~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmlocale.po to Tamil
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# , 2004.
 
4
# , 2004.
 
5
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:09+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:03+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
20
 
 
21
#: countryselectordialog.cpp:217
 
22
msgid "Country Selector"
 
23
msgstr "நாடு தேர்வி"
 
24
 
 
25
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
 
26
msgid "without name"
 
27
msgstr "பெயரில்லாமல்"
 
28
 
 
29
#: countryselectordialog.cpp:294
 
30
msgctxt "@item:inlistbox Country"
 
31
msgid "Not set (Generic English)"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: kcmlocale.cpp:61
 
35
msgid "Localization options for KDE applications"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: kcmlocale.cpp:63
 
39
msgid "Copyright 2010 John Layt"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: kcmlocale.cpp:65
 
43
msgid "John Layt"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: kcmlocale.cpp:65
 
47
msgid "Maintainer"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: kcmlocale.cpp:447
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
 
54
"translation but the localization files for it could not be found. The "
 
55
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
 
56
"again please install the localization files for it and add the language "
 
57
"again."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: toplevel.cpp:181
 
61
msgid ""
 
62
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
 
63
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
 
64
msgstr ""
 
65
"`மாற்றப்பட்ட மொழி அமைப்புகள், புதிதாக தொடக்கப்பட்ட நிரல்களுக்கு "
 
66
"மட்டும்தான்.\n"
 
67
"அனைத்து நிரல்களின் மொழிகளை மாற்ற, நீங்கள் முதலில் வெளிச்செல்ல "
 
68
"வேண்டியிருக்கும்."
 
69
 
 
70
#: toplevel.cpp:185
 
71
msgid "Applying Language Settings"
 
72
msgstr "மொழியமைப்புகளை பயன்படுத்துகிறது"
 
73
 
 
74
#: kcmlocale.cpp:647
 
75
msgid ""
 
76
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
77
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
 
78
"formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
 
79
"default formats which you can then change to your personal preferences.  "
 
80
"These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
 
81
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
 
82
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: kcmlocale.cpp:719
 
86
msgid "Reset item to its default value"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: kcmlocale.cpp:935
 
90
msgctxt "No separator symbol"
 
91
msgid "None"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: kcmlocale.cpp:938
 
95
msgctxt "Space separator symbol"
 
96
msgid "Single Space"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
 
100
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
 
101
#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152
 
102
msgid "Country"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
 
106
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
 
107
#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161
 
108
msgid "Languages"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
 
112
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
 
113
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173
 
114
msgid "Numbers"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
 
118
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
 
119
#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194
 
120
msgid "Money"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729
 
124
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
 
125
#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221
 
126
msgid "Calendar"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023
 
130
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
 
131
#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248
 
132
msgid "Date && Time"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301
 
136
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
 
137
#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272
 
138
msgid "Other"
 
139
msgstr "மற்ற"
 
140
 
 
141
#: klocalesample.cpp:46
 
142
msgid "Numbers:"
 
143
msgstr "எண்கள்:"
 
144
 
 
145
#: kcmlocale.cpp:966
 
146
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kcmlocale.cpp:969
 
150
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: klocalesample.cpp:51
 
154
msgid "Money:"
 
155
msgstr "பணம்:"
 
156
 
 
157
#: kcmlocale.cpp:974
 
158
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: kcmlocale.cpp:977
 
162
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: klocalesample.cpp:56
 
166
msgid "Date:"
 
167
msgstr "தேதி:"
 
168
 
 
169
#: kcmlocale.cpp:982
 
170
msgid "This is how long dates will be displayed."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: klocalesample.cpp:61
 
174
msgid "Short date:"
 
175
msgstr "குறுந்தேதி:"
 
176
 
 
177
#: kcmlocale.cpp:987
 
178
msgid "This is how short dates will be displayed."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: klocalesample.cpp:66
 
182
msgid "Time:"
 
183
msgstr "நேரம்:"
 
184
 
 
185
#: kcmlocale.cpp:992
 
186
msgid "This is how time will be displayed."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
 
191
#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155
 
192
msgid "Country:"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: kcmlocale.cpp:1021
 
196
msgid ""
 
197
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
 
198
"settings for this country or region.</p>"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: kcmlocale.cpp:1037
 
202
#, kde-format
 
203
msgctxt "%1 is the system country name"
 
204
msgid "System Country (%1)"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: kcmlocale.cpp:1040
 
208
msgid "No Country (Default Settings)"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
 
213
#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158
 
214
msgid "Subdivision:"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: kcmlocale.cpp:1081
 
218
msgid ""
 
219
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
 
220
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
 
221
"services such as holidays.</p>"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
 
225
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
226
#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164
 
227
msgid "Available Languages:"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: kcmlocale.cpp:1119
 
231
msgid ""
 
232
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
 
233
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
 
234
"'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
 
235
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
 
236
"using your usual installation method.</p>"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
 
240
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
241
#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167
 
242
msgid "Preferred Languages:"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: kcmlocale.cpp:1129
 
246
msgid ""
 
247
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
 
248
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
 
249
"not available for the first language in the list, the next language will be "
 
250
"used.  If no other translations are available then US English will be "
 
251
"used.</p>"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: kcmlocale.cpp:1139
 
255
#, kde-format
 
256
msgctxt "%1 = default language name"
 
257
msgid "%1 (Default)"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
 
262
#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170
 
263
msgid "Install more languages"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: kcmlocale.cpp:1234
 
267
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
272
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
 
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
274
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
276
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
278
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187
 
279
#: rc.cpp:217
 
280
msgid "Digit grouping:"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: kcmlocale.cpp:1301
 
284
msgid ""
 
285
"<p>Here you can define the digit grouping used to display "
 
286
"numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values "
 
287
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
292
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
294
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
296
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
298
#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176
 
299
#: rc.cpp:203
 
300
msgid "Group separator:"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: kcmlocale.cpp:1250
 
304
msgid ""
 
305
"<p>Here you can define the digit group separator used to display "
 
306
"numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary "
 
307
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
312
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
314
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
316
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
318
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179
 
319
#: rc.cpp:206
 
320
msgid "Decimal separator:"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: localenum.cpp:230
 
324
msgid ""
 
325
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
 
326
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
 
327
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
 
328
"tab).</p>"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. i18n: file: localemon.ui:45
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
 
333
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33
 
334
msgid "Decimal places:"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: kcmlocale.cpp:1346
 
338
msgid ""
 
339
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
340
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
 
341
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary "
 
342
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
 
347
#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185
 
348
msgid "Positive sign:"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: kcmlocale.cpp:1381
 
352
msgid ""
 
353
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
 
354
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
 
355
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: kcmlocale.cpp:1389
 
359
msgctxt "No positive symbol"
 
360
msgid "None"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
 
365
#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188
 
366
msgid "Negative sign:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: kcmlocale.cpp:1434
 
370
msgid ""
 
371
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
 
372
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
 
373
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
 
374
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: kcmlocale.cpp:1443
 
378
msgctxt "No negative symbol"
 
379
msgid "None"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. i18n: file: localemon.ui:65
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet)
 
384
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36
 
385
msgid "Digit set:"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: kcmlocale.cpp:1488
 
389
msgid ""
 
390
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
 
391
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
392
"language of the application or the piece of text where the number is "
 
393
"shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values "
 
394
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. i18n: file: localemon.ui:78
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
 
399
#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39
 
400
msgid "Currency:"
 
401
msgstr "நாணயம்:"
 
402
 
 
403
#: kcmlocale.cpp:1526
 
404
msgid ""
 
405
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
 
406
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294
 
410
#, kde-format
 
411
msgctxt "@item currency name and currency code"
 
412
msgid "%1 (%2)"
 
413
msgstr "%1 (%2)"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: localemon.ui:91
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
 
417
#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42
 
418
msgid "Currency symbol:"
 
419
msgstr "பணக் குறியீடு:"
 
420
 
 
421
#: kcmlocale.cpp:1587
 
422
msgid ""
 
423
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
 
424
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: kcmlocale.cpp:1755
 
428
msgid ""
 
429
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary "
 
430
"values.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has "
 
431
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: kcmlocale.cpp:1643
 
435
msgid ""
 
436
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary "
 
437
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
438
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: localemon.cpp:347
 
442
msgid ""
 
443
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
444
"values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers "
 
445
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: kcmlocale.cpp:1748
 
449
msgid ""
 
450
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
 
451
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
 
452
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers "
 
453
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
 
458
#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212
 
459
msgid "Positive format:"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: kcmlocale.cpp:1798
 
