633
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2634
msgid "Russian (Udmurt)"
2635
msgstr "Rosyjski (udmurcki)"
2630
2637
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2638
msgid "Russian (Yakut)"
2639
msgstr "Rosyjski (jakucki)"
2634
2641
#: ../rules/base.xml.in.h:659
2642
msgid "Russian (legacy)"
2643
msgstr "Rosyjski (stary)"
2638
2645
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2639
msgid "Syriac phonetic"
2640
msgstr "Syryjski fonetyczny"
2646
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2647
msgstr "Rosyjski (fonetyczny, klawisze Win)"
2642
2649
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2643
msgid "TIS-820.2538"
2644
msgstr "TIS-820.2538"
2650
msgid "Russian (phonetic)"
2651
msgstr "Rosyjski (fonetyczny)"
2646
2653
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2648
msgstr "Tadżykistański"
2654
msgid "Russian (typewriter)"
2655
msgstr "Rosyjski (maszynistki)"
2650
2657
#: ../rules/base.xml.in.h:663
2658
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2659
msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)"
2654
2661
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2655
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2656
msgstr "Klawiatura tamilska z cyframi"
2662
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2663
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2658
2665
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2659
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2660
msgstr "Tamilski maszyny do pisania TAB"
2662
2669
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2663
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2664
msgstr "Tamilski maszyny do pisania TSCII"
2666
2673
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2667
msgid "Tamil Unicode"
2668
msgstr "Tamilski Unicode"
2670
2677
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2674
2681
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2675
msgid "Targa Visionary 811"
2676
msgstr "Targa Visionary 811"
2682
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2683
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2678
2685
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2686
msgid "SVEN Slim 303"
2687
msgstr "SVEN Slim 303"
2682
2689
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2690
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2691
msgstr "Saisiyat (Tajwan)"
2686
2693
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2694
msgid "Samsung SDM 4500P"
2695
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2690
2697
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2698
msgid "Samsung SDM 4510P"
2699
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2694
2701
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2702
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2703
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2698
2705
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2699
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2700
msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"
2702
2709
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2710
msgid "Secwepemctsin"
2706
2713
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2707
msgid "Tifinagh alternative"
2708
msgstr "Alternatywny tifinagh"
2714
msgid "Semi-colon on third level"
2715
msgstr "Średnik na poziomie 3."
2710
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2711
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2712
msgstr "Alternatywny fonetyczny tifinagh"
2714
2721
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2715
msgid "Tifinagh extended"
2716
msgstr "Rozszerzony tifinagh"
2722
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2723
msgstr "Serbski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2718
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2719
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2720
msgstr "Rozszerzony fonetyczny tifinagh"
2726
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2727
msgstr "Serbski (łaciński unikodowy)"
2722
2729
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2723
msgid "Tifinagh phonetic"
2724
msgstr "Tifinagh fonetyczny"
2730
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2731
msgstr "Serbski (łaciński QWERTY)"
2726
2733
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2727
msgid "Tilde (~) variant"
2728
msgstr "Wariant z tyldą (~)"
2734
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2735
msgstr "Serbski (łaciński z cudzysłowami)"
2730
2737
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2738
msgid "Serbian (Latin)"
2739
msgstr "Serbski (łaciński)"
2734
2741
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2742
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2743
msgstr "Serbski (pannońskorusiński homofoniczny)"
2738
2745
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2739
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2740
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka."
2746
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2747
msgstr "Serbski (zamienione Z i Ż)"
2742
2749
#: ../rules/base.xml.in.h:686
2743
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2744
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY."
2750
msgid "Serbian (with guillemets)"
2751
msgstr "Serbski (z cudzysłowami)"
2746
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2747
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
2748
msgstr "Przełączanie klawiszy kursorów przez Shift + NumLock."
2754
msgid "Serbo-Croatian (US)"
2755
msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)"
2750
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2751
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2752
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2758
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2759
msgstr "Shift anuluje CapsLock"
2754
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2755
msgid "Traditional phonetic"
2756
msgstr "Tradycyjny fonetyczny"
2762
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2763
msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."
