~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/filetypes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of filetypes.po to
 
2
# translation of filetypes.po to
 
3
# translation of filetypes.po to Tamil
 
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
5
#
 
6
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
7
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
8
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
9
# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2008.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: filetypes\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:07+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:02+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
23
 
 
24
#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147
 
25
msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
 
29
msgid "Show file in embedded viewer"
 
30
msgstr "கோப்பை உட்பொதிந்த சாளரத்தில் திரையிடுக"
 
31
 
 
32
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
 
33
msgid "Show file in separate viewer"
 
34
msgstr "கோப்பை மற்றொரு சாளரத்தில் திரையிடுக"
 
35
 
 
36
#: filegroupdetails.cpp:48
 
37
msgid ""
 
38
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
 
39
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
 
40
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
 
41
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
 
42
"configuration. Dolphin  shows files always in a separate viewer"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: filetypedetails.cpp:70
 
46
msgid ""
 
47
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
 
48
"on it to choose a different icon."
 
49
msgstr ""
 
50
"இப்பொத்தான் தெரியப்பட்ட கோப்புவகையுடன் இணைந்த குறும்படத்தைக் காட்டும். "
 
51
"வேறொரு குறும்படத்தைத் தெரிவுசெய்ய அதில் க்ளிக் செய்யவும்."
 
52
 
 
53
#: filetypedetails.cpp:78
 
54
msgid ""
 
55
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
 
56
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: filetypedetails.cpp:84
 
60
msgid "Filename Patterns"
 
61
msgstr "கோப்புப்பெயர் உருக்கள்"
 
62
 
 
63
#: filetypedetails.cpp:96
 
64
msgid ""
 
65
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
 
66
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
 
67
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
 
68
"text files."
 
69
msgstr ""
 
70
"தெரியப்பட்ட வகையைச் சார்ந்த கோப்புக்களைக் கண்டறிய வல்ல சில உருக்கள் "
 
71
"இப்பட்டியிலுள்ளன. உதாரணமாக, *.txt எனும் உரு 'text/plain' எனும் "
 
72
"கோப்புவகைக்குரியது; .txt என முடியும் எல்லாக் கோப்புக்களும், சாதாரண உரைக் "
 
73
"கோப்புக்களாக உணரப்படும்."
 
74
 
 
75
#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
 
76
msgid "Add..."
 
77
msgstr "சேர்க்க..."
 
78
 
 
79
#: filetypedetails.cpp:110
 
80
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
 
81
msgstr "தெரிந்த கோப்பு வகைக்குரிய ஒரு புதிய உருவைச் சேர்."
 
82
 
 
83
#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
 
84
msgid "Remove"
 
85
msgstr "அகற்றுக"
 
86
 
 
87
#: filetypedetails.cpp:118
 
88
msgid "Remove the selected filename pattern."
 
89
msgstr "தெரிந்த கோப்புவகை உருவை நீக்கு."
 
90
 
 
91
#: filetypedetails.cpp:130
 
92
msgid "Description:"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: filetypedetails.cpp:134
 
96
msgid ""
 
97
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
 
98
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
 
99
"to display directory content."
 
100
msgstr ""
 
101
"தெரிந்த கோப்புவகைக்குரிய சிறுவிளக்கமொன்றை நீங்கள் இங்கு இடலாம். (உ+ம் 'HTML "
 
102
"பக்கம்'). கான்கொரர் போன்ற பயன்பாடுகள், அடைவுகளின் உள்ளடக்கத்தைக் காட்ட "
 
103
"இச்சிறு விளக்கங்களைப் பயன்படுத்தும்."
 
104
 
 
105
#: filetypedetails.cpp:147
 
106
msgid "Left Click Action in Konqueror"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: filetypedetails.cpp:156
 
110
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: filetypedetails.cpp:171
 
114
msgid ""
 
115
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
 
116
"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
 
117
"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
 
118
"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
 
119
"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
 
120
"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: filetypedetails.cpp:183
 
124
msgid "&General"
 
125
msgstr "பொது"
 
126
 
 
127
#: filetypedetails.cpp:184
 
128
msgid "&Embedding"
 
129
msgstr "உட்பொதித்தல்"
 
130
 
 
131
#: filetypedetails.cpp:221
 
132
msgid "Add New Extension"
 
133
msgstr "புதிய விகுதியைச் சேர்"
 
134
 
 
135
#: filetypedetails.cpp:222
 
136
msgid "Extension:"
 
137
msgstr "விகுதி:"
 
