~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/messageviewer_text_calendar_plugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-b68wczvy4g9fqmgf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:56+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 03:30+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:15+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
52
52
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
53
53
msgstr "Hald meg orientert om statusendringar for denne hendinga."
54
54
 
55
 
#: text_calendar.cpp:404
 
55
#: text_calendar.cpp:403
56
56
#, kde-format
57
57
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
58
58
msgstr "Fann ikkje vedlegget «%1» i invitasjonen."
59
59
 
60
 
#: text_calendar.cpp:412
 
60
#: text_calendar.cpp:411
61
61
#, kde-format
62
62
msgid ""
63
63
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
68
68
"denne maskina. Du bør be han eller ho som sende invitasjonen om å senda han "
69
69
"på nytt, med vedlegget innebygd og ikkje som ei lenkje."
70
70
 
71
 
#: text_calendar.cpp:466
 
71
#: text_calendar.cpp:465
72
72
msgid ""
73
73
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please "
74
74
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
75
75
"your identities to use in the reply:</qt>"
76
76
msgstr ""
77
77
 
78
 
#: text_calendar.cpp:472
 
78
#: text_calendar.cpp:471
79
79
msgid ""
80
80
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/"
81
81
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
82
82
msgstr ""
83
83
 
84
 
#: text_calendar.cpp:487
 
84
#: text_calendar.cpp:486
85
85
msgid "Select Address"
86
86
msgstr "Vel adresse"
87
87
 
88
 
#: text_calendar.cpp:548
 
88
#: text_calendar.cpp:547
89
89
msgid "Answer: "
90
90
msgstr "Svar: "
91
91
 
92
 
#: text_calendar.cpp:551
 
92
#: text_calendar.cpp:550
93
93
#, kde-format
94
94
msgctxt "Not able to attend."
95
95
msgid "Declined: %1"
96
96
msgstr "Avslått: %1"
97
97
 
98
 
#: text_calendar.cpp:554
 
98
#: text_calendar.cpp:553
99
99
#, kde-format
100
100
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
101
101
msgid "Tentative: %1"
102
102
msgstr "Førebels: %1"
103
103
 
104
 
#: text_calendar.cpp:557
 
104
#: text_calendar.cpp:556
105
105
#, kde-format
106
106
msgctxt "Accepted the invitation."
107
107
msgid "Accepted: %1"
108
108
msgstr "Godteken: %1"
109
109
 
110
 
#: text_calendar.cpp:706
 
110
#: text_calendar.cpp:705
111
111
msgid "Incidence with no summary"
112
112
msgstr "Hending utan samandrag"
113
113
 
114
 
#: text_calendar.cpp:711
 
114
#: text_calendar.cpp:710
115
115
#, kde-format
116
116
msgid "Answer: %1"
117
117
msgstr "Svar: %1"
118
118
 
119
 
#: text_calendar.cpp:714
 
119
#: text_calendar.cpp:713
120
120
#, kde-format
121
121
msgid "Delegated: %1"
122
122
msgstr "Overlaten: %1"
123
123
 
124
 
#: text_calendar.cpp:717
 
124
#: text_calendar.cpp:716
125
125
#, kde-format
126
126
msgid "Forwarded: %1"
127
127
msgstr "Vidaresend: %1"
128
128
 
129
 
#: text_calendar.cpp:720
 
129
#: text_calendar.cpp:719
130
130
#, kde-format
131
131
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
132
132
msgstr "Avslått motforslag: %1"
133
133
 
134
 
#: text_calendar.cpp:762 text_calendar.cpp:768
 
134
#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773
135
135
#, kde-format
136
136
msgid "\"%1\" occurred already."
137
137
msgstr ""
138
138
 
139
 
#: text_calendar.cpp:764 text_calendar.cpp:782
 
139
#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787
140
140
#, kde-format
141
141
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
142
142
msgstr ""
143
143
 
144
 
#: text_calendar.cpp:770
 
144
#: text_calendar.cpp:775
145
145
#, kde-format
146
146
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: text_calendar.cpp:780 text_calendar.cpp:792
 
149
#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797
150
150
#, kde-format
151
151
msgid "\"%1\" is past due."
152
152
msgstr ""
153
153
 
154
 
#: text_calendar.cpp:786
 
154
#: text_calendar.cpp:791
155
155
#, kde-format
156
156
msgid "\"%1\" has already started."
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: text_calendar.cpp:795
 
159
#: text_calendar.cpp:800
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
162
162
msgstr ""
163
163
 
164
 
#: text_calendar.cpp:800
 
164
#: text_calendar.cpp:805
165
165
#, kde-format
166
166
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
 
#: text_calendar.cpp:810
 
169
#: text_calendar.cpp:815
170
170
msgid "Do you still want to accept the task?"
171
171
msgstr ""
172
172
 
173
 
#: text_calendar.cpp:812
 
173
#: text_calendar.cpp:817
174
174
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
175
175
msgstr ""
176
176
 
