153
153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
155
155
msgid "Whether to use fixed decimal places"
157
157
"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola"
159
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
161
161
msgid "Set &decimal precision"
162
162
msgstr "Imposta la precisione &decimale"
164
164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
166
166
msgid "Number of fixed decimal digits"
167
167
msgstr "Numero di cifre dopo la virgola"
169
169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
172
msgstr "Raggruppamento"
174
174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
176
176
msgid "Whether to group digits"
177
177
msgstr "Indica se raggruppare o no le cifre"
179
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
181
181
msgid "Group digits"
182
182
msgstr "Raggruppa le cifre"
184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
186
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
188
"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali"
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
193
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
194
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
195
"decimal numbers in computers."
197
"Seleziona per utilizzare la notazione complemento a due per numeri binari, "
198
"ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per rappresentare, "
199
"nei computer, dei valori negativi per numeri non decimali."
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
203
msgid "Two's complement"
204
msgstr "Complemento a due"
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
206
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
211
204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
213
206
msgid "Whether to beep on error"
214
207
msgstr "Suonare o no in caso di errore"
216
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
218
211
msgid "&Beep on error"
219
212
msgstr "&Suona in caso di errore"
221
214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
223
216
msgid "Whether to show the result in the window title"
224
217
msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra"
226
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
228
221
msgid "Show &result in window title"
229
222
msgstr "Mostra il &risultato nel titolo della finestra"
224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
226
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
228
"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali"
230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
233
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
234
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
235
"decimal numbers in computers."
237
"Seleziona per utilizzare la notazione complemento a due per numeri binari, "
238
"ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per rappresentare, "
239
"nei computer, dei valori negativi per numeri non decimali."
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
243
msgid "Two's complement"
244
msgstr "Complemento a due"
232
247
msgid "KDE Calculator"
233
248
msgstr "Calcolatrice di KDE"
236
251
msgid "Simple Mode"
237
252
msgstr "Modalità semplice"
240
255
msgid "Science Mode"
241
256
msgstr "Modalità scientifica"
244
259
msgid "Statistic Mode"
245
260
msgstr "Modalità statistica"
247
262
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
248
#: kcalc.cpp:221 kcalc.kcfg:119
263
#: kcalc.cpp:222 kcalc.kcfg:119
249
264
msgid "Numeral System Mode"
250
265
msgstr "Modalità base di numerazione"
253
268
msgid "Constants &Buttons"
254
269
msgstr "&Pulsanti delle costanti"
257
272
msgid "Show B&it Edit"
258
273
msgstr "Mostra modificatori dei b&it"
261
276
msgid "&Constants"
262
277
msgstr "&Costanti"
265
280
msgctxt "Add display to memory"
270
285
msgid "Add display to memory"
271
286
msgstr "Somma il contenuto del display in memoria"
274
289
msgctxt "Subtract from memory"
279
294
msgid "Subtract from memory"
280
295
msgstr "Sottrai dalla memoria"
283
298
msgctxt "Third power"
284
299
msgid "x<sup>3</sup>"
285
300
msgstr "x<sup>3</sup>"
288
303
msgid "Third power"
289
304
msgstr "Elevamento alla terza"
292
307
msgid "Cube root"
293
308
msgstr "Radice cubica"
300
315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
301
#: kcalc.cpp:476 kcalc.ui:241
316
#: kcalc.cpp:477 kcalc.ui:241
306
321
msgctxt "Arc sine"
312
327
msgstr "Arcoseno"
315
330
msgctxt "Hyperbolic sine"
320
335
msgid "Hyperbolic sine"
321
336
msgstr "Seno iperbolico"
324
339
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
326
341
msgstr "settsenh"
329
344
msgid "Inverse hyperbolic sine"
330
345
msgstr "Settore seno iperbolico"
337
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
338
#: kcalc.cpp:484 kcalc.ui:307
353
#: kcalc.cpp:485 kcalc.ui:307
343
358
msgctxt "Arc cosine"
348
363
msgid "Arc cosine"
349
364
msgstr "Arcocoseno"
352
367
msgctxt "Hyperbolic cosine"
357
372
msgid "Hyperbolic cosine"
358
373
msgstr "Coseno iperbolico"
361
376
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
363
378
msgstr "settcosh"
366
381
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
367
382
msgstr "Settore coseno iperbolico"
370
385
msgctxt "Tangent"
374
389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
375
#: kcalc.cpp:492 kcalc.ui:370
390
#: kcalc.cpp:493 kcalc.ui:370
377
392
msgstr "Tangente"
380
395
msgctxt "Arc tangent"
385
400
msgid "Arc tangent"
386
401
msgstr "Arcotangente"
389
404
msgctxt "Hyperbolic tangent"
394
409
msgid "Hyperbolic tangent"
395
410
msgstr "Tangente iperbolica"
398
413
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
403
418
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
404
419
msgstr "Settore tangente iperbolica"
407
422
msgctxt "Logarithm to base 10"
409
424
msgstr "log<sub>10</sub>"
411
426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
412
#: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:436
427
#: kcalc.cpp:501 kcalc.ui:436
413
428
msgid "Logarithm to base 10"
414
429
msgstr "Logaritmo in base 10"
417
432
msgctxt "10 to the power of x"
418
433
msgid "10<sup>x</sup>"
419
434
msgstr "10<sup>x</sup>"
422
437
msgid "10 to the power of x"
423
438
msgstr "10 alla x"
426
441
msgctxt "Natural log"
430
445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
431
#: kcalc.cpp:505 kcalc.ui:499
446
#: kcalc.cpp:506 kcalc.ui:499
432
447
msgid "Natural log"
433
448
msgstr "Logaritmo naturale"
436
451
msgctxt "Exponential function"
437
452
msgid "e<sup>x</sup>"
438
453
msgstr "e<sup>x</sup>"
441
456
msgid "Exponential function"
442
457
msgstr "Funzione esponenziale"
445
460
msgctxt "Number of data entered"
449
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
450
#: kcalc.cpp:525 kcalc.ui:165
465
#: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:165
451
466
msgid "Number of data entered"
452
467
msgstr "Numero di dati inseriti"
455
470
msgid "Sum of all data items"
456
471
msgstr "Somma di tutti i dati inseriti"
463
478
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
464
#: kcalc.cpp:531 kcalc.ui:231
479
#: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:231
469
484
msgid "Sum of all data items squared"
470
485
msgstr "Somma di tutti i dati inseriti al quadrato"
472
487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
473
#: kcalc.cpp:537 kcalc.ui:297
488
#: kcalc.cpp:538 kcalc.ui:297
474
489
msgid "Standard deviation"
475
490
msgstr "Deviazione standard"
478
493
msgid "Sample standard deviation"
479
494
msgstr "Deviazione standard campione"
482
497
msgctxt "Enter data"
486
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
487
#: kcalc.cpp:546 kcalc.ui:423
502
#: kcalc.cpp:547 kcalc.ui:423
488
503
msgid "Enter data"
489
504
msgstr "Immetti i dati"
492
507
msgctxt "Delete last data item"
497
512
msgid "Delete last data item"
498
513
msgstr "Elimina ultimo dato inserito"
505
520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
506
#: kcalc.cpp:608 kcalc.ui:201
521
#: kcalc.cpp:609 kcalc.ui:201
511
526
msgctxt "Integer division"
516
531
msgid "Integer division"
517
532
msgstr "Divisione intera"
520
535
msgctxt "Reciprocal"
524
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
525
#: kcalc.cpp:615 kcalc.ui:264
540
#: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:264
526
541
msgid "Reciprocal"
527
542
msgstr "Reciproco"
529
544
# Questo è il coefficiente binomiale
531
546
msgctxt "n Choose m"
536
551
msgid "n Choose m"
537
552
msgstr "Coefficiente binomiale n su m"
540
555
msgctxt "Factorial"
544
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
545
#: kcalc.cpp:621 kcalc.ui:330
560
#: kcalc.cpp:622 kcalc.ui:330
546
561
msgid "Factorial"
547
562
msgstr "Fattoriale"
551
566
msgid "x<sup>2</sup>"
552
567
msgstr "x<sup>2</sup>"
554
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
555
#: kcalc.cpp:626 kcalc.ui:393
570
#: kcalc.cpp:627 kcalc.ui:393
557
572
msgstr "Quadrato"
560
575
msgid "Square root"
561
576
msgstr "Radice quadrata"
564
579
msgctxt "x to the power of y"
565
580
msgid "x<sup>y</sup>"
566
581
msgstr "x<sup>y</sup>"
568
583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
569
#: kcalc.cpp:634 kcalc.ui:459
584
#: kcalc.cpp:635 kcalc.ui:459
570
585
msgid "x to the power of y"
571
586
msgstr "x alla y"
574
589
msgctxt "x to the power of 1/y"
575
590
msgid "x<sup>1/y</sup>"
576
591
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
579
594
msgid "x to the power of 1/y"
580
595
msgstr "x alla 1/y"
582
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
583
#: kcalc.cpp:641 kcalc.ui:542
598
#: kcalc.cpp:642 kcalc.ui:542
585
600
msgstr "Esponente"
588
603
msgctxt "Second button functions are active"
592
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
593
#: kcalc.cpp:900 kcalc.ui:976
608
#: kcalc.cpp:912 kcalc.ui:976
598
613
msgctxt "Normal button functions are active"
602
#: kcalc.cpp:1030 kcalc.cpp:1031
617
#: kcalc.cpp:1042 kcalc.cpp:1043
607
622
msgid "Last stat item erased"
608
623
msgstr "Ultimo elemento statistico eliminato"
611
626
msgid "Stat mem cleared"
612
627
msgstr "Memoria statistica svuotata"
615
630
msgid "General Settings"
616
631
msgstr "Impostazioni generali"
620
635
msgstr "Carattere"
623
638
msgid "Select Display Font"
624
639
msgstr "Carattere del display"
631
646
msgid "Button & Display Colors"
632
647
msgstr "Colori dei tasti e del display"
635
650
msgid "Define Constants"
636
651
msgstr "Definisci costanti"
638
653
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
639
#: kcalc.cpp:2274 kcalc.ui:20
654
#: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20
645
660
"© 2008-2012, Evan Teran\n"
646
661
"© 2000-2008, The KDE Team\n"
880
895
msgid "Numeric base"
881
896
msgstr "Base numerica"
898
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
900
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
901
msgstr "Le cifre binarie saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
907
" For easier readability it's possible to visible group the "
908
"individual digits into pairs\n"
909
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
910
"setting the setting to\n"
911
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
915
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
917
" ad esempio invece di 10111001 puoi mostrare 1011 1001, "
918
"impostando quest'opzione a\n"
919
" 4, inserendo così uno spazio dopo ogni quarta cifra.\n"
922
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
924
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
925
msgstr "Le cifre ottali saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
927
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
931
" For easier readability it's possible to visible group the "
932
"individual digits into pairs\n"
933
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
934
"setting the setting to\n"
935
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
939
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
941
" ad esempio invece di 42140213 puoi mostrare 4214 0213, "
942
"impostando quest'opzione a\n"
943
" 4, inserendo così uno spazio dopo ogni quarta cifra.\n"
946
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
949
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
950
msgstr "Le cifre esadecimali saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
952
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
956
" For easier readability it's possible to visible group the "
957
"individual digits into pairs\n"
958
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
959
"setting the setting to\n"
960
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
964
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
966
" ad esempio invece di AF1C42 puoi mostrare AF 1C 42, impostando "
968
" 2, inserendo così uno spazio dopo ogni seconda cifra.\n"
883
971
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
885
973
msgid "Name of the user programmable constants."
886
974
msgstr "Nome delle costanti programmabili dall'utente"
889
977
msgctxt "Name of the user programmable constant"
894
982
msgctxt "Name of the user programmable constant"
899
987
msgctxt "Name of the user programmable constant"
904
992
msgctxt "Name of the user programmable constant"
909
997
msgctxt "Name of the user programmable constant"
914
1002
msgctxt "Name of the user programmable constant"
918
1006
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
920
1008
msgid "List of user programmable constants"
921
1009
msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente"