~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-b68wczvy4g9fqmgf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 02:15+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 03:44+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 18:32+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
56
56
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
57
57
msgstr ""
58
58
 
59
 
#: folderselectionmodel.cpp:119
 
59
#: folderselectionmodel.cpp:121
 
60
#, kde-format
 
61
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
62
msgid ""
 
63
"<filename>%1</filename><nl/> (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> "
 
64
"indexed for desktop search)"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: folderselectionmodel.cpp:125
60
68
#, kde-format
61
69
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
62
70
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
63
71
msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(vert indeksert for skrivebordssøk)"
64
72
 
65
 
#: folderselectionmodel.cpp:123
 
73
#: folderselectionmodel.cpp:129
66
74
#, kde-format
67
75
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
68
76
msgid ""
104
112
msgstr "Vis gøymde mapper"
105
113
 
106
114
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
107
 
#: nepomukconfigwidget.ui:17
 
115
#: nepomukconfigwidget.ui:25
108
116
msgid "Basic Settings"
109
117
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
110
118
 
111
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
112
 
#: nepomukconfigwidget.ui:23
 
120
#: nepomukconfigwidget.ui:31
113
121
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
114
122
msgstr "Nepomuk semantisk skrivebord"
115
123
 
116
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
117
 
#: nepomukconfigwidget.ui:29
 
125
#: nepomukconfigwidget.ui:37
118
126
msgid ""
119
127
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
120
128
"the Desktop Search."
123
131
"integrert med skrivebordssøket."
124
132
 
125
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
126
 
#: nepomukconfigwidget.ui:43
 
134
#: nepomukconfigwidget.ui:51
127
135
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
128
136
msgstr "Bruk Nepomuk semantisk skrivebord"
129
137
 
130
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
131
 
#: nepomukconfigwidget.ui:92
 
139
#: nepomukconfigwidget.ui:100
132
140
msgid "Details..."
133
141
msgstr "Detaljar …"
134
142
 
135
143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
136
 
#: nepomukconfigwidget.ui:104
 
144
#: nepomukconfigwidget.ui:112
137
145
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
138
146
msgstr "Nepomuk filindeksering"
139
147
 
140
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
141
 
#: nepomukconfigwidget.ui:110
 
149
#: nepomukconfigwidget.ui:118
142
150
msgid ""
143
151
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
144
152
"by name."
147
155
"innhaldet i filene og på namnet."
148
156
 
149
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
150
 
#: nepomukconfigwidget.ui:120
 
158
#: nepomukconfigwidget.ui:128
151
159
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
152
160
msgstr "Bruk Nepomuk filindekserar"
153
161
 
154
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
155
 
#: nepomukconfigwidget.ui:173
 
163
#: nepomukconfigwidget.ui:181
156
164
msgid "Email Indexing"
157
165
msgstr "E-postindeksering"
158
166
 
159
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
160
 
#: nepomukconfigwidget.ui:179
 
168
#: nepomukconfigwidget.ui:187
161
169
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
162
170
msgstr ""
163
171
 
164
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
165
 
#: nepomukconfigwidget.ui:186
 
173
#: nepomukconfigwidget.ui:194
166
174
msgid "Enable Email Indexer"
167
175
msgstr "Bruk e-postindeksering"
168
176
 
169
177
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
170
 
#: nepomukconfigwidget.ui:210
 
178
#: nepomukconfigwidget.ui:218
171
179
msgid "Indexing"
172
180
msgstr ""
173
181
 
174
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
175
 
#: nepomukconfigwidget.ui:216
 
183
#: nepomukconfigwidget.ui:224
176
184
msgid "File Indexing"
177
185
msgstr "Filindeksering"
178
186
 
179
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
180
 
#: nepomukconfigwidget.ui:222
 
188
#: nepomukconfigwidget.ui:230
181
189
msgid "Customize the files and folders to be indexed"
182
190
msgstr ""
183
191
 
184
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments)
185
 
#: nepomukconfigwidget.ui:229
 
193
#: nepomukconfigwidget.ui:237
186
194
msgid "Index Documents"
187
195
msgstr ""
188
196
 
189
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio)
190
 
#: nepomukconfigwidget.ui:236
 
198
#: nepomukconfigwidget.ui:244
191
199
msgid "Index Audio"
192
200
msgstr ""
193
201
 
194
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage)
195
 
#: nepomukconfigwidget.ui:243
 
203
#: nepomukconfigwidget.ui:251
196
204
msgid "Index Images"
197
205
msgstr ""
198
206
 
199
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo)
200
 
#: nepomukconfigwidget.ui:250
 
208
#: nepomukconfigwidget.ui:258
201
209
msgid "Index Videos"
202
210
msgstr ""
203
211
 