177
 
#: text_calendar.cpp:817
 
177
#: text_calendar.cpp:822
178
178
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: text_calendar.cpp:819
 
181
#: text_calendar.cpp:824
182
182
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
 
#: text_calendar.cpp:822
 
185
#: text_calendar.cpp:827
186
186
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
187
187
msgstr ""
188
188
 
189
 
#: text_calendar.cpp:824
 
189
#: text_calendar.cpp:829
190
190
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
 
#: text_calendar.cpp:826
 
193
#: text_calendar.cpp:831
194
194
msgid "Do you still want to send a decline response?"
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
 
#: text_calendar.cpp:828
 
197
#: text_calendar.cpp:833
198
198
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
199
199
msgstr ""
200
200
 
201
 
#: text_calendar.cpp:830
 
201
#: text_calendar.cpp:835
202
202
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
203
203
msgstr ""
204
204
 
205
 
#: text_calendar.cpp:833
 
205
#: text_calendar.cpp:838
206
206
msgid "Do you still want to delegate this task?"
207
207
msgstr ""
208
208
 
209
 
#: text_calendar.cpp:835
 
209
#: text_calendar.cpp:840
210
210
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
211
211
msgstr ""
212
212
 
213
 
#: text_calendar.cpp:839
 
213
#: text_calendar.cpp:844
214
214
msgid "Do you still want to forward this task?"
215
215
msgstr ""
216
216
 
217
 
#: text_calendar.cpp:841
 
217
#: text_calendar.cpp:846
218
218
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: text_calendar.cpp:845
 
221
#: text_calendar.cpp:850
222
222
msgid "Do you still want to cancel this task?"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: text_calendar.cpp:847
 
225
#: text_calendar.cpp:852
226
226
msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
227
227
msgstr ""
228
228
 
229
 
#: text_calendar.cpp:850
 
229
#: text_calendar.cpp:855
230
230
msgid "Do you still want to check your calendar?"
231
231
msgstr ""
232
232
 
233
 
#: text_calendar.cpp:853
 
233
#: text_calendar.cpp:858
234
234
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
235
235
msgstr ""
236
236
 
237
 
#: text_calendar.cpp:855
 
237
#: text_calendar.cpp:860
238
238
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
239
239
msgstr ""
240
240
 
241
 
#: text_calendar.cpp:859
 
241
#: text_calendar.cpp:864
242
242
msgid "Do you really want to cancel this task?"
243
243
msgstr ""
244
244
 
245
 
#: text_calendar.cpp:861
 
245
#: text_calendar.cpp:866
246
246
msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
247
247
msgstr ""
248
248
 
249
 
#: text_calendar.cpp:866
 
249
#: text_calendar.cpp:871
250
250
#, kde-format
251
251
msgid "%1?"
252
252
msgstr ""
253
253
 
254
 
#: text_calendar.cpp:871
 
254
#: text_calendar.cpp:876
255
255
#, kde-format
256
256
msgid ""
257
257
"%1\n"
258
258
"%2"
259
259
msgstr ""
260
260
 
261
 
#: text_calendar.cpp:900
 
261
#: text_calendar.cpp:905
262
262
msgid "Reaction to Invitation"
263
263
msgstr "Svar på invitasjon"
264
264
 
265
 
#: text_calendar.cpp:900 text_calendar.cpp:1148
 
265
#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1153
266
266
msgid "Comment:"
267
267
msgstr "Merknad:"
268
268
 
269
 
#: text_calendar.cpp:907 text_calendar.cpp:1155
 
269
#: text_calendar.cpp:912 text_calendar.cpp:1160
270
270
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: text_calendar.cpp:941
 
273
#: text_calendar.cpp:946
274
274
msgid "Delegation to organizer is not possible."
275
275
msgstr "Overlating til arrangør er ikkje mogleg."
276
276
 
277
 
#: text_calendar.cpp:1069
 
277
#: text_calendar.cpp:1074
278
278
msgid "Save Invitation Attachment"
279
279
msgstr "Lagra invitasjonsvedlegg"
280
280
 
281
 
#: text_calendar.cpp:1076
 
281
#: text_calendar.cpp:1081
282
282
#, kde-format
283
283
msgctxt "@info"
284
284
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
285
285
msgstr "Fila <filename>%1</filename> finst alt.<nl/> Vil du skriva over ho?"
286
286
 
287
 
#: text_calendar.cpp:1148
 
287
#: text_calendar.cpp:1153
288
288
msgid "Decline Counter Proposal"
289
289
msgstr "Avslå motforslag"
290
290
 
291
 
#: text_calendar.cpp:1196
 
291
#: text_calendar.cpp:1201
292
292
msgid ""
293
293
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
294
294
"a response will not be possible.\n"
299
299
"Du må leggja til minst éin skrivbar hendingskalender, og så synkronisera på "
300
300
"nytt."
301
301
 