2758
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2759
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2760
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2766
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2767
msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działą jak pod MS Windows"
2762
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2763
msgid "Trust Slimline"
2764
msgstr "Trust Slimline"
2770
msgid "Shift+Caps Lock"
2771
msgstr "Shift+CapsLock"
2766
2773
#: ../rules/base.xml.in.h:692
2767
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2768
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2770
2777
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2774
2781
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2778
2785
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2779
msgid "Turkmenistan"
2786
msgid "Slovak (extended Backslash)"
2787
msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)"
2782
2789
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2783
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2784
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2790
msgid "Slovak (qwerty)"
2791
msgstr "Słowacki (QWERTY)"
2786
2793
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2787
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2788
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2794
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2795
msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
2790
2797
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2791
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2792
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2794
2801
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2795
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2796
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"
2802
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2803
msgstr "Słoweński (klawiatura US z literami słoweńskimi)"
2798
2805
#: ../rules/base.xml.in.h:700
2799
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2800
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"
2806
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2807
msgstr "Słoweński (używanie cudzysłowów do cytowania)"
2802
2809
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2804
msgstr "Maszynistki"
2806
2813
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2807
msgid "Typewriter, legacy"
2808
msgstr "Maszynistki, stary"
2814
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2815
msgstr "Hiszpański (wariant asturski z H i L z dolną kropką)"
2810
2817
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2818
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2819
msgstr "Hiszpański (wariant kataloński z L ze środkową kropką)"
2814
2821
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2815
msgid "UCW layout (accented letters only)"
2816
msgstr "Układ UCW (tylko litery akcentowane)"
2822
msgid "Spanish (Dvorak)"
2823
msgstr "Hiszpański (Dvoraka)"
2818
2825
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2819
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2820
msgstr "US Dvoraka z obsługą CZ UCW"
2826
msgid "Spanish (Latin American)"
2827
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"
2822
2829
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2823
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2824
msgstr "Klawiatura US z dwuznakami bośniackimi"
2830
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2831
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)"
2826
2833
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2827
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2828
msgstr "Klawiatura US z literami bośniackimi"
2834
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2835
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, ze znakiem tyldy)"
2830
2837
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2831
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2832
msgstr "Klawiatura US z dwuznakami chorwacki"
2838
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2839
msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, klawisze akcentów Suna)"
2834
2841
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2835
msgid "US keyboard with Croatian letters"
2836
msgstr "Klawiatura US z literami chorwackimi"
2842
msgid "Spanish (Mac)"
2843
msgstr "Hiszpański (Mac)"
2838
2845
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2839
msgid "US keyboard with Estonian letters"
2840
msgstr "Klawiatura US z literami estońskimi"
2846
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2847
msgstr "Hiszpański (klawisze akcentów Suna)"
2842
2849
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2843
msgid "US keyboard with Italian letters"
2844
msgstr "Klawiatura US z literami włoskimi"
2850
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2851
msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)"
2846
2853
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2847
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2848
msgstr "Klawiatura US z literami litewskimi"
2854
msgid "Spanish (include dead tilde)"
2855
msgstr "Hiszpański (ze znakiem tyldy)"
2850
2857
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2851
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2852
msgstr "Klawiatura US z literami słoweńskimi"
2858
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2859
msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) obsługiwane przez serwer"
2854
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2861
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2862
msgid "Sun Type 5/6"
2863
msgstr "Sun Type 5/6"
2858
2865
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2866
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2867
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2862
2869
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2870
msgid "Swahili (Kenya)"
2871
msgstr "Suahili (Kenia)"
2866
2873
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2874
msgid "Swahili (Tanzania)"
2875
msgstr "Suahili (Tanzania)"
2870
2877
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2871
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2872
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
2878
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2879
msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"
2874
2881
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2875
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2876
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
2882
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2883
msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"
2878
2885
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2879
msgid "UnicodeExpert"
2880
msgstr "UnicodeExpert"
2882
2889
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2883
msgid "United Kingdom"
2890
msgid "Swedish (Dvorak)"
2891
msgstr "Szwedzki (Dvoraka)"
2886
2893
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2887
msgid "Unitek KB-1925"
2888
msgstr "Unitek KB-1925"
2894
msgid "Swedish (Mac)"
2895
msgstr "Szwedzki (Mac)"
2890
2897
#: ../rules/base.xml.in.h:723
2891
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2892
msgstr "Urdu - alternatywny fonetyczny"
2898
msgid "Swedish (Svdvorak)"
2899
msgstr "Szwedzki (Svdvorak)"
2894
2901
#: ../rules/base.xml.in.h:724
2895
msgid "Urdu, Phonetic"
2896
msgstr "Urdu - fonetyczny"
2902
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2903
msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)"
2898
2905
#: ../rules/base.xml.in.h:725
2899
msgid "Urdu, Winkeys"
2900
msgstr "Urdu - klawisze Win"
2906
msgid "Swedish (northern Saami)"
2907
msgstr "Szwedzki (północnolapoński)"
2902
2909
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2903
msgid "Use Bosnian digraphs"
2904
msgstr "Używanie dwuznaków bośniackich"
2911
msgstr "Szwajcarski"
2906
2913
#: ../rules/base.xml.in.h:727
2907
msgid "Use Croatian digraphs"
2908
msgstr "Używanie dwuznaków chorwackich"
2914
msgid "Swiss (legacy)"
2915
msgstr "Szwajcarski (stary)"
2910
2917
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2911
msgid "Use guillemets for quotes"
2912
msgstr "Używanie cudzysłowów do cytowania"
2918
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2919
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2914
2921
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2915
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2916
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"
2918
2925
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2919
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2920
msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania znaku niełamliwej spacji"
2926
msgid "Syriac (phonetic)"
2927
msgstr "Syryjski (fonetyczny)"
2922
2929
#: ../rules/base.xml.in.h:731
2923
msgid "Usual space at any level"
2924
msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"
2926
2933
#: ../rules/base.xml.in.h:732
2934
msgid "Taiwanese (indigenous)"
2935
msgstr "Tajwański (autochtoniczny)"
2930
2937
#: ../rules/base.xml.in.h:733
2934
2941
#: ../rules/base.xml.in.h:734
2942
msgid "Tajik (legacy)"
2943
msgstr "Tadżycki (stary)"
2938
2945
#: ../rules/base.xml.in.h:735
2939
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2940
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2942
2949
#: ../rules/base.xml.in.h:736
2950
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2951
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, maszynistki TAB)"
2946
2953
#: ../rules/base.xml.in.h:737
2947
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2948
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
2954
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2955
msgstr "Tamilski (Sri Lanka, unikodowy)"
2950
2957
#: ../rules/base.xml.in.h:738
2951
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2952
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
2958
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2959
msgstr "Tamilski (maszynistki TAB)"
2954
2961
#: ../rules/base.xml.in.h:739
2955
msgid "Wang model 724 azerty"
2956
msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2962
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2963
msgstr "Tamilski (maszynistki TSCII)"
2958
2965
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2966
msgid "Tamil (Unicode)"
2967
msgstr "Tamilski (unikodowy)"
2962
2969
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2963
msgid "Winbook Model XP5"
2964
msgstr "Winbook Model XP5"
2970
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2971
msgstr "Tamilski (klawiatura z cyframi)"
2966
2973
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2968
msgstr "Klawisze Win"
2974
msgid "Targa Visionary 811"
2975
msgstr "Targa Visionary 811"
2970
2977
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2971
msgid "With <\\|> key"
2972
msgstr "Z klawiszem <\\|>"
2974
2981
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2975
msgid "With EuroSign on 5"
2976
msgstr "Ze znakiem euro na 5"
2978
2985
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2979
msgid "With guillemets"
2980
msgstr "Z cudzysłowami"
2986
msgid "Thai (Pattachote)"
2987
msgstr "Tajski (Pattachote)"
2982
2989
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2983
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2984
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2990
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2991
msgstr "Tajski (TIS-820.2538)"
2986
2993
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2994
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2995
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka."
2990
2997
#: ../rules/base.xml.in.h:748
2998
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2999
msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY."
2994
3001
#: ../rules/base.xml.in.h:749
2995
msgid "Z and ZHE swapped"
2996
msgstr "Zamienione Z i Ż"
3002
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3003
msgstr "Przełączanie klawiszy kursorów przez Shift + NumLock."
