~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-ncdh00h106kqnn9z
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:44+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 13:04+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:32+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: sieve.cpp:328
 
22
#: sieve.cpp:329
23
23
#, kde-format
24
24
msgid "Connecting to %1..."
25
25
msgstr "Connessione a %1..."
26
26
 
27
 
#: sieve.cpp:331
 
27
#: sieve.cpp:332
28
28
msgid "The connection to the server was lost."
29
29
msgstr "La connessione al server è stata perduta."
30
30
 
31
 
#: sieve.cpp:343
 
31
#: sieve.cpp:344
32
32
msgid "Server identification failed."
33
33
msgstr "Identificazione server non riuscita."
34
34
 
35
 
#: sieve.cpp:350
 
35
#: sieve.cpp:351
36
36
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
37
37
msgstr ""
38
38
"Impossibile usare TLS perché la libreria Qt alla quale si appoggia non lo "
39
39
"supporta."
40
40
 
41
 
#: sieve.cpp:357
 
41
#: sieve.cpp:358
42
42
msgid ""
43
43
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
44
44
"in its capabilities.\n"
50
50
"Puoi scegliere di iniziare ugualmente le negoziazioni TLS oppure di "
51
51
"annullare l'operazione."
52
52
 
53
 
#: sieve.cpp:359
 
53
#: sieve.cpp:360
54
54
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
55
55
msgstr "Il server non annuncia il supporto a TLS"
56
56
 
57
 
#: sieve.cpp:359
 
57
#: sieve.cpp:360
58
58
msgid "&Start TLS nonetheless"
59
59
msgstr "&Avvia TLS ugualmente"
60
60
 
61
 
#: sieve.cpp:359
 
61
#: sieve.cpp:360
62
62
msgid "&Cancel"
63
63
msgstr "A&nnulla"
64
64
 
65
 
#: sieve.cpp:361
 
65
#: sieve.cpp:362
66
66
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
67
67
msgstr "Cifratura TLS richiesta ma non supportata dal server."
68
68
 
69
 
#: sieve.cpp:383
 
69
#: sieve.cpp:384
70
70
msgid ""
71
71
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
72
72
msgstr ""
73
73
"Il server Sieve dichiara di supportare TLS ma la negoziazione non è riuscita."
74
74
 
75
 
#: sieve.cpp:385
 
75
#: sieve.cpp:386
76
76
msgid "Connection Failed"
77
77
msgstr "Connessione non riuscita"
78
78
 
79
 
#: sieve.cpp:392
 
79
#: sieve.cpp:393
80
80
msgid ""
81
81
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
82
82
"without encryption."
84
84
"Il server non sembra supportare TLS. Disabilita TLS se vuoi connetterti "
85
85
"senza cifratura."
86
86
 
87
 
#: sieve.cpp:402
 
87
#: sieve.cpp:403
88
88
msgid "Authenticating user..."
89
89
msgstr "Autenticazione utente..."
90
90
 
91
 
#: sieve.cpp:405
 
91
#: sieve.cpp:406
92
92
msgid "Authentication failed."
93
93
msgstr "Autenticazione non riuscita."
94
94
 
95
 
#: sieve.cpp:467
 
95
#: sieve.cpp:468
96
96
msgctxt "special command completed"
97
97
msgid "Done."
98
98
msgstr "Fatto."
99
99
 
100
 
#: sieve.cpp:479
 
100
#: sieve.cpp:480
101
101
msgid "Activating script..."
102
102
msgstr "Attivazione script..."
103
103
 
104
 
#: sieve.cpp:495
 
104
#: sieve.cpp:496
105
105
msgid "There was an error activating the script."
106
106
msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script."
107
107
 
108
 
#: sieve.cpp:513
 
108
#: sieve.cpp:514
109
109
msgid "There was an error deactivating the script."
110
110
msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script."
111
111
 
112
 
#: sieve.cpp:541
 
112
#: sieve.cpp:542
113
113
msgid "Sending data..."
114
114
msgstr "Invio dati..."
115
115
 
116
 
#: sieve.cpp:558
 
116
#: sieve.cpp:559
117
117
msgid "KIO data supply error."
118
118
msgstr "Errore nei dati forniti a KIO."
119
119
 
