1187
1195
"Tämä virhe voi aiheuttaa ohjelman käyttäytymään oudosti!"
1189
#: src/stones/KnightStone.cc:58
1197
#: src/stones/KnightStone.cc:60
1190
1198
msgid "All right, we'll call it a draw"
1201
#~ msgid "New personal record, but over par!"
1202
#~ msgstr "Uusi henkilökohtainen ennätys, mutta ihannetuloksen yli!"
1204
#~ msgid "Level finished, but over par!"
1205
#~ msgstr "Taso ratkaistu, mutta ihannetuloksen yli!"
1193
1207
# level: "Floors 1"
1194
1208
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1195
#: po/level_i18n.cc:4
1196
msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1197
msgstr "Kitka ja kiihdyttäminen riippuu lattian tyypistä."
1209
#~ msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1210
#~ msgstr "Kitka ja kiihdyttäminen riippuu lattian tyypistä."
1199
1212
# level: "Movement 3"
1200
1213
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1201
#: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1202
msgid "Take your time ..."
1203
msgstr "Anna hieman aikaa ..."
1214
#~ msgid "Take your time ..."
1215
#~ msgstr "Anna hieman aikaa ..."
1205
1217
# level: "Floors 2"
1206
1218
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1207
#: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1208
msgid "Don't drown in the swamp."
1209
msgstr "Älä huku suohon."
1219
#~ msgid "Don't drown in the swamp."
1220
#~ msgstr "Älä huku suohon."
1211
1222
# level: "Lasers and Mirrors"
1212
1223
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1213
#: po/level_i18n.cc:16
1216
"The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But it "
1217
"has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1218
"targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1220
"Kirkas valosäde on laaserisäde. Älä mene liian lähelle sitä! Mutta sillä "
1221
"on käyttöjä ... Voit käyttää peilejä ohjataakseen laaserin sen "
1222
"kohteisiin. Näistä, vain vaaleanharmaat ovat liikuttamiskelpoisia, yritä "
1225
# level: "Advanced Tutorial"
1226
# author: "Jacob Scott" email ""
1227
#: po/level_i18n.cc:20
1229
"Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1232
"Tervetuloa Enigmaan! Tämän kurssin, minkä minä (Jacob Scott) tein auttaa "
1233
"sinua oppimaan kuinka pelataan."
1235
# level: "Advanced Tutorial"
1236
# author: "Jacob Scott" email ""
1237
#: po/level_i18n.cc:21
1239
"You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. You "
1240
"can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1241
"of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1242
"with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, don't click "
1243
"any buttons or push any keys or the message will stop."
1245
"Sinä ohjaat mustaa palloa. Poimiaakseen esineen, kieri vain sen ylitse. Sinä "
1246
"voit kimpoa useista seinistä (yritä sitä), mutta yritä varoa sinistä lattiaa "
1247
"lähellä huoneen ala-osaa (oikeastaan, yritä pudota siihen ja sitten aloittaa "
1248
"tason uudelleen 'Esc'-näppäimellä). Kun nämä viestit näytetään, älä klikkaa "
1249
"mitään nappia tai paina mitään nappia tai viesti pysähtyy."
1251
# level: "Advanced Tutorial"
1252
# author: "Jacob Scott" email ""
1253
#: po/level_i18n.cc:22
1254
msgid "This is pretty self-explanatory."
1255
msgstr "Tämä on aika itsestäänselvää."
1257
# level: "Advanced Tutorial"
1258
# author: "Jacob Scott" email ""
1259
#: po/level_i18n.cc:23
1261
"Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1262
"encounter your first one."
1264
"Enigma on täynnä erityyppisiä ongelmia ja palapelejä. Seuraavassa huoneessa, "
1265
"tulet kohtaamaan ensimmäisesi."
1267
# level: "Advanced Tutorial"
1268
# author: "Jacob Scott" email ""
1269
#: po/level_i18n.cc:24
1271
"You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1274
"Et voi kävellä veden päällä! Yritä työntää pölkyt veteen päästääkseen "
1275
"toiselle puolelle."
1277
# level: "Advanced Tutorial"
1278
# author: "Jacob Scott" email ""
1279
#: po/level_i18n.cc:25
1281
"Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks can't "
1282
"be on the same squares as grates but you can."
1284
"Huomaa että et voi työntää kahden tai enemmän pölkkyjen riviä. Myös, pölkyt "
1285
"eivät voi olla samassa ruudussa kuin kehikot mutta sinä voit."
1287
# level: "Advanced Tutorial"
1288
# author: "Jacob Scott" email ""
1289
#: po/level_i18n.cc:26
1291
"There are different types of blocks here. Those black blocks sink when they "
1292
"fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1294
"Täällä on erityyppisiä pölkkyjä. Nuo mustat pölkyt uppoavat kun ne putoavat "
1295
"veteen. Ruskeat pölkyt eivät uppoa mutta eivät tee siltaa kuitenkaan."
1297
# level: "Advanced Tutorial"
1298
# author: "Jacob Scott" email ""
1299
#: po/level_i18n.cc:27
1301
"That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1302
"long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, you "
1303
"will restart at the beginning of the level (if you have any balls left). "
1304
"Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1305
"in the center of the room as barricades)."
1307
"Tuo asia on hyrrä -- se tuhoaa pallosi jos ne koskettavat. Myös, niin kauan "
1308
"kun olet sen lähellä, hyrrä jahtaa sinua. Jos kuolet, joudut tason "
1309
"aloituspisteeseen (jos sinulla on yhtään palloa jäljellä.) Yritä löytää tie "
1310
"päästääkseen läpi ja seuraavaan huoneeseen (voit käyttää pölkkyjä keskellä "
1313
# level: "Advanced Tutorial"
1314
# author: "Jacob Scott" email ""
1315
#: po/level_i18n.cc:28
1317
"Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1318
"outline -- you're safe."
1320
"Hyvää työtä! Huomaa että hyrrä ei voi mennä mustalla kehyksellä varustetun "
1321
"pölkyn läpi -- olet turvassa."
1323
# level: "Advanced Tutorial"
1324
# author: "Jacob Scott" email ""
1325
#: po/level_i18n.cc:29
1326
msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1327
msgstr "Nuo ovat erityyppisiä lattioita. Yritä mennä niiden yli."
1329
# level: "Advanced Tutorial"
1330
# author: "Jacob Scott" email ""
1331
#: po/level_i18n.cc:30
1333
"The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you will "
1336
"Harmaahkot lattiat ovat rinteitä. Valkoinen lattia on vastakkais-lattia "
1339
# level: "Advanced Tutorial"
1340
# author: "Jacob Scott" email ""
1341
#: po/level_i18n.cc:31
1343
"Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get the "
1346
"Katso mitä tapahtuu kun meet noiden laukaisimien yli. Katsotaan jos voit "
1347
"saada ylimääräisen pallon."
1349
# level: "Advanced Tutorial"
1350
# author: "Jacob Scott" email ""
1351
#: po/level_i18n.cc:32
1353
"That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1356
"Tuo on dynamiittia. Yritä pudottaa hieman keltahkon seinän viereen. (ja "
1357
"siirtyäkseen pois tieltä)."
1359
# level: "Advanced Tutorial"
1360
# author: "Jacob Scott" email ""
1361
#: po/level_i18n.cc:33
1362
msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1363
msgstr "Yritä käyttää lapiota dynamiitin aiheuttamiin reikiin."
1365
# level: "Advanced Tutorial"
1366
# author: "Jacob Scott" email ""
1367
#: po/level_i18n.cc:34
1370
"Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't fall "
1371
"into the water or abyss (the black floor)."
1373
"Nuo jutut ovat \"uskalikkoja\" -- yritä siirtää yhtä ruskeista kivistä. Älä "
1374
"putoa veteen tai kuiluun (musta lattia)."
1376
# level: "Advanced Tutorial"
1377
# author: "Jacob Scott" email ""
1378
#: po/level_i18n.cc:35
1381
"Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three boulders "
1382
"pass the large column."
1384
"Ota taikasauva ja osu uskalikkoon. Yritä antaa kolmen uskalikon rivin "
1385
"ohittaa iso pilari."
1387
# level: "Advanced Tutorial"
1388
# author: "Jacob Scott" email ""
1389
#: po/level_i18n.cc:36
1390
msgid "Hit it hard enough!"
1391
msgstr "Osu siihen tarpeeksi kovaa!"
1393
# level: "Advanced Tutorial"
1394
# author: "Jacob Scott" email ""
1395
#: po/level_i18n.cc:37
1397
"It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1398
"Maybe there is a reason ..."
1400
"Se näyttää olevan yksinkertainen huone, mutta olet saamassa ylimääräisen "
1401
"pallon jokatapauksessa. Ehkä siihen on syy ..."
1403
# level: "Advanced Tutorial"
1404
# author: "Jacob Scott" email ""
1405
#: po/level_i18n.cc:38
1407
"Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it! "
1408
"Use the mirrors to direct the beam."
1410
"Yritä saada laaserisäde osumaan tuohon mustaan kiveen, mutta älä tule "
1411
"osutuksi siihen! Käytä peilejä ohjataakseen sädettä."
1413
# level: "Advanced Tutorial"
1414
# author: "Jacob Scott" email ""
1415
#: po/level_i18n.cc:39
1417
"Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1418
"coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1419
"stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1420
"sword (in the front of your inventory) to get past."
1422
"Monet esineet vaihtuvat kun tulevat osutuksi laaserisäteellä. Yritä osua "
1423
"joihinkin kolikoihin laaserisäteellä. Myös. yritä osua pölkky kolikon yli. "
1424
"Nuo kivet oikeallasi ovat ritareita -- sinun täytyy taistella (osua) heihin "
1425
"miekalla (tavaraluettelosi edessä) päästääksesi läpi."
1427
# level: "Advanced Tutorial"
1428
# author: "Jacob Scott" email ""
1429
#: po/level_i18n.cc:40
1431
"Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten seconds "
1432
"of protection from danger (such as falling)."
1434
"Onko sinulla yhtään sateenvarjoa? Jokainen antaa sinulle noin. kymmenen "
1435
"minuuttia suojaa vaarasta (niinkuin putoaminen)."
1437
# level: "Advanced Tutorial"
1438
# author: "Jacob Scott" email ""
1439
#: po/level_i18n.cc:41
1442
"Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1443
"oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to win!"
1445
"Nuo kivet ovat pierukiviä - ne resetoivat kaiken työn jotka on tehty oxyd-"
1446
"kivillä. Muut kivet ovat oxyd-kiviä. Täsmää ne yhteen voittaaksesi!"
1448
# level: "Advanced Tutorial"
1449
# author: "Jacob Scott" email ""
1450
#: po/level_i18n.cc:42
1452
"This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1453
"things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll through "
1454
"the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To drop or use "
1455
"an object, click the left mouse button. Some objects, such as documents "
1456
"(like this one), can't be dropped but are instead used. Those two balls in "
1457
"your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1458
"restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1459
"will lose one of the balls)."
1461
"Tämä alue ruudun pohjalla on tavaraluettelosi -- kun poimit juttuja, ne "
1462
"menevät tänne (siinä on kahdentoista maksimi). Vierittääkseen "
1463
"tavaraluetteloa, käytä oikeaa hiiren näppäintä tai tabulaattoria. "
1464
"Pudottaakseen tai käyttääkseen esinettä, klikkaa vasenta hiiren näppäintä. "
1465
"Joitakin esineitä, kuten dokumentit (ihan kuin tämä), ei voi pudottaa mutta "
1466
"tulevat käytetyksi sen sijaan. Nuo kaksi palloa tavaraluettelossasi ovat "
1467
"lisäelämäsi -- jos kuolet tässä tasossa, joudut takaisin aloituspisteeseen "
1468
"jos sinulla on yhtään palloja jäljellä (ja menetät yhden palloista)."
1470
# level: "Advanced Tutorial"
1471
# author: "Jacob Scott" email ""
1472
#: po/level_i18n.cc:43
1474
"Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1475
"the screen. Try going down that slope near the "
1476
"bottom of the room to see what's to the "
1477
"left. Don't bother "
1478
"with that trigger below the abyss yet. If "
1479
"you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1480
"arrows), it might roll down and stop on that trigger. You "
1481
"will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1482
"block. Take the spoon and use it once the white "
1483
"ball is through (hit it hard)."
1485
"Luonnollisesti, sinut oletetaan menevän noiden suljettujen porttien läpi "
1486
"ruudun yläpuolella. Yritä mennä alas tuota rinnettä "
1487
"lähellä huoneen ala-osaa nähdääkseen mitä on "
1489
"vaivaa tuon kuilin alapuolella olevan laukaisimen kanssa "
1490
"vielä. Jos voisit osua tuohon pieneen "
1491
"valkoiseen palloon yhdensuuntaisten pölkkyjen läpi (nuolilla), se voisi "
1492
"kieriä alas ja pysähtyä tuon laukaisimen päälle. Sinun "
1493
"täytyy mennä sisään sen kanssa mutta et voi mennä valkoisen yhdensuuntaisen "
1494
"pölkyn läpi. Ota lusikka ja käytä sitä kerran kun "
1495
"valkoinen pallo on läpi (osu siihen lujaa)."
1497
# level: "Advanced Tutorial"
1498
# author: "Jacob Scott" email ""
1499
#: po/level_i18n.cc:44
1501
"The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1502
"probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1503
"remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1504
"window -- bridge the water before you do anything with it."
1506
"Tämä kivi huoneen ylä-oikeassa kohdassa on kytkin. Osu siihen -- se on kai "
1507
"hyödyllistä. Tässä tapauksessa kytkin avaa ja sulkee oven (Muistatko oven "
1508
"jota et pystynyt avaamaan?). Sinihkö viiva on ikkuna -- sillata vesi ennen "
1509
"kuin teet mitään sen kanssa."
1511
# level: "Advanced Tutorial"
1512
# author: "Jacob Scott" email ""
1513
#: po/level_i18n.cc:45
1515
"That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and tops "
1516
"to make them difficult. However, maybe this rotor "
1517
"has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1518
"was. It might be convenient to close the gate."
1520
"Se oli roottori (samankaltainen hyrrään verrattuna) Joissakin tasoissa on "
1521
"monta roottoria ja hyrriä tehdääkseen ne "
1522
"vaikeiksi. Kuitenkin, ehkä tällä roottorilla on "
1523
"tarkoitus; ehkä voisit saada sen erään laukaisimen päälle lähellä sitä missä "
1524
"lusikka oli. Se saattaisi olla kätevä sulkea portti."
1526
# level: "Blocks and Slopes"
1527
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1528
#: po/level_i18n.cc:49
1530
"This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1531
"the right. Try to push it there!"
1533
"Tämä puinen pölkky on liikuttamiskelpoinen ja tarpeeksi painava pitääkseen "
1534
"oikealla olevan laukaisimen pohjassa. Yritä työntää se sinne!"
1536
#: po/level_i18n.cc:50
1538
"Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1539
msgstr "Muistatko? En erilaisia lattioita. Ja nämä ovat jyrkkiä ..."
1541
# level: "Blocks and Slopes"
1542
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1543
#: po/level_i18n.cc:51
1545
"Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the next "
1548
"Onko enemmän mitä yksi voi tehdä puisilla pölkyillä? Kyllä! Sen kuin "
1549
"tutustut seuraaviin tasoihin."
1226
#~ "The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But "
1227
#~ "it has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1228
#~ "targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1230
#~ "Kirkas valosäde on laaserisäde. Älä mene liian lähelle sitä! Mutta "
1231
#~ "sillä on käyttöjä ... Voit käyttää peilejä ohjataakseen laaserin sen "
1232
#~ "kohteisiin. Näistä, vain vaaleanharmaat ovat liikuttamiskelpoisia, "
1233
#~ "yritä juuri sitä!"
1235
# level: "Advanced Tutorial"
1236
# author: "Jacob Scott" email ""
1238
#~ "Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you "
1239
#~ "learn how to play."
1241
#~ "Tervetuloa Enigmaan! Tämän kurssin, minkä minä (Jacob Scott) tein auttaa "
1242
#~ "sinua oppimaan kuinka pelataan."
1244
# level: "Advanced Tutorial"
1245
# author: "Jacob Scott" email ""
1247
#~ "You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. "
1248
#~ "You can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the "
1249
#~ "bottom of the room (actually, try falling into it and then restarting the "
1250
#~ "level with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, "
1251
#~ "don't click any buttons or push any keys or the message will stop."
1253
#~ "Sinä ohjaat mustaa palloa. Poimiaakseen esineen, kieri vain sen ylitse. "
1254
#~ "Sinä voit kimpoa useista seinistä (yritä sitä), mutta yritä varoa sinistä "
1255
#~ "lattiaa lähellä huoneen ala-osaa (oikeastaan, yritä pudota siihen ja "
1256
#~ "sitten aloittaa tason uudelleen 'Esc'-näppäimellä). Kun nämä viestit "
1257
#~ "näytetään, älä klikkaa mitään nappia tai paina mitään nappia tai viesti "
1260
# level: "Advanced Tutorial"
1261
# author: "Jacob Scott" email ""
1262
#~ msgid "This is pretty self-explanatory."
1263
#~ msgstr "Tämä on aika itsestäänselvää."
1265
# level: "Advanced Tutorial"
1266
# author: "Jacob Scott" email ""
1268
#~ "Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1269
#~ "encounter your first one."
1271
#~ "Enigma on täynnä erityyppisiä ongelmia ja palapelejä. Seuraavassa "
1272
#~ "huoneessa, tulet kohtaamaan ensimmäisesi."
1274
# level: "Advanced Tutorial"
1275
# author: "Jacob Scott" email ""
1277
#~ "You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1278
#~ "the other side."
1280
#~ "Et voi kävellä veden päällä! Yritä työntää pölkyt veteen päästääkseen "
1281
#~ "toiselle puolelle."
1283
# level: "Advanced Tutorial"
1284
# author: "Jacob Scott" email ""
1286
#~ "Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks "
1287
#~ "can't be on the same squares as grates but you can."
1289
#~ "Huomaa että et voi työntää kahden tai enemmän pölkkyjen riviä. Myös, "
1290
#~ "pölkyt eivät voi olla samassa ruudussa kuin kehikot mutta sinä voit."
1292
# level: "Advanced Tutorial"
1293
# author: "Jacob Scott" email ""
1295
#~ "There are different types of blocks here. Those black blocks sink when "
1296
#~ "they fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges "
1299
#~ "Täällä on erityyppisiä pölkkyjä. Nuo mustat pölkyt uppoavat kun ne "
1300
#~ "putoavat veteen. Ruskeat pölkyt eivät uppoa mutta eivät tee siltaa "
1303
# level: "Advanced Tutorial"
1304
# author: "Jacob Scott" email ""
1306
#~ "That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1307
#~ "long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, "
1308
#~ "you will restart at the beginning of the level (if you have any balls "
1309
#~ "left). Try to find a way to get past and into the next room (you can use "
1310
#~ "the blocks in the center of the room as barricades)."
1312
#~ "Tuo asia on hyrrä -- se tuhoaa pallosi jos ne koskettavat. Myös, niin "
1313
#~ "kauan kun olet sen lähellä, hyrrä jahtaa sinua. Jos kuolet, joudut tason "
1314
#~ "aloituspisteeseen (jos sinulla on yhtään palloa jäljellä.) Yritä löytää "
1315
#~ "tie päästääkseen läpi ja seuraavaan huoneeseen (voit käyttää pölkkyjä "
1316
#~ "keskellä esteinä)."
1318
# level: "Advanced Tutorial"
1319
# author: "Jacob Scott" email ""
1321
#~ "Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1322
#~ "outline -- you're safe."
1324
#~ "Hyvää työtä! Huomaa että hyrrä ei voi mennä mustalla kehyksellä "
1325
#~ "varustetun pölkyn läpi -- olet turvassa."
1327
# level: "Advanced Tutorial"
1328
# author: "Jacob Scott" email ""
1329
#~ msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1330
#~ msgstr "Nuo ovat erityyppisiä lattioita. Yritä mennä niiden yli."
1332
# level: "Advanced Tutorial"
1333
# author: "Jacob Scott" email ""
1335
#~ "The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you "
1338
#~ "Harmaahkot lattiat ovat rinteitä. Valkoinen lattia on vastakkais-lattia "
1339
#~ "(tulet näkemään)."
1341
# level: "Advanced Tutorial"
1342
# author: "Jacob Scott" email ""
1344
#~ "Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get "
1345
#~ "the extra ball."
1347
#~ "Katso mitä tapahtuu kun meet noiden laukaisimien yli. Katsotaan jos voit "
1348
#~ "saada ylimääräisen pallon."
1350
# level: "Advanced Tutorial"
1351
# author: "Jacob Scott" email ""
1353
#~ "That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and "
1354
#~ "moving out of the way)."
1356
#~ "Tuo on dynamiittia. Yritä pudottaa hieman keltahkon seinän viereen. (ja "
1357
#~ "siirtyäkseen pois tieltä)."
1359
# level: "Advanced Tutorial"
1360
# author: "Jacob Scott" email ""
1361
#~ msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1362
#~ msgstr "Yritä käyttää lapiota dynamiitin aiheuttamiin reikiin."
1364
# level: "Advanced Tutorial"
1365
# author: "Jacob Scott" email ""
1368
#~ "Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't "
1369
#~ "fall into the water or abyss (the black floor)."
1371
#~ "Nuo jutut ovat \"uskalikkoja\" -- yritä siirtää yhtä ruskeista kivistä. "
1372
#~ "Älä putoa veteen tai kuiluun (musta lattia)."
1374
# level: "Advanced Tutorial"
1375
# author: "Jacob Scott" email ""
1378
#~ "Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three "
1379
#~ "boulders pass the large column."
1381
#~ "Ota taikasauva ja osu uskalikkoon. Yritä antaa kolmen uskalikon rivin "
1382
#~ "ohittaa iso pilari."
1384
# level: "Advanced Tutorial"
1385
# author: "Jacob Scott" email ""
1386
#~ msgid "Hit it hard enough!"
1387
#~ msgstr "Osu siihen tarpeeksi kovaa!"
1389
# level: "Advanced Tutorial"
1390
# author: "Jacob Scott" email ""
1392
#~ "It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1393
#~ "Maybe there is a reason ..."
1395
#~ "Se näyttää olevan yksinkertainen huone, mutta olet saamassa ylimääräisen "
1396
#~ "pallon jokatapauksessa. Ehkä siihen on syy ..."
1398
# level: "Advanced Tutorial"
1399
# author: "Jacob Scott" email ""
1401
#~ "Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by "
1402
#~ "it! Use the mirrors to direct the beam."
1404
#~ "Yritä saada laaserisäde osumaan tuohon mustaan kiveen, mutta älä tule "
1405
#~ "osutuksi siihen! Käytä peilejä ohjataakseen sädettä."
1407
# level: "Advanced Tutorial"
1408
# author: "Jacob Scott" email ""
1410
#~ "Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1411
#~ "coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1412
#~ "stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1413
#~ "sword (in the front of your inventory) to get past."
1415
#~ "Monet esineet vaihtuvat kun tulevat osutuksi laaserisäteellä. Yritä osua "
1416
#~ "joihinkin kolikoihin laaserisäteellä. Myös. yritä osua pölkky kolikon "
1417
#~ "yli. Nuo kivet oikeallasi ovat ritareita -- sinun täytyy taistella (osua) "
1418
#~ "heihin miekalla (tavaraluettelosi edessä) päästääksesi läpi."
1420
# level: "Advanced Tutorial"
1421
# author: "Jacob Scott" email ""
1423
#~ "Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten "
1424
#~ "seconds of protection from danger (such as falling)."
1426
#~ "Onko sinulla yhtään sateenvarjoa? Jokainen antaa sinulle noin. kymmenen "
1427
#~ "minuuttia suojaa vaarasta (niinkuin putoaminen)."
1429
# level: "Advanced Tutorial"
1430
# author: "Jacob Scott" email ""
1433
#~ "Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with "
1434
#~ "the oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to "
1437
#~ "Nuo kivet ovat pierukiviä - ne resetoivat kaiken työn jotka on tehty oxyd-"
1438
#~ "kivillä. Muut kivet ovat oxyd-kiviä. Täsmää ne yhteen voittaaksesi!"
1440
# level: "Advanced Tutorial"
1441
# author: "Jacob Scott" email ""
1443
#~ "This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1444
#~ "things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll "
1445
#~ "through the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To "
1446
#~ "drop or use an object, click the left mouse button. Some objects, such "
1447
#~ "as documents (like this one), can't be dropped but are instead used. "
1448
#~ "Those two balls in your inventory are your extra lives -- if you die in "
1449
#~ "this level, you will restart at the beginning of the level if you have "
1450
#~ "any balls left (and you will lose one of the balls)."
1452
#~ "Tämä alue ruudun pohjalla on tavaraluettelosi -- kun poimit juttuja, ne "
1453
#~ "menevät tänne (siinä on kahdentoista maksimi). Vierittääkseen "
1454
#~ "tavaraluetteloa, käytä oikeaa hiiren näppäintä tai tabulaattoria. "
1455
#~ "Pudottaakseen tai käyttääkseen esinettä, klikkaa vasenta hiiren "
1456
#~ "näppäintä. Joitakin esineitä, kuten dokumentit (ihan kuin tämä), ei voi "
1457
#~ "pudottaa mutta tulevat käytetyksi sen sijaan. Nuo kaksi palloa "
1458
#~ "tavaraluettelossasi ovat lisäelämäsi -- jos kuolet tässä tasossa, joudut "
1459
#~ "takaisin aloituspisteeseen jos sinulla on yhtään palloja jäljellä (ja "
1460
#~ "menetät yhden palloista)."
1462
# level: "Advanced Tutorial"
1463
# author: "Jacob Scott" email ""
1465
#~ "Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1466
#~ "the screen. Try going down that slope near the "
1467
#~ "bottom of the room to see what's to the "
1469
#~ "bother with that trigger below the abyss "
1470
#~ "yet. If you could hit that small white "
1471
#~ "ball through the one-way blocks (with the arrows), it might roll down and "
1472
#~ "stop on that trigger. You will need to go in with it but "
1473
#~ "you can't go through the white one-way block. "
1474
#~ "Take the spoon and use it once the white ball is through (hit it hard)."
1476
#~ "Luonnollisesti, sinut oletetaan menevän noiden suljettujen porttien läpi "
1477
#~ "ruudun yläpuolella. Yritä mennä alas tuota "
1478
#~ "rinnettä lähellä huoneen ala-osaa nähdääkseen mitä on "
1479
#~ "vasemmalla. Älä "
1480
#~ "vaivaa tuon kuilin alapuolella olevan laukaisimen kanssa "
1481
#~ "vielä. Jos voisit osua tuohon pieneen "
1482
#~ "valkoiseen palloon yhdensuuntaisten pölkkyjen läpi (nuolilla), se voisi "
1483
#~ "kieriä alas ja pysähtyä tuon laukaisimen päälle. Sinun "
1484
#~ "täytyy mennä sisään sen kanssa mutta et voi mennä valkoisen "
1485
#~ "yhdensuuntaisen pölkyn läpi. Ota lusikka ja "
1486
#~ "käytä sitä kerran kun valkoinen pallo on läpi (osu siihen lujaa)."
1488
# level: "Advanced Tutorial"
1489
# author: "Jacob Scott" email ""
1491
#~ "The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1492
#~ "probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1493
#~ "remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1494
#~ "window -- bridge the water before you do anything with it."
1496
#~ "Tämä kivi huoneen ylä-oikeassa kohdassa on kytkin. Osu siihen -- se on "
1497
#~ "kai hyödyllistä. Tässä tapauksessa kytkin avaa ja sulkee oven (Muistatko "
1498
#~ "oven jota et pystynyt avaamaan?). Sinihkö viiva on ikkuna -- sillata vesi "
1499
#~ "ennen kuin teet mitään sen kanssa."
1501
# level: "Advanced Tutorial"
1502
# author: "Jacob Scott" email ""
1504
#~ "That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and "
1505
#~ "tops to make them difficult. However, maybe "
1506
#~ "this rotor has a purpose; maybe you could get it on that trigger near "
1507
#~ "where the spoon was. It might be convenient to close "
1510
#~ "Se oli roottori (samankaltainen hyrrään verrattuna) Joissakin tasoissa on "
1511
#~ "monta roottoria ja hyrriä tehdääkseen ne "
1512
#~ "vaikeiksi. Kuitenkin, ehkä tällä roottorilla "
1513
#~ "on tarkoitus; ehkä voisit saada sen erään laukaisimen päälle lähellä sitä "
1514
#~ "missä lusikka oli. Se saattaisi olla kätevä sulkea "
1517
# level: "Blocks and Slopes"
1518
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1520
#~ "This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1521
#~ "the right. Try to push it there!"
1523
#~ "Tämä puinen pölkky on liikuttamiskelpoinen ja tarpeeksi painava "
1524
#~ "pitääkseen oikealla olevan laukaisimen pohjassa. Yritä työntää se sinne!"
1527
#~ "Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1528
#~ msgstr "Muistatko? En erilaisia lattioita. Ja nämä ovat jyrkkiä ..."
1530
# level: "Blocks and Slopes"
1531
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1533
#~ "Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the "
1536
#~ "Onko enemmän mitä yksi voi tehdä puisilla pölkyillä? Kyllä! Sen kuin "
1537
#~ "tutustut seuraaviin tasoihin."
1551
1539
# level: "Meditation 1"
1552
1540
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1553
#: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1555
"Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1557
"Liikuta kaikki pienet kuulat reikiin. Vain yksi kuula per reikä on sallittu."
1560
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1561
#: po/level_i18n.cc:59
1563
"This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1564
"nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1567
"Tämä heilahteleva kivi on aika-kivi. Et voi tehdä sen kanssa mitään, mutta "
1568
"siitä huolimatta ole varuillasi kun näet yhden: Jonkin ajanjakson jälkeen "
1569
"voi tapahtua aivan mitä tahansa ..."
1572
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1573
#: po/level_i18n.cc:60
1575
"The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1576
"can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1577
"elements of Enigma - you will see lots of them."
1579
"Nämä kivet nuolilla ovat yhdensuuntaisia kiviä. Kuten olet saattanut jo "
1580
"arvata, voit alittaa ne yhteen suuntaan. Labyrintit ovat "
1581
"hellitty Enigman elementeillä - näet niitä paljon."
1584
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1585
#: po/level_i18n.cc:61
1587
"Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1588
"levels from the actual Enigma packs!"
1590
"Hyvin tehty! Kun olet selvittänyt tämän tason, pelataanpa joitakin "
1591
"esimerkkitasoja oikeista Enigman tasopakoista!"
1542
#~ "Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is "
1545
#~ "Liikuta kaikki pienet kuulat reikiin. Vain yksi kuula per reikä on "
1549
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1551
#~ "This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1552
#~ "nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1553
#~ "might happen ..."
1555
#~ "Tämä heilahteleva kivi on aika-kivi. Et voi tehdä sen kanssa mitään, "
1556
#~ "mutta siitä huolimatta ole varuillasi kun näet yhden: Jonkin ajanjakson "
1557
#~ "jälkeen voi tapahtua aivan mitä tahansa ..."
1560
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1562
#~ "The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1563
#~ "can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1564
#~ "elements of Enigma - you will see lots of them."
1566
#~ "Nämä kivet nuolilla ovat yhdensuuntaisia kiviä. Kuten olet saattanut jo "
1567
#~ "arvata, voit alittaa ne yhteen suuntaan. Labyrintit ovat "
1568
#~ "hellitty Enigman elementeillä - näet niitä paljon."
1571
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1573
#~ "Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1574
#~ "levels from the actual Enigma packs!"
1576
#~ "Hyvin tehty! Kun olet selvittänyt tämän tason, pelataanpa joitakin "
1577
#~ "esimerkkitasoja oikeista Enigman tasopakoista!"
1593
1579
# level: "Movement 2"
1594
1580
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1595
#: po/level_i18n.cc:65
1596
msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1597
msgstr "Valmistaudu jopa suurempiin hiirijumppiin seuraavissa tasoissa."
1581
#~ msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1582
#~ msgstr "Valmistaudu jopa suurempiin hiirijumppiin seuraavissa tasoissa."
1599
1584
# level: "Oxyd Stones 2"
1600
1585
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1601
#: po/level_i18n.cc:69
1602
msgid "Remember the colors."
1603
msgstr "Muista värit."
1586
#~ msgid "Remember the colors."
1587
#~ msgstr "Muista värit."
1605
1589
# level: "Oxyd Stones 3"
1606
1590
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1607
#: po/level_i18n.cc:73
1608
msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1609
msgstr "Jotkut kivet näyttävät tismalleen samalta kuin Oxyd-kivet!"
1591
#~ msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1592
#~ msgstr "Jotkut kivet näyttävät tismalleen samalta kuin Oxyd-kivet!"
1611
1594
# level: "Floors 3"
1612
1595
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1613
#: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1614
msgid "Careful - you can not swim in the water."
1615
msgstr "Varovasti - et voi uida vedessä."
1596
#~ msgid "Careful - you can not swim in the water."
1597
#~ msgstr "Varovasti - et voi uida vedessä."
1617
1599
# level: "Movement 5"
1618
1600
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1619
#: po/level_i18n.cc:85
1620
msgid "Levels can be larger than one screen."
1621
msgstr "Tasot voivat olla isompia kuin yhden ruudun verran."
1624
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1625
#: po/level_i18n.cc:92
1627
"Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1628
"bottom of the screen. And guess what these three items down there can be "
1631
"Käytä oikeaa hiiren näppäintä pyörittääkseen tavaraluetteloasi, se on se "
1632
"palkki ruudun pohja-osassa. Ja arvaa mihin näitä kolmea esinettä voi "
1633
"oikein käyttääkkään."
1636
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1637
#: po/level_i18n.cc:93
1639
"There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1640
"floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma levels! "
1641
"And if you have problems with a level - take a look at the manual: For "
1642
"some levels, there are hints."
1644
"On paljon erilaisia esineitä käytettäväksi Enigmassa, niinkuin myös "
1645
"erikoisia lattioita ja kiviä. Tutkitaampa hieman lisää Enigman todellisia "
1646
"tasoja! Ja jos sinulla on ongelmia tason kanssa - ota katse manuaaliin: "
1647
"Joihinkin tasoihin, siellä on vinkkejä."
1649
# level: "Chess Stones"
1650
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1651
#: po/level_i18n.cc:100
1653
"The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1654
"other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1657
# level: "Chess Stones"
1658
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1659
#: po/level_i18n.cc:101
1661
"Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1662
"steps plus one step."
1601
#~ msgid "Levels can be larger than one screen."
1602
#~ msgstr "Tasot voivat olla isompia kuin yhden ruudun verran."
1605
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1607
#~ "Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1608
#~ "bottom of the screen. And guess what these three items down there can "
1611
#~ "Käytä oikeaa hiiren näppäintä pyörittääkseen tavaraluetteloasi, se on se "
1612
#~ "palkki ruudun pohja-osassa. Ja arvaa mihin näitä kolmea esinettä voi "
1613
#~ "oikein käyttääkkään."
1616
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1618
#~ "There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1619
#~ "floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma "
1620
#~ "levels! And if you have problems with a level - take a look at the "
1621
#~ "manual: For some levels, there are hints."
1623
#~ "On paljon erilaisia esineitä käytettäväksi Enigmassa, niinkuin myös "
1624
#~ "erikoisia lattioita ja kiviä. Tutkitaampa hieman lisää Enigman "
1625
#~ "todellisia tasoja! Ja jos sinulla on ongelmia tason kanssa - ota katse "
1626
#~ "manuaaliin: Joihinkin tasoihin, siellä on vinkkejä."
1665
1628
# level: "Oxyd Stones 1"
1666
1629
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1667
#: po/level_i18n.cc:105
1669
"The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1672
"Siniset kivet ovat Oxyd-kiviä. Avaa ne koskettamalla niihin mustalla "
1631
#~ "The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your "
1634
#~ "Siniset kivet ovat Oxyd-kiviä. Avaa ne koskettamalla niihin mustalla "
1675
1637
# level: "Doors and Triggers"
1676
1638
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1677
#: po/level_i18n.cc:109
1679
"Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1680
"some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1682
"Nuo ovet oikealla estävät tiesi oxydeille ... vasemmalla näet hieman "
1683
"laukaisimia. Ehkä ne ovat jotenkuten yhdistetty?"
1640
#~ "Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you "
1641
#~ "see some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1643
#~ "Nuo ovet oikealla estävät tiesi oxydeille ... vasemmalla näet hieman "
1644
#~ "laukaisimia. Ehkä ne ovat jotenkuten yhdistetty?"
1685
1646
# level: "Movement 1"
1686
1647
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1687
#: po/level_i18n.cc:113
1688
msgid "Learn to move your black ball properly."
1689
msgstr "Opi liikuttamaan mustaa palloasi oikein."
1692
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1693
#: po/level_i18n.cc:125
1695
"But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1696
"you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so don't "
1697
"despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1699
"Mutta ennen tätä, ota katse viimeiseen tutoriaalitasoon Jacob suunnitteli "
1700
"sinua varten. Näe se testinä, jos haluat. Se on aika vaikea, joten älä "
1701
"vaivu epätoivoon jos et pääse sen läpi ensimmäistä kertaa. Heippa!"
1704
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1705
#: po/level_i18n.cc:126
1707
"Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1708
"levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1709
"more difficult ones. Just don't give up on them!"
1711
"Niin, Toivoin että nautit tästä tutoriaali-pakasta. Näet useita näistä "
1712
"tasoista seuraavan kerran Enigma tasopakoissa, monen muiden uusien ja paljon "
1713
"vaikeimpien tasojen kanssa. Kunhan et anna periksi niissä!"
1648
#~ msgid "Learn to move your black ball properly."
1649
#~ msgstr "Opi liikuttamaan mustaa palloasi oikein."
1652
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1654
#~ "But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised "
1655
#~ "for you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so "
1656
#~ "don't despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1658
#~ "Mutta ennen tätä, ota katse viimeiseen tutoriaalitasoon Jacob suunnitteli "
1659
#~ "sinua varten. Näe se testinä, jos haluat. Se on aika vaikea, joten "
1660
#~ "älä vaivu epätoivoon jos et pääse sen läpi ensimmäistä kertaa. Heippa!"
1663
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1665
#~ "Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1666
#~ "levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1667
#~ "more difficult ones. Just don't give up on them!"
1669
#~ "Niin, Toivoin että nautit tästä tutoriaali-pakasta. Näet useita näistä "
1670
#~ "tasoista seuraavan kerran Enigma tasopakoissa, monen muiden uusien ja "
1671
#~ "paljon vaikeimpien tasojen kanssa. Kunhan et anna periksi niissä!"
1715
1673
# level: "Movement 4"
1716
1674
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1717
#: po/level_i18n.cc:130
1718
msgid "Don't touch everything!"
1719
msgstr "Älä koske kaikkeen!"
1675
#~ msgid "Don't touch everything!"
1676
#~ msgstr "Älä koske kaikkeen!"
1721
1678
# level: "Minor Obstacle"
1722
1679
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1723
#: po/level_i18n.cc:146
1724
msgid "Let there be light!"
1725
msgstr "Tulkoon valo!"
1680
#~ msgid "Let there be light!"
1681
#~ msgstr "Tulkoon valo!"
1727
1683
# level: "More Speed"
1728
1684
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1729
#: po/level_i18n.cc:165
1730
msgid "You need to be fast!"
1731
msgstr "Sinun täytyy olla nopea!"
1685
#~ msgid "You need to be fast!"
1686
#~ msgstr "Sinun täytyy olla nopea!"
1733
1688
# level: "Oxyd Link 68"
1734
1689
# author: "Raoul Bourquin" email ""
1735
#: po/level_i18n.cc:170
1736
msgid "It's a ring!"
1737
msgstr "Se on rinki!"
1739
# level: "Letter Bomb"
1740
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1741
#: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1742
msgid "Everything's been counted carefully!"
1743
msgstr "Kaikki on laskettu tarkasti!"
1745
# level: "Letter Bomb"
1746
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1747
#: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1748
msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1749
msgstr "Putkien osia katoaa räjäytyksen aikana!"
1690
#~ msgid "It's a ring!"
1691
#~ msgstr "Se on rinki!"
1693
# level: "Letter Bomb"
1694
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1695
#~ msgid "Everything's been counted carefully!"
1696
#~ msgstr "Kaikki on laskettu tarkasti!"
1698
# level: "Letter Bomb"
1699
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1700
#~ msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1701
#~ msgstr "Putkien osia katoaa räjäytyksen aikana!"
1751
1703
# level: "Twin Rooms"
1752
1704
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1753
#: po/level_i18n.cc:197
1754
msgid "Don't believe all that you see!"