463
msgid ""
 
464
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
 
465
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
466
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#. i18n: file: localemon.ui:123
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
 
471
#. i18n: file: localemon.ui:192
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
 
473
#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75
 
474
msgid "Sign position:"
 
475
msgstr "குறி நிலை:"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: localemon.ui:131
 
478
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
479
#. i18n: file: localemon.ui:200
 
480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
481
#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78
 
482
msgid "Parentheses Around"
 
483
msgstr "அடைப்புக்குறியை சூழ்ந்த"
 
484
 
 
485
#. i18n: file: localemon.ui:136
 
486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
487
#. i18n: file: localemon.ui:205
 
488
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
489
#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81
 
490
msgid "Before Quantity Money"
 
491
msgstr "பணத் தொகையின் முன்னால்"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: localemon.ui:141
 
494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
495
#. i18n: file: localemon.ui:210
 
496
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
497
#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84
 
498
msgid "After Quantity Money"
 
499
msgstr "பணத் தொகையின் பின்னால்"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: localemon.ui:146
 
502
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
503
#. i18n: file: localemon.ui:215
 
504
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
505
#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87
 
506
msgid "Before Money"
 
507
msgstr "பணத்திற்கு முன்னால்"
 
508
 
 
509
#. i18n: file: localemon.ui:151
 
510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
511
#. i18n: file: localemon.ui:220
 
512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
513
#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90
 
514
msgid "After Money"
 
515
msgstr "பணத்திற்குப் பின்னால்"
 
516
 
 
517
#: localemon.cpp:384
 
518
msgid ""
 
519
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
 
520
"affects monetary values."
 
521
msgstr ""
 
522
"ஒரு நேர் குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். இது "
 
523
"பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும்."
 
524
 
 
525
#. i18n: file: localemon.ui:114
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
 
527
#. i18n: file: localemon.ui:183
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
 
529
#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72
 
530
msgid "Prefix currency symbol"
 
531
msgstr "பணக் குறியீட்டிற்கு முன்னொட்டு"
 
532
 
 
533
#: localemon.cpp:372
 
534
msgid ""
 
535
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
536
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
 
537
"postfixed (i.e. to the right)."
 
538
msgstr ""
 
539
"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து நேர் பதிப்புகளுக்குமே, பணம் "
 
540
"குறியீடு முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). "
 
541
"இல்லையென்றால், பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில)."
 
542
 
 
543
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
 
545
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215
 
546
msgid "Negative format:"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: kcmlocale.cpp:1953
 
550
msgid ""
 
551
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
 
552
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
553
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: localemon.cpp:389
 
557
msgid ""
 
558
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
 
559
"affects monetary values."
 
560
msgstr ""
 
561
"ஒரு எதிர்மறை குறியீடு எந்த இடத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யலாம். "
 
562
"இது பணம் சார்ந்த மதிப்புகளை மட்டும் தான் பாதிக்கும்."
 
563
 
 
564
#: localemon.cpp:378
 
565
msgid ""
 
566
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
567
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
 
568
"postfixed (i.e. to the right)."
 
569
msgstr ""
 
570
"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து எதிர்மறை பதிப்புகளுக்குமே, பணம் "
 
571
"குறியீடு முன்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, மதிப்பின் இடது பக்கத்தில்). "
 
572
"இல்லையென்றால், அது பின்னிணைக்கப்படும் (அதாவது, வலது பக்கத்தில)."
 
573
 
 
574
#: localemon.cpp:395
 
575
msgid ""
 
576
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
 
577
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
578
"language of the application or the piece of text where the number is "
 
579
"shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has "
 
580
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: localetime.cpp:203
 
584
msgid "Calendar system:"
 
585
msgstr "நாள்காட்டி முறை:"
 
586
 
 
587
#: kcmlocale.cpp:2098
 
588
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
 
593
#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227
 
594
msgid "Use Common Era"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: kcmlocale.cpp:2153
 
598
msgid ""
 
599
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
 
600
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
 
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
 
605
#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230
 
606
msgid "Short year window:"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829
 
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
 
611
#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233
 
612
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
 
613
msgid "to"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: kcmlocale.cpp:2198
 
617
msgid ""
 