138
 
 
139
#: filetypedetails.cpp:332
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "File type %1"
 
142
msgstr "கோப்புவகை %1"
 
143
 
 
144
#: filetypedetails.cpp:338
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Use settings for '%1' group"
 
147
msgstr "%1 எனும் குழுவுக்குரிய அமைப்புக்களைப் பாவி"
 
148
 
 
149
#: filetypesview.cpp:59
 
150
msgid ""
 
151
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
 
152
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
 
153
"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
 
154
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association "
 
155
"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a "
 
156
"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
 
157
"names that end in .png', is associated with the MIME type "
 
158
"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example "
 
159
"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> "
 
160
"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
 
161
"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
 
162
"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the "
 
163
"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
 
164
"more than one application can be used then the list is ordered by "
 
165
"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
 
166
"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
 
167
"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
 
168
msgstr ""
 
169
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
 
170
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
 
171
"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
 
172
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association "
 
173
"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a "
 
174
"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
 
175
"names that end in .png', is associated with the MIME type "
 
176
"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example "
 
177
"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> "
 
178
"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
 
179
"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
 
180
"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the "
 
181
"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
 
182
"more than one application can be used then the list is ordered by "
 
183
"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
 
184
"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
 
185
"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
 
186
 
 
187
#: filetypesview.cpp:90
 
188
msgid "Find file type or filename pattern"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: filetypesview.cpp:96
 
192
msgid ""
 
193
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
 
194
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
 
195
"name as it appears in the list."
 
196
msgstr ""
 
197
"கோப்புப்பெயரின் மாதிரியின் ஒரு பகுதியை இடவும். மாற்றாக, பட்டியலில் "
 
198
"காட்டப்படுவது போல் கோப்பு வகையின் ஒரு பகுதியை இடவும்."
 
199
 
 
200
#: filetypesview.cpp:104
 
201
msgid "Known Types"
 
202
msgstr "தெரிந்த வகைகள்"
 
203
 
 
204
#: filetypesview.cpp:111
 
205
msgid ""
 
206
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
 
207
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
 
208
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
 
209
"the information for that file type using the controls on the right."
 
210
msgstr ""
 
211
"இங்கு உங்களை தொகுதியில் அறியப்பட்டுள்ள கோப்புவகைகளின் பட்டியலைக் காணலாம். "
 
212
"குறித்தவொரு வகையை விரிக்க, + குறியின் மீதும், அதனை மடிக்க - குறியின் மீதும் "
 
213
"க்ளிக் செய்யவும். குறித்தவொரு கோப்புவகை பற்றிய விபரங்களைப் பார்வையிட/தொகுக்க "
 
214
"வலப்புறத்திலுள்ள கட்டுப்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்."
 
215
 
 
216
#: filetypesview.cpp:125
 
217
msgid "Click here to add a new file type."
 
218
msgstr "புதியதொரு கோப்புவகையைச் சேர்க்க இங்கு க்ளிக் செய்க"
 
219
 
 
220
#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
 
221
msgid "&Remove"
 
222
msgstr "&அகற்றுக"
 
223
 
 
224
#: filetypesview.cpp:154
 
225
msgid "Select a file type by name or by extension"
 
226
msgstr "கோப்புவகையொன்றை பெயராலோ விகுதியாலோ தெரிவு செய்யவும்"
 
227
 
 
228
#: filetypesview.cpp:384
 
229
msgid "&Revert"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: filetypesview.cpp:385
 
233
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: filetypesview.cpp:386
 
237
msgid ""
 
238
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
 
239
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
 
240
"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
 
241
"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
 
242
"from file contents can still end up using them)."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: filetypesview.cpp:389
 
246
msgid "Delete this file type definition completely"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: filetypesview.cpp:390
 
250
msgid ""
 
251
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
 
252
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
 
253
"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
 
254
"of them being used (but the file type determination from file contents can "
 
255
"still end up using them)."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: keditfiletype.cpp:122
 
259
msgid "KEditFileType"
 
260
msgstr "KEditFileType"
 
261
 
 
262
#: keditfiletype.cpp:123
 
263
msgid ""
 
264
"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
 
265
msgstr ""
 
266
"KDE கோப்பு வகைத் தொகுப்பி - தனியொரு கோப்புவகையைத் தொகுக்க வல்ல எளிய பதிப்பு"
 
267
 
 
268
#: keditfiletype.cpp:125
 
269
msgid "(c) 2000, KDE developers"
 
270
msgstr "காப்புரிமை (c) 2000, KDE ஆக்கியோர்"
 
271
 
 
272
#: keditfiletype.cpp:126
 
273
msgid "Preston Brown"
 
274
msgstr "பிரெஸ்டவுன் பிரவுன்"
 
275
 
 
276
#: keditfiletype.cpp:127
 
277
msgid "David Faure"
 
278
msgstr "டேவிட் பவுர்"
 
279
 
 
280
#: keditfiletype.cpp:133
 
281
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
 
282
msgstr "கணத்தில் மாறுகின்ற உரையாடல் சாளரம் குறிக்கும் வினிட்"
 
283
 
 
284
#: keditfiletype.cpp:134
 
285
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
 
286
msgstr "தொகுக்க வேண்டிய கோப்புவகை (உ+ம். text/html)"
 
287
 
 
288
#: keditfiletype.cpp:162
 
289
#, kde-format
 
290
msgid "%1 File"
 
291
msgstr "%1 கோப்பு"
 
292
 
 
293
#: keditfiletype.cpp:189
 
294
#, kde-format
 
295
msgid "Edit File Type %1"
 
296
msgstr "%1 எனும் கோப்புவகையைத் தொகு"
 
297
 
 
298
#: keditfiletype.cpp:191
 
299
#, kde-format
 
300
msgid "Create New File Type %1"
 
301
msgstr "%1 வகையைச் சார்ந்த புதிய கோப்பினை உருவாக்குக"
 
302
 
 
303
#: kservicelistwidget.cpp:52
 
304
#, kde-format
 
305
msgid "%1 (%2)"
 
306
msgstr "%1 (%2)"
 
307
 
 
308
#: kservicelistwidget.cpp:70
 
309
msgid "Application Preference Order"
 
310
msgstr "நிரல் விருப்ப வரிசை"
 
311
 
 
312
#: kservicelistwidget.cpp:71
 
313
msgid "Services Preference Order"
 
314
msgstr "சேவை விருப்ப வரிசை"
 
315
 
 
316
#: kservicelistwidget.cpp:83
 
317
msgid ""
 
318
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
 
319
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
 
320
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
 
321
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
 
322
"precedence over the others."
 
323
msgstr ""
 
324
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு வகையின் பயன்பாடுகளுடன் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட "
 
325
"கோப்புகளின் பட்டியல். இந்த பட்டியல் கான்கொரரின் பட்டியல்களில் \"உடன் "
 
326
"திறா...\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போது தெரியும். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பயன்பாடு "
 
327
"இந்த கோப்ப வகையுடன் இணைந்திருந்தால், இந்த பட்டியல் முன்னுரிமைப்படி "
 
328
"வரிசைப்படுத்தப்படும்"
 
329
 
 
330
#: kservicelistwidget.cpp:88
 
331
msgid ""
 
332
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
 
333
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
 
334
"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
 
335
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
 
336
"precedence over the others."
 
337
msgstr ""
 
338
"தேர்வு செய்யப்பட்ட கோப்பை வகையைப் பொறுத்து அதனோடு தொடர்புடைய சேவைகளின் "
 
339
"பட்டியல் இவை. கான்கொயரரின் இட மெனுவில் \"Preview with...\" தேர்வு "
 
340
"செய்யப்படும் போது இப்பட்டியல் காட்டப்படும். ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சேவைகள் "
 
341
"இக்கோப்பு வகையுடன் தெர்வு செய்யப்பட்டால், பட்டியல் மற்ற சேவைகளைக்காட்டிலும் "
 
342
"மேலே எவ்சேவைக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளதோ அதற்கு முன்னுரிமைக் கொடுத்து பட்டியல் "
 
343
"ஒழுங்குபடுத்தப்படும்."
 
344
 
 
345
#: kservicelistwidget.cpp:100
 
346
msgid "Move &Up"
 
347
msgstr "மேலே &நகர்த்துக"
 
348
 
 
349
#: kservicelistwidget.cpp:107
 
350
msgid ""
 
351
"Assigns a higher priority to the selected\n"
 
352
"application, moving it up in the list. Note:  This\n"
 
353
"only affects the selected application if the file type is\n"
 
354
"associated with more than one application."
 
355
msgstr ""
 
356
"Assigns a higher priority to the selected\n"
 
357
"application, moving it up in the list. Note:  This\n"
 
358
"only affects the selected application if the file type is\n"
 
359
"associated with more than one application."
 
