352
352
msgid "Unable to lock the download directory"
353
353
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
355
#: cmdline/apt-get.cc:722
355
#: cmdline/apt-get.cc:725
356
356
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357
357
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
359
#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
359
#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
361
361
msgid "Unable to find a source package for %s"
362
362
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
364
#: cmdline/apt-get.cc:779
364
#: cmdline/apt-get.cc:782
367
367
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371
#: cmdline/apt-get.cc:784
371
#: cmdline/apt-get.cc:787
376
376
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379
#: cmdline/apt-get.cc:837
379
#: cmdline/apt-get.cc:840
381
381
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
382
382
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
384
#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
384
#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
385
385
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
387
387
msgid "Couldn't determine free space in %s"
388
388
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
390
#: cmdline/apt-get.cc:874
390
#: cmdline/apt-get.cc:877
392
392
msgid "You don't have enough free space in %s"
393
393
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
395
395
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
396
396
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
397
#: cmdline/apt-get.cc:883
397
#: cmdline/apt-get.cc:886
399
399
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
400
400
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
402
402
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403
403
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
404
#: cmdline/apt-get.cc:888
404
#: cmdline/apt-get.cc:891
406
406
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
407
407
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
409
#: cmdline/apt-get.cc:894
409
#: cmdline/apt-get.cc:897
411
411
msgid "Fetch source %s\n"
412
412
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
414
#: cmdline/apt-get.cc:915
414
#: cmdline/apt-get.cc:918
415
415
msgid "Failed to fetch some archives."
416
416
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
418
#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
418
#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
419
419
msgid "Download complete and in download only mode"
420
420
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
422
#: cmdline/apt-get.cc:946
422
#: cmdline/apt-get.cc:949
424
424
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
425
425
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
427
#: cmdline/apt-get.cc:958
427
#: cmdline/apt-get.cc:961
429
429
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
430
430
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
432
#: cmdline/apt-get.cc:959
432
#: cmdline/apt-get.cc:962
434
434
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
435
435
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
437
#: cmdline/apt-get.cc:981
437
#: cmdline/apt-get.cc:984
439
439
msgid "Build command '%s' failed.\n"
440
440
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
442
#: cmdline/apt-get.cc:1001
442
#: cmdline/apt-get.cc:1004
443
443
msgid "Child process failed"
444
444
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
446
#: cmdline/apt-get.cc:1020
446
#: cmdline/apt-get.cc:1023
447
447
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
448
448
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
450
#: cmdline/apt-get.cc:1045
450
#: cmdline/apt-get.cc:1048
453
453
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
454
454
"Architectures for setup"
457
#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
457
#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
459
459
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
460
460
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
462
#: cmdline/apt-get.cc:1092
462
#: cmdline/apt-get.cc:1095
464
464
msgid "%s has no build depends.\n"
465
465
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
467
#: cmdline/apt-get.cc:1262
467
#: cmdline/apt-get.cc:1265
468
468
#, fuzzy, c-format
470
470
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
472
472
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
474
#: cmdline/apt-get.cc:1280
474
#: cmdline/apt-get.cc:1283
477
477
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
479
479
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
481
#: cmdline/apt-get.cc:1303
481
#: cmdline/apt-get.cc:1306
483
483
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484
484
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
486
#: cmdline/apt-get.cc:1342
486
#: cmdline/apt-get.cc:1345
487
487
#, fuzzy, c-format
489
489
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492
492
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
493
493
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
495
#: cmdline/apt-get.cc:1348
495
#: cmdline/apt-get.cc:1351
496
496
#, fuzzy, c-format
498
498
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
500
500
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
502
#: cmdline/apt-get.cc:1371
502
#: cmdline/apt-get.cc:1374
504
504
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
505
505
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
507
#: cmdline/apt-get.cc:1386
507
#: cmdline/apt-get.cc:1389
509
509
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
510
510
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
512
#: cmdline/apt-get.cc:1391
512
#: cmdline/apt-get.cc:1394
513
513
msgid "Failed to process build dependencies"
514
514
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
516
#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
516
#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
517
517
#, fuzzy, c-format
518
518
msgid "Changelog for %s (%s)"
519
519
msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
521
#: cmdline/apt-get.cc:1587
521
#: cmdline/apt-get.cc:1588
522
522
msgid "Supported modules:"
523
523
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
525
#: cmdline/apt-get.cc:1628
525
#: cmdline/apt-get.cc:1629
528
528
"Usage: apt-get [options] command\n"
736
745
msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
738
747
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
739
#: methods/ftp.cc:173
748
#: methods/ftp.cc:172
740
749
msgid "Logging in"
741