618
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
 
619
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
 
620
"2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
 
621
"format.</p>"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
 
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
 
626
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253
 
627
msgid "Week number system:"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: kcmlocale.cpp:2402
 
631
msgid ""
 
632
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
 
633
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
 
634
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
 
635
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
 
636
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
 
637
"the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are "
 
638
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
 
639
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
 
640
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
 
641
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
 
642
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
 
643
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
 
644
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
 
645
"the year.</li></ul>"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: kcmlocale.cpp:2425
 
649
msgid "ISO Week"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: kcmlocale.cpp:2427
 
653
msgid "Full First Week"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: kcmlocale.cpp:2429
 
657
msgid "Partial First Week"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: kcmlocale.cpp:2431
 
661
msgid "Simple Week"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
 
666
#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236
 
667
msgid "First day of week:"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: kcmlocale.cpp:2461
 
671
msgid ""
 
672
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
 
673
"the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
 
678
#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239
 
679
msgid "First working day of week:"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: localetime.cpp:597
 
683
msgid ""
 
684
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
 
685
"day of the week.</p>"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950
 
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
 
690
#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242
 
691
msgid "Last working day of week:"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: localetime.cpp:602
 
695
msgid ""
 
696
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
 
697
"day of the week.</p>"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989
 
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
 
702
#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245
 
703
msgid "Week day for special religious observance:"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: kcmlocale.cpp:2343
 
707
msgid ""
 
708
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
 
709
"the week for special religious observance.</p>"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: kcmlocale.cpp:2349
 
713
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
 
714
msgid "None / None in particular"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: localetime.cpp:225
 
718
msgid "Time format:"
 
719
msgstr "நேர வடிவம்:"
 
720
 
 
721
#: kcmlocale.cpp:2378
 
722
msgid ""
 
723
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
 
724
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
 
725
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-"
 
726
"23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a "
 
727
"decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a "
 
728
"decimal number using a 12-hour clock (01-"
 
729
"12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
 
730
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
 
731
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
 
732
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
 
733
"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
 
734
"as 'AM'.</td></tr></table>"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: localetime.cpp:96
 
738
msgid "HH"
 
739
msgstr "HH"
 
740
 
 
741
#: localetime.cpp:97
 
742
msgid "hH"
 
743
msgstr "hH"
 
744
 
 
745
#: localetime.cpp:98
 
746
msgid "PH"
 
747
msgstr "PH"
 
748
 
 
749
#: localetime.cpp:99
 
750
msgid "pH"
 
751
msgstr "pH"
 
752
 
 
753
#: localetime.cpp:100
 
754
msgctxt "Minute"
 
755
msgid "MM"
 
756
msgstr "MM"
 
757
 
 
758
#: localetime.cpp:101
 
759
msgid "SS"
 
760
msgstr "SS"
 
761
 
 
762
#: localetime.cpp:102
 
763
msgid "AMPM"
 
764
msgstr "AMPM"
 
765
 
 
766
#: localetime.cpp:496
 
767
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
 
768
msgid ""
 
769
"HH:MM:SS\n"
 
770
"pH:MM:SS AMPM"
 
771
msgstr ""
 
772
"HH:MM:SS\n"
 
773
"pH:MM:SS AMPM"
 
774
 
 
775
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074
 
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
 
777
#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254
 
778
msgid "AM symbol:"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: kcmlocale.cpp:2488
 
782
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104
 
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
 
787
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257
 
788
msgid "PM symbol:"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: kcmlocale.cpp:2493
 
792
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
 
797
#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260
 
798
msgid "Long date format:"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: kcmlocale.cpp:2598
 
802
msgid ""
 
803
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
 
804
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
 
805
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
 
806
"without century as a decimal number (00-"
 
807
"99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-"
 
808
"12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-"
 
809
"12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters "
 
810
"of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
 
811
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
 
812
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
 
813
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
 
814
"first three characters of the weekday "
 
815
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
816
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
817
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
818
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
819
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
820
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
821
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
822
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: localetime.cpp:112
 
826
msgid "YYYY"
 
827
msgstr "YYYY"
 
828
 
 
829
#: localetime.cpp:113
 
830
msgid "YY"
 
831
msgstr "YY"
 
832
 
 
833
#: localetime.cpp:114
 
834
msgid "mM"
 
835
msgstr "mM"
 
836
 
 
837
#: localetime.cpp:115
 
838
msgctxt "Month"
 
