~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:07+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:18+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
18
 
 
19
#: basictab.cpp:81
 
20
msgid ""
 
21
"Following the command, you can have several place holders which will be "
 
22
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
 
23
"%f - a single file name\n"
 
24
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
 
25
"at once\n"
 
26
"%u - a single URL\n"
 
27
"%U - a list of URLs\n"
 
28
"%d - the folder of the file to open\n"
 
29
"%D - a list of folders\n"
 
30
"%i - the icon\n"
 
31
"%m - the mini-icon\n"
 
32
"%c - the caption"
 
33
msgstr ""
 
34
"Following the command, you can have several place holders which will be "
 
35
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
 
36
"%f - a single file name\n"
 
37
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
 
38
"at once\n"
 
39
"%u - a single URL\n"
 
40
"%U - a list of URLs\n"
 
41
"%d - the folder of the file to open\n"
 
42
"%D - a list of folders\n"
 
43
"%i - the icon\n"
 
44
"%m - the mini-icon\n"
 
45
"%c - the caption"
 
46
 
 
47
#: basictab.cpp:93
 
48
msgid "Enable &launch feedback"
 
49
msgstr "கருத்து இறக்கத்தை செயலாக்கு"
 
50
 
 
51
#: basictab.cpp:94
 
52
msgid "&Place in system tray"
 
53
msgstr "&முறைமை தட்டில் வைக்கவும்"
 
54
 
 
55
#: basictab.cpp:95
 
56
msgid "Only show in KDE"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: basictab.cpp:96
 
60
msgid "Hidden entry"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: basictab.cpp:100
 
64
msgid "&Name:"
 
65
msgstr "&பெயர்:"
 
66
 
 
67
#: basictab.cpp:102
 
68
msgid "&Description:"
 
69
msgstr "&குறிப்பு:"
 
70
 
 
71
#: basictab.cpp:104
 
72
msgid "&Comment:"
 
73
msgstr "&குறிப்பு:"
 
74
 
 
75
#: basictab.cpp:106
 
76
msgid "Co&mmand:"
 
77
msgstr "கட்டளை:"
 
78
 
 
79
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
 
80
msgid "General"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: basictab.cpp:158
 
84
msgid "&Work path:"
 
85
msgstr "&பணி பாதை:"
 
86
 
 
87
#: basictab.cpp:177
 
88
msgid "Run in term&inal"
 
89
msgstr "முனையத்தில் இயக்கு"
 
90
 
 
91
#: basictab.cpp:185
 
92
msgid "Terminal &options:"
 
93
msgstr "முனைய விருப்பத் தேர்வுகள்:"
 
94
 
 
95
#: basictab.cpp:205
 
96
msgid "&Run as a different user"
 
97
msgstr "&வேறு பயனராக இயக்கு"
 
98
 
 
99
#: basictab.cpp:213
 
100
msgid "&Username:"
 
101
msgstr "&பயனர்பெயர்:"
 
102
 
 
103
#: basictab.cpp:235
 
104
msgid "Current shortcut &key:"
 
105
msgstr "தற்போதைய குறுக்குவழி விசை:"
 
106
 
 
107
#: basictab.cpp:245
 
108
msgid "Advanced"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: khotkeys.cpp:55
 
112
msgid ""
 
113
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
 
114
"activated."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: kmenuedit.cpp:71
 
118
msgid "&New Submenu..."
 
119
msgstr "&புதிய துணைபட்டி..."
 
120
 
 
121
#: kmenuedit.cpp:74
 
122
msgid "New &Item..."
 
123
msgstr "புதிய &உருப்படி..."
 
124
 
 
125
#: kmenuedit.cpp:78
 
126
msgid "New S&eparator"
 
127
msgstr "புதியப் பிரிப்பான்"
 
128
 
 
129
#: kmenuedit.cpp:88
 
130
msgid "Restore to System Menu"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: kmenuedit.cpp:162
 
134
msgid "&Delete"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: kmenuedit.cpp:186
 
138
msgid ""
 
139
"You have made changes to the menu.\n"
 
140
"Do you want to save the changes or discard them?"
 
141
msgstr ""
 
142
"மெனுவில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்\n"
 
143
"சேமிக்க வேண்டுமா? நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
 
144
 
 
145
#: kmenuedit.cpp:188
 
146
msgid "Save Menu Changes?"
 
147
msgstr "பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
 
148
 
 
149
#: main.cpp:34
 
150
msgid "KDE menu editor"
 
151
msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
 
152
 
 
153
#: main.cpp:65
 
154
msgid "KDE Menu Editor"
 
155
msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
 
156
 
 
157
#: main.cpp:67
 
158
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: main.cpp:68
 
162
msgid "Waldo Bastian"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: main.cpp:68
 
166
msgid "Maintainer"
 
167
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:69
 
170
msgid "Raffaele Sandrini"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: main.cpp:69
 
174
msgid "Previous Maintainer"
 
175
msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:70
 
178
msgid "Matthias Elter"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: main.cpp:70
 
182
msgid "Original Author"
 
183
msgstr "முதல் ஆசிரியர்"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:71
 
186
msgid "Montel Laurent"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: main.cpp:77
 
190
msgid "Sub menu to pre-select"
 
191
msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய துணைப்பட்டியல்"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:78
 
194
msgid "Menu entry to pre-select"
 
195
msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய பட்டி உள்ளீடு"
 
196
 
 
197
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "Could not write to %1"
 
200
msgstr "%1க்கு எழுத முடியவில்லை"
 
201
 
 
202
#: preferencesdlg.cpp:41
 
203
msgid "Spell Checking"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: preferencesdlg.cpp:42
 
207
msgid "Spell checking Options"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: preferencesdlg.cpp:73
 
211
msgid "Show hidden entries"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: rc.cpp:10
 
215
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
216
msgid "Your names"
 
217
msgstr ""
 
218
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வே.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
 
219
"வசீகரன்,பிரபு, ,Launchpad Contributions:"
 
220
 
 
221
#: rc.cpp:11
 
222
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
223
msgid "Your emails"
 
224
msgstr ""
 
225
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
 
226
"prabu_anand2000@yahoo.com,,"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
 
229
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
230
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
 
231
msgid "&File"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
 
235
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
236
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
 
237
msgid "&Edit"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
 
241
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
242
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
 
243
msgid "Main Toolbar"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: treeview.cpp:97
 
247
msgid " [Hidden]"
 
248
msgstr " [மறைந்த]"
 
249
 
 
250
#: treeview.cpp:988
 
251
msgid "New Submenu"
 
252
msgstr "புதிய துணைபட்டி"
 
253
 
 
254
#: treeview.cpp:989
 
255
msgid "Submenu name:"
 
256
msgstr "துணைபட்டியின் பெயர்:"
 
257
 
 
258
#: treeview.cpp:1060
 
259
msgid "New Item"
 
260
msgstr "புதிய உருப்படி"
 
261
 
 
262
#: treeview.cpp:1061
 
263
msgid "Item name:"
 
264
msgstr "உருப்படியின் பெயர்:"
 
265
 
 
266
#: treeview.cpp:1387
 
267
#, kde-format
 
268
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: treeview.cpp:1545
 
272
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
 
273
msgstr "பின்வரும் பிரச்னையால் பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்க இயலவில்லை:"
 
274
 
 
275
#: treeview.cpp:1586
 
276
msgid ""
 
277
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
 
278
"menus."
 
279
msgstr ""