750
msgstr "लगइन भइरहेछ"
743
#: methods/ftp.cc:179
752
#: methods/ftp.cc:178
744
753
msgid "Unable to determine the peer name"
745
754
msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
747
#: methods/ftp.cc:184
756
#: methods/ftp.cc:183
748
757
msgid "Unable to determine the local name"
749
758
msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
751
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
760
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
753
762
msgid "The server refused the connection and said: %s"
754
763
msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
756
#: methods/ftp.cc:221
765
#: methods/ftp.cc:220
758
767
msgid "USER failed, server said: %s"
759
768
msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
761
#: methods/ftp.cc:228
770
#: methods/ftp.cc:227
763
772
msgid "PASS failed, server said: %s"
764
773
msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
766
#: methods/ftp.cc:248
775
#: methods/ftp.cc:247
768
777
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
771
780
"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin "
774
#: methods/ftp.cc:276
783
#: methods/ftp.cc:275
776
785
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
777
786
msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
779
#: methods/ftp.cc:302
788
#: methods/ftp.cc:301
781
790
msgid "TYPE failed, server said: %s"
782
791
msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
784
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
793
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
785
794
msgid "Connection timeout"
786
795
msgstr "जडान समय सकियो"
788
#: methods/ftp.cc:346
797
#: methods/ftp.cc:345
789
798
msgid "Server closed the connection"
790
799
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
792
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
801
#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
793
802
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
794
803
msgid "Read error"
795
804
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
797
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
806
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
798
807
msgid "A response overflowed the buffer."
799
808
msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
801
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
810
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
802
811
msgid "Protocol corruption"
803
812
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
805
#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
806
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
807
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
814
#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
815
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
816
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
808
817
msgid "Write error"
809
818
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
811
#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
820
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
812
821
msgid "Could not create a socket"
813
822
msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
815
#: methods/ftp.cc:708
824
#: methods/ftp.cc:707
816
825
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
817
826
msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
819
#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
828
#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
821
830
msgstr "असफल भयो"
823
#: methods/ftp.cc:714
832
#: methods/ftp.cc:713
824
833
msgid "Could not connect passive socket."
825
834
msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
827
#: methods/ftp.cc:731
836
#: methods/ftp.cc:730
828
837
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
829
838
msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
831
#: methods/ftp.cc:745
840
#: methods/ftp.cc:744
832
841
msgid "Could not bind a socket"
833
842
msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
835
#: methods/ftp.cc:749
844
#: methods/ftp.cc:748
836
845
msgid "Could not listen on the socket"
837
846
msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
839
#: methods/ftp.cc:756
848
#: methods/ftp.cc:755
840
849
msgid "Could not determine the socket's name"
841
850
msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
843
#: methods/ftp.cc:788
852
#: methods/ftp.cc:787
844
853
msgid "Unable to send PORT command"
845
854
msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
847
#: methods/ftp.cc:798
856
#: methods/ftp.cc:797
849
858
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
850
859
msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
852
#: methods/ftp.cc:807
861
#: methods/ftp.cc:806
854
863
msgid "EPRT failed, server said: %s"
855
864
msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
857
#: methods/ftp.cc:827
866
#: methods/ftp.cc:826
858
867
msgid "Data socket connect timed out"
859
868
msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
861
#: methods/ftp.cc:834
870
#: methods/ftp.cc:833
862
871
msgid "Unable to accept connection"
863
872
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
865
#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
874
#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
866
875
msgid "Problem hashing file"
867
876
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
869
#: methods/ftp.cc:886
878
#: methods/ftp.cc:885
871
880
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
872
881
msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
874
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
883
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
875
884
msgid "Data socket timed out"
876
885
msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
878
#: methods/ftp.cc:931
887
#: methods/ftp.cc:930
880
889
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
881
890
msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
883
892
#. Get the files information
884
#: methods/ftp.cc:1008
893
#: methods/ftp.cc:1009
888
#: methods/ftp.cc:1120
897
#: methods/ftp.cc:1123
889
898
msgid "Unable to invoke "
890
899
msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
951
960
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
952
961
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
954
#: methods/gpgv.cc:167
963
#: methods/gpgv.cc:166
956
965
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
957
966
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
959
#: methods/gpgv.cc:171
968
#: methods/gpgv.cc:170
960
969
msgid "At least one invalid signature was encountered."
961
970
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
963
#: methods/gpgv.cc:173
972
#: methods/gpgv.cc:172
965
974
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
966
975
msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
968
977
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
969
#: methods/gpgv.cc:179
978
#: methods/gpgv.cc:178
972
981
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
973
982
"authentication?)"
976
#: methods/gpgv.cc:183
985
#: methods/gpgv.cc:182
977
986
msgid "Unknown error executing gpgv"
978
987
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
980
#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
989
#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
981
990
msgid "The following signatures were invalid:\n"
982
991
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
984
#: methods/gpgv.cc:230
993
#: methods/gpgv.cc:229
986
995
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
988
997
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
990
#: methods/gzip.cc:65
999
#: methods/gzip.cc:64
991
1000
msgid "Empty files can't be valid archives"
994
#: methods/http.cc:519
1003
#: methods/http.cc:516
995
1004
msgid "Error writing to the file"
996
1005
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
998
#: methods/http.cc:533
1007
#: methods/http.cc:530
999
1008
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1000
1009
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
1002
#: methods/http.cc:535
1011
#: methods/http.cc:532
1003
1012
msgid "Error reading from server"
1004
1013
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
1006
#: methods/http.cc:571
1015
#: methods/http.cc:568
1007
1016
msgid "Error writing to file"
1008
1017
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
1010
#: methods/http.cc:631
1019
#: methods/http.cc:628
1011
1020
msgid "Select failed"
1012
1021
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
1014
#: methods/http.cc:636
1023
#: methods/http.cc:633
1015
1024
msgid "Connection timed out"
1016
1025
msgstr "जडान समय सकियो"
1018
#: methods/http.cc:659
1027
#: methods/http.cc:656
1019
1028
msgid "Error writing to output file"
1020
1029
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
1300
1309
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1301
1310
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
1312
#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1313
#: apt-private/private-show.cc:86
1303
1317
#: apt-private/private-output.cc:198
1304
msgid "installed,upgradable to: "
1319
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1320
msgstr " [स्थापना भयो]"
1307
#: apt-private/private-output.cc:204
1322
#: apt-private/private-output.cc:202
1309
1324
msgid "[installed,local]"
1310
1325
msgstr " [स्थापना भयो]"
1327
#: apt-private/private-output.cc:205
1328
msgid "[installed,auto-removable]"
1312
1331
#: apt-private/private-output.cc:207
1313
msgid "[installed,auto-removable]"
1333
msgid "[installed,automatic]"
1334
msgstr " [स्थापना भयो]"
1316
1336
#: apt-private/private-output.cc:209
1318
msgid "[installed,automatic]"
1319
msgstr " [स्थापना भयो]"
1321
#: apt-private/private-output.cc:211
1323
1338
msgid "[installed]"
1324
1339
msgstr " [स्थापना भयो]"
1341
#: apt-private/private-output.cc:213
1343
msgid "[upgradable from: %s]"
1326
1346
#: apt-private/private-output.cc:217
1327
msgid "[upgradable from: "
1330
#: apt-private/private-output.cc:223
1331
1347
msgid "[residual-config]"
1334
#: apt-private/private-output.cc:314
1350
#: apt-private/private-output.cc:317
1335
1351
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1336
1352
msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
1338
#: apt-private/private-output.cc:404
1354
#: apt-private/private-output.cc:407
1340
1356
msgid "but %s is installed"
1341
1357
msgstr "तर %s स्थापना भयो"
1343
#: apt-private/private-output.cc:406
1359
#: apt-private/private-output.cc:409
1345
1361
msgid "but %s is to be installed"
1346
1362
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
1348
#: apt-private/private-output.cc:413
1364
#: apt-private/private-output.cc:416
1349
1365
msgid "but it is not installable"
1350
1366
msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
1352
#: apt-private/private-output.cc:415
1368
#: apt-private/private-output.cc:418
1353
1369
msgid "but it is a virtual package"
1354
1370
msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
1356
#: apt-private/private-output.cc:418
1372
#: apt-private/private-output.cc:421
1357
1373
msgid "but it is not installed"
1358
1374
msgstr "तर यो स्थापना भएन"
1360
#: apt-private/private-output.cc:418
1376
#: apt-private/private-output.cc:421
1361
1377
msgid "but it is not going to be installed"
1362
1378
msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
1364
#: apt-private/private-output.cc:423
1380
#: apt-private/private-output.cc:426
1368
#: apt-private/private-output.cc:452
1384
#: apt-private/private-output.cc:455
1369
1385
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1370
1386
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1372
#: apt-private/private-output.cc:478
1388
#: apt-private/private-output.cc:481
1373
1389
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1374
1390
msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
1376
#: apt-private/private-output.cc:500
1392
#: apt-private/private-output.cc:503
1377
1393
msgid "The following packages have been kept back:"
1378
1394
msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
1380
#: apt-private/private-output.cc:521
1396
#: apt-private/private-output.cc:524
1381
1397
msgid "The following packages will be upgraded:"
1382
1398
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
1384
#: apt-private/private-output.cc:542
1400
#: apt-private/private-output.cc:545
1385
1401
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1386
1402
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
1388
#: apt-private/private-output.cc:562
1404
#: apt-private/private-output.cc:565
1389
1405
msgid "The following held packages will be changed:"
1390
1406
msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
1392
#: apt-private/private-output.cc:617
1408
#: apt-private/private-output.cc:620
1394
1410
msgid "%s (due to %s) "
1395
1411
msgstr "%s (%s कारणले) "
1397
#: apt-private/private-output.cc:625
1413
#: apt-private/private-output.cc:628
1399
1415
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1400
1416
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1402
1418
"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
1403
1419
"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
1405
#: apt-private/private-output.cc:656
1421
#: apt-private/private-output.cc:659
1407
1423
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1408
1424
msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
1410
#: apt-private/private-output.cc:660
1426
#: apt-private/private-output.cc:663
1412
1428
msgid "%lu reinstalled, "
1413
1429
msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
1415
#: apt-private/private-output.cc:662
1431
#: apt-private/private-output.cc:665
1417
1433
msgid "%lu downgraded, "
1418
1434
msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
1420
#: apt-private/private-output.cc:664
1436
#: apt-private/private-output.cc:667
1422
1438
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1423
1439
msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
1425
#: apt-private/private-output.cc:668
1441
#: apt-private/private-output.cc:671
1427
1443
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1428
1444
msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
1439
1455
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1440
1456
#. The user has to answer with an input matching the
1441
1457
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1442
#: apt-private/private-output.cc:696
1458
#: apt-private/private-output.cc:699
1446
1462
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1447
#: apt-private/private-output.cc:707
1463
#: apt-private/private-output.cc:710
1451
1467
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1452
#: apt-private/private-output.cc:713
1468
#: apt-private/private-output.cc:716
1456
#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1472
#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1458
1474
msgid "Regex compilation error - %s"
1459
1475
msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
1951
1961
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1952
1962
msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
1954
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1964
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1956
1966
msgid "Unable to open %s"
1957
1967
msgstr "%s खोल्न असफल"
1959
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1971
#: ftparchive/override.cc:65
1973
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1974
msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
1976
#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1978
msgid "Failed to read the override file %s"
1979
msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
1981
#: ftparchive/override.cc:163
1960
1982
#, fuzzy, c-format
1961
1983
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1962
1984
msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
1964
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1986
#: ftparchive/override.cc:175
1965
1987
#, fuzzy, c-format
1966
1988
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1967
1989
msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२"
1969
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1991
#: ftparchive/override.cc:188
1970
1992
#, fuzzy, c-format
1971
1993
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1972
1994
msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३"
1974
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1976
msgid "Failed to read the override file %s"
1977
msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
1979
1996
#: ftparchive/multicompress.cc:70
1981
1998
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2003
2020
msgid "Internal error, failed to create %s"
2004
2021
msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
2006
#: ftparchive/multicompress.cc:304
2023
#: ftparchive/multicompress.cc:302
2007
2024
msgid "IO to subprocess/file failed"
2008
2025
msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
2010
#: ftparchive/multicompress.cc:342
2027
#: ftparchive/multicompress.cc:340
2011
2028
msgid "Failed to read while computing MD5"
2012
2029
msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
2014
#: ftparchive/multicompress.cc:358
2031
#: ftparchive/multicompress.cc:356
2016
2033
msgid "Problem unlinking %s"
2017
2034
msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
2019
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2036
#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
2021
2038
msgid "Failed to rename %s to %s"
2022
2039
msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
2673
2690
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2674
2691
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
2676
#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2693
#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2678
2695
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2679
2696
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
2681
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2698
#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2700
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2701
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
2703
#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2682
2704
#, fuzzy, c-format
2683
2705
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2684
2706
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2686
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2708
#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2687
2709
#, fuzzy, c-format
2688
2710
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2689
2711
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
2691
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2713
#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2692
2714
#, fuzzy, c-format
2693
2715
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2694
2716
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2696
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2718
#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2697
2719
#, fuzzy, c-format
2698
2720
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2699
2721
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2701
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2723
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2702
2724
#, fuzzy, c-format
2703
2725
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2704
2726
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2706
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2728
#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2708
2730
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2709
2731
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)"
2711
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2733
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2713
2735
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2714
2736
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
2716
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2738
#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2718
2740
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2719
2741
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
2721
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2743
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2723
2745
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2724
2746
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)"
2726
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2748
#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2728
2750
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2729
2751
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2731
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2753
#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2733
2755
msgid "Opening %s"
2734
2756
msgstr "%s खोलिदैछ"
2736
#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2758
#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2738
2760
msgid "Line %u too long in source list %s."