839
msgid "MM"
 
840
msgstr "MM"
 
841
 
 
842
#: localetime.cpp:116
 
843
msgid "SHORTMONTH"
 
844
msgstr "குறுகிய மாதம்"
 
845
 
 
846
#: localetime.cpp:117
 
847
msgid "MONTH"
 
848
msgstr "மாதம்"
 
849
 
 
850
#: localetime.cpp:118
 
851
msgid "dD"
 
852
msgstr "dD"
 
853
 
 
854
#: localetime.cpp:119
 
855
msgid "DD"
 
856
msgstr "DD"
 
857
 
 
858
#: localetime.cpp:120
 
859
msgid "SHORTWEEKDAY"
 
860
msgstr "குறுகிய வாரநாள்"
 
861
 
 
862
#: localetime.cpp:121
 
863
msgid "WEEKDAY"
 
864
msgstr "வாரநாள்"
 
865
 
 
866
#: kcmlocale.cpp:2680
 
867
msgid "ERAYEAR"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: kcmlocale.cpp:2681
 
871
msgid "YEARINERA"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: kcmlocale.cpp:2682
 
875
msgid "SHORTERANAME"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: kcmlocale.cpp:2683
 
879
msgid "DAYOFYEAR"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: kcmlocale.cpp:2684
 
883
msgid "ISOWEEK"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: kcmlocale.cpp:2685
 
887
msgid "DAYOFISOWEEK"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: localetime.cpp:504
 
891
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
 
892
msgid ""
 
893
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
 
894
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
 
895
msgstr ""
 
896
"வாரநாள் மாதம் dD YYYY\n"
 
897
"சிறிய வாரநாள் மாதம் dD YYYY"
 
898
 
 
899
#: localetime.cpp:243
 
900
msgid "Short date format:"
 
901
msgstr "குறுந் தேதி வடிவம்:"
 
902
 
 
903
#: kcmlocale.cpp:2732
 
904
msgid ""
 
905
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
906
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
907
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
 
908
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
 
909
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
 
910
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
911
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
 
912
"three characters of the month "
 
913
"name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
 
914
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
 
915
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
 
916
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
 
917
"first three characters of the weekday "
 
918
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
919
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
920
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
921
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
922
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
923
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
924
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
925
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: localetime.cpp:512
 
929
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
 
930
msgid ""
 
931
"YYYY-MM-DD\n"
 
932
"dD.mM.YYYY\n"
 
933
"DD.MM.YYYY"
 
934
msgstr ""
 
935
"YYYY-MM-DD\n"
 
936
"dD.mM.YYYY\n"
 
937
"DD.MM.YYYY"
 
938
 
 
939
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227
 
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
 
941
#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266
 
942
msgid "Possessive month names:"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: localetime.cpp:614
 
946
msgid ""
 
947
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
 
948
"used in dates.</p>"
 
949
msgstr ""
 
950
"<p>தேதிகளில் மாதத்தினுடைய என்ற அமைப்பில் மாதங்களைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா "
 
951
"என்று தீர்மானிக்கும் தேர்வு.</p>"
 
952
 
 
953
#: kcmlocale.cpp:2893
 
954
msgid ""
 
955
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
 
956
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
 
957
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
 
958
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
 
959
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' "
 
960
"tabs).</p>"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: kcmlocale.cpp:2930
 
964
msgid "Page size:"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: kcmlocale.cpp:2931
 
968
msgid ""
 
969
"<p>Here you can define the default page size to be used in new "
 
970
"documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper "
 
971
"size.</p>"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951
 
975
msgctxt "Page size"
 
976
msgid "A4"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999
 
980
msgctxt "Page size"
 
981
msgid "US Letter"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: kcmlocale.cpp:2943
 
985
msgctxt "Page size"
 
986
msgid "A0"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: kcmlocale.cpp:2945
 
990
msgctxt "Page size"
 
991
msgid "A1"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: kcmlocale.cpp:2947
 
995
msgctxt "Page size"
 
996
msgid "A2"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: kcmlocale.cpp:2949
 
1000
msgctxt "Page size"
 
1001
msgid "A3"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: kcmlocale.cpp:2953
 
1005
msgctxt "Page size"
 
1006
msgid "A5"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: kcmlocale.cpp:2955
 
