~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/knetwalk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2005.
3
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:08+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 03:31+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 11:36+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
12
13
"Language: hu\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
19
 
19
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
21
msgid "Your names"
29
30
msgid "Default user name"
30
31
msgstr "Alapértelmezett felhasználónév"
31
32
 
 
33
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
 
34
#: knetwalk.kcfg:14
 
35
msgid "Whether game sounds are played."
 
36
msgstr "A játékhangok le legyenek-e látszva."
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: label, entry (Size), group (Custom)
 
39
#: knetwalk.kcfg:20
 
40
msgid "The size of the board."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. i18n: ectx: label, entry (Wrapping), group (Custom)
 
44
#: knetwalk.kcfg:26
 
45
msgid "Whether wrap from left to right and from top to bottom is enabled."
 
46
msgstr ""
 
47
 
32
48
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
33
 
#: knetwalkui.rc:9
 
49
#: knetwalkui.rc:13
34
50
msgid "Main Toolbar"
35
51
msgstr "Alap eszköztár"
36
52
 
90
106
msgid "Port to use the QGraphicsView framework"
91
107
msgstr "Portolás a the QGraphicsView keretrendszerre"
92
108
 
93
 
#: mainwindow.cpp:117
 
109
#: mainwindow.cpp:90
 
110
msgid "Custom"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: mainwindow.cpp:133
 
114
msgid "&Play Sounds"
 
115
msgstr "&Hangok lejátszása"
 
116
 
 
117
#: mainwindow.cpp:138
94
118
msgid "Keyboard: Field right"
95
119
msgstr "Billentyűzet: Egy mezővel jobbra"
96
120
 
97
 
#: mainwindow.cpp:122
 
121
#: mainwindow.cpp:143
98
122
msgid "Keyboard: Field left"
99
123
msgstr "Billentyűzet: Egy mezővel balra"
100
124
 
101
 
#: mainwindow.cpp:127
 
125
#: mainwindow.cpp:148
102
126
msgid "Keyboard: Field up"
103
127
msgstr "Billentyűzet: Egy mezővel fel"
104
128
 
105
 
#: mainwindow.cpp:132
 
129
#: mainwindow.cpp:153
106
130
msgid "Keyboard: Field down"
107
131
msgstr "Billentyűzet: Egy mezővel le"
108
132
 
109
 
#: mainwindow.cpp:137
 
133
#: mainwindow.cpp:158
110
134
msgid "Keyboard: Turn clockwise"
111
135
msgstr "Billentyűzet: Forgatás jobbra"
112
136
 
113
 
#: mainwindow.cpp:142
 
137
#: mainwindow.cpp:163
114
138
msgid "Keyboard: Turn counterclockwise"
115
139
msgstr "Billentyűzet: Forgatás balra"
116
140
 
117
 
#: mainwindow.cpp:147
 
141
#: mainwindow.cpp:168
118
142
msgid "Keyboard: Toggle lock"
119
143
msgstr "Billentyűzet: Lezárás"
120
144
 
121
 
#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:214
 
145
#: mainwindow.cpp:185
 
146
msgid "Theme"
 
147
msgstr "Téma"
 
148
 
 
149
#: mainwindow.cpp:186
 
150
msgid "Custom Game"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: mainwindow.cpp:193 mainwindow.cpp:256
122
154
msgid "Moves Penalty"
123
155
msgstr "Pontlevonás"
124
156
 
125
 
#: mainwindow.cpp:169
126
 
msgid "New Game"
127
 
msgstr "Új játék"
128
 
 
129
 
#: mainwindow.cpp:218
 
157
#: mainwindow.cpp:260
130
158
#, kde-format
131
159
msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
132
160
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
135
163
msgstr[1] ""
136
164
"Az elért pontszám %1, ezzel nem sikerült felkerülni a dicsőségtáblára."
137
165
 
138
 
#: mainwindow.cpp:244
 
166
#: mainwindow.cpp:286
139
167
#, kde-format
140
168
msgctxt "Number of mouse clicks"
141
169
msgid "Moves: %1"
142
170
msgstr "Lépés: %1"
143
171
 
144
 
#: mainwindow.cpp:245
 
172
#: mainwindow.cpp:287
145
173
#, kde-format
146
174
msgctxt "Time elapsed"
147
175
msgid "Time: %1"
177
205
"kattintás: a kábel elforgatása balra.</p><p>Aktiválja a hálózatot a lehető "
178
206
"legkevesebb lépésben!</p>"
179
207
 
180
 
#~ msgid "Theme"
181
 
#~ msgstr "Téma"
 
208
#~ msgid "New Game"
 
209
#~ msgstr "Új játék"
182
210
 
183
211
#~ msgid "The graphical theme to be used."
184
212
#~ msgstr "A használandó grafikai téma."