2739
2761
msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
2741
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2763
#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2743
2765
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2744
2766
msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)"
2746
#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2768
#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2748
2770
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2749
2771
msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
2773
#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2775
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2776
msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
2751
2778
#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2965
2992
msgid "Invalid file format"
2966
2993
msgstr "अवैध सञ्चालन %s"
2968
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2995
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
2971
2998
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2972
2999
"or malformed file)"
2975
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
3002
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
2976
3003
#, fuzzy, c-format
2977
3004
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2978
3005
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
2980
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3007
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
2981
3008
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2982
3009
msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
2984
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
3011
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
2987
3014
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2988
3015
"repository will not be applied."
2991
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
3018
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
2993
3020
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2996
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
3023
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
2999
3026
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3173
3200
msgid "Hash mismatch for: %s"
3174
3201
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
3176
#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3203
#: apt-pkg/cacheset.cc:469
3178
3205
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3179
3206
msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
3181
#: apt-pkg/cacheset.cc:470
3208
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3183
3210
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3184
3211
msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
3186
#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3213
#: apt-pkg/cacheset.cc:583
3187
3214
#, fuzzy, c-format
3188
3215
msgid "Couldn't find task '%s'"
3189
3216
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
3191
#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3218
#: apt-pkg/cacheset.cc:589
3192
3219
#, fuzzy, c-format
3193
3220
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3194
3221
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
3196
#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3223
#: apt-pkg/cacheset.cc:600
3198
3225
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3201
#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3228
#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
3204
3231
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3205
3232
"neither of them"
3208
#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3235
#: apt-pkg/cacheset.cc:621
3210
3237
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3213
#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3240
#: apt-pkg/cacheset.cc:629
3215
3242
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3218
#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3245
#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3220
3247
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3291
3318
#. FIXME: use a better string after freeze
3292
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3319
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:807
3293
3320
#, fuzzy, c-format
3294
3321
msgid "Directory '%s' missing"
3295
3322
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
3297
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3324
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:844
3298
3325
#, fuzzy, c-format
3299
3326
msgid "Could not open file '%s'"
3300
3327
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
3302
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3329
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:969
3304
3331
msgid "Preparing %s"
3305
3332
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
3307
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3334
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3309
3336
msgid "Unpacking %s"
3310
3337
msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
3312
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3339
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3314
3341
msgid "Preparing to configure %s"
3315
3342
msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
3317
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3344
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3319
3346
msgid "Installed %s"
3320
3347
msgstr " %s स्थापना भयो"
3322
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3349
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3324
3351
msgid "Preparing for removal of %s"
3325
3352
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
3327
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3354
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3329
3356
msgid "Removed %s"
3330
3357
msgstr " %s हट्यो"
3332
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3359
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3334
3361
msgid "Preparing to completely remove %s"
3335
3362
msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
3337
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3364
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3339
3366
msgid "Completely removed %s"
3340
3367
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
3342
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1044 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3369
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
3370
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3373
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3343
3374
#, fuzzy, c-format
3344
3375
msgid "Can not write log (%s)"
3345
3376
msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
3347
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1044
3378
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048
3348
3379
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3351
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3382
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3352
3383
msgid "Is stdout a terminal?"
3355
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1548
3386
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1557
3356
3387
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3359
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1610
3390
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1619
3360
3391
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3363
3394
#. check if its not a follow up error
3364
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1615
3395
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
3365
3396
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3368
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1617
3399
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
3370
3401
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3371
3402
"error from a previous failure."
3374
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1623
3405
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
3376
3407
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3380
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
3411
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1639
3382
3413
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3386
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
3417
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1646 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652
3388
3419
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3392
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3423
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1673
3394
3425
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"