1755
msgstr "Älä usko kaikkeen mitä näet!"
1705
#~ msgid "Don't believe all that you see!"
1706
#~ msgstr "Älä usko kaikkeen mitä näet!"
1757
1708
# level: "Moonwalking"
1758
1709
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1759
#: po/level_i18n.cc:217
1760
msgid "Free fall with fatal consequences!"
1761
msgstr "Vapaapudotusta tuhoisilla seurauksilla!"
1710
#~ msgid "Free fall with fatal consequences!"
1711
#~ msgstr "Vapaapudotusta tuhoisilla seurauksilla!"
1763
1713
# level: "Scrooge"
1764
1714
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1765
#: po/level_i18n.cc:236
1766
msgid "You really will need every penny!"
1767
msgstr "Tarvitset todella joka pennin!"
1715
#~ msgid "You really will need every penny!"
1716
#~ msgstr "Tarvitset todella joka pennin!"
1769
1718
# level: "ATARI Nostalgia"
1770
1719
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1771
#: po/level_i18n.cc:240
1772
msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1773
msgstr "Sateenvarjot ehkäisevät vapaapudotuksen!"
1720
#~ msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1721
#~ msgstr "Sateenvarjot ehkäisevät vapaapudotuksen!"
1775
1723
# level: "Oxyd 31"
1776
1724
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1777
#: po/level_i18n.cc:269
1778
msgid "Rotaryrotaryrot..."
1779
msgstr "Rieputarieputarallaa..."
1781
# level: "Soaring High"
1782
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1783
#: po/level_i18n.cc:273
1784
msgid "No problem! Piece of cake!"
1785
msgstr "Ei ongelmaa! Pala kakkua!"
1787
# level: "Soaring High"
1788
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1789
#: po/level_i18n.cc:274
1790
msgid "It was easy, wasn't it!"
1791
msgstr "Se oli helppoa, eikö ollutkin!"
1725
#~ msgid "Rotaryrotaryrot..."
1726
#~ msgstr "Rieputarieputarallaa..."
1728
# level: "Soaring High"
1729
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1730
#~ msgid "No problem! Piece of cake!"
1731
#~ msgstr "Ei ongelmaa! Pala kakkua!"
1733
# level: "Soaring High"
1734
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1735
#~ msgid "It was easy, wasn't it!"
1736
#~ msgstr "Se oli helppoa, eikö ollutkin!"
1793
1738
# level: "Oxyd 28"
1794
1739
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1795
#: po/level_i18n.cc:279
1796
msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1797
msgstr "Taivaan tähden ... älä uppoa!"
1740
#~ msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1741
#~ msgstr "Taivaan tähden ... älä uppoa!"
1799
1743
# level: "The Amazing Maze"
1800
1744
# author: "Sven Siggelkow" email ""
1801
#: po/level_i18n.cc:295
1802
msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1803
msgstr "Työtunnit kello kahdeksalta kello kuuteentoista"
1745
#~ msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1746
#~ msgstr "Työtunnit kello kahdeksalta kello kuuteentoista"
1805
1748
# level: "Oxyd 15"
1806
1749
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1807
#: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1809
msgid "It's easier with spikes!"
1810
msgstr "Se on helpompaa piikeillä!"
1751
#~ msgid "It's easier with spikes!"
1752
#~ msgstr "Se on helpompaa piikeillä!"
1812
1754
# level: "Oxyd 17"
1813
1755
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1814
#: po/level_i18n.cc:311
1815
msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1816
msgstr "Mitään muuta kuin varkaita!! Yritä postilaatikkoa."
1756
#~ msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1757
#~ msgstr "Mitään muuta kuin varkaita!! Yritä postilaatikkoa."
1818
1759
# level: "Flying"
1819
1760
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1820
#: po/level_i18n.cc:480
1821
msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1822
msgstr "Voit lentää hetken, jos käytät sateenvarjoa."
1761
#~ msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1762
#~ msgstr "Voit lentää hetken, jos käytät sateenvarjoa."
1824
1764
# level: "Mirror Room II"
1825
1765
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1826
#: po/level_i18n.cc:496
1827
msgid "Same room, new mirrors ..."
1828
msgstr "Sama huone, uuden peilit ..."
1766
#~ msgid "Same room, new mirrors ..."
1767
#~ msgstr "Sama huone, uuden peilit ..."
1830
1769
# level: "The Grim Reaper"
1831
1770
# author: "Daniel Heck" email ""
1832
#: po/level_i18n.cc:552
1833
msgid "The Grim Reaper"
1834
msgstr "Viikatemies"
1836
# level: "Welcome to the Machine"
1837
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1838
#: po/level_i18n.cc:622
1840
"Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1843
"Osa-alueet mitkä sisältää saman värin aina kääntyy samaan aikaan ja samaan "
1846
# level: "Welcome to the Machine"
1847
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1848
#: po/level_i18n.cc:623
1850
"Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1853
"Huoltokoodi: metalli-kivi-kivi-kivi-punainen-keltainen-keltainen-punainen-"
1854
"punainen-kivi-kivi."
1771
#~ msgid "The Grim Reaper"
1772
#~ msgstr "Viikatemies"
1774
# level: "Welcome to the Machine"
1775
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1777
#~ "Sections which have the same color always turn at the same time and in "
1780
#~ "Osa-alueet mitkä sisältää saman värin aina kääntyy samaan aikaan ja "
1781
#~ "samaan suuntaan."
1783
# level: "Welcome to the Machine"
1784
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1786
#~ "Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1789
#~ "Huoltokoodi: metalli-kivi-kivi-kivi-punainen-keltainen-keltainen-punainen-"
1790
#~ "punainen-kivi-kivi."
1856
1792
# level: "Welcome"
1857
1793
# author: "Daniel Heck" email ""
1858
#: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1859
#: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1860
#: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1795
#~ msgstr "Tervetuloa"
1864
1797
# level: "Enigmawale"
1865
1798
# author: "Alain Busser" email ""
1866
1799
# comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1867
#: po/level_i18n.cc:682
1868
msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1869
msgstr "Kytkimen kahva toivettasi odottaa."
1871
# level: "Enigmawale"
1872
# author: "Alain Busser" email ""
1873
#: po/level_i18n.cc:684
1874
msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1875
msgstr "Kytkimen kahva aloittaa pelin uudestaan."
1877
# level: "Enigmawale"
1878
# author: "Alain Busser" email ""
1879
#: po/level_i18n.cc:686
1881
"A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1882
"sowing them 1 by 1 in the following rows."
1884
"Vuoro sisältää pähkinöiden ottamista peräkkäin ikkunamaisten seinien takana "
1885
"ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan seuraaville riveihin."
1887
# level: "Enigmawale"
1888
# author: "Alain Busser" email ""
1889
#: po/level_i18n.cc:688
1891
"Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1892
"2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1893
"walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1896
"Varoitus: Mitä odottaa ulvovaa sotilasta vuoron lopussa? Jos on 2 tai 3 "
1897
"pähkinää peräkkäin, ne ovat lämmin palkkio sotilaalle, niin ovat myös "
1898
"pähkinät riveissä jotka ovat tiellä tälle riville, jos niitä on 2 tai 3 per "
1901
# level: "Enigmawale"
1902
# author: "Alain Busser" email ""
1903
#: po/level_i18n.cc:690
1904
msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1906
"Varoitus: Jos yhden sotilaan seinät ovat tyhjät, tämä mahtava sotilas "
1909
# level: "Enigmawale"
1910
# author: "Alain Busser" email ""
1911
#: po/level_i18n.cc:692
1913
"When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1914
"win? The way to the waiting oxyds he wants."
1916
"Kun sotilas on palkittu enemmän kuin puolet pähkinöistä, hän voittaa. Mitä "
1917
"hän voittaa? Tien odottaville oxydeille mitä hän haluaa."
1919
# level: "Enigmawale"
1920
# author: "Alain Busser" email ""
1921
#: po/level_i18n.cc:694
1922
msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1924
"Onneksi olkoon? Olet kaikista varuillaan oleva awalen pelaaja laaksossa ..."
1926
# level: "Enigmawale"
1927
# author: "Alain Busser" email ""
1928
#: po/level_i18n.cc:696
1930
"Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1933
"Eksynyt savannissa? Älä odota ja kävele tiesi resetointikytkimelle kaukana "
1936
# level: "Enigmawale"
1937
# author: "Alain Busser" email ""
1938
#: po/level_i18n.cc:698
1939
msgid "Validate your choice here."
1940
msgstr "Vahvista valintasi vivulla."
1942
# level: "Enigmawale"
1943
# author: "Alain Busser" email ""
1944
#: po/level_i18n.cc:700
1945
msgid "Reset the game."
1946
msgstr "Aloita peli alusta."
1948
# level: "Enigmawale"
1949
# author: "Alain Busser" email ""
1950
#: po/level_i18n.cc:702
1952
"A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1953
"one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1955
"Vuoro sisältää kivien ottoa rivillä ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan "
1956
"toisille rivillesi, vastapäivään, tulossa takaisin alkuun."
1958
# level: "Enigmawale"
1959
# author: "Alain Busser" email ""
1960
#: po/level_i18n.cc:704
1962
"At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1963
"the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1965
"Vuoron loputtua, jos viimeinen kivi putoaa epätyhjään riviin, yksi ottaa "
1966
"kivet kohtaavaan riviin jos siellä on yhtään, ja toistaa vuoron."
1968
# level: "Enigmawale"
1969
# author: "Alain Busser" email ""
1970
#: po/level_i18n.cc:706
1971
msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1972
msgstr "Vuoro alkaa yhdessä vasemmanpuoleisimmissa rivissä, ellei mahdotonta."
1974
# level: "Enigmawale"
1975
# author: "Alain Busser" email ""
1976
#: po/level_i18n.cc:708
1978
"At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
1979
"has the most stones wins."
1981
"Pelin lopussa (jos yksi pelaaja ei voi liikkua enempää), pelaaja kenellä on "
1982
"eniten kiviä voittaa."
1984
# level: "Enigmawale"
1985
# author: "Alain Busser" email ""
1986
#: po/level_i18n.cc:710
1987
msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
1989
"Keltainen kivi tarkoittaa kymmentä sinistä kiveä (ja sitten 2 ruskeaa "
1992
# level: "Enigmawale"
1993
# author: "Alain Busser" email ""
1994
#: po/level_i18n.cc:712
1995
msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
1996
msgstr "Ruskea kivi tarkoittaa viittä sinistä kiveä."
1998
# level: "Enigmawale"
1999
# author: "Alain Busser" email ""
2000
#: po/level_i18n.cc:714
2002
"This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
2005
"Tämä vanhanaikaihko peli tulee Madagaskarilta; Helpossa vaikeustasossa on "
2006
"afrikkalainen Awale."
2008
# level: "Enigmawale"
2009
# author: "Alain Busser" email ""
2010
#: po/level_i18n.cc:716
2011
msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
2012
msgstr "Vain resetointi tai 'Shift+F3' voi kehittää asioita ..."
1800
#~ msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1801
#~ msgstr "Kytkimen kahva toivettasi odottaa."
1803
# level: "Enigmawale"
1804
# author: "Alain Busser" email ""
1805
#~ msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1806
#~ msgstr "Kytkimen kahva aloittaa pelin uudestaan."
1808
# level: "Enigmawale"
1809
# author: "Alain Busser" email ""
1811
#~ "A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls "
1812
#~ "and sowing them 1 by 1 in the following rows."
1814
#~ "Vuoro sisältää pähkinöiden ottamista peräkkäin ikkunamaisten seinien "
1815
#~ "takana ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan seuraaville riveihin."
1817
# level: "Enigmawale"
1818
# author: "Alain Busser" email ""
1820
#~ "Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there "
1821
#~ "are 2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as "
1822
#~ "are the walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are "
1823
#~ "2 or 3 per row."
1825
#~ "Varoitus: Mitä odottaa ulvovaa sotilasta vuoron lopussa? Jos on 2 tai 3 "
1826
#~ "pähkinää peräkkäin, ne ovat lämmin palkkio sotilaalle, niin ovat myös "
1827
#~ "pähkinät riveissä jotka ovat tiellä tälle riville, jos niitä on 2 tai 3 "
1830
# level: "Enigmawale"
1831
# author: "Alain Busser" email ""
1833
#~ "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1835
#~ "Varoitus: Jos yhden sotilaan seinät ovat tyhjät, tämä mahtava sotilas "
1838
# level: "Enigmawale"
1839
# author: "Alain Busser" email ""
1841
#~ "When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does "
1842
#~ "he win? The way to the waiting oxyds he wants."
1844
#~ "Kun sotilas on palkittu enemmän kuin puolet pähkinöistä, hän voittaa. "
1845
#~ "Mitä hän voittaa? Tien odottaville oxydeille mitä hän haluaa."
1847
# level: "Enigmawale"
1848
# author: "Alain Busser" email ""
1850
#~ "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1852
#~ "Onneksi olkoon? Olet kaikista varuillaan oleva awalen pelaaja "
1855
# level: "Enigmawale"
1856
# author: "Alain Busser" email ""
1858
#~ "Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch "
1859
#~ "on the far left ..."
1861
#~ "Eksynyt savannissa? Älä odota ja kävele tiesi resetointikytkimelle "
1862
#~ "kaukana vasemmalla ..."
1864
# level: "Enigmawale"
1865
# author: "Alain Busser" email ""
1866
#~ msgid "Validate your choice here."
1867
#~ msgstr "Vahvista valintasi vivulla."
1869
# level: "Enigmawale"
1870
# author: "Alain Busser" email ""
1871
#~ msgid "Reset the game."
1872
#~ msgstr "Aloita peli alusta."
1874
# level: "Enigmawale"
1875
# author: "Alain Busser" email ""
1877
#~ "A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1878
#~ "one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1880
#~ "Vuoro sisältää kivien ottoa rivillä ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan "
1881
#~ "toisille rivillesi, vastapäivään, tulossa takaisin alkuun."
1883
# level: "Enigmawale"
1884
# author: "Alain Busser" email ""
1886
#~ "At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one "
1887
#~ "takes the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1889
#~ "Vuoron loputtua, jos viimeinen kivi putoaa epätyhjään riviin, yksi ottaa "
1890
#~ "kivet kohtaavaan riviin jos siellä on yhtään, ja toistaa vuoron."
1892
# level: "Enigmawale"
1893
# author: "Alain Busser" email ""
1894
#~ msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1896
#~ "Vuoro alkaa yhdessä vasemmanpuoleisimmissa rivissä, ellei mahdotonta."
1898
# level: "Enigmawale"
1899
# author: "Alain Busser" email ""
1901
#~ "At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player "
1902
#~ "who has the most stones wins."
1904
#~ "Pelin lopussa (jos yksi pelaaja ei voi liikkua enempää), pelaaja kenellä "
1905
#~ "on eniten kiviä voittaa."
1907
# level: "Enigmawale"
1908
# author: "Alain Busser" email ""
1909
#~ msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
1911
#~ "Keltainen kivi tarkoittaa kymmentä sinistä kiveä (ja sitten 2 ruskeaa "
1914
# level: "Enigmawale"
1915
# author: "Alain Busser" email ""
1916
#~ msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
1917
#~ msgstr "Ruskea kivi tarkoittaa viittä sinistä kiveä."
1919
# level: "Enigmawale"
1920
# author: "Alain Busser" email ""
1922
#~ "This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
1925
#~ "Tämä vanhanaikaihko peli tulee Madagaskarilta; Helpossa vaikeustasossa on "
1926
#~ "afrikkalainen Awale."
1928
# level: "Enigmawale"
1929
# author: "Alain Busser" email ""
1930
#~ msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
1931
#~ msgstr "Vain resetointi tai 'Shift+F3' voi kehittää asioita ..."
2014
1933
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2015
1934
# author: "Alain Busser" email ""
2016
1935
# comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
2017
#: po/level_i18n.cc:794
2018
msgid "The Enigmhanoi Towers"
2019
msgstr "Enigmhanoin Tornit"
2021
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2022
# author: "Alain Busser" email ""
2023
#: po/level_i18n.cc:796
2024
msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
2025
msgstr "Kuka puhuu, ei tiedä (Lao Tse)"
2027
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2028
# author: "Alain Busser" email ""
2029
#: po/level_i18n.cc:798
2030
msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
2031
msgstr "Viisas mies nauraa (Lao Tse)"
2033
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2034
# author: "Alain Busser" email ""
2035
#: po/level_i18n.cc:800
2036
msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
2037
msgstr "Kuka tietää, ei puhu (Lao Tse)"
1936
#~ msgid "The Enigmhanoi Towers"
1937
#~ msgstr "Enigmhanoin Tornit"
1939
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1940
# author: "Alain Busser" email ""
1941
#~ msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
1942
#~ msgstr "Kuka puhuu, ei tiedä (Lao Tse)"
1944
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1945
# author: "Alain Busser" email ""
1946
#~ msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
1947
#~ msgstr "Viisas mies nauraa (Lao Tse)"
1949
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1950
# author: "Alain Busser" email ""
1951
#~ msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
1952
#~ msgstr "Kuka tietää, ei puhu (Lao Tse)"
2039
1954
# level: "Behind Glass"
2040
1955
# author: "Rudolf" email ""
2041
#: po/level_i18n.cc:813
2046
# level: "Once, No More No Less"
2047
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2048
#: po/level_i18n.cc:817
2049
msgid "Once, No More No Less"
2052
# level: "Escape in Chains"
2053
# author: "Jacob Scott" email ""
2054
#: po/level_i18n.cc:822
2055
msgid "Beware of shady mates!"
2058
# level: "The Pilgrim's Progress"
2059
# author: "Mark Pulley" email ""
2060
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2061
#: po/level_i18n.cc:827
2063
"I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
2067
# level: "The Pilgrim's Progress"
2068
# author: "Mark Pulley" email ""
2069
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2070
#: po/level_i18n.cc:829
2071
msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
2074
# level: "The Pilgrim's Progress"
2075
# author: "Mark Pulley" email ""
2076
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2077
#: po/level_i18n.cc:831
2079
"They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
2082
# level: "The Pilgrim's Progress"
2083
# author: "Mark Pulley" email ""
2084
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2085
#: po/level_i18n.cc:833
2086
msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
2089
# level: "The Pilgrim's Progress"
2090
# author: "Mark Pulley" email ""
2091
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2092
#: po/level_i18n.cc:835
2094
"His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
2095
"to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
2096
"Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
2099
# level: "The Pilgrim's Progress"
2100
# author: "Mark Pulley" email ""
2101
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2102
#: po/level_i18n.cc:837
2103
msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
2106
# level: "The Pilgrim's Progress"
2107
# author: "Mark Pulley" email ""
2108
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2109
#: po/level_i18n.cc:839
2111
"There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
2114
# level: "The Pilgrim's Progress"
2115
# author: "Mark Pulley" email ""
2116
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2117
#: po/level_i18n.cc:841
2119
"He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
2120
"field to meet him."
2123
# level: "The Pilgrim's Progress"
2124
# author: "Mark Pulley" email ""
2125
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2126
#: po/level_i18n.cc:843
2128
"At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2132
# level: "The Pilgrim's Progress"
2133
# author: "Mark Pulley" email ""
2134
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2135
#: po/level_i18n.cc:845
2136
msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2139
# level: "The Pilgrim's Progress"
2140
# author: "Mark Pulley" email ""
2141
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2142
#: po/level_i18n.cc:847
2144
"As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2145
"whose name was Talkative."
2148
# level: "The Pilgrim's Progress"
2149
# author: "Mark Pulley" email ""
2150
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2151
#: po/level_i18n.cc:849
2153
"They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2156
# level: "The Pilgrim's Progress"
2157
# author: "Mark Pulley" email ""
2158
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2159
#: po/level_i18n.cc:851
2161
"Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2162
"joined himself unto him."
2165
# level: "The Pilgrim's Progress"
2166
# author: "Mark Pulley" email ""
2167
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2168
#: po/level_i18n.cc:853
2170
"There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2171
"it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2174
# level: "The Pilgrim's Progress"
2175
# author: "Mark Pulley" email ""
2176
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2177
#: po/level_i18n.cc:855
2179
"Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2180
"Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2183
# level: "The Pilgrim's Progress"
2184
# author: "Mark Pulley" email ""
2185
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2186
#: po/level_i18n.cc:857
2187
msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2190
# level: "The Pilgrim's Progress"
2191
# author: "Mark Pulley" email ""
2192
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2193
#: po/level_i18n.cc:859
2194
msgid "Beware of the Flatterer."
2197
# level: "The Pilgrim's Progress"
2198
# author: "Mark Pulley" email ""
2199
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2200
#: po/level_i18n.cc:861
2202
"Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2205
# level: "The Pilgrim's Progress"
2206
# author: "Mark Pulley" email ""
2207
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2208
#: po/level_i18n.cc:863
2210
"They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2214
# level: "The Pilgrim's Progress"
2215
# author: "Mark Pulley" email ""
2216
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2217
#: po/level_i18n.cc:865
2219
"The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2220
"Country of Beulah."
2223
# level: "The Pilgrim's Progress"
2224
# author: "Mark Pulley" email ""
2225
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2226
#: po/level_i18n.cc:867
2228
"There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2232
# level: "The Pilgrim's Progress"
2233
# author: "Mark Pulley" email ""
2234
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2235
#: po/level_i18n.cc:869
2237
"At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2238
"the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2242
# level: "The Pilgrim's Progress"
2243
# author: "Mark Pulley" email ""
2244
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2245
#: po/level_i18n.cc:871
2246
msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2249
# level: "The Pilgrim's Progress"
2250
# author: "Mark Pulley" email ""
2251
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2252
#: po/level_i18n.cc:873
2254
"They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2255
"of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2258
# level: "Odyssey in Space"
2259
# author: "Jacob Scott" email ""
2260
#: po/level_i18n.cc:887
2265
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2266
#: po/level_i18n.cc:903
2267
msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2271
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2272
#: po/level_i18n.cc:904
2274
"Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2275
"see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2276
"items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2279
# level: "Panelled Puzzle I"
2280
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2281
#: po/level_i18n.cc:912
2283
"There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2284
"are reachable from this first distribution."
2287
# level: "Panelled Puzzle I"
2288
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2289
#: po/level_i18n.cc:914
2291
"This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
1957
#~ msgid "Search it."
2295
1960
# level: "Welcome"
2296
1961
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2297
#: po/level_i18n.cc:920
2299
msgid "Welcome to Enigma IX"
2300
msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
2302
# level: "Panelled Puzzle II"
2303
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2304
#: po/level_i18n.cc:925
2306
"There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2307
"are reachable from this first distribution."
2310
# level: "Panelled Puzzle II"
2311
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2312
#: po/level_i18n.cc:927
2314
"This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2318
# level: "Panelled Puzzle II"
2319
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2320
#: po/level_i18n.cc:929
2322
"There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2326
# level: "Wired Pulls"
2327
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2328
#: po/level_i18n.cc:936
2329
msgid "and do not destroy the puzzles"
2332
# level: "Sunrise Sunset"
2333
# author: "Mark Pulley" email ""
2334
#: po/level_i18n.cc:940
2336
"Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2339
# level: "more is not less"
2340
# author: "/dev/null" email ""
2341
#: po/level_i18n.cc:946
2342
msgid "more is not less"
2345
# level: "more is not less"
2346
# author: "/dev/null" email ""
2347
#: po/level_i18n.cc:949
2348
msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2352
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2353
#: po/level_i18n.cc:959
2354
msgid "Build me a Sokoban"
2358
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2359
#: po/level_i18n.cc:960
2361
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2362
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2366
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2367
#: po/level_i18n.cc:961
2369
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2370
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2374
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2375
#: po/level_i18n.cc:962
2377
"I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2378
"next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2382
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2383
#: po/level_i18n.cc:963
2385
"I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2386
"wrong, go get the oxyd!"
2390
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2391
#: po/level_i18n.cc:964
2393
"That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2397
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2398
#: po/level_i18n.cc:965
2399
msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2402
# level: "The Inferno"
2403
# author: "Jacob Scott" email ""
2404
#: po/level_i18n.cc:976
2405
msgid "With respects to Dante Alighieri"
2408
# level: "The Inferno"
2409
# author: "Jacob Scott" email ""
2410
#: po/level_i18n.cc:978
2412
"Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2413
"leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2417
# level: "The Inferno"
2418
# author: "Jacob Scott" email ""
2419
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2420
#: po/level_i18n.cc:981
2422
"BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2423
"ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2426
# level: "The Inferno"
2427
# author: "Jacob Scott" email ""
2428
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2429
#: po/level_i18n.cc:984
2431
"...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2432
"eyes burned wheels of flame."
2435
# level: "The Inferno"
2436
# author: "Jacob Scott" email ""
2437
#: po/level_i18n.cc:986
2439
"I am Charon, ferryman of the underworld. I will transport you through the "
2440
"perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap. Wait! "
2441
"You still seem alive.... "
2442
"It cannot be -- only the dead may enter this place. Quickly -- sacrifice a "
2443
"symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2444
"will consider taking you across."
2447
# level: "The Inferno"
2448
# author: "Jacob Scott" email ""
2449
#: po/level_i18n.cc:988
2451
"Very well. The demons and spirits that guard this place may now believe "
2452
"that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2453
"you.... But you still need a "
2454
"coin. Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2455
"me kind of worried -- I think he's plotting something. If he has a coin, "
2456
"maybe you could get it from him somehow."
2459
# level: "The Inferno"
2460
# author: "Jacob Scott" email ""
2461
#: po/level_i18n.cc:990
2463
"No! I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2464
"yourself of anything that could be interpreted as a sign of life. Now "
2468
# level: "The Inferno"
2469
# author: "Jacob Scott" email ""
2470
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2471
#: po/level_i18n.cc:993
2473
"...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2477
# level: "The Inferno"
2478
# author: "Jacob Scott" email ""
2479
#: po/level_i18n.cc:995
2481
"You cannot be here! I, Minos, judger of the dead, will not allow it. Go "
2482
"back now, or forever face the consequences!"
2485
# level: "The Inferno"
2486
# author: "Jacob Scott" email ""
2487
#: po/level_i18n.cc:997
2488
msgid "In that case, then begone!"
2491
# level: "The Inferno"
2492
# author: "Jacob Scott" email ""
2493
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2494
#: po/level_i18n.cc:1000
2496
"There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2497
"entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2500
# level: "The Inferno"
2501
# author: "Jacob Scott" email ""
2502
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2503
#: po/level_i18n.cc:1003
2505
"The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2509
# level: "The Inferno"
2510
# author: "Jacob Scott" email ""
2511
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2512
#: po/level_i18n.cc:1006
2514
"I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2515
"changeless in its monotony."
2518
# level: "The Inferno"
2519
# author: "Jacob Scott" email ""
2520
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2521
#: po/level_i18n.cc:1009
2523
"...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2524
"forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2525
"retreat, shoving their loads and shouting..."
2528
# level: "The Inferno"
2529
# author: "Jacob Scott" email ""
2530
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2531
#: po/level_i18n.cc:1012
2533
"This dreary stream, once it has reached / these malignant, ashen slopes, / "
2534
"drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2535
"see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2539
# level: "The Inferno"
2540
# author: "Jacob Scott" email ""
2541
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2542
#: po/level_i18n.cc:1015
2544
"...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2548
# level: "The Inferno"
2549
# author: "Jacob Scott" email ""
2550
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2551
#: po/level_i18n.cc:1018
2553
"At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2554
"they reined in their great disdain / enough to say: 'You come -- alone. "
2555
"Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2556
"him retrace his reckless path alone..."
2559
# level: "The Inferno"
2560
# author: "Jacob Scott" email ""
2561
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2562
#: po/level_i18n.cc:1021
2564
"Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2565
"torments, / and I come close behind him..."
2568
# level: "The Inferno"
2569
# author: "Jacob Scott" email ""
2570
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2571
#: po/level_i18n.cc:1024
2573
"...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2576
# level: "The Inferno"
2577
# author: "Jacob Scott" email ""
2578
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2579
#: po/level_i18n.cc:1027
2581
"Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2582
"and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur. My "
2583
"artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2587
# level: "The Inferno"
2588
# author: "Jacob Scott" email ""
2589
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2590
#: po/level_i18n.cc:1030
2592
"...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2593
"boiled cried out with piercing shrieks."
2596
# level: "The Inferno"
2597
# author: "Jacob Scott" email ""
2598
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2599
#: po/level_i18n.cc:1033
2601
"Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2602
"with doleful prophecies of woe to come."
2605
# level: "The Inferno"
2606
# author: "Jacob Scott" email ""
2607
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2608
#: po/level_i18n.cc:1036
2610
"... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2614
# level: "The Inferno"
2615
# author: "Jacob Scott" email ""
2616
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2617
#: po/level_i18n.cc:1039
2619
"A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2620
"round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2623
# level: "The Inferno"
2624
# author: "Jacob Scott" email ""
2625
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2626
#: po/level_i18n.cc:1042
2628
"Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2629
"water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2630
"under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2634
# level: "The Inferno"
2635
# author: "Jacob Scott" email ""
2636
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2637
#: po/level_i18n.cc:1045
2639
"...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2640
"converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2643
# level: "The Inferno"
2644
# author: "Jacob Scott" email ""
2645
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2646
#: po/level_i18n.cc:1048
2648
"It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2652
# level: "The Inferno"
2653
# author: "Jacob Scott" email ""
2654
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2655
#: po/level_i18n.cc:1051
2657
"The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2658
"and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2662
# level: "The Inferno"
2663
# author: "Jacob Scott" email ""
2664
#: po/level_i18n.cc:1053
2666
"You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2667
"consequences for your foolishness!"
2670
# level: "The Inferno"
2671
# author: "Jacob Scott" email ""
2672
#: po/level_i18n.cc:1055
2673
msgid "Faithlessness"
2676
# level: "The Inferno"
2677
# author: "Jacob Scott" email ""
2678
#: po/level_i18n.cc:1057
2682
# level: "The Inferno"
2683
# author: "Jacob Scott" email ""
2684
#: po/level_i18n.cc:1059
2688
# level: "The Inferno"
2689
# author: "Jacob Scott" email ""
2690
#: po/level_i18n.cc:1061
2694
# level: "The Inferno"
2695
# author: "Jacob Scott" email ""
2696
#: po/level_i18n.cc:1063
2700
# level: "The Inferno"
2701
# author: "Jacob Scott" email ""
2702
#: po/level_i18n.cc:1065
2706
# level: "The Inferno"
2707
# author: "Jacob Scott" email ""
2708
#: po/level_i18n.cc:1067
2712
# level: "The Inferno"
2713
# author: "Jacob Scott" email ""
2714
#: po/level_i18n.cc:1069
2718
# level: "The Inferno"
2719
# author: "Jacob Scott" email ""
2720
#: po/level_i18n.cc:1071
2724
# level: "The Inferno"
2725
# author: "Jacob Scott" email ""
2726
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2727
#: po/level_i18n.cc:1074
2728
msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2731
# level: "The Inferno"
2732
# author: "Jacob Scott" email ""
2733
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2734
#: po/level_i18n.cc:1077
2736
"...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2737
"those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2741
# level: "Poe's Nightmare"
2742
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2743
#: po/level_i18n.cc:1085
2744
msgid "Poe's Nightmare"
2747
# level: "Poe's Nightmare"
2748
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2749
#: po/level_i18n.cc:1087
2751
"You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2752
"northeast and a passage to the west."
2755
# level: "Poe's Nightmare"
2756
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2757
#: po/level_i18n.cc:1089
2759
"The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2760
"crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2763
# level: "Poe's Nightmare"
2764
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2765
#: po/level_i18n.cc:1091
2767
"Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2768
"for a place to leave a flag?!"
2771
# level: "Poe's Nightmare"
2772
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2773
#: po/level_i18n.cc:1093
2775
"To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2776
"leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2780
# level: "Poe's Nightmare"
2781
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2782
#: po/level_i18n.cc:1095
2784
"Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2785
"may lurk behind the next corner?"
2788
# level: "Poe's Nightmare"
2789
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2790
#: po/level_i18n.cc:1097
2792
"The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2793
"south lead anywhere?"
2796
# level: "Poe's Nightmare"
2797
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2798
#: po/level_i18n.cc:1099
2799
msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2802
# level: "Poe's Nightmare"
2803
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2804
#: po/level_i18n.cc:1101
2806
"Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2807
"suddenly feel very uneasy."
2810
# level: "Poe's Nightmare"
2811
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2812
#: po/level_i18n.cc:1103
2813
msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2816
# level: "Poe's Nightmare"
2817
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2818
#: po/level_i18n.cc:1105
2820
"The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2821
"seems to smell much fresher here."
2824
# level: "Poe's Nightmare"
2825
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2826
#: po/level_i18n.cc:1107
2827
msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2831
# author: "mecke" email ""
2832
#: po/level_i18n.cc:1120
2833
msgid "Use ~all~ Stones"
2837
# author: "mecke" email ""
2838
#: po/level_i18n.cc:1124
2840
"This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2841
"inside. There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2842
"famous Gate of Ishtar, and have a look to the lions, the tigers. "
2843
"Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2847
# author: "mecke" email ""
2848
#: po/level_i18n.cc:1125
2849
msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2853
# author: "mecke" email ""
2854
#: po/level_i18n.cc:1126
2855
msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2858
# level: "Tour de France"
2859
# author: "mecke" email ""
2860
# comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2861
#: po/level_i18n.cc:1147
2862
msgid "Marblics and Pearlics I"
2865
# level: "Tour de France"
2866
# author: "mecke" email ""
2867
# comment: "not translate 'en Tour'"
2868
#: po/level_i18n.cc:1150
2870
"Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2874
# level: "Tour de France"
2875
# author: "mecke" email ""
2876
# comment: "not translate Rotomagus"
2877
#: po/level_i18n.cc:1153
2878
msgid "Rotomagus - Rouen"
2881
# level: "Tour de France"
2882
# author: "mecke" email ""
2883
# comment: "not translate Lutetia"
2884
#: po/level_i18n.cc:1156
2885
msgid "Lutetia - Paris"
2888
# level: "Tour de France"
2889
# author: "mecke" email ""
2890
# comment: "not translate Camaracum"
2891
#: po/level_i18n.cc:1159
2892
msgid "Camaracum - Cambrai"
2895
# level: "Tour de France"
2896
# author: "mecke" email ""
2897
# comment: "not translate Durocortorum"
2898
#: po/level_i18n.cc:1162
2899
msgid "Durocortorum - Rheims"
2902
# level: "Tour de France"
2903
# author: "mecke" email ""
2904
# comment: "not translate Lugdunum"
2905
#: po/level_i18n.cc:1165
2906
msgid "Lugdunum - Lyons"
2909
# level: "Tour de France"
2910
# author: "mecke" email ""
2911
# comment: "not translate Nicae"
2912
#: po/level_i18n.cc:1168
2913
msgid "Nicae - Nice"
2916
# level: "Tour de France"
2917
# author: "mecke" email ""
2918
# comment: "not translate Massilia"
2919
#: po/level_i18n.cc:1171
2920
msgid "Massilia - Marseilles"
2923
# level: "Tour de France"
2924
# author: "mecke" email ""
2925
# comment: "not translate Aginum"
2926
#: po/level_i18n.cc:1174
2927
msgid "Aginum - Agen"
2930
# level: "Tour de France"
2931
# author: "mecke" email ""
2932
# comment: "not translate Detour de Tour"
2933
#: po/level_i18n.cc:1177
2934
msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2937
# level: "Tour de France"
2938
# author: "mecke" email ""
2939
# comment: "not translate Burdigala"
2940
#: po/level_i18n.cc:1180
2941
msgid "Burdigala - Bordeaux"
2944
# level: "Tour de France"
2945
# author: "mecke" email ""
2946
# comment: "not translate Gallia est omnis"
2947
#: po/level_i18n.cc:1183
2948
msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2951
# level: "Tour de France"
2952
# author: "mecke" email ""
2953
# comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2954
#: po/level_i18n.cc:1186
2955
msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2958
# level: "Tour de France"
2959
# author: "mecke" email ""
2960
#: po/level_i18n.cc:1188
2961
msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2964
# level: "Suckerfish I"
2965
# author: "/dev/null" email ""
2966
#: po/level_i18n.cc:1193
2967
msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2970
# level: "Choices, choices ..."
2971
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2972
#: po/level_i18n.cc:1197
2973
msgid "Choices, choices ..."
2976
# level: "Choices, choices ..."
2977
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2978
#: po/level_i18n.cc:1198
2980
"Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
2981
"mode to practice on the individual puzzles."
2984
# level: "Choices, choices ..."
2985
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2986
#: po/level_i18n.cc:1199
2987
msgid "These dispensers are all empty ..."
2990
# level: "Choices, choices ..."
2991
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2992
#: po/level_i18n.cc:1200
2993
msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
1963
#~ msgid "Welcome to Enigma IX"
1964
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
2996
1966
# level: "Black Holes"
2997
1967
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2998
#: po/level_i18n.cc:1228
2999
msgid "Beware! Black holes!"
3000
msgstr "Ole varuillasi! Musta-aukkoja!"
1968
#~ msgid "Beware! Black holes!"
1969
#~ msgstr "Ole varuillasi! Musta-aukkoja!"
3002
1971
# level: "Robin's Wood"
3003
1972
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3004
#: po/level_i18n.cc:1239
3006
"A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, -- "
3007
"Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, press Shift-"
3010
"Kivi, Puu, ja Puita olla Kolme, -- Vihollisen Voittamista Varten, -- "
3011
"Välissä Saattaa Makaa -- Salainen Tie! -- (Jos tämän näet, paina "
1974
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, "
1975
#~ "-- Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, "
1976
#~ "press Shift-F3.)"
1978
#~ "Kivi, Puu, ja Puita olla Kolme, -- Vihollisen Voittamista Varten, "
1979
#~ "-- Välissä Saattaa Makaa -- Salainen Tie! -- (Jos tämän näet, "
1980
#~ "paina Shift-F3.)"
3014
1982
# level: "Enignimm"
3015
1983
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3016
#: po/level_i18n.cc:1269
3018
msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
3019
msgstr "Heikko pieni mustakuula ... 'SHIFT+F3'!!!"
1985
#~ msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
1986
#~ msgstr "Heikko pieni mustakuula ... 'SHIFT+F3'!!!"
3021
1988
# level: "Buridan"
3022
1989
# author: "Alain Busser" email ""
3023
1990
# comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
3024
#: po/level_i18n.cc:1284
3025
msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
3026
msgstr "Toinen dokumentti makaa ja vasen madonreikä on se oikea."
1991
#~ msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
1992
#~ msgstr "Toinen dokumentti makaa ja vasen madonreikä on se oikea."
3028
1994
# level: "Buridan"
3029
1995
# author: "Alain Busser" email ""
3030
1996
# comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
3031
#: po/level_i18n.cc:1287
3033
"The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
3036
"Toinen dokumentti kertoo totuuden ja toinen madonreikä on jätetty oikealle "
1998
#~ "The other document tells the truth and the other wormhole has been left "
1999
#~ "on the right side."
2001
#~ "Toinen dokumentti kertoo totuuden ja toinen madonreikä on jätetty "
2002
#~ "oikealle puolelle."
3039
2004
# level: "Do It Yourself"
3040
2005
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3041
#: po/level_i18n.cc:1291
3042
msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
3043
msgstr "Ota hieman rahaa ja rakenna itsellesi työkalut mitä tarvitset."
3045
# level: "Growing Boxes"
3046
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3047
#: po/level_i18n.cc:1307
3048
msgid "You'd need a portable box!"
3049
msgstr "Tarvitset kannettavan laatikon!"
3051
# level: "Growing Boxes"
3052
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3053
#: po/level_i18n.cc:1308
3055
"Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
3058
"Onneksi olkoon! Löysit siemenen! Yritä käyttää sitä kalterin taakse (ja "
3059
"samalla sirrtyä pois nopeasti)"
3061
# level: "Growing Boxes"
3062
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3063
#: po/level_i18n.cc:1309
3065
"Remember that you can't fill a closed bridge with a "
3066
"box ... but maybe you can use the "
3067
"3rd seed differently!"
3069
"Muista että et voi täyttää suljettua siltaa "
3070
"laatikolla ... mutta ehkä voit käyttää "
3071
"kolmannen siemenen erilailla!"
3073
# level: "Growing Boxes"
3074
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3075
#: po/level_i18n.cc:1310
3076
msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
3077
msgstr "On erilaisia siemeniä ... Yritä käyttää niitä!"
2006
#~ msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
2007
#~ msgstr "Ota hieman rahaa ja rakenna itsellesi työkalut mitä tarvitset."
2009
# level: "Growing Boxes"
2010
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2011
#~ msgid "You'd need a portable box!"
2012
#~ msgstr "Tarvitset kannettavan laatikon!"
2014
# level: "Growing Boxes"
2015
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2017
#~ "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and "
2018
#~ "move away quickly)"
2020
#~ "Onneksi olkoon! Löysit siemenen! Yritä käyttää sitä kalterin taakse (ja "
2021
#~ "samalla sirrtyä pois nopeasti)"
2023
# level: "Growing Boxes"
2024
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2026
#~ "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
2027
#~ "box ... but maybe you can use "
2028
#~ "the 3rd seed differently!"
2030
#~ "Muista että et voi täyttää suljettua siltaa "
2031
#~ "laatikolla ... mutta ehkä voit "
2032
#~ "käyttää kolmannen siemenen erilailla!"
2034
# level: "Growing Boxes"
2035
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2036
#~ msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
2037
#~ msgstr "On erilaisia siemeniä ... Yritä käyttää niitä!"
3079
2039
# level: "Growing Boxes"
3080
2040
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3081
2041
# comment: "read from the right"
3082
#: po/level_i18n.cc:1312
3083
msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
3084
msgstr "Aatnuus atsiakkatsav ätiry! Solu äteit iskak? Iliep, iliep ..."
2042
#~ msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
2043
#~ msgstr "Aatnuus atsiakkatsav ätiry! Solu äteit iskak? Iliep, iliep ..."
3086
2045
# level: "Road to Eden"
3087
2046
# author: "Alain Busser" email ""
3088
2047
# comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
3089
#: po/level_i18n.cc:1351
3090
msgid "Road to Eden"
3091
msgstr "Tie Edeniin"
2048
#~ msgid "Road to Eden"
2049
#~ msgstr "Tie Edeniin"
3093
2051
# level: "Knight Moves"
3094
2052
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3095
#: po/level_i18n.cc:1367
3096
msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
3097
msgstr "Niin, missä ovat ritarit? - olet pahoillasi kun kysäsit!"
2053
#~ msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
2054
#~ msgstr "Niin, missä ovat ritarit? - olet pahoillasi kun kysäsit!"
3099
2056
# level: "Pentomino I"
3100
2057
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3101
#: po/level_i18n.cc:1374
3102
msgid "Five form twelve!"
3103
msgstr "Viisi muodostaa kaksitoista!"
3105
# level: "Khun Phan"
3106
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3107
#: po/level_i18n.cc:1381
3109
"One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
3110
"field. Guess which ... :)"
3112
"Yksi palapelikivistä täytyy laittaa laukaisinalustan "
3113
"päälle. Arvaa minkä ... :)"
3115
# level: "Khun Phan"
3116
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3117
#: po/level_i18n.cc:1382
3118
msgid "The level preview might help ..."
3119
msgstr "Tason esikatselu saattaa auttaa ..."
2058
#~ msgid "Five form twelve!"
2059
#~ msgstr "Viisi muodostaa kaksitoista!"
2061
# level: "Khun Phan"
2062
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2064
#~ "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
2065
#~ "field. Guess which ... :)"
2067
#~ "Yksi palapelikivistä täytyy laittaa laukaisinalustan "
2068
#~ "päälle. Arvaa minkä ... :)"
2070
# level: "Khun Phan"
2071
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2072
#~ msgid "The level preview might help ..."
2073
#~ msgstr "Tason esikatselu saattaa auttaa ..."
3121
2075
# level: "Laser Paradise"
3122
2076
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3123
#: po/level_i18n.cc:1386
3124
msgid "... now go back and get the hammer!"
3125
msgstr "... mene nyt takaisin ja ota vasara!"
2077
#~ msgid "... now go back and get the hammer!"
2078
#~ msgstr "... mene nyt takaisin ja ota vasara!"
3127
2080
# level: "It's Magic"
3128
2081
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3129
#: po/level_i18n.cc:1426
3130
msgid "Do not use too much magic!"
3131
msgstr "Älä käytä liikaa taikaa!"
3134
# author: "capkoh" email ""
3135
#: po/level_i18n.cc:1433
3137
msgstr "Tie päättyy!"
3140
# author: "capkoh" email ""
3141
#: po/level_i18n.cc:1434
3142
msgid "There are two HIDDEN items!"
3143
msgstr "On kaksi PIILOTETTUA esinettä!"
3146
# author: "capkoh" email ""
3147
#: po/level_i18n.cc:1435
3148
msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3149
msgstr "Kolmas kivi kalliosta on se reikä!"
2082
#~ msgid "Do not use too much magic!"
2083
#~ msgstr "Älä käytä liikaa taikaa!"
2086
# author: "capkoh" email ""
2087
#~ msgid "Dead end!"
2088
#~ msgstr "Tie päättyy!"
2091
# author: "capkoh" email ""
2092
#~ msgid "There are two HIDDEN items!"
2093
#~ msgstr "On kaksi PIILOTETTUA esinettä!"
2096
# author: "capkoh" email ""
2097
#~ msgid "Third stone from the rock is the hole!"
2098
#~ msgstr "Kolmas kivi kalliosta on se reikä!"
3151
2100
# level: "Laser Magic"
3152
2101
# author: "Petr Machata" email ""
3153
#: po/level_i18n.cc:1454
3154
msgid "Give it another try ..."
3155
msgstr "Anna toinen yritys ..."
3157
# level: "Easy Shifting ..."
3158
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3159
#: po/level_i18n.cc:1479
3160
msgid "Dedicated to my friend Frank."
3161
msgstr "Osoitettu kaverilleni Frankille."
3163
# level: "Easy Shifting ..."
3164
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3165
#: po/level_i18n.cc:1480
2102
#~ msgid "Give it another try ..."
2103
#~ msgstr "Anna toinen yritys ..."
2105
# level: "Easy Shifting ..."
2106
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2107
#~ msgid "Dedicated to my friend Frank."
2108
#~ msgstr "Osoitettu kaverilleni Frankille."
2110
# level: "Easy Shifting ..."
2111
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3167
msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3168
msgstr "Tämä taso on aika suorasuuntainen, eikö olekin? Jatka vain .. ;-)"
3170
# level: "Pharaoh's Tomb"
3171
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3172
#: po/level_i18n.cc:1490
3173
msgid "Some stones are movable."
3174
msgstr "Jotkut kivet ovat työnnettävissä."
3176
# level: "Pharaoh's Tomb"
3177
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3178
#: po/level_i18n.cc:1491
3180
msgstr "Sinä hävisit!"
3182
# level: "Enigmastermind"
3183
# author: "Alain Busser" email ""
3184
#: po/level_i18n.cc:1499
3186
"Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3187
"place, blacks in the right one."
3189
"Jokainen väri ilmestyy enintään kerran; jokainen oikea väri tuottaa "
3190
"valkoista jos ei ole oikealla paikalla, mustaa jos se on oikein."
3192
# level: "Enigmastermind"
3193
# author: "Alain Busser" email ""
3194
#: po/level_i18n.cc:1501
3195
msgid "This switch is to validate your guess."
3196
msgstr "Tämä kytkin kelpuuttaa arvauksesi."
2113
#~ msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
2114
#~ msgstr "Tämä taso on aika suorasuuntainen, eikö olekin? Jatka vain .. ;-)"
2116
# level: "Pharaoh's Tomb"
2117
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2118
#~ msgid "Some stones are movable."
2119
#~ msgstr "Jotkut kivet ovat työnnettävissä."
2121
# level: "Pharaoh's Tomb"
2122
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2123
#~ msgid "You lost!"
2124
#~ msgstr "Sinä hävisit!"
2126
# level: "Enigmastermind"
2127
# author: "Alain Busser" email ""
2129
#~ "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
2130
#~ "place, blacks in the right one."
2132
#~ "Jokainen väri ilmestyy enintään kerran; jokainen oikea väri tuottaa "
2133
#~ "valkoista jos ei ole oikealla paikalla, mustaa jos se on oikein."
2135
# level: "Enigmastermind"
2136
# author: "Alain Busser" email ""
2137
#~ msgid "This switch is to validate your guess."
2138
#~ msgstr "Tämä kytkin kelpuuttaa arvauksesi."
3198
2140
# level: "Moure-Switches"
3199
2141
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3200
2142
# comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3201
#: po/level_i18n.cc:1513
3202
msgid "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
3204
"Meidän täysi huomio pitäisi ansaista: Ilma ja Tuli, Vesi, Maa."
2144
#~ "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
2146
#~ "Meidän täysi huomio pitäisi ansaista: Ilma ja Tuli, Vesi, Maa."
3206
2148
# level: "Moure-Switches"
3207
2149
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3208
2150
# comment: "Just a hint to regard the floor."
3209
#: po/level_i18n.cc:1516
3211
"And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to the "
3214
"Ja jos vastaustasi ei löydy, häpeä sitten päällesi, silmät maahan!"
3216
# level: "Turn Around"
3217
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3218
#: po/level_i18n.cc:1529
3219
msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3220
msgstr "Vain vinkki: Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
3222
# level: "Turn Around"
3223
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3224
#: po/level_i18n.cc:1530
3225
msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3226
msgstr "Älä ajattele liian kauan ... se on helppoa!"
2152
#~ "And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to "
2155
#~ "Ja jos vastaustasi ei löydy, häpeä sitten päällesi, silmät "
2158
# level: "Turn Around"
2159
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2160
#~ msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
2161
#~ msgstr "Vain vinkki: Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
2163
# level: "Turn Around"
2164
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2165
#~ msgid "Don't think too long ... it's easy!"
2166
#~ msgstr "Älä ajattele liian kauan ... se on helppoa!"
3228
2168
# level: "Welcome"
3229
2169
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3230
#: po/level_i18n.cc:1539
3231
msgid "Welcome to Enigma II"
3232
msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
2170
#~ msgid "Welcome to Enigma II"
2171
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
3234
2173
# level: "Tool Time"
3235
2174
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3236
#: po/level_i18n.cc:1549
3237
msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3238
msgstr "Valmista Miekka, & Sateenvarjo."
2175
#~ msgid "Make a Sword, & Umbrella."
2176
#~ msgstr "Valmista Miekka, & Sateenvarjo."
3240
2178
# level: "Domain of Mysteries"
3241
2179
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3242
#: po/level_i18n.cc:1562
3243
msgid "Press F3 or finish."
3244
msgstr "Paina F3 tai viimeistele."
2180
#~ msgid "Press F3 or finish."
2181
#~ msgstr "Paina F3 tai viimeistele."
3246
2183
# level: "Disk Royal"
3247
2184
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3248
#: po/level_i18n.cc:1575
3249
msgid "is black always beautiful?"
3250
msgstr "Onko musta aina kaunista?"
3252
# level: "Big Adventures"
3253
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3254
#: po/level_i18n.cc:2062
3255
msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
3256
msgstr "Liikaa puisia pölkkyjä! Yritä toista tietä ..."
3258
# level: "Big Adventures"
3259
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3260
#: po/level_i18n.cc:2063
3262
"Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
3265
"Tervehdys, seikkailija! Edellä oleva tie on pitkä ja vaarallinen, joten "
3268
# level: "Big Adventures"
3269
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3270
#: po/level_i18n.cc:2064
3271
msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
3272
msgstr "Hyvin tehty, seikkailija! Hyvää onnea!"
3274
# level: "Big Adventures"
3275
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3276
#: po/level_i18n.cc:2065
3277
msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
3278
msgstr "Onneksi olkoon, seikkailija! Teit sen!"
2185
#~ msgid "is black always beautiful?"
2186
#~ msgstr "Onko musta aina kaunista?"
2188
# level: "Big Adventures"
2189
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2190
#~ msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
2191
#~ msgstr "Liikaa puisia pölkkyjä! Yritä toista tietä ..."
2193
# level: "Big Adventures"
2194
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2196
#~ "Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
2199
#~ "Tervehdys, seikkailija! Edellä oleva tie on pitkä ja vaarallinen, "
2200
#~ "joten ole varovainen!"
2202
# level: "Big Adventures"
2203
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2204
#~ msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
2205
#~ msgstr "Hyvin tehty, seikkailija! Hyvää onnea!"
2207
# level: "Big Adventures"
2208
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2209
#~ msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
2210
#~ msgstr "Onneksi olkoon, seikkailija! Teit sen!"
3280
2212
# level: "What's the Problem?"
3281
2213
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3282
#: po/level_i18n.cc:2072
3283
msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3284
msgstr "Alfred Nobel sanoo: Tämä on ehdottomasti meditaatiotaso!"
2214
#~ msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
2215
#~ msgstr "Alfred Nobel sanoo: Tämä on ehdottomasti meditaatiotaso!"
3286
2217
# level: "The Dark Outside"
3287
2218
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3288
#: po/level_i18n.cc:2079
3289
msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3290
msgstr "Mikä sääli, ja on niin paljon maalia jäljellä ..."
2219
#~ msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
2220
#~ msgstr "Mikä sääli, ja on niin paljon maalia jäljellä ..."
3292
2222
# level: "The Race"
3293
2223
# author: "Jacob Scott" email ""
3294
#: po/level_i18n.cc:2083
3295
msgid "It's a race!"
3296
msgstr "Se on kilpailu!"
2224
#~ msgid "It's a race!"
2225
#~ msgstr "Se on kilpailu!"
3298
2227
# level: "The Life Game"
3299
2228
# author: "Alain Busser" email ""
3300
#: po/level_i18n.cc:2157
3301
msgid "The Life Game"
3302
msgstr "Elämänpeliä"
2229
#~ msgid "The Life Game"
2230
#~ msgstr "Elämänpeliä"
3304
2232
# level: "Where is it?"
3305
2233
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3306
#: po/level_i18n.cc:2170
3307
msgid "Paint Ahead!"