120
 
#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
 
120
#: sieve.cpp:608 sieve.cpp:1128
121
121
msgid "Network error."
122
122
msgstr "Errore di rete."
123
123
 
124
 
#: sieve.cpp:618
 
124
#: sieve.cpp:619
125
125
msgid "Verifying upload completion..."
126
126
msgstr "Verifica completamento dell'invio..."
127
127
 
128
 
#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
 
128
#: sieve.cpp:645 sieve.cpp:653
129
129
#, kde-format
130
130
msgid ""
131
131
"The script did not upload successfully.\n"
138
138
"Il server ha risposto:\n"
139
139
"%1"
140
140
 
141
 
#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
 
141
#: sieve.cpp:658 sieve.cpp:663
142
142
msgid ""
143
143
"The script did not upload successfully.\n"
144
144
"The script may contain errors."
146
146
"Lo script non è stato inviato con successo.\n"
147
147
"Lo script potrebbe contenere errori."
148
148
 
149
 
#: sieve.cpp:669
 
149
#: sieve.cpp:670
150
150
msgctxt "data upload complete"
151
151
msgid "Done."
152
152
msgstr "Fatto."
153
153
 
154
 
#: sieve.cpp:697
 
154
#: sieve.cpp:698
155
155
msgid "Retrieving data..."
156
156
msgstr "Ricezione dati..."
157
157
 
158
 
#: sieve.cpp:746
 
158
#: sieve.cpp:747
159
159
msgid "Finishing up..."
160
160
msgstr "Completamento in corso..."
161
161
 
162
 
#: sieve.cpp:754
 
162
#: sieve.cpp:755
163
163
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
164
164
msgstr ""
165
165
"Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli "
166
166
"script."
167
167
 
168
 
#: sieve.cpp:759
 
168
#: sieve.cpp:760
169
169
msgctxt "data retrival complete"
170
170
msgid "Done."
171
171
msgstr "Fatto."
172
172
 
173
 
#: sieve.cpp:766
 
173
#: sieve.cpp:767
174
174
msgid "Folders are not supported."
175
175
msgstr "Le cartelle non sono supportate."
176
176
 
177
 
#: sieve.cpp:774
 
177
#: sieve.cpp:775
178
178
msgid "Deleting file..."
179
179
msgstr "Eliminazione file..."
180
180
 
181
 
#: sieve.cpp:789
 
181
#: sieve.cpp:790
182
182
msgid "The server would not delete the file."
183
183
msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file."
184
184
 
185
 
#: sieve.cpp:793
 
185
#: sieve.cpp:794
186
186
msgctxt "file removal complete"
187
187
msgid "Done."
188
188
msgstr "Fatto."
189
189
 
190
 
#: sieve.cpp:808
 
190
#: sieve.cpp:809
191
191
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
192
192
msgstr ""
193
193
"Non è possibile cambiare i permessi tranne che in 0700 (attivo) od in 0600 "
194
194
"(script inattivo)."
195
195
 
196
 
#: sieve.cpp:964
 
196
#: sieve.cpp:965
197
197
#, kde-format
198
198
msgid "An error occurred during authentication: %1"
199
199
msgstr "Errore durante l'autenticazione: %1"
200
200
 
201
 
#: sieve.cpp:988
 
201
#: sieve.cpp:989
202
202
msgid "Sieve Authentication Details"
203
203
msgstr "Dettagli autenticazione Sieve"
204
204
 
205
 
#: sieve.cpp:989
 
205
#: sieve.cpp:990
206
206
msgid ""
207
207
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
208
208
"same as your email password):"
211
211
"l'account Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della "
212
212
"posta elettronica):"
213
213
 
214
 
#: sieve.cpp:1059
 
214
#: sieve.cpp:1060
215
215
#, kde-format
216
216
msgid ""
217
217
"A protocol error occurred during authentication.\n"
220
220
"Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n"
221
221
"Scegli un metodo di autenticazione differente per %1."
222
222
 
223
 
#: sieve.cpp:1097
 
223
#: sieve.cpp:1098
224
224
#, kde-format
225
225
msgid ""
226
226
"Authentication failed.\n"
233
233
"Il server ha risposto:\n"
234
234
"%1"
235
235
 
236
 
#: sieve.cpp:1178
 
236
#: sieve.cpp:1179
237
237
msgid "A protocol error occurred."
238
238
msgstr "Errore di protocollo."
239
239