2998
3005
#: ../rules/base.xml.in.h:750
3006
msgid "Toshiba Satellite S3000"
3007
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3002
3009
#: ../rules/base.xml.in.h:751
3010
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3011
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3013
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3014
msgid "Trust Slimline"
3015
msgstr "Trust Slimline"
3017
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3018
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3019
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3021
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3025
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3029
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3030
msgid "Turkish (Alt-Q)"
3031
msgstr "Turecki (Alt-Q)"
3033
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3034
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3035
msgstr "Turecki (krymskotatarski turecki Alt-Q)"
3037
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3038
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3039
msgstr "Turecki (krymskotatarski turecki F)"
3041
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3042
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3043
msgstr "Turecki (krymskotatarski turecki Q)"
3045
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3047
msgstr "Turecki (F)"
3049
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3050
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3051
msgstr "Turecki (klawisze akcentów Suna)"
3053
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3054
msgid "Turkish (international with dead keys)"
3055
msgstr "Turecki (międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
3057
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3061
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3062
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3063
msgstr "Turkmeński (Alt-Q)"
3065
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3066
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3067
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3069
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3070
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3071
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3073
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3074
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3075
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3077
#: ../rules/base.xml.in.h:768
3078
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3079
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"
3081
#: ../rules/base.xml.in.h:769
3082
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3083
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"
3085
#: ../rules/base.xml.in.h:770
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:771
3090
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3091
msgstr "Ukraiński (krymskotatarski turecki Alt-Q)"
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:772
3094
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3095
msgstr "Ukraiński (krymskotatarski turecki F)"
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:773
3098
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3099
msgstr "Ukraiński (krymskotatarski turecki Q)"
3101
#: ../rules/base.xml.in.h:774
3102
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3103
msgstr "Ukraiński (klawisze Win)"
3105
#: ../rules/base.xml.in.h:775
3106
msgid "Ukrainian (homophonic)"
3107
msgstr "Ukraiński (homofoniczny)"
3109
#: ../rules/base.xml.in.h:776
3110
msgid "Ukrainian (legacy)"
3111
msgstr "Ukraiński (stary)"
3113
#: ../rules/base.xml.in.h:777
3114
msgid "Ukrainian (phonetic)"
3115
msgstr "Ukraiński (fonetyczny)"
3117
#: ../rules/base.xml.in.h:778
3118
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3119
msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU przy układzie rosyjskim)"
3121
#: ../rules/base.xml.in.h:779
3122
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3123
msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)"
3125
#: ../rules/base.xml.in.h:780
3126
msgid "Ukrainian (typewriter)"
3127
msgstr "Ukraiński (maszynistki)"
3129
#: ../rules/base.xml.in.h:781
3130
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3131
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3133
#: ../rules/base.xml.in.h:782
3134
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3135
msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3137
#: ../rules/base.xml.in.h:783
3138
msgid "Unitek KB-1925"
3139
msgstr "Unitek KB-1925"
3141
#: ../rules/base.xml.in.h:784
3142
msgid "Urdu (Pakistan)"
3143
msgstr "Urdu (Pakistan)"
3145
#: ../rules/base.xml.in.h:785
3146
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3147
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3149
#: ../rules/base.xml.in.h:786
3150
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3151
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3153
#: ../rules/base.xml.in.h:787
3154
msgid "Urdu (WinKeys)"
3155
msgstr "Urdu (klawisze Win)"
3157
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3158
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3159
msgstr "Urdu (alternatywny fonetyczny)"
3161
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3162
msgid "Urdu (phonetic)"
3163
msgstr "Urdu (fonetyczny)"
3165
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3166
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3167
msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:791
3170
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3171
msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania znaku niełamliwej spacji"
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:792
3174
msgid "Usual space at any level"
3175
msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:793
3181
#: ../rules/base.xml.in.h:794
3182
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3183
msgstr "Uzbecki (Afganistan)"
3185
#: ../rules/base.xml.in.h:795
3186
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3187
msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)"
3189
#: ../rules/base.xml.in.h:796
3190
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3191
msgstr "Uzbecki (krymskotatarski turecki Alt-Q)"
3193
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3194
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3195
msgstr "Uzbecki (krymskotatarski turecki F)"
3197
#: ../rules/base.xml.in.h:798
3198
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3199
msgstr "Uzbecki (krymskotatarski turecki Q)"
3201
#: ../rules/base.xml.in.h:799
3202
msgid "Uzbek (Latin)"
3203
msgstr "Uzbecki (łaciński)"
3205
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3209
#: ../rules/base.xml.in.h:801
3210
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3211
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3213
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3214
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3215
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3217
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3218
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3219
msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3221
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3222
msgid "Winbook Model XP5"
3223
msgstr "Winbook Model XP5"
3225
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3229
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3230
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3231
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3233
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3237
#: ../rules/base.xml.in.h:808
3003
3238
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3004
3239
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."
3006
#: ../rules/base.xml.in.h:752
3241
#: ../rules/base.xml.in.h:809
3007
3242
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3008
3243
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
3010
#: ../rules/base.xml.in.h:753
3245
#: ../rules/base.xml.in.h:810
3011
3246
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3012
3247
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
3014
#: ../rules/base.xml.in.h:754
3249
#: ../rules/base.xml.in.h:811
3015
3250
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3016
3251
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
3018
#: ../rules/base.xml.in.h:755
3253
#: ../rules/base.xml.in.h:812
3019
3254
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3020
3255
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3022
#: ../rules/base.xml.in.h:756
3257
#: ../rules/base.xml.in.h:813
3023
3258
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3024
3259
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."
3026
#: ../rules/base.xml.in.h:757
3261
#: ../rules/base.xml.in.h:814
3027
3262
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3028
3263
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
3030
#: ../rules/base.xml.in.h:758
3265
#: ../rules/base.xml.in.h:815
3031
3266
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3032
3267
msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3034
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3038
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3039
msgid "azerty/digits"
3040
msgstr "AZERTY/cyfry"
3042
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3046
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3047
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3048
msgstr "zamieniony średnik i apostrof (przestarzałe)"
3050
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3054
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3058
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3059
msgid "qwerty, extended Backslash"
3060
msgstr "QWERTY, rozszerzony Backslash"
3062
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3063
msgid "qwerty/digits"
3064
msgstr "QWERTY/cyfry"
3066
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3269
#: ../rules/base.xml.in.h:816
3273
#: ../rules/base.xml.in.h:817
3277
#: ../rules/base.xml.in.h:818
3281
#: ../rules/base.xml.in.h:819
3285
#: ../rules/base.xml.in.h:820
3289
#: ../rules/base.xml.in.h:821
3293
#: ../rules/base.xml.in.h:822
3297
#: ../rules/base.xml.in.h:823
3301
#: ../rules/base.xml.in.h:824
3305
#: ../rules/base.xml.in.h:825
3309
#: ../rules/base.xml.in.h:826
3313
#: ../rules/base.xml.in.h:827
3317
#: ../rules/base.xml.in.h:828
3321
#: ../rules/base.xml.in.h:829
3325
#: ../rules/base.xml.in.h:830
3329
#: ../rules/base.xml.in.h:831
3333
#: ../rules/base.xml.in.h:832
3337
#: ../rules/base.xml.in.h:833
3341
#: ../rules/base.xml.in.h:834
3345
#: ../rules/base.xml.in.h:835
3349
#: ../rules/base.xml.in.h:836
3353
#: ../rules/base.xml.in.h:837
3357
#: ../rules/base.xml.in.h:838
3361
#: ../rules/base.xml.in.h:839
3365
#: ../rules/base.xml.in.h:840
3369
#: ../rules/base.xml.in.h:841
3373
#: ../rules/base.xml.in.h:842
3377
#: ../rules/base.xml.in.h:843
3381
#: ../rules/base.xml.in.h:844
3385
#: ../rules/base.xml.in.h:845
3389
#: ../rules/base.xml.in.h:846
3393
#: ../rules/base.xml.in.h:847
3397
#: ../rules/base.xml.in.h:848
3401
#: ../rules/base.xml.in.h:849
3405
#: ../rules/base.xml.in.h:850
3409
#: ../rules/base.xml.in.h:851
3413
#: ../rules/base.xml.in.h:852
3417
#: ../rules/base.xml.in.h:853
3421
#: ../rules/base.xml.in.h:854
3425
#: ../rules/base.xml.in.h:855
3429
#: ../rules/base.xml.in.h:856
3433
#: ../rules/base.xml.in.h:857
3437
#: ../rules/base.xml.in.h:858
3441
#: ../rules/base.xml.in.h:859
3445
#: ../rules/base.xml.in.h:860
3449
#: ../rules/base.xml.in.h:861
3453
#: ../rules/base.xml.in.h:862
3457
#: ../rules/base.xml.in.h:863
3461
#: ../rules/base.xml.in.h:864
3465
#: ../rules/base.xml.in.h:865
3469
#: ../rules/base.xml.in.h:866
3473
#: ../rules/base.xml.in.h:867
3477
#: ../rules/base.xml.in.h:868