1010
msgctxt "Page size"
 
1011
msgid "A6"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: kcmlocale.cpp:2957
 
1015
msgctxt "Page size"
 
1016
msgid "A7"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: kcmlocale.cpp:2959
 
1020
msgctxt "Page size"
 
1021
msgid "A8"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: kcmlocale.cpp:2961
 
1025
msgctxt "Page size"
 
1026
msgid "A9"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: kcmlocale.cpp:2963
 
1030
msgctxt "Page size"
 
1031
msgid "B0"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: kcmlocale.cpp:2965
 
1035
msgctxt "Page size"
 
1036
msgid "B1"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: kcmlocale.cpp:2967
 
1040
msgctxt "Page size"
 
1041
msgid "B2"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: kcmlocale.cpp:2969
 
1045
msgctxt "Page size"
 
1046
msgid "B3"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: kcmlocale.cpp:2971
 
1050
msgctxt "Page size"
 
1051
msgid "B4"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: kcmlocale.cpp:2973
 
1055
msgctxt "Page size"
 
1056
msgid "B5"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: kcmlocale.cpp:2975
 
1060
msgctxt "Page size"
 
1061
msgid "B6"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: kcmlocale.cpp:2977
 
1065
msgctxt "Page size"
 
1066
msgid "B7"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: kcmlocale.cpp:2979
 
1070
msgctxt "Page size"
 
1071
msgid "B8"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: kcmlocale.cpp:2981
 
1075
msgctxt "Page size"
 
1076
msgid "B9"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: kcmlocale.cpp:2983
 
1080
msgctxt "Page size"
 
1081
msgid "B10"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: kcmlocale.cpp:2985
 
1085
msgctxt "Page size"
 
1086
msgid "C5 Envelope"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: kcmlocale.cpp:2987
 
1090
msgctxt "Page size"
 
1091
msgid "US Common 10 Envelope"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: kcmlocale.cpp:2989
 
1095
msgctxt "Page size"
 
1096
msgid "DLE Envelope"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: kcmlocale.cpp:2991
 
1100
msgctxt "Page size"
 
1101
msgid "Executive"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: kcmlocale.cpp:2993
 
1105
msgctxt "Page size"
 
1106
msgid "Folio"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: kcmlocale.cpp:2995
 
1110
msgctxt "Page size"
 
1111
msgid "Ledger"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: kcmlocale.cpp:2997
 
1115
msgctxt "Page size"
 
1116
msgid "US Legal"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: kcmlocale.cpp:3001
 
1120
msgctxt "Page size"
 
1121
msgid "Tabloid"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: kcmlocale.cpp:3003
 
1125
msgctxt "Page size"
 
1126
msgid "Custom"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: kcmlocale.cpp:3032
 
1130
msgid "Measurement system:"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: kcmlocale.cpp:3033
 
1134
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: kcmlocale.cpp:3039
 
1138
msgid "Metric System"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: kcmlocale.cpp:3040
 
1142
msgid "Imperial System"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: kcmlocale.cpp:3068
 
1146
msgid "Byte size units:"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: kcmlocale.cpp:3069
 
1150
msgid ""
 
1151
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
 
1152
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
 
1153
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
 
1154
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
 
1155
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
 
1156
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
 
1157
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: kcmlocale.cpp:3084
 
1161
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1162
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: kcmlocale.cpp:3086
 
1166
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1167
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: kcmlocale.cpp:3088
 
1171
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1172
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: kcmlocale.cpp:3113
 
1176
#, kde-format
 
1177
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1178
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: rc.cpp:91
 
1182
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1183
msgid "Your names"
 
1184
msgstr "பிரபு, மா சிவகுமார், ,Launchpad Contributions:,Ramesh"
 
1185
 
 
1186
#: rc.cpp:92
 
1187
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1188
msgid "Your emails"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"prabu_anand2000@yahoo.com ma_sivakumar@yahoo.com,,,rame20002007@yahoo.com"
 
1191
 
 
1192
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313
 
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
 
1194
#: rc.cpp:126 rc.cpp:275
 
1195
msgid "Page size"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352
 
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
 
1200
#: rc.cpp:129 rc.cpp:278
 
1201
msgid "Measurement system"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
 
1206
#: rc.cpp:132 rc.cpp:281
 
1207
msgid "Byte size units"
 
1208
msgstr ""