302
 
#: text_calendar.cpp:1216
 
302
#: text_calendar.cpp:1221
303
303
msgid ""
304
304
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
305
305
"Unable to continue."
306
306
msgstr ""
307
307
 
308
 
#: text_calendar.cpp:1282
 
308
#: text_calendar.cpp:1287
309
309
msgctxt "@info"
310
310
msgid ""
311
311
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
320
320
"Ønskjer du å senda eit svar på invitasjonen?\n"
321
321
"Trykk «Avbryt» for å avbryta operasjonen."
322
322
 
323
 
#: text_calendar.cpp:1286
 
323
#: text_calendar.cpp:1291
324
324
msgctxt "@title:window"
325
325
msgid "Send Email to Organizer"
326
326
msgstr "Send e-post"
327
327
 
328
 
#: text_calendar.cpp:1287
 
328
#: text_calendar.cpp:1292
329
329
msgid "Do Not Send"
330
330
msgstr "Ikkje send"
331
331
 
332
 
#: text_calendar.cpp:1288
 
332
#: text_calendar.cpp:1293
333
333
msgid "Send EMail"
334
334
msgstr "Send e-post"
335
335
 
336
 
#: text_calendar.cpp:1296
 
336
#: text_calendar.cpp:1301
337
337
#, kde-format
338
338
msgid "Re: %1"
339
339
msgstr "Re: %1"
340
340
 
341
 
#: text_calendar.cpp:1356
 
341
#: text_calendar.cpp:1361
342
342
msgid "Open Attachment"
343
343
msgstr "Opna vedlegg"
344
344
 
345
 
#: text_calendar.cpp:1358
 
345
#: text_calendar.cpp:1363
346
346
msgid "Save Attachment As..."
347
347
msgstr "Lagra vedlegg som …"
348
348
 
349
 
#: text_calendar.cpp:1375
 
349
#: text_calendar.cpp:1380
350
350
msgid "Accept invitation"
351
351
msgstr "Godta invitasjonen"
352
352
 
353
 
#: text_calendar.cpp:1378
 
353
#: text_calendar.cpp:1383
354
354
msgid "Accept invitation conditionally"
355
355
msgstr "Godta invitasjonen med atterhald"
356
356
 
357
 
#: text_calendar.cpp:1381
 
357
#: text_calendar.cpp:1386
358
358
msgid "Accept counter proposal"
359
359
msgstr "Godta motforslag"
360
360
 
361
 
#: text_calendar.cpp:1384
 
361
#: text_calendar.cpp:1389
362
362
msgid "Create a counter proposal..."
363
363
msgstr "Lag eit motforslag …"
364
364
 
365
 
#: text_calendar.cpp:1387
 
365
#: text_calendar.cpp:1392
366
366
msgid "Throw mail away"
367
367
msgstr "Forkast e-post"
368
368
 
369
 
#: text_calendar.cpp:1390
 
369
#: text_calendar.cpp:1395
370
370
msgid "Decline invitation"
371
371
msgstr "Avslå invitasjonen"
372
372
 
373
 
#: text_calendar.cpp:1393
 
373
#: text_calendar.cpp:1398
374
374
msgid "Decline counter proposal"
375
375
msgstr "Avslå motforslag"
376
376
 
377
 
#: text_calendar.cpp:1396
 
377
#: text_calendar.cpp:1401
378
378
msgid "Check my calendar..."
379
379
msgstr "Sjekk kalenderen …"
380
380
 
381
 
#: text_calendar.cpp:1399
 
381
#: text_calendar.cpp:1404
382
382
msgid "Record response into my calendar"
383
383
msgstr "Legg svaret i kalenderen"
384
384
 
385
 
#: text_calendar.cpp:1402
 
385
#: text_calendar.cpp:1407
386
386
msgid "Record invitation into my calendar"
387
387
msgstr "Legg invitasjonen i kalenderen"
388
388
 
389
 
#: text_calendar.cpp:1405
 
389
#: text_calendar.cpp:1410
390
390
msgid "Move this invitation to my trash folder"
391
391
msgstr "Flytt invitasjonen til papirkorga"
392
392
 
393
 
#: text_calendar.cpp:1408
 
393
#: text_calendar.cpp:1413
394
394
msgid "Delegate invitation"
395
395
msgstr "Overlat invitasjonen"
396
396
 
397
 
#: text_calendar.cpp:1411
 
397
#: text_calendar.cpp:1416
398
398
msgid "Forward invitation"
399
399
msgstr "Vidaresend invitasjon"
400
400
 
401
 
#: text_calendar.cpp:1414
 
401
#: text_calendar.cpp:1419
402
402
msgid "Remove invitation from my calendar"
403
403
msgstr "Fjern invitasjonen frå kalenderen"
404
404
 
405
 
#: text_calendar.cpp:1418
 
405
#: text_calendar.cpp:1423
406
406
#, kde-format
407
407
msgid "Open attachment \"%1\""
408
408
msgstr "Opna vedlegget «%1»"