3481
#: ../rules/base.xml.in.h:869
3485
#: ../rules/base.xml.in.h:870
3489
#: ../rules/base.xml.in.h:871
3493
#: ../rules/base.xml.in.h:872
3497
#: ../rules/base.xml.in.h:873
3501
#: ../rules/base.xml.in.h:874
3505
#: ../rules/base.xml.in.h:875
3509
#: ../rules/base.xml.in.h:876
3513
#: ../rules/base.xml.in.h:877
3517
#: ../rules/base.xml.in.h:878
3521
#: ../rules/base.xml.in.h:879
3525
#: ../rules/base.xml.in.h:880
3529
#: ../rules/base.xml.in.h:881
3533
#: ../rules/base.xml.in.h:882
3537
#: ../rules/base.xml.in.h:883
3541
#: ../rules/base.xml.in.h:884
3545
#: ../rules/base.xml.in.h:885
3549
#: ../rules/base.xml.in.h:886
3553
#: ../rules/base.xml.in.h:887
3557
#: ../rules/base.xml.in.h:888
3561
#: ../rules/base.xml.in.h:889
3565
#: ../rules/base.xml.in.h:890
3569
#: ../rules/base.xml.in.h:891
3573
#: ../rules/base.xml.in.h:892
3577
#: ../rules/base.xml.in.h:893
3581
#: ../rules/base.xml.in.h:894
3585
#: ../rules/base.xml.in.h:895
3589
#: ../rules/base.xml.in.h:896
3593
#: ../rules/base.xml.in.h:897
3597
#: ../rules/base.xml.in.h:898
3601
#: ../rules/base.xml.in.h:899
3605
#: ../rules/base.xml.in.h:900
3609
#: ../rules/base.xml.in.h:901
3613
#: ../rules/base.xml.in.h:902
3617
#: ../rules/base.xml.in.h:903
3621
#: ../rules/base.xml.in.h:904
3625
#: ../rules/base.xml.in.h:905
3629
#: ../rules/base.xml.in.h:906
3633
#: ../rules/base.xml.in.h:907
3637
#: ../rules/base.xml.in.h:908
3641
#: ../rules/base.xml.in.h:909
3645
#: ../rules/base.xml.in.h:910
3649
#: ../rules/base.xml.in.h:911
3653
#: ../rules/base.xml.in.h:912
3657
#: ../rules/base.xml.in.h:913
3661
#: ../rules/base.xml.in.h:914
3665
#: ../rules/base.xml.in.h:915
3669
#: ../rules/base.xml.in.h:916
3673
#: ../rules/base.xml.in.h:917
3070
3677
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3074
3681
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3078
3685
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3686
msgid "Iran - Avestan"
3687
msgstr "Iran - awestyjski"
3082
3689
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3083
msgid "Combining accents instead of dead keys"
3084
msgstr "Łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów"
3086
3693
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3087
msgid "Couer D'alene Salish"
3088
msgstr "Couer D'alene Salish"
3694
msgid "Lithuania - Dvorak"
3695
msgstr "Litwa - Dvoraka"
3090
3697
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3091
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3092
msgstr "Międzynarodowy (łączenie Unicode z AltGr)"
3094
3701
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3095
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3096
msgstr "Międzynarodowy (łączenie Unicode z AltGr, alternatywny)"
3705
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3706
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3707
msgstr "Rumunia - ergonomiczny Touchtype"
3709
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3713
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3717
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3721
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3725
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3726
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3727
msgstr "Serbia - łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów"
3729
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3733
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3737
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3738
msgid "USA - Atsina"
3739
msgstr "USA - Atsina"
3741
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3742
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3743
msgstr "USA - Couer D'alene Salish"
3745
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3746
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3747
msgstr "USA - międzynarodowy (łączenie unikodu z AltGr)"
3749
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3750
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3751
msgstr "USA - międzynarodowy (łączenie unikodu z AltGr, alternatywny)"