204
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
205
 
#: nepomukconfigwidget.ui:257
 
213
#: nepomukconfigwidget.ui:265
206
214
msgid "Index Source Code"
207
215
msgstr ""
208
216
 
209
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing)
210
 
#: nepomukconfigwidget.ui:279
 
218
#: nepomukconfigwidget.ui:287
211
219
msgid "Advanced"
212
220
msgstr "Avansert"
213
221
 
214
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders)
215
 
#: nepomukconfigwidget.ui:286
 
223
#: nepomukconfigwidget.ui:294
216
224
msgid "Customize Folders"
217
225
msgstr ""
218
226
 
219
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
220
 
#: nepomukconfigwidget.ui:297
 
228
#: nepomukconfigwidget.ui:305
221
229
msgid "Removable media handling:"
222
230
msgstr "Handtering av flyttbare medium:"
223
231
 
224
232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
225
 
#: nepomukconfigwidget.ui:313
 
233
#: nepomukconfigwidget.ui:321
226
234
msgctxt "@info:tooltip"
227
235
msgid "Indexing of files on removable media"
228
236
msgstr "Indeksering av filer på flyttbare medium"
229
237
 
230
238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
231
 
#: nepomukconfigwidget.ui:319
 
239
#: nepomukconfigwidget.ui:327
232
240
msgctxt "@info:whatsthis"
233
241
msgid ""
234
242
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
245
253
msgstr ""
246
254
 
247
255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
248
 
#: nepomukconfigwidget.ui:323
 
256
#: nepomukconfigwidget.ui:331
249
257
msgid "Ignore all removable media"
250
258
msgstr "Hopp over alle flyttbare medium"
251
259
 
252
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
253
 
#: nepomukconfigwidget.ui:328
 
261
#: nepomukconfigwidget.ui:336
254
262
msgid "Index files on all removable devices"
255
263
msgstr "Indekser filene på flyttbare medium"
256
264
 
257
265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
258
 
#: nepomukconfigwidget.ui:333
 
266
#: nepomukconfigwidget.ui:341
259
267
msgid "Ask individually when newly mounted"
260
268
msgstr "Spør ved montering av media"
261
269
 
262
270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
263
 
#: nepomukconfigwidget.ui:360
 
271
#: nepomukconfigwidget.ui:368
264
272
msgid "Backup"
265
273
msgstr "Ta reservekopi"
266
274
 
267
275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
268
 
#: nepomukconfigwidget.ui:366
 
276
#: nepomukconfigwidget.ui:374
269
277
msgid "Automatic Backups"
270
278
msgstr "Automatiske reservekopiar"
271
279
 
272
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
273
 
#: nepomukconfigwidget.ui:372
 
281
#: nepomukconfigwidget.ui:380
274
282
msgctxt "@info"
275
283
msgid ""
276
284
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
279
287
msgstr ""
280
288
 
281
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
282
 
#: nepomukconfigwidget.ui:384
 
290
#: nepomukconfigwidget.ui:392
283
291
msgid "Backup frequency:"
284
292
msgstr ""
285
293
 
286
294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
287
 
#: nepomukconfigwidget.ui:394
 
295
#: nepomukconfigwidget.ui:402
288
296
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
289
297
msgstr ""
290
298
 
291
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
292
 
#: nepomukconfigwidget.ui:401
 
300
#: nepomukconfigwidget.ui:409
293
301
msgid "Backup Time:"
294
302
msgstr ""
295
303
 
296
304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
297
 
#: nepomukconfigwidget.ui:416
 
305
#: nepomukconfigwidget.ui:424
298
306
msgid "When should the backup be created"
299
307
msgstr "Når skal det takast reservekopi"
300
308
 
301
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
302
 
#: nepomukconfigwidget.ui:425
 
310
#: nepomukconfigwidget.ui:433
303
311
msgid "Max number of backups:"
304
312
msgstr "Høgste tal på reservekopiar:"
305
313
 
306
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
307
 
#: nepomukconfigwidget.ui:437
 
315
#: nepomukconfigwidget.ui:445
308
316
msgid "How many previous backups should be kept"
309
317
msgstr "Kor mange eldre reservekopiar skal takast vare på"
310
318
 
311
319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
312
 
#: nepomukconfigwidget.ui:467
 
320
#: nepomukconfigwidget.ui:475
313
321
msgid "Tools"
314
322
msgstr "Verktøy"
315
323
 
316
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
317
 
#: nepomukconfigwidget.ui:473
 
325
#: nepomukconfigwidget.ui:481
318
326
msgid "Manual Backup..."
319
327
msgstr "Manuell reservekopi …"
320
328
 
321
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
322
 
#: nepomukconfigwidget.ui:480
 
330
#: nepomukconfigwidget.ui:488
323
331
msgid "Restore Backup..."
324
332
msgstr "Gjennopprett reservekopi …"
325
333
 
