1
# translation of useraccount.po to Kazakh
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
5
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012.
8
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 05:00+0600\n"
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Сайран Киккарин"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "sairan@computer.org"
32
msgctxt "@title:window"
33
msgid "Change your Face"
34
msgstr "Суретіңізді ауыстыру"
37
msgid "Custom Image..."
38
msgstr "Қалаған кескін..."
42
msgstr "Кескінді өшіру"
45
msgid "&Acquire Image..."
46
msgstr "Кескінді &түсіріп алу..."
50
msgstr "(Қалауы бойынша)"
53
msgid "There was an error loading the image."
54
msgstr "Кескінді жүктегенде қате пайда болды."
56
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
59
"There was an error saving the image:\n"
62
"Кескінді сақтағанда қате пайда болды:\n"
66
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
68
"&Суреттің көшірмесі болашақта пайдалану үшін арнаулы қапшыққа сақталсын"
71
msgctxt "@title:window"
73
msgstr "Кескінді таңдау"
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
77
msgid "Select a new face:"
78
msgstr "Жаңа суретті таңдаңыз:"
80
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
81
#: kcm_useraccount.kcfg:24
82
msgid "The size of login images"
83
msgstr "Жүйеге кіргендегі кескіннің өлшемі"
85
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
86
#: kcm_useraccount.kcfg:28
87
msgid "The default image file"
88
msgstr "Әдетті кескін файлы"
90
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
91
#: kcm_useraccount.kcfg:32
92
msgid "The filename of the user's custom image file"
93
msgstr "Пайдаланушы қалаған кескін файлы"
95
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
96
#: kcm_useraccount.kcfg:36
97
msgid "The user's login image"
98
msgstr "Пайдаланушының жүйеге кіру кездегі кескіні"
100
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
101
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
102
msgid "Password echo type"
103
msgstr "Пароль теру жаңғырығы"
106
msgid "Change &Password..."
107
msgstr "&Парольді ауыстыру..."
110
msgid "Password & User Information"
111
msgstr "Пароль мен пайдаланушы туралы мәлімет"
114
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
115
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
118
msgid "Frans Englich"
119
msgstr "Frans Englich"
123
msgstr "Жетілдірушісі"
126
msgid "Ravikiran Rajagopal"
127
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
130
msgid "Michael Häckel"
131
msgstr "Michael Häckel"
134
msgid "Braden MacDonald"
135
msgstr "Braden MacDonald"
139
msgstr "Сурет өңдегіші"
143
msgstr "Geert Jansen"
146
msgid "Password changer"
147
msgstr "Пароль ауыстырғышы"
150
msgid "Daniel Molkentin"
151
msgstr "Daniel Molkentin"
158
msgid "Hans Karlsson"
159
msgstr "Hans Karlsson"
161
#: main.cpp:103 main.cpp:104
166
msgid "Hermann Thomas"
167
msgstr "Hermann Thomas"
171
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
172
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
173
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
175
"<qt>Мұнда жеке мәліметіңізді келтіре аласыз. Бұл мәлімет, мысал үшін, пошта "
176
"бағдарламаларында не мәтін өңдегіштерде керек болады. Пароліңізді "
177
"<em>Паролін ауыстыру...</em> дегенге басып ауыстыра аласыз.</qt>"
181
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
182
"found. You will not be able to change your password."
184
"Қате: 'kdepasswd' деген ішкі бағдарламасы табылмады. Пароль ауыстырылмайды."
187
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
188
msgstr "Баптауларын сақтау үшін пароліңізді келтіріңіз:"
191
msgid "You must enter your password in order to change your information."
192
msgstr "Мәліметіңізді өзгерту үшін пароліңізді келтіру керек."
195
msgid "You must enter a correct password."
196
msgstr "Дұрыс парольді келтіріңіз."
201
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
205
"Бір қатенің себебінен атыңыз ауыстырылмай калған сияқты. Қате хабарламасы:\n"
210
msgid "There was an error saving the image: %1"
211
msgstr "Келесі кескінді сақтау кезінде қате пайда болды: %1"
215
msgid "There was an error deleting the image: %1"
216
msgstr "Кескінді өшіру кезінде қате пайда болды: %1"
221
"%1 does not appear to be an image file.\n"
222
"Please use files with these extensions:\n"
225
"%1 деген кескін файлы емес секілді.\n"
226
"Жұрнақтары мынандай файлдарды таңдаңыз:\n"
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
231
msgid "Change your image"
232
msgstr "Суретіңізді ауыстыру"
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
236
msgid "<i>Click to change your image</i>"
237
msgstr "<i>Суретіңізді ауыстыру үшін батырмасын түртіңіз</i>"
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
241
msgid "Change Password..."
242
msgstr "Паролін ауыстыру..."
244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
245
#: main_widget.ui:116
246
msgid "User Information"
247
msgstr "Пайдаланушының мәліметі"
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
250
#: main_widget.ui:122
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
255
#: main_widget.ui:145
256
msgid "&Organization:"
257
msgstr "Ұйым/&Мекеме:"
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
260
#: main_widget.ui:168
261
msgid "&Email address:"
262
msgstr "&Эл. пошта адресі:"
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
265
#: main_widget.ui:191
266
msgid "&SMTP server:"
267
msgstr "&SMTP сервері:"
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
270
#: main_widget.ui:214
272
msgstr "Пайдаланушының ID:"
274
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
275
#: main_widget.ui:240
276
msgid "At Password Prompt"
277
msgstr "Парольді шақыруда"
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
280
#: main_widget.ui:246
281
msgid "Show one bullet for each letter"
282
msgstr "Әрбір әріпке бір жұлдызша"
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
285
#: main_widget.ui:253
286
msgid "Show three bullets for each letter"
287
msgstr "Әрбір әріпке үш жұлдызша"
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
290
#: main_widget.ui:260
292
msgstr "Ештеңе көрсетпеу"
294
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
295
#~ msgstr "Әкімшіңіз кескініңізді ауыстыруға тыйым салған."