360
 
 
361
#: kservicelistwidget.cpp:111
 
362
msgid ""
 
363
"Assigns a higher priority to the selected\n"
 
364
"service, moving it up in the list."
 
365
msgstr ""
 
366
"தெரிந்த சேவைக்கு உயர்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
 
367
"அதனைப் பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்."
 
368
 
 
369
#: kservicelistwidget.cpp:114
 
370
msgid "Move &Down"
 
371
msgstr "கீழ் நகர்த்து"
 
372
 
 
373
#: kservicelistwidget.cpp:120
 
374
msgid ""
 
375
"Assigns a lower priority to the selected\n"
 
376
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
 
377
"only affects the selected application if the file type is\n"
 
378
"associated with more than one application."
 
379
msgstr ""
 
380
"Assigns a lower priority to the selected\n"
 
381
"application, moving it down in the list.  Note:  This \n"
 
382
"only affects the selected application if the file type is\n"
 
383
"associated with more than one application."
 
384
 
 
385
#: kservicelistwidget.cpp:124
 
386
msgid ""
 
387
"Assigns a lower priority to the selected\n"
 
388
"service, moving it down in the list."
 
389
msgstr ""
 
390
"தெரிந்த சேவைக்கு தாழ்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
 
391
"அதனைப் பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்."
 
392
 
 
393
#: kservicelistwidget.cpp:132
 
394
msgid "Add a new application for this file type."
 
395
msgstr "இந்த கோப்புவகைக்கு ஒரு புதிய நிரலைச் சேர்"
 
396
 
 
397
#: kservicelistwidget.cpp:135
 
398
msgid "Edit..."
 
399
msgstr "தொகு..."
 
400
 
 
401
#: kservicelistwidget.cpp:140
 
402
msgid "Edit command line of the selected application."
 
403
msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலின் கட்டளையை தொகு"
 
404
 
 
405
#: kservicelistwidget.cpp:148
 
406
msgid "Remove the selected application from the list."
 
407
msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலைப் பட்டியலிலிருந்து நீக்கு"
 
408
 
 
409
#: kservicelistwidget.cpp:172
 
410
msgctxt "No applications associated with this file type"
 
411
msgid "None"
 
412
msgstr "ஏதுமில்லை"
 
413
 
 
414
#: kservicelistwidget.cpp:174
 
415
msgctxt "No components associated with this file type"
 
416
msgid "None"
 
417
msgstr "ஏதுமில்லை"
 
418
 
 
419
#: kservicelistwidget.cpp:370
 
420
msgid "You are not authorized to remove this service."
 
421
msgstr "சேவையை நீக்க உங்களுக்கு ஓப்புச்சான்று இல்லை."
 
422
 
 
423
#: kserviceselectdlg.cpp:31
 
424
msgid "Add Service"
 
425
msgstr "சேவையை சேர்"
 
426
 
 
427
#: kserviceselectdlg.cpp:37
 
428
msgid "Select service:"
 
429
msgstr "சேவையை தேர்ந்தெடு:"
 
430
 
 
431
#: newtypedlg.cpp:41
 
432
msgid "Create New File Type"
 
433
msgstr "புதிய கோப்பு வகையை உருவாக்கு"
 
434
 
 
435
#: newtypedlg.cpp:49
 
436
msgid "Group:"
 
437
msgstr "குழு:"
 
438
 
 
439
#: newtypedlg.cpp:57
 
440
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
 
441
msgstr "புதிய கோப்புவகையை உள்ளடக்க வேண்டிய பிரிவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
442
 
 
443
#: newtypedlg.cpp:62
 
444
msgid "Type name:"
 
445
msgstr "வகையின் பெயர்:"
 
446
 
 
447
#: newtypedlg.cpp:67
 
448
msgid ""
 
449
"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
 
450
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
 
451
"created."
 
452
msgstr ""
 
453
"கோப்பு வகையின் பெயரை உள்ளிடுக. உதாரணத்திற்கு, 'image' வகையென தேர்வு செய்து "
 
454
"இங்கே 'custom' எனத் இட்டால் 'image/custom' கோப்பு வகை உருவாக்கப்படும்."
 
455
 
 
456
#: rc.cpp:1
 
457
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
458
msgid "Your names"
 
459
msgstr "உபுண்டு தமிழ் குழுமம், ,Launchpad Contributions:"
 
460
 
 
461
#: rc.cpp:2
 
462
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
463
msgid "Your emails"
 
464
msgstr "ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com,,"