326
334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
327
 
#: nepomukconfigwidget.ui:517
 
335
#: nepomukconfigwidget.ui:525
328
336
msgid "Advanced Settings"
329
337
msgstr "Avanserte innstillingar"
330
338
 
331
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
332
 
#: nepomukconfigwidget.ui:523
 
340
#: nepomukconfigwidget.ui:531
333
341
msgid "Memory Usage"
334
342
msgstr "Minnebruk"
335
343
 
336
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
337
 
#: nepomukconfigwidget.ui:529
 
345
#: nepomukconfigwidget.ui:537
338
346
msgid ""
339
347
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
340
348
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
343
351
msgstr ""
344
352
 
345
353
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
346
 
#: nepomukconfigwidget.ui:557
 
354
#: nepomukconfigwidget.ui:565
347
355
msgid " MiB"
348
356
msgstr " MiB"
349
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
 
359
#: nepomukconfigwidget.ui:583
 
360
msgid "Actions"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCheckForNewFiles)
 
364
#: nepomukconfigwidget.ui:604
 
365
msgid "Check for New Files"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonClearIndexedData)
 
369
#: nepomukconfigwidget.ui:641
 
370
msgid "Clear Index"
 
371
msgstr ""
 
372
 
350
373
#: nepomukserverkcm.cpp:102
351
374
msgid "Desktop Search Configuration Module"
352
375
msgstr ""
359
382
msgid "Sebastian Trüg"
360
383
msgstr "Sebastian Trüg"
361
384
 
362
 
#: nepomukserverkcm.cpp:161
 
385
#: nepomukserverkcm.cpp:165
363
386
msgctxt "@item:inlistbox"
364
387
msgid "Disable Automatic Backups"
365
388
msgstr "Slå av automatisk reservekopiering"
366
389
 
367
 
#: nepomukserverkcm.cpp:162
 
390
#: nepomukserverkcm.cpp:166
368
391
msgctxt "@item:inlistbox"
369
392
msgid "Daily Backup"
370
393
msgstr "Dagleg reservekopi"
371
394
 
372
 
#: nepomukserverkcm.cpp:163
 
395
#: nepomukserverkcm.cpp:167
373
396
msgctxt "@item:inlistbox"
374
397
msgid "Weekly Backup"
375
398
msgstr "Vekentleg reservekopi"
376
399
 
377
 
#: nepomukserverkcm.cpp:194
 
400
#: nepomukserverkcm.cpp:198
378
401
msgid ""
379
402
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
380
403
"provided."
381
404
msgstr ""
382
405
 
383
 
#: nepomukserverkcm.cpp:414
 
406
#: nepomukserverkcm.cpp:418
384
407
msgid ""
385
408
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
386
409
"saved and will be used the next time the server is started."
387
410
msgstr ""
388
411
 
389
 
#: nepomukserverkcm.cpp:416
 
412
#: nepomukserverkcm.cpp:420
390
413
msgid "Desktop search service not running"
391
414
msgstr ""
392
415
 
393
 
#: nepomukserverkcm.cpp:453
 
416
#: nepomukserverkcm.cpp:457
394
417
msgctxt "@info:status"
395
418
msgid "Desktop search services are active"
396
419
msgstr "Søkjetenestene er verksame"
397
420
 
398
 
#: nepomukserverkcm.cpp:456
 
421
#: nepomukserverkcm.cpp:460
399
422
msgctxt "@info:status"
400
423
msgid "Desktop search services are disabled"
401
424
msgstr "Søkjeteneste er av"
402
425
 
403
 
#: nepomukserverkcm.cpp:477
 
426
#: nepomukserverkcm.cpp:481
404
427
#, kde-format
405
428
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
406
429
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
407
430
msgstr ""
408
431
 
409
 
#: nepomukserverkcm.cpp:487
 
432
#: nepomukserverkcm.cpp:491
410
433
msgctxt "@info:status"
411
434
msgid ""
412
435
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
413
436
"installation problem."
414
437
msgstr ""
415
438
 
416
 
#: nepomukserverkcm.cpp:492
 
439
#: nepomukserverkcm.cpp:496
417
440
msgctxt "@info:status"
418
441
msgid "File indexing service not running."
419
442
msgstr ""
420
443
 
421
 
#: nepomukserverkcm.cpp:503
 
444
#: nepomukserverkcm.cpp:507
422
445
#, kde-format
423
446
msgid "1 existing backup"
424
447
msgid_plural "%1 existing backups"
425
448
msgstr[0] "1 gammal reservekopi"
426
449
msgstr[1] "%1 gamle reservekopiar"
427
450
 
428
 
#: nepomukserverkcm.cpp:507
 
451
#: nepomukserverkcm.cpp:511
429
452
#, kde-format
430
453
msgctxt ""
431
454
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "