~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/ktexteditor_codesnippets_core.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-b68wczvy4g9fqmgf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ktexteditor_codesnippets_core to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: \n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:39+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12
 
"Language: nn\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Environment: kde\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
 
22
 
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
23
 
#, kde-format
24
 
msgid ""
25
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
26
 
msgstr "<qt>Oppdaga feilen <b>%4</b><br /> i fila %1 ved %2/%3.</qt>"
27
 
 
28
 
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Unable to open %1"
31
 
msgstr "Klarte ikkje opna %1"
32
 
 
33
 
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Not a valid snippet file: %1"
36
 
msgstr "Ugyldig tekstbit-fil: %1"
37
 
 
38
 
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
39
 
msgid "Snippets"
40
 
msgstr "Tekstbitar"
41
 
 
42
 
#: completionmodel.cpp:552
43
 
msgid ""
44
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
45
 
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
46
 
"within your personal data directory."
47
 
msgstr ""
48
 
"Du har redigert ei datafil som ikkje er lagra i den personlege datamappa di, "
49
 
"men programmet klarte ikkje laga eit passande filnamn for å lagra ein klon a "
50
 
"fila i datamappa."
51
 
 
52
 
#: completionmodel.cpp:554
53
 
msgid ""
54
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
55
 
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
56
 
"personal data directory."
57
 
msgstr ""
58
 
"Du har redigert ei datafil som ikkje er lagra i den personlege datamappa di, "
59
 
"og programmet har derfor lagra ein klon a fila i datamappa."
60
 
 
61
 
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
64
 
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving"
65
 
 
66
 
#: completionmodel.cpp:591
67
 
msgid ""
68
 
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
69
 
"collection name"
70
 
msgstr "Klarte ikkje laga eit unikt filnamn for namnet på tekstbitsamlinga"
71
 
 
72
 
#: completionmodel.cpp:750
73
 
msgid "New Snippet"
74
 
msgstr "Ny tekstbit"
75
 
 
76
 
#: repository.cpp:181
77
 
msgid "all file types"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: repository.cpp:185
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "!TAINTED!:%1"
83
 
msgstr "!TAINTED!:%1"
84
 
 
85
 
#: repository.cpp:195
86
 
#, kde-format
87
 
msgid ""
88
 
"%1 (%2)\n"
89
 
"content license: %3\n"
90
 
"repository license: %4 authors: %5"
91
 
msgstr ""
92
 
"%1 (%2)\n"
93
 
"Innhaldslisens: %3\n"
94
 
"Lagerlisens: %4 Forfattarar: %5"
95
 
 
96
 
#: repository.cpp:356
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
100
 
"is irreversible."
101
 
msgstr ""
102
 
"Er du sikker på at du vil sletta fila «%1» frå lageret? Du kan ikkje endra "
103
 
"denne handlinga."
104
 
 
105
 
#: repository.cpp:357
106
 
msgid "Deleting snippet file"
107
 
msgstr "Slettar tekstbitfil"
108
 
 
109
 
#: repository.cpp:367
110
 
#, kde-format
111
 
msgid ""
112
 
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
113
 
"could not be started"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
117
 
msgid ""
118
 
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
119
 
"could not be started"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: repository.cpp:409
123
 
msgid "No file specified"
124
 
msgstr "Inga fil er oppgjeven"
125
 
 
126
 
#: repository.cpp:423
127
 
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
128
 
msgstr "Klarte ikkje laga eit unikt filnamn for den importerte fila"
129
 
 
130
 
#: repository.cpp:426
131
 
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
132
 
msgstr "På grunn av ein namnekonflikt fekk den importerte fila eit nytt namn"
133
 
 
134
 
#: repository.cpp:433
135
 
msgid "File could not be copied to repository"
136
 
msgstr "Klarte ikkje overføra fila til tekstbitlageret"
137
 
 
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
 
#: snippet_repository.ui:17
140
 
msgid "Snippet Repository:"
141
 
msgstr "Tekstbitlager:"
142
 
 
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
144
 
#: snippet_repository.ui:34
145
 
msgid "New Snippet File..."
146
 
msgstr "Ny tekstbitfil …"
147
 
 
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
149
 
#: snippet_repository.ui:41
150
 
msgid "Get New Snippets..."
151
 
msgstr "Hent nye tekstbitar …"
152
 
 
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
154
 
#: snippet_repository.ui:53
155
 
msgid "Copy to repository"
156
 
msgstr "Kopier til tekstbitlageret"