~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kleopatra.po to
 
2
# translation of kleopatra.po to
 
3
# translation of kleopatra.po to
 
4
# translation of kleopatra.po to
 
5
# translation of kleopatra.po to
 
6
# translation of kleopatra.po to
 
7
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
8
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:58+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:03+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
23
 
 
24
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249
 
25
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918
 
26
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69
 
27
msgid "Name"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: models/keylistmodel.cpp:252
 
31
msgid "E-Mail"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251
 
35
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
 
36
msgid "Valid From"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252
 
40
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
 
41
msgid "Valid Until"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69
 
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB)
 
46
#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580
 
47
msgid "Details"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301
 
51
msgid "Key-ID"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
 
55
msgid "ID"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
59
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922
 
60
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73
 
61
msgid "EMail"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160
 
65
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378
 
66
msgid "Status"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445
 
70
#: utils/formatting.cpp:457
 
71
msgid "revoked"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447
 
75
#: utils/formatting.cpp:483
 
76
msgid "expired"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449
 
80
msgid "disabled"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451
 
84
#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482
 
85
msgid "invalid"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
89
msgid "good"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: models/keycache.cpp:956
 
93
msgid "Listing X.509 certificates"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: models/keycache.cpp:957
 
97
msgid "Listing OpenPGP certificates"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
101
msgid "Type"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
105
msgid "Strength"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177
 
109
#, kde-format
 
110
msgid ""
 
111
"Caught unexpected exception in "
 
112
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181
 
116
msgid ""
 
117
"Caught unknown exception in "
 
118
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78
 
122
#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80
 
123
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
124
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165
 
125
msgid "At least one FILE must be present"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
129
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
133
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
137
msgid "FILES present"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
141
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
145
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
149
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
153
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102
 
157
#: uiserver/encryptcommand.cpp:106
 
158
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
162
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
166
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
170
msgid "No backend support for S/MIME"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "Could not create socket: %1"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89
 
184
#, kde-format
 
185
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97
 
194
#, kde-format
 
195
msgid ""
 
196
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
197
"bug."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217
 
201
#, kde-format
 
202
msgid ""
 
203
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221
 
207
msgid ""
 
208
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
212
msgid ""
 
213
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: uiserver/signcommand.cpp:94
 
217
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98
 
221
msgid "At least one INPUT must be present"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: uiserver/signcommand.cpp:106
 
225
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101
 
229
msgid ""
 
230
"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this "
 
231
"session"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: uiserver/signcommand.cpp:127
 
235
msgid "No senders given, or only with --info"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: uiserver/signcommand.cpp:195
 
239
#, kde-format
 
240
msgid ""
 
241
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
242
"%1"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: uiserver/signcommand.cpp:199
 
246
msgid ""
 
247
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
251
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
252
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
253
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
254
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
255
#, kde-format
 
256
msgid ""
 
257
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
258
"present)"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: uiserver/encryptcommand.cpp:90
 
262
msgid ""
 
263
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: uiserver/encryptcommand.cpp:94
 
267
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: uiserver/encryptcommand.cpp:102
 
271
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: uiserver/encryptcommand.cpp:110
 
275
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: uiserver/encryptcommand.cpp:119
 
279
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: uiserver/encryptcommand.cpp:123
 
283
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: uiserver/encryptcommand.cpp:126
 
287
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
 
291
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: uiserver/encryptcommand.cpp:199
 
295
#, kde-format
 
296
msgid ""
 
297
"Caught unexpected exception in "
 
298
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: uiserver/encryptcommand.cpp:203
 
302
msgid ""
 
303
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84
 
307
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88
 
311
msgid ""
 
312
"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
313
"mode"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92
 
317
msgid "No SENDER given"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169
 
321
#, kde-format
 
322
msgid ""
 
323
"Caught unexpected exception in "
 
324
"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173
 
328
msgid ""
 
329
"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
333
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
337
msgid ""
 
338
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
339
"mode"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
343
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141
 
347
#, kde-format
 
348
msgid ""
 
349
"Caught unexpected exception in "
 
350
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145
 
354
msgid ""
 
355
"Caught unknown exception in "
 
356
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194
 
360
msgid "No option name given"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368
 
364
msgid "Parse error"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377
 
368
msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
372
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432
 
376
msgid "Unknown value for WHAT"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447
 
380
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465
 
384
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516
 
388
#, kde-format
 
389
msgid "Message #%1"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527
 
393
msgid "Empty file path"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
 
397
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599
 
398
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532
 
402
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613
 
406
msgid "unknown exception caught"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670
 
410
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
 
414
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677
 
418
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111
 
422
#, kde-format
 
423
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
 
427
msgid ""
 
428
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241
 
432
#, kde-format
 
433
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248
 
437
msgid "Can not send data"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251
 
441
msgid "Can not flush data"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424
 
445
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814
 
446
#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965
 
447
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117
 
448
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262
 
449
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348
 
450
msgid "Caught unknown exception"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491
 
454
msgid "Required --mode option missing"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498
 
458
#, kde-format
 
459
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519
 
463
msgid "Required --protocol option missing"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524
 
467
msgid "--protocol is not allowed here"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531
 
471
#, kde-format
 
472
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: uiserver/uiserver.cpp:232
 
476
msgid ""
 
477
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
478
"environment variable."
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: uiserver/uiserver.cpp:242
 
482
#, kde-format
 
483
msgid ""
 
484
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: uiserver/uiserver.cpp:248
 
488
#, kde-format
 
489
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: uiserver/uiserver.cpp:260
 
493
#, kde-format
 
494
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146
 
498
msgid "Can not use SENDER"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
 
502
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157
 
506
msgid "INPUT present"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159
 
510
msgid "MESSAGE present"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161
 
514
msgid "OUTPUT present"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168
 
518
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: systrayicon.cpp:182
 
522
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: systrayicon.cpp:183
 
526
#, kde-format
 
527
msgid "&Configure %1..."
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: systrayicon.cpp:184
 
531
#, kde-format
 
532
msgid "&About %1..."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: systrayicon.cpp:185
 
536
msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488
 
540
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125
 
541
msgid "Clipboard"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: systrayicon.cpp:187
 
545
msgid "Certificate Import"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: systrayicon.cpp:188
 
549
msgid "Encrypt..."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: systrayicon.cpp:189
 
553
msgid "S/MIME-Sign..."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: systrayicon.cpp:190
 
557
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468
 
561
msgid "Decrypt/Verify..."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: systrayicon.cpp:192
 
565
msgid "SmartCard"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: systrayicon.cpp:193
 
569
msgid "Update Card Status"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: systrayicon.cpp:194
 
573
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: systrayicon.cpp:195
 
577
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132
 
581
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221
 
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
586
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140
 
587
msgid "no proxy"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270
 
591
#, kde-format
 
592
msgid "(Current system setting: %1)"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147
 
596
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
597
msgid "<unnamed>"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279
 
601
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311
 
605
msgid "DN-Attribute Order"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
 
609
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
 
613
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
 
617
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
 
618
msgstr ""
 
619
"CRL விநியோக புள்ளிகளில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட புதிய சேவகன்களை தானாகவேச் சேர்"
 
620
 
 
621
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
 
622
#, kde-format
 
623
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
624
msgstr "பின்னணி பிழை: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
625
 
 
626
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
 
627
#, kde-format
 
628
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
629
msgstr "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
630
 
 
631
#: conf/configuredialog.cpp:73
 
632
msgid "Configure"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: utils/input.cpp:94
 
636
msgid "No input device"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: utils/input.cpp:187
 
640
#, kde-format
 
641
msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232
 
645
#, kde-format
 
646
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: utils/input.cpp:229
 
650
#, kde-format
 
651
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438
 
655
msgid "Command not specified"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444
 
659
#, kde-format
 
660
msgid "Could not start %1 process: %2"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: utils/input.cpp:300
 
664
#, kde-format
 
665
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: utils/input.cpp:311
 
669
#, kde-format
 
670
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
671
msgid "Output of %1 ..."
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: utils/input.cpp:313
 
675
#, kde-format
 
676
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
677
msgid "Output of %1"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: utils/input.cpp:321
 
681
#, kde-format
 
682
msgid ""
 
683
"Error while running %1:\n"
 
684
"%2"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466
 
688
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554
 
689
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "Failed to execute %1: %2"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: utils/input.cpp:347
 
695
msgid "Could not open clipboard for reading"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: utils/input.cpp:357
 
699
msgid "Clipboard contents"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: utils/input.cpp:359
 
703
msgid "FindBuffer contents"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: utils/input.cpp:361
 
707
msgid "Current selection"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: utils/output.cpp:214
 
711
msgid "No output device"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: utils/output.cpp:319
 
715
#, kde-format
 
716
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: utils/output.cpp:344
 
720
#, kde-format
 
721
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: utils/output.cpp:350
 
725
#, kde-format
 
726
msgid ""
 
727
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
728
"Overwrite?"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: utils/output.cpp:352
 
732
msgid "Overwrite Existing File?"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: utils/output.cpp:354
 
736
msgid "Overwrite All"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: utils/output.cpp:392
 
740
msgid "Overwriting declined"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: utils/output.cpp:398
 
744
#, kde-format
 
745
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: utils/output.cpp:410
 
749
#, kde-format
 
750
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: utils/output.cpp:453
 
754
#, kde-format
 
755
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
 
756
msgid "Input to %1 ..."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: utils/output.cpp:455
 
760
#, kde-format
 
761
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
 
762
msgid "Input to %1"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551
 
766
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554
 
767
#, kde-format
 
768
msgid "Error while running %1: %2"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: utils/output.cpp:482
 
772
msgid "Could not write to clipboard"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: utils/output.cpp:490
 
776
msgid "Find buffer"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: utils/output.cpp:492
 
780
msgid "Selection"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: utils/output.cpp:504
 
784
msgid "Could not find clipboard"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: utils/hex.cpp:55
 
788
#, kde-format
 
789
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
793
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: utils/log.cpp:161
 
797
#, kde-format
 
798
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: utils/archivedefinition.cpp:107
 
802
#, kde-format
 
803
msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: utils/archivedefinition.cpp:152
 
807
#, kde-format
 
808
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: utils/archivedefinition.cpp:160
 
812
#, kde-format
 
813
msgid "Quoting error in '%1' entry"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: utils/archivedefinition.cpp:162
 
817
#, kde-format
 
818
msgid "'%1' too complex (would need shell)"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210
 
822
#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232
 
823
#, kde-format
 
824
msgid "'%1' entry is empty/missing"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: utils/archivedefinition.cpp:172
 
828
#, kde-format
 
829
msgid "'%1' empty or not found"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275
 
833
msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: utils/archivedefinition.cpp:320
 
837
#, kde-format
 
838
msgid ""
 
839
"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
840
"%1"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: utils/archivedefinition.cpp:373
 
844
#, kde-format
 
845
msgid "Caught unknown exception in group %1"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: utils/auditlog.cpp:62
 
849
msgid "No Audit Log available"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: utils/auditlog.cpp:64
 
853
#, kde-format
 
854
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: utils/auditlog.cpp:71
 
858
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
859
msgid "Show Audit Log"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
863
#, kde-format
 
864
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: utils/formatting.cpp:217
 
868
#, kde-format
 
869
msgid "%1-bit %2 (secret key available)"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: utils/formatting.cpp:219
 
873
#, kde-format
 
874
msgid "%1-bit %2"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: utils/formatting.cpp:226
 
878
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: utils/formatting.cpp:228
 
882
msgid "Signing EMails and Files"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: utils/formatting.cpp:231
 
886
msgid "Encrypting EMails and Files"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: utils/formatting.cpp:233
 
890
msgid "Certifying other Certificates"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: utils/formatting.cpp:235
 
894
msgid "Authenticate against Servers"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: utils/formatting.cpp:236
 
898
msgid ", "
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: utils/formatting.cpp:261
 
902
msgid "This certificate has been revoked."
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: utils/formatting.cpp:263
 
906
msgid "This certificate has expired."
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: utils/formatting.cpp:265
 
910
msgid "This certificate has been disabled locally."
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: utils/formatting.cpp:267
 
914
msgid "This certificate is currently valid."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: utils/formatting.cpp:269
 
918
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: utils/formatting.cpp:276
 
922
msgid "Serial number"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: utils/formatting.cpp:278
 
926
msgid "Issuer"
 
927
msgstr "வெளியீட்டாளர்"
 
928
 
 
929
#: utils/formatting.cpp:284
 
930
msgid "Subject"
 
931
msgstr "பொருள்"
 
932
 
 
933
#: utils/formatting.cpp:285
 
934
msgid "User-ID"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: utils/formatting.cpp:289
 
938
msgid "a.k.a."
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: utils/formatting.cpp:292
 
942
msgid "Validity"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: utils/formatting.cpp:294
 
946
#, kde-format
 
947
msgid "from %1 until forever"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: utils/formatting.cpp:295
 
951
#, kde-format
 
952
msgid "from %1 through %2"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: utils/formatting.cpp:297
 
956
msgid "Certificate type"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: utils/formatting.cpp:299
 
960
msgid "Certificate usage"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: utils/formatting.cpp:303
 
964
msgid "Fingerprint"
 
965
msgstr "விரல் அச்சு"
 
966
 
 
967
#: utils/formatting.cpp:306
 
968
msgid "Ownertrust"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: utils/formatting.cpp:308
 
972
msgid "Trusted issuer?"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: utils/formatting.cpp:309
 
976
msgid "Yes"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: utils/formatting.cpp:310
 
980
msgid "No"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315
 
984
msgid "Stored"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: utils/formatting.cpp:313
 
988
#, kde-format
 
989
msgctxt "stored..."
 
990
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: utils/formatting.cpp:315
 
994
msgctxt "stored..."
 
995
msgid "on this computer"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: utils/formatting.cpp:406
 
999
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
1000
msgid "X.509"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446
 
1004
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580
 
1005
msgid "OpenPGP"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: utils/formatting.cpp:409
 
1009
msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
1010
msgid "Unknown"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461
 
1014
msgctxt "unknown trust level"
 
1015
msgid "unknown"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463
 
1019
msgid "untrusted"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464
 
1023
msgctxt "marginal trust"
 
1024
msgid "marginal"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465
 
1028
msgctxt "full trust"
 
1029
msgid "full"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466
 
1033
msgctxt "ultimate trust"
 
1034
msgid "ultimate"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462
 
1038
msgctxt "undefined trust"
 
1039
msgid "undefined"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: utils/formatting.cpp:452
 
1043
msgctxt "as in good/valid signature"
 
1044
msgid "good"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: utils/formatting.cpp:476
 
1048
#, kde-format
 
1049
msgid "class %1"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: utils/formatting.cpp:478
 
1053
msgctxt "good/valid signature"
 
1054
msgid "good"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: utils/formatting.cpp:484
 
1058
msgid "certificate expired"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: utils/formatting.cpp:485
 
1062
msgctxt "fake/invalid signature"
 
1063
msgid "bad"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: utils/formatting.cpp:502
 
1067
#, kde-format
 
1068
msgctxt "name, email, key id"
 
1069
msgid "%1 %2 (%3)"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: utils/formatting.cpp:544
 
1073
#, kde-format
 
1074
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: utils/formatting.cpp:546
 
1078
#, kde-format
 
1079
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: utils/formatting.cpp:548
 
1083
#, kde-format
 
1084
msgid "Bad signature by %1: %2"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: utils/formatting.cpp:553
 
1088
#, kde-format
 
1089
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: utils/formatting.cpp:555
 
1093
msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: utils/formatting.cpp:557
 
1097
#, kde-format
 
1098
msgid "Good signature by %1."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: utils/formatting.cpp:562
 
1102
#, kde-format
 
1103
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: utils/formatting.cpp:564
 
1107
#, kde-format
 
1108
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: utils/formatting.cpp:566
 
1112
#, kde-format
 
1113
msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: utils/formatting.cpp:579
 
1117
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: utils/formatting.cpp:589
 
1121
msgid "The import of this certificate was canceled."
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: utils/formatting.cpp:591
 
1125
#, kde-format
 
1126
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: utils/formatting.cpp:597
 
1130
msgid ""
 
1131
"This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: utils/formatting.cpp:598
 
1135
msgid "This certificate is new to your keystore."
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: utils/formatting.cpp:602
 
1139
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: utils/formatting.cpp:604
 
1143
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: utils/formatting.cpp:606
 
1147
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: utils/formatting.cpp:609
 
1151
msgid ""
 
1152
"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285
 
1156
msgid "Select Icon"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
1160
msgid "Icon Source"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316
 
1164
msgid "S&ystem icons:"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322
 
1168
msgid "O&ther icons:"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326
 
1172
msgid "&Browse..."
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339
 
1176
msgid "&Search:"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346
 
1180
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27
 
1184
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
1185
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84
 
1186
msgid "Actions"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368
 
1190
msgid "Animations"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369
 
1194
msgid "Applications"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370
 
1198
msgid "Categories"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371
 
1202
msgid "Devices"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372
 
1206
msgid "Emblems"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373
 
1210
msgid "Emotes"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374
 
1214
msgid "Filesystems"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375
 
1218
msgid "International"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376
 
1222
msgid "Mimetypes"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377
 
1226
msgid "Places"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
 
1230
msgid "Open"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
 
1234
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: utils/path-helper.cpp:103
 
1238
#, kde-format
 
1239
msgid "Cannot remove directory %1"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: utils/path-helper.cpp:107
 
1243
#, kde-format
 
1244
msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: aboutdata.cpp:53
 
1248
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: aboutdata.cpp:63
 
1252
msgid "Current Maintainer"
 
1253
msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
 
1254
 
 
1255
#: aboutdata.cpp:64
 
1256
msgid "Former Maintainer"
 
1257
msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
 
1258
 
 
1259
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
1260
msgid "Original Author"
 
1261
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
 
1262
 
 
1263
#: aboutdata.cpp:70
 
1264
msgid "David Faure"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: aboutdata.cpp:71
 
1268
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
1269
msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு"
 
1270
 
 
1271
#: aboutdata.cpp:73
 
1272
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: aboutdata.cpp:74
 
1276
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: aboutdata.cpp:76
 
1280
msgid "Thomas Moenicke"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: aboutdata.cpp:77
 
1284
msgid "Artwork"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: aboutdata.cpp:79
 
1288
msgid "Frank Osterfeld"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: aboutdata.cpp:80
 
1292
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: aboutdata.cpp:82
 
1296
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: aboutdata.cpp:83
 
1300
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
1301
msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு"
 
1302
 
 
1303
#: aboutdata.cpp:89
 
1304
msgid "Kleopatra"
 
1305
msgstr "கிளியோபட்ரா"
 
1306
 
 
1307
#: aboutdata.cpp:91
 
1308
msgid ""
 
1309
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
1310
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
1311
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: aboutdata.cpp:105
 
1315
msgid ""
 
1316
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
1317
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
1318
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
1319
"included with Gpg4win are Free Software."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: aboutdata.cpp:112
 
1323
msgid ""
 
1324
"This Free Software product was developed mostly as part of commercial "
 
1325
"contracts by the following companies:<ul><li><a "
 
1326
"href='http://intevation.net'>Intevation GmbH</a> (Projekt coordination, QA, "
 
1327
"Compendium)</li><li><a href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> "
 
1328
"(Crypto Funktionality, GpgOL, GpgEX, GPA)</li> <li><a "
 
1329
"href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></ul>The following "
 
1330
"persons have contributed (as of 20100706):"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: aboutdata.cpp:121
 
1334
msgid ""
 
1335
"Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Bernhard "
 
1336
"Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank "
 
1337
"Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian v. Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. "
 
1338
"Jan-Oliver Wagner"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152
 
1342
msgctxt "Version string is a guess"
 
1343
msgid "guessed"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: aboutdata.cpp:168
 
1347
msgid "Gpg4win"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173
 
1351
msgid "Signing canceled."
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: crypto/signemailtask.cpp:88
 
1355
#, kde-format
 
1356
msgid "Signing failed: %1"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177
 
1360
msgid "Signing succeeded."
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84
 
1364
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164
 
1368
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208
 
1369
msgid "User canceled"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252
 
1373
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274
 
1377
msgid "At least one input needs to be provided"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278
 
1381
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283
 
1385
msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286
 
1389
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292
 
1393
msgid "Input/Output count mismatch"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295
 
1397
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302
 
1401
#, kde-format
 
1402
msgid "No backend support for %1"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: crypto/decryptverifytask.cpp:180
 
1406
msgid "Error: Signature not verified"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: crypto/decryptverifytask.cpp:182
 
1410
msgid "Good signature"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: crypto/decryptverifytask.cpp:184
 
1414
msgid "Bad signature"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: crypto/decryptverifytask.cpp:186
 
1418
msgid "Signing certificate revoked"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: crypto/decryptverifytask.cpp:188
 
1422
msgid "Signing certificate expired"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: crypto/decryptverifytask.cpp:190
 
1426
msgid "No public certificate to verify the signature"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: crypto/decryptverifytask.cpp:192
 
1430
msgid "Signature expired"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: crypto/decryptverifytask.cpp:194
 
1434
msgid "Certificate missing"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
 
1438
msgid "CRL missing"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
1442
msgid "CRL too old"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
1446
msgid "Bad policy"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
1450
msgid "System error"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: crypto/decryptverifytask.cpp:211
 
1454
msgid ""
 
1455
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
1456
"marginal."
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: crypto/decryptverifytask.cpp:213
 
1460
msgid ""
 
1461
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: crypto/decryptverifytask.cpp:215
 
1465
msgid ""
 
1466
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: crypto/decryptverifytask.cpp:217
 
1470
msgid ""
 
1471
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
 
1472
"trusted</em>."
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: crypto/decryptverifytask.cpp:219
 
1476
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: crypto/decryptverifytask.cpp:222
 
1480
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244
 
1484
msgid "Unknown certificate"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: crypto/decryptverifytask.cpp:263
 
1488
#, kde-format
 
1489
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
 
1493
#, kde-format
 
1494
msgid "Signed with unknown certificate %1."
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: crypto/decryptverifytask.cpp:270
 
1498
#, kde-format
 
1499
msgctxt "date, key owner, key ID"
 
1500
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: crypto/decryptverifytask.cpp:275
 
1504
#, kde-format
 
1505
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: crypto/decryptverifytask.cpp:278
 
1509
#, kde-format
 
1510
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: crypto/decryptverifytask.cpp:279
 
1514
#, kde-format
 
1515
msgid "Signed with certificate %1."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74
 
1519
#, kde-format
 
1520
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
1521
msgid "%1 &rarr; %2"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: crypto/decryptverifytask.cpp:360
 
1525
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: crypto/decryptverifytask.cpp:362
 
1529
#, kde-format
 
1530
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: crypto/decryptverifytask.cpp:368
 
1534
msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: crypto/decryptverifytask.cpp:372
 
1538
#, kde-format
 
1539
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
1540
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
1541
msgstr[0] ""
 
1542
msgstr[1] ""
 
1543
 
 
1544
#: crypto/decryptverifytask.cpp:376
 
1545
#, kde-format
 
1546
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
1547
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
1548
msgstr[0] ""
 
1549
msgstr[1] ""
 
1550
 
 
1551
#: crypto/decryptverifytask.cpp:383
 
1552
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: crypto/decryptverifytask.cpp:384
 
1556
#, kde-format
 
1557
msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: crypto/decryptverifytask.cpp:387
 
1561
msgid "certificate"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: crypto/decryptverifytask.cpp:386
 
1565
#, kde-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
1568
"for signing."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
 
1572
#, kde-format
 
1573
msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
1574
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
1575
msgstr[0] ""
 
1576
msgstr[1] ""
 
1577
 
 
1578
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
1579
msgid ""
 
1580
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
1581
"certificates used for signing."
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: crypto/decryptverifytask.cpp:403
 
1585
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407
 
1589
#, kde-format
 
1590
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
 
1594
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: crypto/decryptverifytask.cpp:423
 
1598
msgid "The signature is bad."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: crypto/decryptverifytask.cpp:425
 
1602
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: crypto/decryptverifytask.cpp:426
 
1606
#, kde-format
 
1607
msgid "The signature is invalid: %1"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455
 
1611
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235
 
1612
#, kde-format
 
1613
msgid "Input error: %1"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
 
1617
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
1618
msgid ", "
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
 
1622
#, kde-format
 
1623
msgid ""
 
1624
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: crypto/decryptverifytask.cpp:461
 
1628
#, kde-format
 
1629
msgid "One unknown recipient."
 
1630
msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
1631
msgstr[0] ""
 
1632
msgstr[1] ""
 
1633
 
 
1634
#: crypto/decryptverifytask.cpp:465
 
1635
msgid "Recipient:"
 
1636
msgid_plural "Recipients:"
 
1637
msgstr[0] ""
 
1638
msgstr[1] ""
 
1639
 
 
1640
#: crypto/decryptverifytask.cpp:473
 
1641
#, kde-format
 
1642
msgid "One unknown recipient"
 
1643
msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
1644
msgstr[0] ""
 
1645
msgstr[1] ""
 
1646
 
 
1647
#: crypto/decryptverifytask.cpp:689
 
1648
#, kde-format
 
1649
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
1650
msgid "%1: %2"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908
 
1654
#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061
 
1655
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212
 
1656
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346
 
1657
#, kde-format
 
1658
msgid "Caught exception: %1"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: crypto/decryptverifytask.cpp:863
 
1662
msgid ""
 
1663
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP "
 
1664
"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020
 
1668
#, kde-format
 
1669
msgid "Decrypting: %1..."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014
 
1673
msgid ""
 
1674
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
 
1675
"is not ciphertext at all?"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300
 
1679
msgid ""
 
1680
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
 
1681
"maybe it is not a signature at all?"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172
 
1685
#, kde-format
 
1686
msgid "Verifying: %1..."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311
 
1690
#, kde-format
 
1691
msgid "Verifying signature: %1..."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84
 
1695
msgctxt "@info"
 
1696
msgid "No checksum files have been created."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85
 
1700
msgctxt "@info"
 
1701
msgid "These checksum files have been successfully created:"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88
 
1705
msgctxt "@info"
 
1706
msgid "There were no errors."
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89
 
1710
msgctxt "@info"
 
1711
msgid "The following errors were encountered:"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280
 
1715
msgid ""
 
1716
"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files "
 
1717
"to be checksummed, not a mixture of both."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302
 
1721
msgid "Initializing..."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
 
1725
msgid "Cancel"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306
 
1729
msgctxt "@title:window"
 
1730
msgid "Create Checksum Progress"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535
 
1734
#, kde-format
 
1735
msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558
 
1739
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318
 
1740
#, kde-format
 
1741
msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585
 
1745
msgid "No checksum programs defined."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597
 
1749
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590
 
1750
msgid "Scanning directories..."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612
 
1754
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603
 
1755
msgid "Calculating total size..."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629
 
1759
#, kde-format
 
1760
msgid "Checksumming (%2) in %1"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640
 
1764
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631
 
1765
msgid "Done."
 
1766
msgstr "முடிந்தது"
 
1767
 
 
1768
#: crypto/signemailcontroller.cpp:180
 
1769
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278
 
1770
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169
 
1771
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382
 
1772
msgid "User cancel"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
 
1776
msgid "Archive and Sign Files"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146
 
1780
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
1781
msgid "Sign Files"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
 
1785
msgid "Archive and Encrypt Files"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153
 
1789
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
1790
msgid "Encrypt Files"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
 
1794
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159
 
1798
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
1799
msgid "Sign/Encrypt Files"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477
 
1803
#, kde-format
 
1804
msgid ""
 
1805
"Caught unexpected exception in "
 
1806
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481
 
1810
msgid ""
 
1811
"Caught unknown exception in "
 
1812
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186
 
1816
msgid "Encryption canceled."
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: crypto/encryptemailtask.cpp:88
 
1820
#, kde-format
 
1821
msgid "Encryption failed: %1"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191
 
1825
msgid "Encryption succeeded."
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134
 
1829
msgctxt "@title:window"
 
1830
msgid "Selected Files"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213
 
1834
msgid "No files selected."
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214
 
1838
msgid "Selected file:"
 
1839
msgid_plural "Selected files:"
 
1840
msgstr[0] ""
 
1841
msgstr[1] ""
 
1842
 
 
1843
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217
 
1844
msgctxt "@action"
 
1845
msgid "More..."
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
 
1849
msgid "Archive files with:"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349
 
1853
msgid "Archive name (OpenPGP):"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
 
1857
msgid "Archive name (S/MIME):"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
 
1861
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354
 
1865
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236
 
1866
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260
 
1867
msgid "Encrypt"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355
 
1871
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234
 
1872
msgid "Sign"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356
 
1876
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303
 
1877
msgid "Text output (ASCII armor)"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357
 
1881
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306
 
1882
msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365
 
1886
msgctxt "@title"
 
1887
msgid "What do you want to do?"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367
 
1891
msgctxt "@title"
 
1892
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469
 
1896
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
 
1897
msgid "archive"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523
 
1901
msgctxt "@info"
 
1902
msgid ""
 
1903
"<para>Archiving in combination with sign-only currently requires what are "
 
1904
"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content "
 
1905
"in the signature.</para><para>This format is rather unusual. You might want "
 
1906
"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with "
 
1907
"Kleopatra.</para><para>Future versions of Kleopatra are expected to also "
 
1908
"support detached signatures in this case.</para>"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528
 
1912
msgctxt "@title:window"
 
1913
msgid "Unusual Signature Warning"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588
 
1917
msgid "This operation is not available for S/MIME"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615
 
1921
msgid "Add"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616
 
1925
msgid "Remove"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619
 
1929
msgctxt "@title"
 
1930
msgid "For whom do you want to encrypt?"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621
 
1934
msgctxt "@title"
 
1935
msgid ""
 
1936
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
 
1937
"pick one of your own certificates."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624
 
1941
msgctxt "@action"
 
1942
msgid "Encrypt"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718
 
1946
msgctxt "@info"
 
1947
msgid ""
 
1948
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
 
1949
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
 
1950
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
 
1951
"change the recipient selection?</para>"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721
 
1955
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732
 
1956
msgctxt "@title:window"
 
1957
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730
 
1961
msgctxt "@info"
 
1962
msgid ""
 
1963
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
 
1964
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
 
1965
"data anymore in decrypted form?</para>"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781
 
1969
msgid "Sign with OpenPGP"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782
 
1973
msgid "Sign with S/MIME"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785
 
1977
msgctxt "@title"
 
1978
msgid "Who do you want to sign as?"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787
 
1982
msgctxt "@title"
 
1983
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863
 
1987
msgctxt "@action"
 
1988
msgid "Sign"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879
 
1992
msgctxt "@action"
 
1993
msgid "Sign && Encrypt"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922
 
1997
msgctxt "@title"
 
1998
msgid "Results"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924
 
2002
msgctxt "@title"
 
2003
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
2007
msgid ""
 
2008
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
2012
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
2016
msgid ""
 
2017
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
2018
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
 
2019
"OpenPGP."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
2023
msgid ""
 
2024
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 
2025
"specified an OpenPGP signing certificate."
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
2029
msgid ""
 
2030
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 
2031
"specified an S/MIME signing certificate."
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
2035
msgid ""
 
2036
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
 
2037
"two signatures will be created."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
2041
msgid ""
 
2042
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
 
2043
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
2047
msgid "Keep open after operation completed"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
2051
#, kde-format
 
2052
msgid "%1: All operations completed."
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
2056
msgid "All operations completed."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
 
2060
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
2061
#, kde-format
 
2062
msgctxt "number, operation description"
 
2063
msgid "Operation %1: %2"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
2067
#, kde-format
 
2068
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
2069
msgid "%1: %2"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
2073
msgid "<b>Results</b>"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
2077
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
2081
#, kde-format
 
2082
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
2086
#, kde-format
 
2087
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
2091
msgid "Sign Mail Message"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
2095
msgid "<b>Objects</b>"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
2099
msgid "Remove Selected"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
2103
msgid "Select File"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
2107
msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
2111
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238
 
2112
msgid "..."
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
2116
msgid "<b>Recipients</b>"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
 
2120
msgid "Add Recipient..."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
2124
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581
 
2125
msgid "S/MIME"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465
 
2129
msgid ""
 
2130
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
 
2131
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582
 
2135
msgid "Recipient"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584
 
2139
#, kde-format
 
2140
msgctxt "%1 == number"
 
2141
msgid "Recipient (%1)"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617
 
2145
#, kde-format
 
2146
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627
 
2150
msgid "Sender"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87
 
2154
msgid "No certificate selected"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86
 
2158
#, kde-format
 
2159
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
2160
msgid "Sign using %1: %2"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284
 
2164
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290
 
2168
msgid "Encrypt only"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295
 
2172
msgid "Sign only"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300
 
2176
msgid "Encryption Options"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312
 
2180
msgid "Signing Options"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317
 
2184
msgid "Signer:"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332
 
2188
msgid "Change Signing Certificates..."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491
 
2192
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95
 
2196
msgid "Input file:"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99
 
2200
msgid "&Input file is a detached signature"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100
 
2204
msgid "&Signed data:"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105
 
2208
msgid "&Input file is an archive; unpack with:"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: crypto/gui/wizard.cpp:103
 
2212
msgid "&Next"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: crypto/gui/wizard.cpp:141
 
2216
msgid "Back"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
2220
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
2224
msgid ""
 
2225
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
2226
"detected for the input given."
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
2230
msgid "&Decrypt/Verify"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
2234
msgid "Create all output files in a single folder"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
2238
msgid "&Output folder:"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223
 
2242
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224
 
2246
msgid "Checksum Verification Errors"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235
 
2250
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259
 
2251
msgid "No errors occurred"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237
 
2255
#, kde-format
 
2256
msgid "One error occurred"
 
2257
msgid_plural "%1 errors occurred"
 
2258
msgstr[0] ""
 
2259
msgstr[1] ""
 
2260
 
 
2261
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257
 
2262
msgid "Progress:"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260
 
2266
msgctxt "Show Errors"
 
2267
msgid "Show"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
2271
msgid "Encrypt Mail Message"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163
 
2275
msgid "(no matching certificates found)"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165
 
2279
msgid "Please select a certificate"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222
 
2283
msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366
 
2287
#, kde-format
 
2288
msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\""
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376
 
2292
#, kde-format
 
2293
msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\""
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
 
2297
msgid ""
 
2298
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all "
 
2299
"recipients/senders of the message.\n"
 
2300
"Please select the correct certificates for each recipient:"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
 
2304
msgid ""
 
2305
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the "
 
2306
"sender of the message.\n"
 
2307
"Please select the correct certificates for the sender:"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
 
2311
msgid ""
 
2312
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all "
 
2313
"recipients of the message.\n"
 
2314
"Please select the correct certificates for each recipient:"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400
 
2318
msgid ""
 
2319
"Please verify that correct certificates have been selected for each "
 
2320
"recipient:"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401
 
2324
msgid ""
 
2325
"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579
 
2329
msgid "Show all recipients"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582
 
2333
msgid "Select Signing Certificate"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583
 
2337
msgid "Select Encryption Certificate"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584
 
2341
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605
 
2345
msgid "Select Certificates For Message"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669
 
2349
msgid "From:"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677
 
2353
msgid "To:"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715
 
2357
#, kde-format
 
2358
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
2362
msgid "Select Signing Certificates"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
 
2366
msgid "Hide Details"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
 
2370
msgid "Show Details"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: crypto/task.cpp:169
 
2374
msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176
 
2378
msgid "Signing failed."
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189
 
2382
msgid "Encryption failed."
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210
 
2386
msgid "Signing and encryption succeeded."
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237
 
2390
#, kde-format
 
2391
msgid "Output error: %1"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240
 
2395
msgid " Encryption succeeded."
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
 
2399
#, kde-format
 
2400
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
 
2404
#, kde-format
 
2405
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253
 
2409
#, kde-format
 
2410
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
2411
msgid "%1: <b>%2</b>"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397
 
2415
msgid "Cannot determine protocol for task"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150
 
2419
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220
 
2423
msgctxt "@title:window"
 
2424
msgid "Verify Checksum Results"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452
 
2428
#, kde-format
 
2429
msgid "Cannot find checksums file for file %1"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622
 
2433
#, kde-format
 
2434
msgid "Verifying checksums (%2) in %1"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297
 
2438
msgid ""
 
2439
"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517
 
2443
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522
 
2444
msgctxt "@title:window"
 
2445
msgid "Error"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141
 
2449
msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197
 
2453
#, kde-format
 
2454
msgid ""
 
2455
"Caught unexpected exception in "
 
2456
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201
 
2460
msgid ""
 
2461
"Caught unknown exception in "
 
2462
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252
 
2466
msgid "Decrypt/Verify Files"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380
 
2470
msgid "No usable inputs found"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
2474
msgid "GnuPG log viewer"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
2478
msgid "Steffen Hansen"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
2482
msgid "KWatchGnuPG"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
2486
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
2490
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
2494
msgid "WatchGnuPG"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
2498
msgid "&Executable:"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
2502
msgid "&Socket:"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
2506
msgid "None"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
2510
msgid "Basic"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
2514
msgid "Advanced"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
2518
msgid "Expert"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
2522
msgid "Guru"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
2526
msgid "Default &log level:"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
2530
msgid "Log Window"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
2534
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
2535
msgid " line"
 
2536
msgid_plural " lines"
 
2537
msgstr[0] ""
 
2538
msgstr[1] ""
 
2539
 
 
2540
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
2541
msgid "unlimited"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
2545
msgid "&History size:"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
2549
msgid "Set &Unlimited"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
2553
msgid "Enable &word wrapping"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
2557
#, kde-format
 
2558
msgid "[%1] Log cleared"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
2562
msgid "C&lear History"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
2566
#, kde-format
 
2567
msgid "[%1] Log stopped"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
2571
msgid ""
 
2572
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
2573
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
2574
"This log window is unable to display any useful information."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
2578
#, kde-format
 
2579
msgid "[%1] Log started"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
2583
msgid "There are no components available that support logging."
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2587
msgid ""
 
2588
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
2589
"Do you want to try to restart it?"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2593
msgid "Try Restart"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2597
msgid "Do Not Try"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
2601
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
2605
msgid ""
 
2606
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
2607
"This log window is unable to display any useful information."
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
2611
msgid "Save Log to File"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
2615
#, kde-format
 
2616
msgid ""
 
2617
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
2621
msgid "Overwrite File"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
2625
#, kde-format
 
2626
msgid "Could not save file %1: %2"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
2630
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: crlview.cpp:61
 
2634
msgid "CRL cache dump:"
 
2635
msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி"
 
2636
 
 
2637
#: crlview.cpp:71
 
2638
msgid "&Update"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: crlview.cpp:117
 
2642
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
2643
msgstr ""
 
2644
"ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்."
 
2645
 
 
2646
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
2647
msgid "Certificate Manager Error"
 
2648
msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை"
 
2649
 
 
2650
#: crlview.cpp:145
 
2651
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
2652
msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது"
 
2653
 
 
2654
#: main.cpp:146
 
2655
msgid "Performing Self-Check..."
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: main.cpp:163
 
2659
msgctxt "did not pass"
 
2660
msgid "Self-Check Failed"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: main.cpp:168
 
2664
msgid "Self-Check Passed"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: main.cpp:185
 
2668
msgid "Loading certificate cache..."
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: main.cpp:192
 
2672
msgid "Certificate cache loaded."
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: main.cpp:231
 
2676
msgctxt "@info"
 
2677
msgid ""
 
2678
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
2679
"running against is older than the one that the "
 
2680
"<application>GpgME++</application> library was built "
 
2681
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
 
2682
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
 
2683
"resolving this issue.</para>"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: main.cpp:235
 
2687
msgctxt "@title"
 
2688
msgid "GpgME Too Old"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: main.cpp:328
 
2692
msgid "GPG UI Server Error"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: main.cpp:329
 
2696
#, kde-format
 
2697
msgid ""
 
2698
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
2699
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
2700
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
2701
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
 
2705
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
 
2706
msgid "&Update"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
2710
msgid "CRL Cache Dump"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
2714
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
2715
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
2719
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
2720
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
2724
msgid ""
 
2725
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
2726
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
2727
"listcrls for details."
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
2731
#, kde-format
 
2732
msgid ""
 
2733
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
2734
"was:\n"
 
2735
"%1"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182
 
2739
msgctxt "@info"
 
2740
msgid ""
 
2741
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
2742
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
 
2743
"Certificate...</interface> to create one."
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
2747
msgid "Certification Not Possible"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154
 
2751
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
2752
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159
 
2753
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154
 
2754
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
2755
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160
 
2756
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162
 
2757
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
2758
#, kde-format
 
2759
msgid "An error occurred: %1"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156
 
2763
msgid "Verify Checksum Files Error"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167
 
2767
msgid "Select One or More Checksum Files"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75
 
2771
msgid "Error Learning SmartCard"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79
 
2775
msgid "Finished Learning SmartCard"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84
 
2779
#, kde-format
 
2780
msgctxt "@info"
 
2781
msgid ""
 
2782
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
2783
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2784
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163
 
2788
msgid "Clear CRL Cache Error"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
2792
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
2796
#, kde-format
 
2797
msgid ""
 
2798
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
2799
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
2803
#, kde-format
 
2804
msgid ""
 
2805
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
2806
"was:\n"
 
2807
"%2"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
2811
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
2812
msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது."
 
2813
 
 
2814
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148
 
2815
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161
 
2816
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156
 
2820
msgid "Create Checksum Files Error"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167
 
2824
msgid "Select One or More Files to Create Checksums For"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
2828
msgctxt "@info"
 
2829
msgid ""
 
2830
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
2831
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
2832
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
 
2833
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
2834
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
2835
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
2836
"to export to?</para>"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
2840
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
2841
msgctxt "@title:window"
 
2842
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
2846
msgctxt "@info"
 
2847
msgid ""
 
2848
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
2849
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
2850
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
2851
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
2852
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
2856
msgctxt "@title:window"
 
2857
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
2861
msgctxt "@title:window"
 
2862
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
2866
#, kde-format
 
2867
msgctxt "@info"
 
2868
msgid ""
 
2869
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
2870
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2871
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
2875
#, kde-format
 
2876
msgctxt "@info"
 
2877
msgid ""
 
2878
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
2879
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
2883
msgctxt "@info"
 
2884
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210
 
2888
msgid ""
 
2889
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
2890
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
 
2891
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
 
2892
"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.</p>"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214
 
2896
msgid ""
 
2897
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
2898
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
 
2899
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
 
2900
"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.</p>"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218
 
2904
msgid "Hex-String Search"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291
 
2908
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296
 
2909
#, kde-format
 
2910
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
 
2911
msgid "%1 Certificate Server"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
 
2915
#, kde-format
 
2916
msgctxt "@info"
 
2917
msgid ""
 
2918
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
 
2919
"%1"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332
 
2923
msgctxt "@info"
 
2924
msgid ""
 
2925
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
2926
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
 
2927
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
 
2928
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
 
2929
"factor, you have to refine your search.</para>"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340
 
2933
msgctxt "@title"
 
2934
msgid "Result Truncated"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369
 
2938
msgctxt "@info"
 
2939
msgid ""
 
2940
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
2941
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
2942
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
2943
"Kleopatra</interface>.</para>"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374
 
2947
msgctxt "@title"
 
2948
msgid "No Directory Servers Configured"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185
 
2952
#, kde-format
 
2953
msgid ""
 
2954
"<p>An error occurred while trying to change the passphrase for "
 
2955
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189
 
2959
msgid "Passphrase Change Error"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193
 
2963
msgid "Passphrase changed successfully."
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194
 
2967
msgid "Passphrase Change Succeeded"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
2971
#, kde-format
 
2972
msgid ""
 
2973
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
 
2974
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
2978
msgid "Owner Trust Change Error"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229
 
2982
msgid "Owner trust changed successfully."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
2986
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133
 
2990
msgid "Subprocess Diagnostics"
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243
 
2994
#, kde-format
 
2995
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249
 
2999
#, kde-format
 
3000
msgid "Starting %1..."
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267
 
3004
msgid "Process finished"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94
 
3008
#, kde-format
 
3009
msgid ""
 
3010
"Failed to update the trust database:\n"
 
3011
"%1"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96
 
3015
msgid "Root Trust Update Failed"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256
 
3019
#, kde-format
 
3020
msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2"
 
3021
msgstr ""
 
3022
 
 
3023
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264
 
3024
#, kde-format
 
3025
msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268
 
3029
#, kde-format
 
3030
msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329
 
3034
msgid "Could not find gpgconf executable"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339
 
3038
#, kde-format
 
3039
msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
 
3043
#, kde-format
 
3044
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
 
3048
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3049
#: commands/importcertificatescommand.cpp:332
 
3050
#: commands/importcertificatescommand.cpp:338
 
3051
#: commands/importcertificatescommand.cpp:401
 
3052
#: commands/importcertificatescommand.cpp:438
 
3053
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119
 
3054
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
 
3055
msgid "Certificate Import Failed"
 
3056
msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
 
3057
 
 
3058
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3059
#, kde-format
 
3060
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
3064
#: qml/KleopatraActions.qml:70
 
3065
msgid "Certificates"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155
 
3069
msgid "Any files"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
 
3073
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166
 
3074
msgid "Select Certificate File"
 
3075
msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்"
 
3076
 
 
3077
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
3078
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245
 
3082
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
3086
msgctxt "@info"
 
3087
msgid ""
 
3088
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
3089
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
3090
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
3091
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
3092
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
 
3093
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
 
3094
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
 
3095
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
3099
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
3100
msgctxt "@title:window"
 
3101
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
3105
msgctxt "@info"
 
3106
msgid ""
 
3107
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
3108
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
 
3109
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
 
3110
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
3111
"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
3112
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
3116
msgctxt "@title:window"
 
3117
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
3121
msgctxt "@title:window"
 
3122
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
3126
#, kde-format
 
3127
msgctxt "@info"
 
3128
msgid ""
 
3129
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
3130
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3131
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
3135
#, kde-format
 
3136
msgctxt "@info"
 
3137
msgid ""
 
3138
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
3139
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
3143
msgctxt "@info"
 
3144
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: commands/setinitialpincommand.cpp:71
 
3148
msgctxt "@title"
 
3149
msgid "Set Initial Pin"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: commands/importcertificatescommand.cpp:207
 
3153
#, kde-format
 
3154
msgctxt "@info:tooltip"
 
3155
msgid "Imported Certificates from %1"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: commands/importcertificatescommand.cpp:211
 
3159
#, kde-format
 
3160
msgctxt "@info:tooltip"
 
3161
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: commands/importcertificatescommand.cpp:218
 
3165
msgctxt "@title:tab"
 
3166
msgid "Imported Certificates"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: commands/importcertificatescommand.cpp:231
 
3170
#, kde-format
 
3171
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
3172
msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
3173
 
 
3174
#: commands/importcertificatescommand.cpp:232
 
3175
#, kde-format
 
3176
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
3177
msgstr "<tr><td அமை=\"வலது\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
3178
 
 
3179
#: commands/importcertificatescommand.cpp:233
 
3180
#, kde-format
 
3181
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: commands/importcertificatescommand.cpp:240
 
3185
msgid "Total number processed:"
 
3186
msgstr "செயலாக்கப்பட்ட மொத்த எண்:"
 
3187
 
 
3188
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
 
3189
msgid "Imported:"
 
3190
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்டது"
 
3191
 
 
3192
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
 
3193
msgid "New signatures:"
 
3194
msgstr "புதிய கையெழுத்துக்கள்"
 
3195
 
 
3196
#: commands/importcertificatescommand.cpp:248
 
3197
msgid "New user IDs:"
 
3198
msgstr "புதிய பயனர் அடையாளம்:"
 
3199
 
 
3200
#: commands/importcertificatescommand.cpp:251
 
3201
msgid "Certificates without user IDs:"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: commands/importcertificatescommand.cpp:254
 
3205
msgid "New subkeys:"
 
3206
msgstr "புதிய துணை விசைகள்:"
 
3207
 
 
3208
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
 
3209
msgid "Newly revoked:"
 
3210
msgstr "புதியதாக நிறுத்தப்பட்டது"
 
3211
 
 
3212
#: commands/importcertificatescommand.cpp:260
 
3213
msgid "Not imported:"
 
3214
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்படாதது"
 
3215
 
 
3216
#: commands/importcertificatescommand.cpp:263
 
3217
msgid "Unchanged:"
 
3218
msgstr "மாற்றப்படாதது"
 
3219
 
 
3220
#: commands/importcertificatescommand.cpp:266
 
3221
msgid "Secret keys processed:"
 
3222
msgstr "இரகசிய விசைகள் செயலாக்கப்பட்டது"
 
3223
 
 
3224
#: commands/importcertificatescommand.cpp:269
 
3225
msgid "Secret keys imported:"
 
3226
msgstr "இரகசிய விசைகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:"
 
3227
 
 
3228
#: commands/importcertificatescommand.cpp:273
 
3229
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
 
3230
msgstr "இரகசிய விசைகள் <em>not</em>இறக்குமதி செய்யப்பட்டது:"
 
3231
 
 
3232
#: commands/importcertificatescommand.cpp:276
 
3233
msgid "Secret keys unchanged:"
 
3234
msgstr "இரகசிய விசைகள் மாற்றப்படாதது"
 
3235
 
 
3236
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
 
3237
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: commands/importcertificatescommand.cpp:293
 
3241
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
 
3242
#, kde-format
 
3243
msgid ""
 
3244
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
 
3245
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: commands/importcertificatescommand.cpp:295
 
3249
#, kde-format
 
3250
msgid ""
 
3251
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
 
3252
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: commands/importcertificatescommand.cpp:299
 
3256
msgid "Totals"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: commands/importcertificatescommand.cpp:305
 
3260
#: commands/importcertificatescommand.cpp:313
 
3261
msgid "Certificate Import Result"
 
3262
msgstr "சான்றிதழ் இறக்குமதி முடிவு"
 
3263
 
 
3264
#: commands/importcertificatescommand.cpp:320
 
3265
#, kde-format
 
3266
msgid ""
 
3267
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
 
3268
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: commands/importcertificatescommand.cpp:324
 
3272
#, kde-format
 
3273
msgid ""
 
3274
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
 
3275
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
3276
msgstr ""
 
3277
"<qt><p> %1 சான்றிதழை இறக்குமதி செய்யும்போது பிழை "
 
3278
"ஏற்பட்டுள்ளது:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
3279
 
 
3280
#: commands/importcertificatescommand.cpp:399
 
3281
#: commands/importcertificatescommand.cpp:436
 
3282
#, kde-format
 
3283
msgid ""
 
3284
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
 
3285
"installation."
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
3289
#, kde-format
 
3290
msgid ""
 
3291
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
 
3292
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
3296
msgid "Expiry Date Change Error"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: commands/changeexpirycommand.cpp:230
 
3300
msgid "Expiry date changed successfully."
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
3304
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
3308
msgid ""
 
3309
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148
 
3313
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162
 
3314
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118
 
3318
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
 
3322
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: commands/adduseridcommand.cpp:219
 
3326
#, kde-format
 
3327
msgctxt "@info"
 
3328
msgid ""
 
3329
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
 
3330
"<message>%1</message></para>"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: commands/adduseridcommand.cpp:222
 
3334
msgctxt "@title:window"
 
3335
msgid "Add User-ID Error"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: commands/adduseridcommand.cpp:226
 
3339
msgctxt "@info"
 
3340
msgid "User-ID successfully added."
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: commands/adduseridcommand.cpp:227
 
3344
msgctxt "@title:window"
 
3345
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
3349
msgctxt "@info"
 
3350
msgid ""
 
3351
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
3352
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
3353
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
3354
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
3355
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
3356
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
3360
msgctxt "@title:window"
 
3361
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
3365
msgctxt "@title:window"
 
3366
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
3370
msgctxt "@title:window"
 
3371
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
3375
#, kde-format
 
3376
msgctxt "@info"
 
3377
msgid ""
 
3378
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
3379
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3380
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
3384
#, kde-format
 
3385
msgctxt "@info"
 
3386
msgid ""
 
3387
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
 
3388
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
 
3389
"<message>%2</message></para>"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
3393
msgctxt "@info"
 
3394
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164
 
3398
msgid "Sign Clipboard Error"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
3402
msgid "Certificate Dump"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
3406
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
3407
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
3408
msgid "Dump Certificate Error"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
3412
#, kde-format
 
3413
msgid ""
 
3414
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
3415
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
3416
"%1 for details."
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
3420
#, kde-format
 
3421
msgid ""
 
3422
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
3423
"GpgSM was:\n"
 
3424
"%1"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
3428
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175
 
3432
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
 
3436
msgctxt "@title:window"
 
3437
msgid "Delete Certificates"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
 
3441
msgid ""
 
3442
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
 
3443
"Check your installation."
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
 
3447
msgid ""
 
3448
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
3449
"Check your installation.\n"
 
3450
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
 
3454
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
 
3455
msgid ""
 
3456
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
3457
"Check your installation."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
 
3461
msgid ""
 
3462
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
3463
"Check your installation.\n"
 
3464
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
 
3468
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
 
3469
msgid ""
 
3470
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
3471
"Check your installation."
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280
 
3475
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349
 
3476
msgid "Certificate Deletion Failed"
 
3477
msgstr "சான்றிதழை அழிக்க முடியவில்லை."
 
3478
 
 
3479
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
 
3480
msgid "Certificate Deletion Problem"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
 
3484
#, kde-format
 
3485
msgid "OpenPGP backend: %1"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343
 
3489
#, kde-format
 
3490
msgid "CMS backend: %1"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345
 
3494
#, kde-format
 
3495
msgid ""
 
3496
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
 
3497
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126
 
3501
msgctxt "@title:window"
 
3502
msgid "Secret Key Export Error"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130
 
3506
msgctxt "@title:window"
 
3507
msgid "Secret Key Export Finished"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135
 
3511
#, kde-format
 
3512
msgctxt "@info"
 
3513
msgid ""
 
3514
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended "
 
3515
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3516
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142
 
3520
#, kde-format
 
3521
msgctxt "@info"
 
3522
msgid ""
 
3523
"<para>An error occurred while trying to export the secret key.</para> "
 
3524
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148
 
3528
msgctxt "@info"
 
3529
msgid "Secret key successfully exported."
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: commands/importcrlcommand.cpp:70
 
3533
msgid ""
 
3534
"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: commands/importcrlcommand.cpp:71
 
3538
msgid "Select CRL File to Import"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: commands/importcrlcommand.cpp:161
 
3542
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: commands/importcrlcommand.cpp:179
 
3546
msgid ""
 
3547
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
3548
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
3549
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186
 
3553
msgid "Import CRL Error"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: commands/importcrlcommand.cpp:184
 
3557
#, kde-format
 
3558
msgid ""
 
3559
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
3560
"was:\n"
 
3561
"%1"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: commands/importcrlcommand.cpp:188
 
3565
msgid "CRL file imported successfully."
 
3566
msgstr "சிஆர்எல் கோப்பு வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளது."
 
3567
 
 
3568
#: commands/importcrlcommand.cpp:189
 
3569
msgid "Import CRL Finished"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212
 
3573
msgid "Export Certificates"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216
 
3577
msgid "OpenPGP Certificates"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217
 
3581
msgid "S/MIME Certificates"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251
 
3585
msgid "Exporting certificates..."
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262
 
3589
#, kde-format
 
3590
msgid ""
 
3591
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
 
3592
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3593
msgstr ""
 
3594
"<qt><p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை "
 
3595
"ஏற்பட்டுள்ளது:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3596
 
 
3597
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266
 
3598
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309
 
3599
msgid "Certificate Export Failed"
 
3600
msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
 
3601
 
 
3602
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308
 
3603
#, kde-format
 
3604
msgid "Could not write to file %1."
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260
 
3608
msgid "new email"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261
 
3612
msgid "new dns name"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262
 
3616
msgid "new uri"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511
 
3620
msgctxt "@action"
 
3621
msgid "Create Key"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562
 
3625
#, kde-format
 
3626
msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575
 
3630
msgid "Operation canceled."
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576
 
3634
#, kde-format
 
3635
msgid "Could not create certificate: %1"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583
 
3639
#, kde-format
 
3640
msgid ""
 
3641
"Certificate created successfully.\n"
 
3642
"Fingerprint: %1"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589
 
3646
#, kde-format
 
3647
msgid "Could not write output file %1: %2"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597
 
3651
msgid "Certificate created successfully."
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636
 
3655
msgctxt "@title"
 
3656
msgid "Key Creation Failed"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637
 
3660
msgid ""
 
3661
"Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639
 
3665
msgctxt "@title"
 
3666
msgid "Key Pair Successfully Created"
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640
 
3670
msgid ""
 
3671
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
3672
"result and some suggested next steps below."
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701
 
3676
msgctxt "@title"
 
3677
msgid "Save Request"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702
 
3681
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711
 
3685
#, kde-format
 
3686
msgctxt "@info"
 
3687
msgid ""
 
3688
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file "
 
3689
"<filename>%2</filename>: <message>%3</message>"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
3693
msgctxt "@title"
 
3694
msgid "Error Saving Request"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718
 
3698
#, kde-format
 
3699
msgctxt "@info"
 
3700
msgid ""
 
3701
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
3702
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
3706
msgctxt "@title"
 
3707
msgid "Request Saved"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729
 
3711
msgid "Please process this certificate."
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730
 
3715
msgid ""
 
3716
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
3717
"fetch the resulting certificate.\n"
 
3718
"\n"
 
3719
"Thanks,\n"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754
 
3723
msgid "My new OpenPGP certificate"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755
 
3727
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786
 
3731
msgctxt "@info"
 
3732
msgid ""
 
3733
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
3734
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
3735
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
3736
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
3737
"and drop it on the message compose window of your mail "
 
3738
"client.</para><para>If that does not work, either, save the request to a "
 
3739
"file, and then attach that.</para>"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790
 
3743
msgctxt "@title"
 
3744
msgid "Sending Mail"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826
 
3748
msgctxt "@info"
 
3749
msgid ""
 
3750
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
3751
"you have sent or saved it before proceeding."
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828
 
3755
msgctxt "@title"
 
3756
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859
 
3760
msgctxt "@title"
 
3761
msgid "Certificate Creation Wizard"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920
 
3765
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71
 
3766
msgid "Comment"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935
 
3770
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86
 
3771
#, kde-format
 
3772
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
3773
msgid "%1 (%2)"
 
3774
msgstr ""
 
3775
 
 
3776
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022
 
3777
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114
 
3778
#, kde-format
 
3779
msgctxt "interpunctation for labels"
 
3780
msgid "%1:"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
3785
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
3787
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
 
3788
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271
 
3789
msgid "(required)"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
3793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
3794
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
 
3795
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277
 
3796
msgid "(optional)"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180
 
3800
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280
 
3801
#, kde-format
 
3802
msgctxt "@info"
 
3803
msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty."
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182
 
3807
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282
 
3808
#, kde-format
 
3809
msgctxt "@info"
 
3810
msgid ""
 
3811
"<interface>%1</interface> is required, but empty.<nl/>Local Admin rule: "
 
3812
"<icode>%2</icode>"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188
 
3816
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288
 
3817
#, kde-format
 
3818
msgctxt "@info"
 
3819
msgid "<interface>%1</interface> is incomplete."
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190
 
3823
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290
 
3824
#, kde-format
 
3825
msgctxt "@info"
 
3826
msgid ""
 
3827
"<interface>%1</interface> is incomplete.<nl/>Local Admin rule: "
 
3828
"<icode>%2</icode>"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
3832
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295
 
3833
#, kde-format
 
3834
msgctxt "@info"
 
3835
msgid "<interface>%1</interface> is invalid."
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197
 
3839
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297
 
3840
#, kde-format
 
3841
msgctxt "@info"
 
3842
msgid ""
 
3843
"<interface>%1</interface> is invalid.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239
 
3847
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186
 
3848
msgid "Certify"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241
 
3852
msgid "Authenticate"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291
 
3856
msgid "Name:"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292
 
3860
msgid "Email Address:"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
3865
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274
 
3866
msgid "Comment:"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297
 
3870
msgid "Subject-DN:"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300
 
3874
msgid "Key Type:"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302
 
3878
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
 
3879
msgid "Key Strength:"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302
 
3883
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309
 
3884
#, kde-format
 
3885
msgid "1 bit"
 
3886
msgid_plural "%1 bits"
 
3887
msgstr[0] ""
 
3888
msgstr[1] ""
 
3889
 
 
3890
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
 
3891
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
 
3892
msgid "default"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
 
3896
msgid "Certificate Usage:"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
 
3900
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
 
3901
msgctxt "separator for key usages"
 
3902
msgid ",&nbsp;"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307
 
3906
msgid "Subkey Type:"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309
 
3910
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
 
3911
msgid "Subkey Strength:"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
 
3915
msgid "Subkey Usage:"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316
 
3919
msgid "Valid Until:"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319
 
3923
msgid "Add. Email Address:"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321
 
3927
msgid "DNS Name:"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323
 
3931
msgid "URI:"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381
 
3935
#, kde-format
 
3936
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
 
3937
msgid "%2 (1 bit; default)"
 
3938
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
 
3939
msgstr[0] ""
 
3940
msgstr[1] ""
 
3941
 
 
3942
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382
 
3943
#, kde-format
 
3944
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
 
3945
msgid "%2 (1 bit)"
 
3946
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
 
3947
msgstr[0] ""
 
3948
msgstr[1] ""
 
3949
 
 
3950
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384
 
3951
#, kde-format
 
3952
msgctxt "%1: key size in bits"
 
3953
msgid "1 bit (default)"
 
3954
msgid_plural "%1 bits (default)"
 
3955
msgstr[0] ""
 
3956
msgstr[1] ""
 
3957
 
 
3958
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
 
3959
#, kde-format
 
3960
msgctxt "%1: key size in bits"
 
3961
msgid "1 bit"
 
3962
msgid_plural "%1 bits"
 
3963
msgstr[0] ""
 
3964
msgstr[1] ""
 
3965
 
 
3966
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192
 
3967
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
 
3968
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385
 
3969
msgid "Personal Details"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449
 
3973
msgctxt "@info:tooltip"
 
3974
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: view/searchbar.cpp:90
 
3978
msgid "&Find:"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
#: view/keylistcontroller.cpp:336
 
3982
msgid "New Certificate..."
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#: view/keylistcontroller.cpp:338
 
3986
msgid "Export Certificates..."
 
3987
msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...."
 
3988
 
 
3989
#: view/keylistcontroller.cpp:340
 
3990
msgid "Export Certificates to Server..."
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: view/keylistcontroller.cpp:342
 
3994
msgid "Export Secret Keys..."
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: view/keylistcontroller.cpp:344
 
3998
msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: view/keylistcontroller.cpp:346
 
4002
msgid "Import Certificates..."
 
4003
msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...."
 
4004
 
 
4005
#: view/keylistcontroller.cpp:348
 
4006
msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: view/keylistcontroller.cpp:350
 
4010
msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: view/keylistcontroller.cpp:352
 
4014
msgid "Create Checksum Files..."
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: view/keylistcontroller.cpp:354
 
4018
msgid "Verify Checksum Files..."
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: view/keylistcontroller.cpp:357
 
4022
msgid "Redisplay"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: view/keylistcontroller.cpp:359
 
4026
msgid "Stop Operation"
 
4027
msgstr "செயலை நிறுத்து"
 
4028
 
 
4029
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14
 
4030
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog)
 
4031
#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592
 
4032
msgid "Certificate Details"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: view/keylistcontroller.cpp:364
 
4036
msgid "Delete"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: view/keylistcontroller.cpp:366
 
4040
msgid "Certify Certificate..."
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53
 
4044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
4045
#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607
 
4046
msgid "Change Expiry Date..."
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: view/keylistcontroller.cpp:370
 
4050
msgid "Change Owner Trust..."
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: view/keylistcontroller.cpp:372
 
4054
msgid "Trust Root Certificate"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: view/keylistcontroller.cpp:374
 
4058
msgid "Distrust Root Certificate"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33
 
4062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
4063
#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601
 
4064
msgid "Change Passphrase..."
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: view/keylistcontroller.cpp:378
 
4068
msgid "Add User-ID..."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: view/keylistcontroller.cpp:380
 
4072
msgid "Dump Certificate"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: view/keylistcontroller.cpp:383
 
4076
msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: view/keylistcontroller.cpp:385
 
4080
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: view/keylistcontroller.cpp:388
 
4084
msgid "Clear CRL Cache"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: view/keylistcontroller.cpp:390
 
4088
msgid "Dump CRL Cache"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: view/keylistcontroller.cpp:393
 
4092
msgid "Import CRL From File..."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: view/tabwidget.cpp:389
 
4096
msgid "New Tab"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: view/tabwidget.cpp:389
 
4100
msgid "Open a new tab"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: view/tabwidget.cpp:390
 
4104
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4108
msgid "Rename Tab..."
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4112
msgid "Rename this tab"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: view/tabwidget.cpp:397
 
4116
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: view/tabwidget.cpp:398
 
4120
msgid "Duplicate Tab"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: view/tabwidget.cpp:398
 
4124
msgid "Duplicate this tab"
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: view/tabwidget.cpp:399
 
4128
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: view/tabwidget.cpp:400
 
4132
msgid "Close Tab"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: view/tabwidget.cpp:400
 
4136
msgid "Close this tab"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: view/tabwidget.cpp:401
 
4140
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: view/tabwidget.cpp:402
 
4144
msgid "Move Tab Left"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: view/tabwidget.cpp:403
 
4148
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: view/tabwidget.cpp:404
 
4152
msgid "Move Tab Right"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: view/tabwidget.cpp:405
 
4156
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: view/tabwidget.cpp:406
 
4160
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229
 
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
4165
#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644
 
4166
msgid "Expand All"
 
4167
msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு"
 
4168
 
 
4169
#: view/tabwidget.cpp:409
 
4170
msgid "CTRL+."
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239
 
4174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
4175
#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647
 
4176
msgid "Collapse All"
 
4177
msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு"
 
4178
 
 
4179
#: view/tabwidget.cpp:411
 
4180
msgid "CTRL+,"
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#: view/tabwidget.cpp:536
 
4184
msgid "Rename Tab"
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#: view/tabwidget.cpp:536
 
4188
msgid "New tab title:"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
4192
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
4196
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
4200
msgid "Reload"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
4204
msgid "Lookup..."
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
4208
msgid "New..."
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
4212
msgctxt "@info:tooltip"
 
4213
msgid "Lookup certificates on server"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
4217
msgctxt "@info:tooltip"
 
4218
msgid "Refresh certificate list"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
4222
msgctxt "@info:tooltip"
 
4223
msgid "Create a new certificate"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
4227
msgid "Certificate Selection"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
4231
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
4235
msgid ""
 
4236
"These certificates will be deleted even though you did "
 
4237
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
 
4238
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
4242
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4243
msgid ""
 
4244
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
 
4245
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
 
4246
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
 
4247
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
 
4248
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
 
4249
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
 
4250
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
 
4251
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
4255
msgctxt "@action:button"
 
4256
msgid "Delete"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
4260
msgid ""
 
4261
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
4262
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
4263
"and should therefore not be deleted."
 
4264
msgid_plural ""
 
4265
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
4266
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4267
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4268
msgstr[0] ""
 
4269
msgstr[1] ""
 
4270
 
 
4271
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
4272
msgid ""
 
4273
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
4274
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4275
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4276
msgid_plural ""
 
4277
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
4278
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4279
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4280
msgstr[0] ""
 
4281
msgstr[1] ""
 
4282
 
 
4283
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
4284
msgid "Secret Key Deletion"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
4288
msgid "Export"
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
4292
msgid " OpenPGP export file:"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
4296
msgid "S/MIME export file:"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
4300
msgctxt "@info"
 
4301
msgid ""
 
4302
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
4303
"card might have been tampered with.</warning>"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
4307
msgctxt "@info"
 
4308
msgid "Canceled setting PIN."
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
4312
#, kde-format
 
4313
msgctxt "@info"
 
4314
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
4318
msgctxt "@info"
 
4319
msgid "PIN set successfully."
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121
 
4323
msgid "Import"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
4327
#, kde-format
 
4328
msgctxt "@info"
 
4329
msgid ""
 
4330
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
 
4331
"<message>%1</message></para>"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
4335
msgctxt "@title"
 
4336
msgid "Certifications Loading Failed"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
4340
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
4344
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
4348
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
4352
#, kde-format
 
4353
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418
 
4357
msgctxt "@title"
 
4358
msgid "Subkeys"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
4362
msgid "(unknown certificate)"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105
 
4366
#, kde-format
 
4367
msgctxt "@title"
 
4368
msgid "Change Trust Level of %1"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106
 
4372
#, kde-format
 
4373
msgctxt "@info"
 
4374
msgid ""
 
4375
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
4376
"authenticity of certificates?"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131
 
4380
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140
 
4384
msgid "I have verified the fingerprint"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159
 
4388
#, kde-format
 
4389
msgid ""
 
4390
"Certificate: %1\n"
 
4391
"Fingerprint: %2"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
4396
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454
 
4397
#, kde-format, no-c-format
 
4398
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229
 
4402
msgid "Signed user IDs:"
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232
 
4406
msgid "<b>Summary:</b>"
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236
 
4410
msgid "Check level:"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239
 
4414
msgid "Selected secret key:"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
4418
msgid "Default certificate"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
4422
msgid "No statement made"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265
 
4426
msgid "Not checked"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268
 
4430
msgid "Casually checked"
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271
 
4434
msgid "Thoroughly checked"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286
 
4438
msgid ""
 
4439
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
4440
"same certificate."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288
 
4444
#, kde-format
 
4445
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
4446
msgstr ""
 
4447
 
 
4448
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290
 
4449
msgid "Certification canceled."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292
 
4453
msgid "Certification successful."
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365
 
4457
#, kde-format
 
4458
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
4459
msgid "Certify Certificate: %1"
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
 
4462
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
4463
msgid "Secret Key Files"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
4467
#, kde-format
 
4468
msgctxt "@info"
 
4469
msgid "Please select export options for %1:"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
4473
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
4477
msgctxt "@info"
 
4478
msgid "You have to enter an output filename."
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
4482
msgctxt "@title"
 
4483
msgid "Incomplete data"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
4487
msgctxt "@info"
 
4488
msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: dialogs/selftestdialog.cpp:95
 
4492
msgid "Skipped"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: dialogs/selftestdialog.cpp:96
 
4496
msgid "Passed"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: dialogs/selftestdialog.cpp:113
 
4500
msgid "Test Name"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
4504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
4505
#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286
 
4506
msgid "Result"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: dialogs/selftestdialog.cpp:224
 
4510
msgid "(select test first)"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: dialogs/selftestdialog.cpp:270
 
4514
msgid "Rerun Tests"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: dialogs/selftestdialog.cpp:275
 
4518
msgid "Continue"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
4522
msgid "Run UI server only, hide main window"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
4526
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
4530
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
4534
msgid "Import certificate file(s)"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
4538
msgid "Encrypt file(s)"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
4542
msgid "Sign file(s)"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
4546
msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: kleopatraapplication.cpp:100
 
4550
msgid "Same as --sign-encrypt, do not use"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: kleopatraapplication.cpp:101
 
4554
msgid "Decrypt file(s)"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: kleopatraapplication.cpp:102
 
4558
msgid "Verify file/signature"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: kleopatraapplication.cpp:103
 
4562
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: kleopatraapplication.cpp:111
 
4566
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: kleopatraapplication.cpp:118
 
4570
msgid "File(s) to process"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
4574
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
4578
#, kde-format
 
4579
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
4583
#, kde-format
 
4584
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
4588
#, kde-format
 
4589
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
4593
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
4597
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
4601
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
4605
msgid "timeout while executing gpgconf"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
4609
msgid "error while writing to gpgconf"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
4613
msgid "error while reading from gpgconf"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
4617
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4621
msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
4622
msgid "Level"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4626
msgid "Set/Unset"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4630
msgid "String List"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4634
msgid "String"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4638
msgid "List of Integers"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4642
msgid "Integer"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4646
msgid "List of Unsigned Integers"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4650
msgid "Unsigned Integer "
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4654
msgid "Path List"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4658
msgid "Path"
 
4659
msgstr "பாதை"
 
4660
 
 
4661
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4662
msgid "List of URLs"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4666
msgid "URL"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4670
msgid "List of LDAP URLs"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4674
msgid "LDAP URL"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4678
msgid "Directory Path List"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4682
msgid "Directory Path"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
4686
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4687
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
4688
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4689
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217
 
4690
msgid "&File"
 
4691
msgstr ""
 
4692
 
 
4693
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
4694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
4695
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553
 
4696
msgid "Save As..."
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
4700
msgid "Quit"
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4704
msgid "Setup Error"
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4708
#, kde-format
 
4709
msgid ""
 
4710
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
4711
"\n"
 
4712
"Error: %1\n"
 
4713
"Error Code: %2"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
4717
msgid "Parsing Error"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4721
#, kde-format
 
4722
msgid ""
 
4723
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
4724
"\n"
 
4725
"Error: %1"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4729
msgid "Error"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4733
msgid "Write Error"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
4737
#, kde-format
 
4738
msgid ""
 
4739
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
4740
"write to that file."
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4744
#, kde-format
 
4745
msgid "Error while writing to file %1."
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
4749
msgid "Save As"
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121
 
4753
#, kde-format
 
4754
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
4755
msgid "&Quit %1"
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127
 
4759
msgid "Only &Close Window"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188
 
4763
msgid ""
 
4764
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
4765
"installation."
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190
 
4769
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
4770
msgstr ""
 
4771
 
 
4772
#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195
 
4773
msgid ""
 
4774
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
4775
"your installation."
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197
 
4779
msgid "Error Starting KGpgConf"
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319
 
4783
msgid "Perform Self-Test"
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383
 
4787
msgid ""
 
4788
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
4789
"when closing the window. Proceed?"
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386
 
4793
msgid "Ongoing Background Tasks"
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: mainwindow_desktop.cpp:159
 
4797
#, kde-format
 
4798
msgid ""
 
4799
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
4800
"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: mainwindow_desktop.cpp:161
 
4804
msgid "Really Quit?"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: mainwindow_desktop.cpp:306
 
4808
msgid "GnuPG Log Viewer"
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
#: mainwindow_desktop.cpp:310
 
4812
msgid "GnuPG Administrative Console"
 
4813
msgstr ""
 
4814
 
 
4815
#: mainwindow_desktop.cpp:315
 
4816
msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#: mainwindow_desktop.cpp:323
 
4820
msgid "About Gpg4win"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4824
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4828
msgid "Configuration Error"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: mainwindow_desktop.cpp:467
 
4832
msgid "Sign/Encrypt..."
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: mainwindow_desktop.cpp:472
 
4836
msgid "Import Certificates"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#: mainwindow_desktop.cpp:473
 
4840
msgid "Import CRLs"
 
4841
msgstr ""
 
4842
 
 
4843
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
4844
msgctxt "@title"
 
4845
msgid "UiServer Connectivity"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
4849
msgid "not reachable"
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
4853
#, kde-format
 
4854
msgctxt "@info"
 
4855
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
4859
msgctxt "@info"
 
4860
msgid ""
 
4861
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
4862
"connections to <resource>localhost</resource> or "
 
4863
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
4867
msgid "multiple instances"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
4871
#, kde-format
 
4872
msgctxt "@info"
 
4873
msgid ""
 
4874
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
4875
"process-id %1)"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
4879
msgctxt "@info"
 
4880
msgid ""
 
4881
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
4885
msgctxt "@title"
 
4886
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
4890
msgid "GpgME library too old"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
4894
msgctxt "@info"
 
4895
msgid ""
 
4896
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
4897
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
4901
msgctxt "@info"
 
4902
msgid ""
 
4903
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
4904
"gpgme++ was compiled against it."
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
4908
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
4912
#, kde-format
 
4913
msgctxt "@info"
 
4914
msgid ""
 
4915
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
4916
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
4917
"installation.</para><para>The error returned was: "
 
4918
"<message>%1</message>.</para>"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
4922
#, kde-format
 
4923
msgctxt "@info"
 
4924
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
4928
msgctxt "@info"
 
4929
msgid ""
 
4930
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
4931
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
 
4932
"date.</para>"
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
4936
msgid "unexpected error"
 
4937
msgstr ""
 
4938
 
 
4939
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
4940
#, kde-format
 
4941
msgctxt "@info"
 
4942
msgid ""
 
4943
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
4944
"its version.</para><para>The error returned was: "
 
4945
"<message>%1</message>.</para>"
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
4949
#, kde-format
 
4950
msgctxt "@title"
 
4951
msgid "%1 Configuration Check"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
4955
msgid "The process terminated prematurely"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
4959
msgctxt "self-test did not pass"
 
4960
msgid "Failed"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
4964
#, kde-format
 
4965
msgid ""
 
4966
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
4967
"  %1\n"
 
4968
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
4972
msgid "Diagnostics:"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
4976
msgctxt "self-check did not pass"
 
4977
msgid "Failed"
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
4981
#, kde-format
 
4982
msgctxt "Self-test did not pass"
 
4983
msgid ""
 
4984
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
4985
"\n"
 
4986
"Error code: %1\n"
 
4987
"Diagnostics:"
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
4991
#, kde-format
 
4992
msgctxt "self-check did not pass"
 
4993
msgid ""
 
4994
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
4995
"No output was received."
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61
 
4999
msgctxt "@title"
 
5000
msgid "Config File 'libkleopatrarc'"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75
 
5004
msgid "Errors found"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79
 
5008
#, kde-format
 
5009
msgctxt "@info"
 
5010
msgid ""
 
5011
"<para>Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc "
 
5012
"configuration:</para>%1"
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
5016
msgctxt "@title"
 
5017
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
5021
msgctxt "@title"
 
5022
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
5026
msgctxt "@title"
 
5027
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
5031
#, kde-format
 
5032
msgctxt "@info"
 
5033
msgid ""
 
5034
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
 
5035
"backend.</para>"
 
5036
msgstr ""
 
5037
 
 
5038
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
5039
msgid "not supported"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
5043
msgctxt "@info"
 
5044
msgid ""
 
5045
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
5046
"support for this backend.</para>"
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
5050
#, kde-format
 
5051
msgctxt "@info"
 
5052
msgid ""
 
5053
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
5054
"<application>%1</application> support.</para>"
 
5055
msgstr ""
 
5056
 
 
5057
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
5058
msgid "not properly installed"
 
5059
msgstr ""
 
5060
 
 
5061
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
5062
#, kde-format
 
5063
msgctxt "@info"
 
5064
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
5068
#, kde-format
 
5069
msgctxt "@info"
 
5070
msgid ""
 
5071
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
 
5072
"manually.</para>"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
5076
msgid "too old"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
5080
#, kde-format
 
5081
msgctxt "@info"
 
5082
msgid ""
 
5083
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
5084
"version %3 is required.</para>"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
5088
#, kde-format
 
5089
msgctxt "@info"
 
5090
msgid ""
 
5091
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
5095
msgid "unknown problem"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
5099
#, kde-format
 
5100
msgctxt "@info"
 
5101
msgid ""
 
5102
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
5103
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
5107
#, kde-format
 
5108
msgctxt "@info"
 
5109
msgid ""
 
5110
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
5111
"only %5 is installed.</para>"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
5115
#, kde-format
 
5116
msgctxt "@info"
 
5117
msgid ""
 
5118
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
5119
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
5120
msgstr ""
 
5121
 
 
5122
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
5123
#, kde-format
 
5124
msgctxt "@info %1: test name"
 
5125
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
5129
msgctxt "@title"
 
5130
msgid "Windows Registry"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
5134
msgid "Obsolete registry entries found"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
5138
#, kde-format
 
5139
msgctxt "@info"
 
5140
msgid ""
 
5141
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
 
5142
"%2</resource>), added by either a previous "
 
5143
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
 
5144
"<application>WinPT</application> or "
 
5145
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
5146
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
5150
#, kde-format
 
5151
msgctxt "@info"
 
5152
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
5153
msgstr ""
 
5154
 
 
5155
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
5156
#, kde-format
 
5157
msgctxt "@info"
 
5158
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
5159
msgstr ""
 
5160
 
 
5161
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
5162
msgctxt "@title"
 
5163
msgid "Error Deleting Registry Key"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: rc.cpp:1
 
5167
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
5168
msgid "Your names"
 
5169
msgstr "vijay, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
5170
 
 
5171
#: rc.cpp:2
 
5172
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
5173
msgid "Your emails"
 
5174
msgstr ""
 
5175
":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
 
5176
"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்,,,"
 
5177
 
 
5178
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
5179
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
5180
#: rc.cpp:5
 
5181
msgid "Color && Font Configuration"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20
 
5185
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
5186
#: rc.cpp:8
 
5187
msgid "Tooltips"
 
5188
msgstr ""
 
5189
 
 
5190
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26
 
5191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5192
#: rc.cpp:11
 
5193
msgid "Show the following information in certificate list tooltips:"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33
 
5197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
5198
#: rc.cpp:14
 
5199
msgid "Show validity"
 
5200
msgstr ""
 
5201
 
 
5202
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
5203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
5204
#: rc.cpp:17
 
5205
msgid "Show owner information"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
5209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
5210
#: rc.cpp:20
 
5211
msgid "Show technical details"
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68
 
5215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
5216
#: rc.cpp:23
 
5217
msgid "Certificate Categories"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82
 
5221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
5222
#: rc.cpp:26
 
5223
msgid "Set &Icon..."
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92
 
5227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
5228
#: rc.cpp:29
 
5229
msgid "Set &Text Color..."
 
5230
msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..."
 
5231
 
 
5232
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102
 
5233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
5234
#: rc.cpp:32
 
5235
msgid "Set &Background Color..."
 
5236
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..."
 
5237
 
 
5238
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112
 
5239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
5240
#: rc.cpp:35
 
5241
msgid "Set F&ont..."
 
5242
msgstr "எழுத்துருவை அமை..."
 
5243
 
 
5244
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122
 
5245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
5246
#: rc.cpp:38
 
5247
msgid "Italic"
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132
 
5251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
5252
#: rc.cpp:41
 
5253
msgid "Bold"
 
5254
msgstr "தடித்த"
 
5255
 
 
5256
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142
 
5257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
5258
#: rc.cpp:44
 
5259
msgid "Strikeout"
 
5260
msgstr "அடித்துவிடுதல்"
 
5261
 
 
5262
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168
 
5263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
5264
#: rc.cpp:47
 
5265
msgid "Default Appearance"
 
5266
msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்"
 
5267
 
 
5268
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
5269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
5270
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
5271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5272
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
5273
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
5274
#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668
 
5275
msgid ""
 
5276
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
5277
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
5278
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
5279
"therefore only affects external factors of certificate validity."
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
 
5283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
5284
#: rc.cpp:53
 
5285
msgid "Check certificate validity every"
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
 
5289
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5290
#: rc.cpp:59
 
5291
msgid "hour"
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
 
5295
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5296
#: rc.cpp:62
 
5297
msgid " hours"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
 
5301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
5302
#: rc.cpp:65
 
5303
msgid ""
 
5304
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
5305
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
 
5309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
5310
#: rc.cpp:68
 
5311
msgid "Validate certificates using CRLs"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
 
5315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
5316
#: rc.cpp:71
 
5317
msgid ""
 
5318
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
5319
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
5320
"responder below."
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
 
5324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
5325
#: rc.cpp:74
 
5326
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
5327
msgstr ""
 
5328
 
 
5329
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
 
5330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
5331
#: rc.cpp:77
 
5332
msgid "Online Certificate Validation"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
 
5336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
5337
#: rc.cpp:80
 
5338
msgid "OCSP responder URL:"
 
5339
msgstr ""
 
5340
 
 
5341
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
 
5342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
 
5343
#: rc.cpp:83
 
5344
msgid ""
 
5345
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
5346
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
5347
msgstr ""
 
5348
 
 
5349
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
 
5350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5351
#: rc.cpp:86
 
5352
msgid "OCSP responder signature:"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
 
5356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
5357
#: rc.cpp:89
 
5358
msgid "Ignore service URL of certificates"
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134
 
5362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature)
 
5363
#: rc.cpp:92
 
5364
msgid ""
 
5365
"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies."
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144
 
5369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
5370
#: rc.cpp:95
 
5371
msgid ""
 
5372
"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
5373
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
5374
"checked."
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147
 
5378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
5379
#: rc.cpp:98
 
5380
msgid "Do not check certificate policies"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154
 
5384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
5385
#: rc.cpp:101
 
5386
msgid ""
 
5387
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
5388
"validate S/MIME certificates."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157
 
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
5393
#: rc.cpp:104
 
5394
msgid "Never consult a CRL"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164
 
5398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB)
 
5399
#: rc.cpp:107
 
5400
msgid ""
 
5401
"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you "
 
5402
"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you "
 
5403
"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be "
 
5404
"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly "
 
5405
"allowing trusted root certificates into your certificate store will "
 
5406
"undermine the security of the system."
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167
 
5410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB)
 
5411
#: rc.cpp:110
 
5412
msgid "Allow to mark root certificates as trusted"
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174
 
5416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
5417
#: rc.cpp:113
 
5418
msgid ""
 
5419
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
5420
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177
 
5424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
5425
#: rc.cpp:116
 
5426
msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
 
5430
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
5431
#: rc.cpp:119
 
5432
msgid "&HTTP Requests"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191
 
5436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
5437
#: rc.cpp:122
 
5438
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194
 
5442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
5443
#: rc.cpp:125
 
5444
msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201
 
5448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
5449
#: rc.cpp:128
 
5450
msgid ""
 
5451
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
5452
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
5453
"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is "
 
5454
"used.  With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
5455
"looking for a suitable DP."
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204
 
5459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
5460
#: rc.cpp:131
 
5461
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211
 
5465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
5466
#: rc.cpp:134
 
5467
msgid ""
 
5468
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
5469
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
5470
"HTTP request."
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214
 
5474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
5475
#: rc.cpp:137
 
5476
msgid "Use system HTTP proxy:"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231
 
5480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
5481
#: rc.cpp:143
 
5482
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238
 
5486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
 
5487
#: rc.cpp:146
 
5488
msgid ""
 
5489
"<p>If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for "
 
5490
"GpgSM, you can enter its location here.</p><p>It will be used for all HTTP "
 
5491
"requests relating to S/MIME.</p><p>The syntax is host:port, for instance "
 
5492
"myproxy.nowhere.com:3128.</p>"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259
 
5496
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
5497
#: rc.cpp:149
 
5498
msgid "&LDAP Requests"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265
 
5502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
5503
#: rc.cpp:152
 
5504
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
5505
msgstr ""
 
5506
 
 
5507
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268
 
5508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
5509
#: rc.cpp:155
 
5510
msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
5511
msgstr ""
 
5512
 
 
5513
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275
 
5514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
5515
#: rc.cpp:158
 
5516
msgid ""
 
5517
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
5518
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
5519
"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is "
 
5520
"used.  With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
5521
"looking for a suitable DP."
 
5522
msgstr ""
 
5523
 
 
5524
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278
 
5525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
5526
#: rc.cpp:161
 
5527
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285
 
5531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
5532
#: rc.cpp:164
 
5533
msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296
 
5537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
 
5538
#: rc.cpp:167
 
5539
msgid ""
 
5540
"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
5541
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
5542
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
5543
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
5544
"\"proxy\" failed.\n"
 
5545
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
5546
"(standard LDAP port) is used."
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18
 
5550
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab)
 
5551
#: rc.cpp:171
 
5552
msgid "EMail Operations"
 
5553
msgstr ""
 
5554
 
 
5555
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24
 
5556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB)
 
5557
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34
 
5558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB)
 
5559
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
 
5560
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5561
msgid ""
 
5562
"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) "
 
5563
"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual "
 
5564
"resolution."
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27
 
5568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB)
 
5569
#: rc.cpp:177
 
5570
msgid "Use 'Quick Mode' when signing"
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37
 
5574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB)
 
5575
#: rc.cpp:183
 
5576
msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting"
 
5577
msgstr ""
 
5578
 
 
5579
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58
 
5580
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab)
 
5581
#: rc.cpp:186
 
5582
msgid "File Operations"
 
5583
msgstr ""
 
5584
 
 
5585
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
 
5586
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
5587
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78
 
5588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB)
 
5589
#: rc.cpp:189 rc.cpp:197
 
5590
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5591
msgid ""
 
5592
"<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when "
 
5593
"creating checksum files.</p>\n"
 
5594
"<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, "
 
5595
"based on the names of the checksum files found.</p>\n"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
5599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5600
#: rc.cpp:194
 
5601
msgid "Checksum program to use:"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
5605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
5606
#: rc.cpp:202
 
5607
msgid "Remember these as default for future operations"
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
5611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
5612
#: rc.cpp:205
 
5613
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
5617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
5618
#: rc.cpp:208
 
5619
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
5620
msgstr ""
 
5621
 
 
5622
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
 
5623
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5624
#. i18n: file: kleopatra.rc:86
 
5625
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5626
#: rc.cpp:214 rc.cpp:238
 
5627
msgid "Main Toolbar"
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#. i18n: file: kleopatra.rc:24
 
5631
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
5632
#: rc.cpp:220
 
5633
msgid "&View"
 
5634
msgstr ""
 
5635
 
 
5636
#. i18n: file: kleopatra.rc:36
 
5637
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
5638
#. i18n: file: kleopatra.rc:102
 
5639
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
5640
#: rc.cpp:223 rc.cpp:244
 
5641
msgid "&Certificates"
 
5642
msgstr "&சான்றிதழ்கள்"
 
5643
 
 
5644
#. i18n: file: kleopatra.rc:51
 
5645
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
5646
#: rc.cpp:226
 
5647
msgid "&Tools"
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#. i18n: file: kleopatra.rc:65
 
5651
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
5652
#: rc.cpp:229
 
5653
msgid "&Settings"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#. i18n: file: kleopatra.rc:69
 
5657
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
5658
#: rc.cpp:232
 
5659
msgid "&Window"
 
5660
msgstr ""
 
5661
 
 
5662
#. i18n: file: kleopatra.rc:80
 
5663
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
5664
#: rc.cpp:235
 
5665
msgid "&Help"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
5669
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
5670
#: rc.cpp:241
 
5671
msgid "Search Toolbar"
 
5672
msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு"
 
5673
 
 
5674
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
 
5675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
5676
#: rc.cpp:247
 
5677
msgctxt "@title"
 
5678
msgid "Review Certificate Parameters"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
 
5682
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
5683
#: rc.cpp:250
 
5684
msgid ""
 
5685
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
 
5686
"certificate."
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
 
5690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
 
5691
#: rc.cpp:253
 
5692
msgid "Show all details"
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
5696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5697
#: rc.cpp:256
 
5698
msgctxt "@title"
 
5699
msgid "Enter Details"
 
5700
msgstr ""
 
5701
 
 
5702
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
5703
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5704
#: rc.cpp:259
 
5705
msgid ""
 
5706
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
5707
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
5711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
5712
#: rc.cpp:262
 
5713
msgid "Real name:"
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
5717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
5718
#: rc.cpp:268
 
5719
msgid "EMail address:"
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
5723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
5724
#: rc.cpp:280
 
5725
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
5726
msgstr ""
 
5727
 
 
5728
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154
 
5729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
5730
#: rc.cpp:283
 
5731
msgid "Advanced Settings..."
 
5732
msgstr ""
 
5733
 
 
5734
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
 
5735
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
 
5736
#: rc.cpp:289
 
5737
msgid ""
 
5738
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
 
5739
"a mail."
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
 
5743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
 
5744
#: rc.cpp:292
 
5745
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
 
5749
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
 
5750
#: rc.cpp:295
 
5751
msgid "Next Steps"
 
5752
msgstr ""
 
5753
 
 
5754
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
 
5755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
 
5756
#: rc.cpp:298
 
5757
msgid "Save Certificate Request To File..."
 
5758
msgstr ""
 
5759
 
 
5760
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
 
5761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
 
5762
#: rc.cpp:301
 
5763
msgid "Send Certificate Request By EMail..."
 
5764
msgstr ""
 
5765
 
 
5766
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
 
5767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
 
5768
#: rc.cpp:304
 
5769
msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..."
 
5770
msgstr ""
 
5771
 
 
5772
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
 
5773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
 
5774
#: rc.cpp:307
 
5775
msgid "Send Certificate By EMail..."
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
 
5779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
 
5780
#: rc.cpp:310
 
5781
msgid "Upload Certificate To Directory Service..."
 
5782
msgstr ""
 
5783
 
 
5784
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
 
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
 
5786
#: rc.cpp:313
 
5787
msgid "Create Revocation Request..."
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
 
5791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
 
5792
#: rc.cpp:316
 
5793
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
 
5797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
 
5798
#: rc.cpp:319
 
5799
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
5803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5804
#: rc.cpp:322
 
5805
msgctxt "@title"
 
5806
msgid "Choose Certificate Format"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
5810
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5811
#: rc.cpp:325
 
5812
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
5813
msgstr ""
 
5814
 
 
5815
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
5816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5817
#: rc.cpp:328
 
5818
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
5822
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5823
#: rc.cpp:331
 
5824
msgid ""
 
5825
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
5826
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
5827
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
5828
"pairs with their own certificate."
 
5829
msgstr ""
 
5830
 
 
5831
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
5832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5833
#: rc.cpp:334
 
5834
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
5835
msgstr ""
 
5836
 
 
5837
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
5838
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5839
#: rc.cpp:337
 
5840
msgid ""
 
5841
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
5842
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
5843
"hierarchical chain of trust."
 
5844
msgstr ""
 
5845
 
 
5846
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
5847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5848
#: rc.cpp:340
 
5849
msgctxt "@title"
 
5850
msgid "Creating Key..."
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
5854
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5855
#: rc.cpp:343
 
5856
msgid "Your key is being created."
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
5860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5861
#: rc.cpp:346
 
5862
msgid ""
 
5863
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
5864
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
5865
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
5866
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
5867
"disk-intensive application."
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
 
5871
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
 
5872
#: rc.cpp:349
 
5873
msgid "Advanced Settings"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20
 
5877
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
5878
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264
 
5879
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
5880
#: rc.cpp:352 rc.cpp:650
 
5881
msgid "Technical Details"
 
5882
msgstr ""
 
5883
 
 
5884
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26
 
5885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5886
#: rc.cpp:355
 
5887
msgid "Key Material"
 
5888
msgstr ""
 
5889
 
 
5890
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32
 
5891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
 
5892
#: rc.cpp:358
 
5893
msgid "RSA"
 
5894
msgstr ""
 
5895
 
 
5896
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55
 
5897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
 
5898
#: rc.cpp:361
 
5899
msgid "DSA"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65
 
5903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
 
5904
#: rc.cpp:364
 
5905
msgid "+ Elgamal"
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108
 
5909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5910
#: rc.cpp:367
 
5911
msgid "Certificate Usage"
 
5912
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு"
 
5913
 
 
5914
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116
 
5915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
 
5916
#: rc.cpp:370
 
5917
msgid "Valid until:"
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141
 
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
 
5922
#: rc.cpp:373
 
5923
msgid "Certification"
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148
 
5927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
 
5928
#: rc.cpp:376
 
5929
msgid "Signing"
 
5930
msgstr ""
 
5931
 
 
5932
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158
 
5933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
 
5934
#: rc.cpp:379
 
5935
msgid "Encryption"
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168
 
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
 
5940
#: rc.cpp:382
 
5941
msgid "Authentication"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198
 
5945
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
 
5946
#: rc.cpp:388
 
5947
msgid "Additional User-IDs"
 
5948
msgstr ""
 
5949
 
 
5950
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210
 
5951
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
 
5952
#: rc.cpp:391
 
5953
msgid "EMail Addresses"
 
5954
msgstr ""
 
5955
 
 
5956
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222
 
5957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
 
5958
#: rc.cpp:394
 
5959
msgid "DNS Names"
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234
 
5963
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
 
5964
#: rc.cpp:397
 
5965
msgid "URIs"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
5969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
5970
#: rc.cpp:400
 
5971
msgid ""
 
5972
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
5973
"<ol>\n"
 
5974
"<li>A normal certificate</li>\n"
 
5975
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
5976
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
5977
"</ol>\n"
 
5978
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
5982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
5983
#: rc.cpp:408
 
5984
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
5988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
5989
#: rc.cpp:411
 
5990
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
5991
msgstr ""
 
5992
 
 
5993
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
5994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
5995
#: rc.cpp:414
 
5996
msgid ""
 
5997
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
 
5998
"(\"SigG\"):"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
6002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
6003
#: rc.cpp:417
 
6004
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14
 
6008
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
6009
#: rc.cpp:420
 
6010
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
6011
msgstr ""
 
6012
 
 
6013
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20
 
6014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6015
#: rc.cpp:423
 
6016
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27
 
6020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6021
#: rc.cpp:426
 
6022
msgid "Never"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39
 
6026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
6027
#: rc.cpp:429
 
6028
msgid "In"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63
 
6032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6033
#: rc.cpp:432
 
6034
msgid "Days"
 
6035
msgstr ""
 
6036
 
 
6037
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68
 
6038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6039
#: rc.cpp:435
 
6040
msgid "Weeks"
 
6041
msgstr ""
 
6042
 
 
6043
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73
 
6044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6045
#: rc.cpp:438
 
6046
msgid "Months"
 
6047
msgstr ""
 
6048
 
 
6049
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78
 
6050
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6051
#: rc.cpp:441
 
6052
msgid "Years"
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101
 
6056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
6057
#: rc.cpp:444
 
6058
msgid "On this day:"
 
6059
msgstr ""
 
6060
 
 
6061
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
6062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6063
#: rc.cpp:447
 
6064
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
6068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6069
#: rc.cpp:450
 
6070
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
6071
msgstr ""
 
6072
 
 
6073
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
6074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
6075
#: rc.cpp:457
 
6076
msgid "Certify only for myself"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
6080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
6081
#: rc.cpp:460
 
6082
msgid "Certify for everyone to see"
 
6083
msgstr ""
 
6084
 
 
6085
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
6086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
6087
#: rc.cpp:463
 
6088
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
6092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6093
#: rc.cpp:466
 
6094
msgid ""
 
6095
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
6096
"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
6100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
6101
#: rc.cpp:469
 
6102
msgid "I have not checked at all"
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
6106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6107
#: rc.cpp:472
 
6108
msgid "Describe semantics here..."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
6112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
6113
#: rc.cpp:475
 
6114
msgid "I have checked casually"
 
6115
msgstr ""
 
6116
 
 
6117
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
6118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6119
#: rc.cpp:478
 
6120
msgid ""
 
6121
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
6122
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
6123
"of the secret certificate."
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
6127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
6128
#: rc.cpp:481
 
6129
msgid "I have checked very thoroughly"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
6133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6134
#: rc.cpp:484
 
6135
msgid ""
 
6136
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
6137
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
6138
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
6139
msgstr ""
 
6140
 
 
6141
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
6142
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
6143
#: rc.cpp:487
 
6144
msgid "Export Secret Certificate"
 
6145
msgstr ""
 
6146
 
 
6147
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
6148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
6149
#: rc.cpp:490
 
6150
msgid "Output file:"
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
6154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
6155
#: rc.cpp:493
 
6156
msgid "Passphrase charset:"
 
6157
msgstr ""
 
6158
 
 
6159
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
6160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
6161
#: rc.cpp:496
 
6162
msgid "ASCII armor"
 
6163
msgstr ""
 
6164
 
 
6165
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29
 
6166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6167
#: rc.cpp:499
 
6168
msgid "I do not know"
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42
 
6172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6173
#: rc.cpp:502
 
6174
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
6175
msgstr ""
 
6176
 
 
6177
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75
 
6178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6179
#: rc.cpp:505
 
6180
msgid ""
 
6181
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
6182
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
6183
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89
 
6187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6188
#: rc.cpp:508
 
6189
msgid "I do NOT trust them"
 
6190
msgstr ""
 
6191
 
 
6192
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99
 
6193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
6194
#: rc.cpp:511
 
6195
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132
 
6199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6200
#: rc.cpp:514
 
6201
msgid ""
 
6202
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
6203
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
6204
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
6205
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
6206
"certificates.</font>"
 
6207
msgstr ""
 
6208
 
 
6209
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146
 
6210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
6211
#: rc.cpp:517
 
6212
msgid "I believe checks are casual"
 
6213
msgstr ""
 
6214
 
 
6215
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156
 
6216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
6217
#: rc.cpp:520
 
6218
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
6219
msgstr ""
 
6220
 
 
6221
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
 
6222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6223
#: rc.cpp:523
 
6224
msgid ""
 
6225
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
6226
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
6227
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
6228
"This is usually a good choice.</font>"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203
 
6232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
6233
#: rc.cpp:526
 
6234
msgid "I believe checks are very accurate"
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
 
6237
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213
 
6238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
6239
#: rc.cpp:529
 
6240
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
 
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6245
#: rc.cpp:532
 
6246
msgid ""
 
6247
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
6248
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
6249
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
 
6250
"care.</font>"
 
6251
msgstr ""
 
6252
 
 
6253
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263
 
6254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
6255
#: rc.cpp:535
 
6256
msgid "This is my certificate"
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273
 
6260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
6261
#: rc.cpp:538
 
6262
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
 
6266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6267
#: rc.cpp:541
 
6268
msgid ""
 
6269
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
6270
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
6271
"certificate, you might need to adjust the trust level "
 
6272
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
 
6273
"at this trust level.</font>"
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
6277
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
6278
#: rc.cpp:544
 
6279
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
6283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
6284
#: rc.cpp:547
 
6285
msgid "Search"
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
6289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
6290
#: rc.cpp:550
 
6291
msgid "Details..."
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
6295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
6296
#: rc.cpp:556
 
6297
msgid "Select All"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
6301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
6302
#: rc.cpp:559
 
6303
msgid "Deselect All"
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
6307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
6308
#: rc.cpp:562
 
6309
msgid "Find:"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5
 
6313
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
6314
#: rc.cpp:565
 
6315
msgid "Add New User-ID"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48
 
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6320
#: rc.cpp:568
 
6321
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
6325
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
6326
#: rc.cpp:571
 
6327
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
6331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6332
#: rc.cpp:574
 
6333
msgctxt "@info"
 
6334
msgid ""
 
6335
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a "
 
6336
"test for details.</para><para>Note that all but the first failure might be "
 
6337
"due to prior tests failing.</para>"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61
 
6341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB)
 
6342
#: rc.cpp:577
 
6343
msgid "Show all test results"
 
6344
msgstr ""
 
6345
 
 
6346
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117
 
6347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
6348
#: rc.cpp:583
 
6349
msgid "Proposed Corrective Action"
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182
 
6353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
6354
#: rc.cpp:586
 
6355
msgid "Do It"
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195
 
6359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
6360
#: rc.cpp:589
 
6361
msgid "Run these tests at startup"
 
6362
msgstr ""
 
6363
 
 
6364
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21
 
6365
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
6366
#: rc.cpp:595
 
6367
msgid "Overview"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43
 
6371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
6372
#: rc.cpp:604
 
6373
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
6374
msgstr ""
 
6375
 
 
6376
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63
 
6377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
6378
#: rc.cpp:610
 
6379
msgid "Revoke This Certificate..."
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111
 
6383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
6384
#: rc.cpp:613
 
6385
msgid "Photo"
 
6386
msgstr ""
 
6387
 
 
6388
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121
 
6389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
6390
#: rc.cpp:616
 
6391
msgid ""
 
6392
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
6393
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
6394
"reasons:</p>\n"
 
6395
"<ul>\n"
 
6396
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
6397
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
6398
"</ul>"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138
 
6402
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
6403
#: rc.cpp:623
 
6404
msgid "User-IDs && Certifications"
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158
 
6408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
6409
#: rc.cpp:626
 
6410
msgid "User-IDs"
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164
 
6414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
6415
#: rc.cpp:629
 
6416
msgid "Add..."
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174
 
6420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
6421
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203
 
6422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
6423
#: rc.cpp:632 rc.cpp:641
 
6424
msgid "Revoke..."
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184
 
6428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
6429
#: rc.cpp:635
 
6430
msgid "Certify..."
 
6431
msgstr ""
 
6432
 
 
6433
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197
 
6434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
6435
#: rc.cpp:638
 
6436
msgid "Certifications"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297
 
6440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
6441
#: rc.cpp:653
 
6442
msgid "Chain"
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310
 
6446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
6447
#: rc.cpp:656
 
6448
msgid "1"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319
 
6452
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
6453
#: rc.cpp:659
 
6454
msgid "Dump"
 
6455
msgstr ""
 
6456
 
 
6457
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325
 
6458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6459
#: rc.cpp:662
 
6460
msgid ""
 
6461
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
6462
msgstr ""
 
6463
 
 
6464
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
6465
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
6466
#: rc.cpp:665
 
6467
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
6471
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6472
#: rc.cpp:671
 
6473
msgid "Quick Sign EMail"
 
6474
msgstr ""
 
6475
 
 
6476
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
6477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6478
#: rc.cpp:674
 
6479
msgid ""
 
6480
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
6481
"problems occur."
 
6482
msgstr ""
 
6483
 
 
6484
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
6485
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6486
#: rc.cpp:677
 
6487
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
6488
msgstr ""
 
6489
 
 
6490
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
6491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6492
#: rc.cpp:680
 
6493
msgid ""
 
6494
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
6495
"unless problems occur."
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
6499
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6500
#: rc.cpp:683
 
6501
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
6505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6506
#: rc.cpp:686
 
6507
msgid ""
 
6508
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
6509
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
6510
"Outlook."
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
6514
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6515
#: rc.cpp:689
 
6516
msgid "Show certificate validity"
 
6517
msgstr ""
 
6518
 
 
6519
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
6520
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6521
#: rc.cpp:692
 
6522
msgid ""
 
6523
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
6524
"certificate is expired or revoked."
 
6525
msgstr ""
 
6526
 
 
6527
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
6528
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6529
#: rc.cpp:695
 
6530
msgid "Show certificate owner information"
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
6534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6535
#: rc.cpp:698
 
6536
msgid ""
 
6537
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
6538
"subject and issuers."
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
6542
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6543
#: rc.cpp:701
 
6544
msgid "Show certificate details"
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
6548
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6549
#: rc.cpp:704
 
6550
msgid ""
 
6551
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
6552
"expiration dates"
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
6556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
6557
#: rc.cpp:707
 
6558
msgid "Option"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
6563
#: rc.cpp:710
 
6564
msgid "Impose"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
6568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
 
6569
#: rc.cpp:713
 
6570
msgid "Component:"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
6574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
 
6575
#: rc.cpp:716
 
6576
msgid "Option:"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
6580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
 
6581
#: rc.cpp:719
 
6582
msgid "Description:"
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
6586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
 
6587
#: rc.cpp:722
 
6588
msgid "Type:"
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
6592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
6593
#: rc.cpp:725
 
6594
msgid "Reset user settings to built-in default"
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
6598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
6599
#: rc.cpp:728
 
6600
msgid "Custom value:"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
6604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
 
6605
#: rc.cpp:731
 
6606
msgid "Impose setting on all users"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#: qml/kleopatra-mobile.qml:73
 
6610
msgid "No certificates loaded yet."
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: qml/KleopatraActions.qml:48
 
6614
msgid "File"
 
6615
msgstr ""
 
6616
 
 
6617
#: qml/KleopatraActions.qml:61
 
6618
msgid "View"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: qml/KleopatraActions.qml:95
 
6622
msgid "Settings"
 
6623
msgstr ""