~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkwm.po to
 
2
# translation of kcmkwm.po to
 
3
# translation of kcmkwm.po to Tamil
 
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# , 2004.
 
6
# , 2004.
 
7
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
8
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:55+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:15+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
24
 
 
25
#: main.cpp:81
 
26
msgid "&Focus"
 
27
msgstr "குவிப்பு"
 
28
 
 
29
#: main.cpp:86 main.cpp:194
 
30
msgid "&Titlebar Actions"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: main.cpp:91 main.cpp:199
 
34
msgid "Window Actio&ns"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: main.cpp:96
 
38
msgid "&Moving"
 
39
msgstr "நகர்வு"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:101
 
42
msgid "Ad&vanced"
 
43
msgstr "மேம்பட்ட"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:105
 
46
msgid "kcmkwinoptions"
 
47
msgstr "kசாளரத்தேர்வுகள்"
 
48
 
 
49
#: main.cpp:105
 
50
msgid "Window Behavior Configuration Module"
 
51
msgstr "சாளர நடத்தைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
 
52
 
 
53
#: main.cpp:107
 
54
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
 
55
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:109
 
58
msgid "Matthias Ettrich"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: main.cpp:110
 
62
msgid "Waldo Bastian"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: main.cpp:111
 
66
msgid "Cristian Tibirna"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: main.cpp:112
 
70
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: main.cpp:113
 
74
msgid "Daniel Molkentin"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: main.cpp:114
 
78
msgid "Wynn Wilkes"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: main.cpp:115
 
82
msgid "Pat Dowler"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: main.cpp:116
 
86
msgid "Bernd Wuebben"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: main.cpp:117
 
90
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: main.cpp:169
 
94
msgid ""
 
95
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
 
96
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
 
97
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
 
98
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
 
99
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
 
100
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: mouse.cpp:158
 
104
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
105
msgid "Maximize"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: mouse.cpp:159
 
109
msgid "Maximize (vertical only)"
 
110
msgstr "பெருப்பி (நெடுக்காக மட்டும்)"
 
111
 
 
112
#: mouse.cpp:160
 
113
msgid "Maximize (horizontal only)"
 
114
msgstr "பெருப்பி (குறுக்காக மட்டும்)"
 
115
 
 
116
#: mouse.cpp:161
 
117
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
118
msgid "Minimize"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
 
122
msgid "Shade"
 
123
msgstr "நிழல்"
 
124
 
 
125
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
 
126
msgid "Lower"
 
127
msgstr "தாழ்த்து"
 
128
 
 
129
#: mouse.cpp:164
 
130
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
131
msgid "Close"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: mouse.cpp:164
 
135
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
136
msgid "On All Desktops"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
 
140
#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
 
141
msgid "Nothing"
 
142
msgstr "எதுவுமில்லை"
 
143
 
 
144
#: mouse.cpp:169
 
145
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
 
146
msgstr ""
 
147
"தலைப்புப்பட்டையில் <em>இரட்டைக்</em> க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் "
 
148
"நடவடிக்கை"
 
149
 
 
150
#: mouse.cpp:172
 
151
msgid "&Titlebar double-click:"
 
152
msgstr "தலைப்பு பட்டி இரட்டைக் க்ளிக்:"
 
153
 
 
154
#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
 
155
msgid "Raise/Lower"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
 
159
msgid "Shade/Unshade"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
 
163
msgid "Maximize/Restore"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
 
167
msgid "Keep Above/Below"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
 
171
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
 
175
msgid "Change Opacity"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
 
179
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: mouse.cpp:192
 
183
msgid "Handle mouse wheel events"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: mouse.cpp:195
 
187
msgid "Titlebar wheel event:"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: mouse.cpp:203
 
191
msgid "Titlebar && Frame"
 
192
msgstr "தலைப்பு பட்டி && சட்டத்தைக் காட்டு"
 
193
 
 
194
#: mouse.cpp:206
 
195
msgid ""
 
196
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
 
197
"the frame of a window."
 
198
msgstr ""
 
199
"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் "
 
200
"அல்லது சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
201
 
 
202
#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
 
203
msgid "Left button:"
 
204
msgstr "இடது பொத்தான்:"
 
205
 
 
206
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
 
207
msgid ""
 
208
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
 
209
"titlebar or the frame."
 
210
msgstr ""
 
211
"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த "
 
212
"கிடக்கையில் தனிப்பயனாக்கலாம்"
 
213
 
 
214
#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
 
215
msgid "Right button:"
 
216
msgstr "வலது பொத்தான்:"
 
217
 
 
218
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
 
219
msgid ""
 
220
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
 
221
"titlebar or the frame."
 
222
msgstr ""
 
223
"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது "
 
224
"வலது க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
225
 
 
226
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
 
227
msgid "Middle button:"
 
228
msgstr "நடு பொத்தான்:"
 
229
 
 
230
#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
 
231
msgid ""
 
232
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
 
233
"titlebar or the frame."
 
234
msgstr ""
 
235
"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது "
 
236
"நடு பொத்தான் க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
237
 
 
238
#: mouse.cpp:242
 
239
msgid "Active"
 
240
msgstr "இயங்கும்"
 
241
 
 
242
#: mouse.cpp:245
 
243
msgid ""
 
244
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
 
245
"of an active window."
 
246
msgstr ""
 
247
"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் "
 
248
"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
249
 
 
250
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
 
251
msgid "Raise"
 
252
msgstr "உயர்த்து"
 
253
 
 
254
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
 
255
msgid "Toggle Raise & Lower"
 
256
msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
 
257
 
 
258
#: mouse.cpp:815
 
259
msgid "Minimize"
 
260
msgstr "சிறிதாக்கு"
 
261
 
 
262
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
 
263
msgid "Close"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
 
267
msgid "Operations Menu"
 
268
msgstr "செயற் பட்டி"
 
269
 
 
270
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
 
271
msgid "Start Window Tab Drag"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: mouse.cpp:262
 
275
msgid ""
 
276
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
 
277
"<em>active</em> window."
 
278
msgstr ""
 
279
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
280
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
 
281
 
 
282
#: mouse.cpp:265
 
283
msgid ""
 
284
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
 
285
"<em>active</em> window."
 
286
msgstr ""
 
287
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
288
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
 
289
 
 
290
#: mouse.cpp:290
 
291
msgid ""
 
292
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
 
293
"<em>active</em> window."
 
294
msgstr ""
 
295
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
296
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
 
297
 
 
298
#: mouse.cpp:301
 
299
msgid ""
 
300
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
 
301
"<em>inactive</em> window."
 
302
msgstr ""
 
303
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
304
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
 
305
 
 
306
#: mouse.cpp:304
 
307
msgid ""
 
308
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
 
309
"<em>inactive</em> window."
 
310
msgstr ""
 
311
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
312
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
 
313
 
 
314
#: mouse.cpp:310
 
315
msgid "Inactive"
 
316
msgstr "இயங்கா"
 
317
 
 
318
#: mouse.cpp:313
 
319
msgid ""
 
320
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
 
321
"of an inactive window."
 
322
msgstr ""
 
323
"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத "
 
324
"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
325
 
 
326
#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
 
327
msgid "Activate & Raise"
 
328
msgstr "இயக்கி உயர்த்து"
 
329
 
 
330
#: mouse.cpp:318
 
331
msgid "Activate & Lower"
 
332
msgstr "இயக்கித் தாழ்த்து"
 
333
 
 
334
#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
 
335
msgid "Activate"
 
336
msgstr "இயக்கு"
 
337
 
 
338
#: mouse.cpp:342
 
339
msgid ""
 
340
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
 
341
"<em>inactive</em> window."
 
342
msgstr ""
 
343
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
 
344
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
 
345
 
 
346
#: mouse.cpp:354
 
347
msgid "Maximize Button"
 
348
msgstr "பெரிதாக்கும் பட்டன்"
 
349
 
 
350
#: mouse.cpp:358
 
351
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
 
352
msgstr ""
 
353
"இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை "
 
354
"தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
355
 
 
356
#: mouse.cpp:368
 
357
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
 
358
msgstr "இடது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
 
359
 
 
360
#: mouse.cpp:369
 
361
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
 
362
msgstr "நடு<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
 
363
 
 
364
#: mouse.cpp:370
 
365
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
 
366
msgstr "வலது<em>பெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போது</em>ஏற்படும் செயல்."
 
367
 
 
368
#: mouse.cpp:653
 
369
msgid "Inactive Inner Window"
 
370
msgstr "செயல்படாத உள்சாளரம்"
 
371
 
 
372
#: mouse.cpp:656
 
373
msgid ""
 
374
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
 
375
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
376
msgstr ""
 
377
"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: "
 
378
"தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
 
379
 
 
380
#: mouse.cpp:673
 
381
msgid "Wheel"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: mouse.cpp:681
 
385
msgid ""
 
386
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
 
387
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
388
msgstr ""
 
389
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
 
390
"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
 
391
 
 
392
#: mouse.cpp:684
 
393
msgid ""
 
394
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
 
395
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
396
msgstr ""
 
397
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
 
398
"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
 
399
 
 
400
#: mouse.cpp:687
 
401
msgid ""
 
402
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
 
403
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
404
msgstr ""
 
405
"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் நடு பொத்தான் களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத "
 
406
"சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
 
407
 
 
408
#: mouse.cpp:690
 
409
msgid ""
 
410
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
 
411
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: mouse.cpp:697
 
415
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
 
416
msgstr "இயக்கி, உயர்த்தி,  அனுப்ப க்ளிக்"
 
417
 
 
418
#: mouse.cpp:698
 
419
msgid "Activate & Pass Click"
 
420
msgstr "இயக்கி அனுப்ப க்ளிக்"
 
421
 
 
422
#: mouse.cpp:739
 
423
msgid "Scroll"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: mouse.cpp:740
 
427
msgid "Activate & Scroll"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: mouse.cpp:741
 
431
msgid "Activate, Raise & Scroll"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: mouse.cpp:760
 
435
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
 
436
msgstr "உள் சாளரம், தலைப்புப்பட்டை && சட்டம்"
 
437
 
 
438
#: mouse.cpp:763
 
439
msgid ""
 
440
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
 
441
"while pressing a modifier key."
 
442
msgstr ""
 
443
"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது "
 
444
"க்ளிக்செய்யும் போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
 
445
 
 
446
#: mouse.cpp:793
 
447
msgid "Meta"
 
448
msgstr "Meta"
 
449
 
 
450
#: mouse.cpp:794
 
451
msgid "Alt"
 
452
msgstr "Alt"
 
453
 
 
454
#: mouse.cpp:797
 
455
msgid ""
 
456
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
 
457
"perform the following actions."
 
458
msgstr ""
 
459
"இங்கு நீங்கள் மெடா விசை அல்லது ஆல்டு விசை பயன்படுத்தினால் அது உங்களை "
 
460
"செயல்திறனை ஏற்றுக்கொள்ளும்."
 
461
 
 
462
#: mouse.cpp:800
 
463
msgid "Modifier key:"
 
464
msgstr "மாற்று விசை:"
 
465
 
 
466
#: mouse.cpp:809
 
467
msgid "Move"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: mouse.cpp:810
 
471
msgid "Activate, Raise and Move"
 
472
msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் நகரு"
 
473
 
 
474
#: mouse.cpp:812
 
475
msgid "Resize"
 
476
msgstr "அளவு மாற்று"
 
477
 
 
478
#: mouse.cpp:867
 
479
msgid ""
 
480
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
 
481
"a window while pressing the modifier key."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: mouse.cpp:870
 
485
msgid "Mouse wheel:"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: rc.cpp:1
 
489
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
490
msgid "Your names"
 
491
msgstr "jayalakshmibalaji, ,Launchpad Contributions:"
 
492
 
 
493
#: rc.cpp:2
 
494
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
495
msgid "Your emails"
 
496
msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com,,"
 
497
 
 
498
#: windows.cpp:123
 
499
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
500
msgid "None"
 
501
msgstr "None"
 
502
 
 
503
#: windows.cpp:124
 
504
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
505
msgid "Low"
 
506
msgstr "குறைவு"
 
507
 
 
508
#: windows.cpp:125
 
509
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
510
msgid "Medium"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: windows.cpp:126
 
514
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
515
msgid "High"
 
516
msgstr "உயர்வு"
 
517
 
 
518
#: windows.cpp:127
 
519
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
520
msgid "Extreme"
 
521
msgstr "மிகுந்த"
 
522
 
 
523
#: windows.cpp:128
 
524
msgid ""
 
525
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
 
526
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
 
527
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
 
528
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
 
529
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
 
530
"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
 
531
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
 
532
"activated. This setting may have both worse and better results than the "
 
533
"medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> "
 
534
"Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only "
 
535
"if no window is currently active or if they belong to the currently active "
 
536
"application. This setting is probably not really usable when not using mouse "
 
537
"focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly "
 
538
"activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from "
 
539
"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means "
 
540
"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the "
 
541
"Notifications control module.</p>"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: windows.cpp:150
 
545
msgid "Focus stealing prevention level:"
 
546
msgstr "Focus stealing prevention level:"
 
547
 
 
548
#: windows.cpp:158
 
549
msgid "Click to Focus"
 
550
msgstr "க்ளிக் செய்து குவி"
 
551
 
 
552
#: windows.cpp:159
 
553
msgid "Focus Follows Mouse"
 
554
msgstr "குவிப்பு எலியைத் தொடரல்"
 
555
 
 
556
#: windows.cpp:160
 
557
msgid "Focus Under Mouse"
 
558
msgstr "எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
 
559
 
 
560
#: windows.cpp:161
 
561
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
 
562
msgstr "கண்டிப்பாக எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
 
563
 
 
564
#: windows.cpp:163
 
565
msgid "&Policy:"
 
566
msgstr "கொள்கை:"
 
567
 
 
568
#: windows.cpp:171
 
569
msgid ""
 
570
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
 
571
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
 
572
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
 
573
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
 
574
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
 
575
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
 
576
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
 
577
"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
 
578
"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
 
579
"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
 
580
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
 
581
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> "
 
582
"</ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
 
583
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
 
584
"mode from working properly."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540
 
588
msgid " ms"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: windows.cpp:202
 
592
msgid "&Raise, with the following delay:"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: windows.cpp:218
 
596
msgid "Delay focus by:"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: windows.cpp:225
 
600
msgid "C&lick raises active window"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: windows.cpp:229
 
604
msgid ""
 
605
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
 
606
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
 
607
msgstr ""
 
608
"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது "
 
609
"நேரம் வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
 
610
 
 
611
#: windows.cpp:231
 
612
msgid ""
 
613
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
 
614
"automatically come to the front."
 
615
msgstr ""
 
616
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
 
617
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
 
618
 
 
619
#: windows.cpp:235
 
620
msgid ""
 
621
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
 
622
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
 
623
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
 
624
msgstr ""
 
625
"இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் "
 
626
"சொடுக்கினால் செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத  "
 
627
"சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
 
628
 
 
629
#: windows.cpp:240
 
630
msgid ""
 
631
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
 
632
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
 
633
msgstr ""
 
634
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
 
635
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
 
636
 
 
637
#: windows.cpp:242
 
638
msgid ""
 
639
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
 
640
"automatically receive focus."
 
641
msgstr ""
 
642
"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் "
 
643
"தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
 
644
 
 
645
#: windows.cpp:245
 
646
msgid "S&eparate screen focus"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: windows.cpp:247
 
650
msgid ""
 
651
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
 
652
"Xinerama screen"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: windows.cpp:250
 
656
msgid "Active screen follows &mouse"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: windows.cpp:252
 
660
msgid ""
 
661
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
 
662
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
 
663
"disabled, the active Xinerama screen is the  screen containing the focused "
 
664
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
 
665
"for other focus policies."
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: windows.cpp:529
 
669
msgid "Shading"
 
670
msgstr "நிழல்"
 
671
 
 
672
#: windows.cpp:532
 
673
msgid "&Enable hover"
 
674
msgstr "மிதப்பதை இயக்கு"
 
675
 
 
676
#: windows.cpp:542
 
677
msgid ""
 
678
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
 
679
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
 
680
msgstr ""
 
681
"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி "
 
682
"புள்ளி தலைப்பு பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
 
683
 
 
684
#: windows.cpp:545
 
685
msgid ""
 
686
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
 
687
"pointer goes over the shaded window."
 
688
msgstr ""
 
689
"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் "
 
690
"அமைவதற்க்கு முன் சாளர அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
 
691
 
 
692
#: windows.cpp:549
 
693
msgid "Dela&y:"
 
694
msgstr "தாமதம்:"
 
695
 
 
696
#: windows.cpp:561
 
697
msgid "Window Tabbing"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: windows.cpp:564
 
701
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: windows.cpp:567
 
705
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: windows.cpp:571
 
709
msgid "Automatically group similar windows"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: windows.cpp:573
 
713
msgid ""
 
714
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
 
715
"related to an existing one and place them in the same window group."
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: windows.cpp:578
 
719
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: windows.cpp:580
 
723
msgid ""
 
724
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
 
725
"automatically added to the current group."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: windows.cpp:598
 
729
msgid "Smart"
 
730
msgstr "சூட்டிகை"
 
731
 
 
732
#: windows.cpp:599
 
733
msgid "Maximizing"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: windows.cpp:600
 
737
msgid "Cascade"
 
738
msgstr "அடுக்கு"
 
739
 
 
740
#: windows.cpp:601
 
741
msgid "Random"
 
742
msgstr "எழுமாற்று"
 
743
 
 
744
#: windows.cpp:602
 
745
msgid "Centered"
 
746
msgstr "மத்தியில்"
 
747
 
 
748
#: windows.cpp:603
 
749
msgid "Zero-Cornered"
 
750
msgstr "வெற்று-மூலை"
 
751
 
 
752
#: windows.cpp:610
 
753
msgid ""
 
754
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
 
755
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
 
756
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
 
757
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
 
758
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
 
759
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
 
760
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
 
761
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
 
762
"corner</li></ul>"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: windows.cpp:626
 
766
msgid "&Placement:"
 
767
msgstr "வைப்பு:"
 
768
 
 
769
#: windows.cpp:634
 
770
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: windows.cpp:636
 
774
msgid ""
 
775
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
 
776
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
 
777
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
 
778
"with the proper window type for this feature to work."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: windows.cpp:643
 
782
msgid "Tiling"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: windows.cpp:646
 
786
msgid "Enable Tiling"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: windows.cpp:648
 
790
msgid ""
 
791
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
 
792
"manner. This way all windows are always visible."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: windows.cpp:654
 
796
msgid "Default Tiling &Layout"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: windows.cpp:660
 
800
msgctxt "Spiral tiling layout"
 
801
msgid "Spiral"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: windows.cpp:661
 
805
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
 
806
msgid "Columns"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: windows.cpp:662
 
810
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
 
811
msgid "Floating"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: windows.cpp:668
 
815
msgid "Floating &Windows Raising"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: windows.cpp:676
 
819
msgctxt "Window Raising Policy"
 
820
msgid "Raise/Lower all floating windows"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: windows.cpp:677
 
824
msgctxt "Window Raising Policy"
 
825
msgid "Raise/Lower current window only"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: windows.cpp:678
 
829
msgctxt "Window Raising Policy"
 
830
msgid "Floating windows are always on top"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: windows.cpp:679
 
834
msgid ""
 
835
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
 
836
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
 
837
"window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only "
 
838
"the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always "
 
839
"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: windows.cpp:912
 
843
msgid "Windows"
 
844
msgstr "சாளரங்கள்"
 
845
 
 
846
#: windows.cpp:919
 
847
msgid "Di&splay content in moving windows"
 
848
msgstr "நகரும் சாளரங்களில் உள்ளடக்கத்தைக் காட்டு"
 
849
 
 
850
#: windows.cpp:921
 
851
msgid ""
 
852
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
 
853
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
 
854
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
 
855
msgstr ""
 
856
"சாளரத்தை நகர்த்தும் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
 
857
"சாளரங்களின் தகவல்கள் முழுவதுமாக காட்ட வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை "
 
858
"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில், வரைவியல் துரிதம் இல்லாமல், "
 
859
"முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
 
860
 
 
861
#: windows.cpp:925
 
862
msgid "Display content in &resizing windows"
 
863
msgstr "அளவு மாறும் சாளரங்களில் உள்ளடகத்தைக் காட்டு"
 
864
 
 
865
#: windows.cpp:927
 
866
msgid ""
 
867
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
 
868
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
 
869
"satisfying on slow machines."
 
870
msgstr ""
 
871
"சாளரத்தின் மறுஅளவாக்கத்தின் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
 
872
"சாளரத்தின் தகவல்கள் காட்டவேண்டுமானால், இந்த  இந்த விருப்பத்தை "
 
873
"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில் முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
 
874
 
 
875
#: windows.cpp:931
 
876
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
 
877
msgstr ""
 
878
"நகருகையில் அல்லது அளவு மாற்றுகையில் சாளரத்தை மற்றும் ஜியோமிதியை காட்டு"
 
879
 
 
880
#: windows.cpp:933
 
881
msgid ""
 
882
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
 
883
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
 
884
"corner of the screen is displayed together with its size."
 
885
msgstr ""
 
886
"நகருகையில் அல்லது அளவு மாறுகையில் சாளரத்தின் ஜியோமிதியை நீங்கள் காட்ட "
 
887
"விரும்பினால் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்.திரையின் மேல்வலமூலைக்கான சாளர "
 
888
"இடமும் அதன் அளவும் காண்பிக்கப்படும்."
 
889
 
 
890
#: windows.cpp:938
 
891
msgid "Display borders on &maximized windows"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: windows.cpp:940
 
895
msgid ""
 
896
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
 
897
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
 
898
msgstr ""
 
899
"செயல் இல்லாத பொழுது,ஓர சாளரம் அமைப்பை செயல்படுத்தும் மற்றும் உங்களை நகற்ற "
 
900
"அல்லது மாற்றுஅளவை வைத்திருப்பதாகும்,பொதுவாக உள்ள சாளரம் பொலாகும்."
 
901
 
 
902
#: windows.cpp:966
 
903
msgid "Snap Zones"
 
904
msgstr "ஒட்டும் வலயங்கள்"
 
905
 
 
906
#: windows.cpp:970
 
907
msgctxt "no border snap zone"
 
908
msgid "none"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: windows.cpp:973
 
912
msgid ""
 
913
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
 
914
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
 
915
"near it."
 
916
msgstr ""
 
917
"இங்கு நீங்கள் இழு மண்டலத்தின் திரை ஓரத்தில் அமைத்தல் முடியும்,அதாவது காந்தக "
 
918
"புலத்தின் சத்தியை பயன்படுத்தி சாளர இழு ஓரத்தை அதற்க்கு பக்கமாக நகற்றி விடும்."
 
919
 
 
920
#: windows.cpp:977
 
921
msgid "&Border snap zone:"
 
922
msgstr "எல்லைப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
 
923
 
 
924
#: windows.cpp:984
 
925
msgctxt "no window snap zone"
 
926
msgid "none"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: windows.cpp:987
 
930
msgid ""
 
931
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
 
932
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
 
933
"moved near another window."
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: windows.cpp:991
 
937
msgid "&Window snap zone:"
 
938
msgstr "சாளரப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
 
939
 
 
940
#: windows.cpp:998
 
941
msgctxt "no center snap zone"
 
942
msgid "none"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: windows.cpp:1001
 
946
msgid ""
 
947
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
 
948
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
 
949
"when moved near it."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: windows.cpp:1005
 
953
msgid "&Center snap zone:"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: windows.cpp:1011
 
957
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
 
958
msgstr "சாளரங்கள் மேற்பொருந்துகையில் மட்டுமே பிடி"
 
959
 
 
960
#: windows.cpp:1012
 
961
msgid ""
 
962
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
 
963
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
 
964
"window or border."
 
965
msgstr ""
 
966
"இங்கு நீங்கள் சாளரத்தின் அமைப்புகளை இழுத்து அதை மேல்கவி,அதாவது அவற்றால் "
 
967
"இழுக்க முடியாது சாளரத்தின் ஓரமாக தான் வந்து சேரும்."
 
968
 
 
969
#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084
 
970
msgid " pixel"
 
971
msgid_plural " pixels"
 
972
msgstr[0] ""
 
973
msgstr[1] ""