3308
msgstr "Maalaa siitä vain!"
2234
#~ msgid "Paint Ahead!"
2235
#~ msgstr "Maalaa siitä vain!"
3310
2237
# level: "Light Switches"
3311
2238
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3312
#: po/level_i18n.cc:2183
3313
msgid "Danger ... laser beams!"
3314
msgstr "Vaara ... lasersäteitä!"
3316
# level: "Little Puzzles"
3317
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3318
#: po/level_i18n.cc:2205
3319
msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
3320
msgstr "Hups ... olet jumissa ... Yritä uudestaan ..."
3322
# level: "Little Puzzles"
3323
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3324
#: po/level_i18n.cc:2206
3326
"Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
3329
"Onneksi olkoon, saavutit tämän puolen ... mutta pääsetkö oxydeille?"
3331
# level: "Little Puzzles"
3332
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3333
#: po/level_i18n.cc:2207
3335
msgstr "Hyvin tehty!"
2239
#~ msgid "Danger ... laser beams!"
2240
#~ msgstr "Vaara ... lasersäteitä!"
2242
# level: "Little Puzzles"
2243
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2244
#~ msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
2245
#~ msgstr "Hups ... olet jumissa ... Yritä uudestaan ..."
2247
# level: "Little Puzzles"
2248
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2250
#~ "Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
2253
#~ "Onneksi olkoon, saavutit tämän puolen ... mutta pääsetkö oxydeille?"
2255
# level: "Little Puzzles"
2256
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2257
#~ msgid "Well done!"
2258
#~ msgstr "Hyvin tehty!"
3337
2260
# level: "Cluenigma"
3338
2261
# author: "Alain Busser" email ""
3339
2262
# comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3340
#: po/level_i18n.cc:2219
3342
"Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3343
"of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3344
"are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3345
"Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3346
"discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3347
"must find who killed your uncle, where and how."
3349
"Enosi Herra Mustakuula on murhattu viime yönä hänen kartanossaan, yhdessä "
3350
"hänen kuudessa huoneessaan, yhdellä aseista jotka ovat kellarissa; epäiltyt "
3351
"ovat ujo Rouva Hernekukko, salainen Eversti Sinappi, hajamielinen Professori "
3352
"Luumu, salapreäinen Pastori Vihreä, hoitaja Rouva Valkokuula, kuka löysi "
3353
"ruumiksen, ja Neiti Tulipuna, kenenkä kauneus saattaa olla kohtalokas ... "
3354
"sinun täytyy löytää kuka tappoi enosi, missä ja miten."
3356
# level: "Cluenigma"
3357
# author: "Alain Busser" email ""
3358
#: po/level_i18n.cc:2221
3359
msgid "This room is not the crime scene."
3360
msgstr "Tämä huone ei ole rikoksen tapahtumapaikka."
3362
# level: "Cluenigma"
3363
# author: "Alain Busser" email ""
3364
#: po/level_i18n.cc:2223
3365
msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3366
msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Riikinkukko."
3368
# level: "Cluenigma"
3369
# author: "Alain Busser" email ""
3370
#: po/level_i18n.cc:2225
3371
msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3372
msgstr "Murhaaja ei ole Eversti Sinappi."
3374
# level: "Cluenigma"
3375
# author: "Alain Busser" email ""
3376
#: po/level_i18n.cc:2227
3377
msgid "The murderer is not Professor Plum."
3378
msgstr "Murhaaja ei ole Professori Luumu."
3380
# level: "Cluenigma"
3381
# author: "Alain Busser" email ""
3382
#: po/level_i18n.cc:2229
3383
msgid "The murderer is not Reverend Green."
3384
msgstr "Murhaaja ei ole Pastori Vihreä."
3386
# level: "Cluenigma"
3387
# author: "Alain Busser" email ""
3388
#: po/level_i18n.cc:2231
3389
msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3390
msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Valkokuula."
3392
# level: "Cluenigma"
3393
# author: "Alain Busser" email ""
3394
#: po/level_i18n.cc:2233
3395
msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3396
msgstr "Murhaaja ei ole Neiti Tulipuna."
3398
# level: "Cluenigma"
3399
# author: "Alain Busser" email ""
3400
#: po/level_i18n.cc:2235
3401
msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3402
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu pommilla."
3404
# level: "Cluenigma"
3405
# author: "Alain Busser" email ""
3406
#: po/level_i18n.cc:2237
3407
msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3408
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu tikarilla."
3410
# level: "Cluenigma"
3411
# author: "Alain Busser" email ""
3412
#: po/level_i18n.cc:2239
3413
msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3414
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu myrkyllä."
3416
# level: "Cluenigma"
3417
# author: "Alain Busser" email ""
3418
#: po/level_i18n.cc:2241
3419
msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3420
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu jakoavaimella."
3422
# level: "Cluenigma"
3423
# author: "Alain Busser" email ""
3424
#: po/level_i18n.cc:2243
3425
msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3426
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu kynttilätikulla."
3428
# level: "Cluenigma"
3429
# author: "Alain Busser" email ""
3430
#: po/level_i18n.cc:2245
3431
msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3432
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu vasaralla."
2264
#~ "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in "
2265
#~ "one of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the "
2266
#~ "suspects are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-"
2267
#~ "minded Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs "
2268
#~ "Whiteball, who discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty "
2269
#~ "might be fatal ... you must find who killed your uncle, where and how."
2271
#~ "Enosi Herra Mustakuula on murhattu viime yönä hänen kartanossaan, yhdessä "
2272
#~ "hänen kuudessa huoneessaan, yhdellä aseista jotka ovat kellarissa; "
2273
#~ "epäiltyt ovat ujo Rouva Hernekukko, salainen Eversti Sinappi, "
2274
#~ "hajamielinen Professori Luumu, salapreäinen Pastori Vihreä, hoitaja Rouva "
2275
#~ "Valkokuula, kuka löysi ruumiksen, ja Neiti Tulipuna, kenenkä kauneus "
2276
#~ "saattaa olla kohtalokas ... sinun täytyy löytää kuka tappoi enosi, missä "
2279
# level: "Cluenigma"
2280
# author: "Alain Busser" email ""
2281
#~ msgid "This room is not the crime scene."
2282
#~ msgstr "Tämä huone ei ole rikoksen tapahtumapaikka."
2284
# level: "Cluenigma"
2285
# author: "Alain Busser" email ""
2286
#~ msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
2287
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Riikinkukko."
2289
# level: "Cluenigma"
2290
# author: "Alain Busser" email ""
2291
#~ msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
2292
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Eversti Sinappi."
2294
# level: "Cluenigma"
2295
# author: "Alain Busser" email ""
2296
#~ msgid "The murderer is not Professor Plum."
2297
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Professori Luumu."
2299
# level: "Cluenigma"
2300
# author: "Alain Busser" email ""
2301
#~ msgid "The murderer is not Reverend Green."
2302
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Pastori Vihreä."
2304
# level: "Cluenigma"
2305
# author: "Alain Busser" email ""
2306
#~ msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
2307
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Valkokuula."
2309
# level: "Cluenigma"
2310
# author: "Alain Busser" email ""
2311
#~ msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
2312
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Neiti Tulipuna."
2314
# level: "Cluenigma"
2315
# author: "Alain Busser" email ""
2316
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
2317
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu pommilla."
2319
# level: "Cluenigma"
2320
# author: "Alain Busser" email ""
2321
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
2322
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu tikarilla."
2324
# level: "Cluenigma"
2325
# author: "Alain Busser" email ""
2326
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
2327
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu myrkyllä."
2329
# level: "Cluenigma"
2330
# author: "Alain Busser" email ""
2331
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
2332
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu jakoavaimella."
2334
# level: "Cluenigma"
2335
# author: "Alain Busser" email ""
2336
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
2337
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu kynttilätikulla."
2339
# level: "Cluenigma"
2340
# author: "Alain Busser" email ""
2341
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
2342
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu vasaralla."
3434
2344
# level: "Bizarro World"
3435
2345
# author: "Jacob Scott" email ""
3436
2346
# comment: "read from the right"
3437
#: po/level_i18n.cc:2259
3438
msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3439
msgstr ".ellevo elleavaarues tesääp netim äteit iskak no älleiS"
3441
# level: "Running Stone"
3442
# author: "Christoph & Anita" email ""
3443
#: po/level_i18n.cc:2284
3444
msgid "Fight appearing lava."
3447
# level: "Running Stone"
3448
# author: "Christoph & Anita" email ""
3449
#: po/level_i18n.cc:2285
3450
msgid "A hammer destroys some black stones."
3451
msgstr "Vasara tuhoaa joitakin mustia kiviä."
3453
# level: "How solid?"
3454
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3455
#: po/level_i18n.cc:2289
3457
"That wasn't fast enough; try "
3459
"(Or search for non-solid stones, if you "
3461
"(But you won't find "
3465
"Se ei ollut tarpeeksi nopeaa; yritä "
3467
"(Tai etsi epäkiinteitä kivia, jos sinä "
3473
# level: "How solid?"
3474
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3475
#: po/level_i18n.cc:2290
3477
"You can believe me: All stones you see in this level are "
3479
"You can really believe "
3483
"Voit uskoa minua: Kaikki kivet mitä näet tässä tasossa ovat "
3485
"Voit todella uskoa "
2347
#~ msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
2348
#~ msgstr ".ellevo elleavaarues tesääp netim äteit iskak no älleiS"
2350
# level: "Running Stone"
2351
# author: "Christoph & Anita" email ""
2352
#~ msgid "A hammer destroys some black stones."
2353
#~ msgstr "Vasara tuhoaa joitakin mustia kiviä."
2355
# level: "How solid?"
2356
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2358
#~ "That wasn't fast enough; try "
2360
#~ "(Or search for non-solid stones, if you "
2362
#~ "(But you won't find "
2366
#~ "Se ei ollut tarpeeksi nopeaa; yritä "
2368
#~ "(Tai etsi epäkiinteitä kivia, jos sinä "
2370
#~ "(Mutta et löydä "
2374
# level: "How solid?"
2375
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2377
#~ "You can believe me: All stones you see in this level are "
2379
#~ "You can really believe "
2383
#~ "Voit uskoa minua: Kaikki kivet mitä näet tässä tasossa ovat "
2385
#~ "Voit todella uskoa "
3489
2389
# level: "The Flagstone Reaper"
3490
2390
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3491
#: po/level_i18n.cc:2319
3492
msgid "The Flagstone Reaper"
3493
msgstr "Lippukiven Korjaaja"
2391
#~ msgid "The Flagstone Reaper"
2392
#~ msgstr "Lippukiven Korjaaja"
3495
2394
# level: "The Flagstone Reaper"
3496
2395
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3497
2396
# comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3498
#: po/level_i18n.cc:2322
3500
"No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
3501
"alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is it "
3502
"on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
3503
"why! (orig. by Herman's Hermits) "
3505
"Ei vinkkiä tänään ... Nuo lippukivet kuolevat pois ... Dokumentti "
3506
"säilyy yksinään ... Miksi on niin yksinäistä? -- Tämä vinkki "
3507
"tänään ... Miksi se on tällä puolella ... Korjaaja ohimennen ... "
3508
"Saattaisi tietää syyn että miksi! (Alkuperäinen: Herman's Hermits) "
2398
#~ "No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
2399
#~ "alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is "
2400
#~ "it on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
2401
#~ "why! (orig. by Herman's Hermits) "
2403
#~ "Ei vinkkiä tänään ... Nuo lippukivet kuolevat pois ... Dokumentti "
2404
#~ "säilyy yksinään ... Miksi on niin yksinäistä? -- Tämä vinkki "
2405
#~ "tänään ... Miksi se on tällä puolella ... Korjaaja ohimennen ... "
2406
#~ "Saattaisi tietää syyn että miksi! (Alkuperäinen: Herman's Hermits) "
3510
2408
# level: "Run Like Hell"
3511
2409
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3512
#: po/level_i18n.cc:2338
2410
#~ msgid "Calm down!"
2411
#~ msgstr "Rauhoitu!"
3516
2413
# level: "Patterns of Impulse"
3517
2414
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3518
#: po/level_i18n.cc:2345
3520
"As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them. "
3521
"So: Don't lose control of the level! It's possible."
3523
"Niin kauan kun on liike oxyd-kivien ympärillä, et saavuta niitä. Joten: "
3524
"Älä kadota tason ohjausta! Se on mahdollista."
2416
#~ "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach "
2417
#~ "them. So: Don't lose control of the level! It's possible."
2419
#~ "Niin kauan kun on liike oxyd-kivien ympärillä, et saavuta niitä. Joten: "
2420
#~ "Älä kadota tason ohjausta! Se on mahdollista."
3526
2422
# level: "Wood robbing"
3527
2423
# author: "Alain Busser" email ""
3528
#: po/level_i18n.cc:2353
3529
msgid "Wood robbing"
3530
msgstr "Puunryöstöä"
2424
#~ msgid "Wood robbing"
2425
#~ msgstr "Puunryöstöä"
3532
2427
# level: "Sleeping Serpent"
3533
2428
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3534
#: po/level_i18n.cc:2363
3535
msgid "Don't wake it up!"
3536
msgstr "Älä herätä sitä!"
2429
#~ msgid "Don't wake it up!"
2430
#~ msgstr "Älä herätä sitä!"
3538
2432
# level: "Welcome"
3539
2433
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3540
#: po/level_i18n.cc:2378
3541
msgid "Welcome to Enigma IV"
3542
msgstr "Tervetuloa Enigma IV:een"
2434
#~ msgid "Welcome to Enigma IV"
2435
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma IV:een"
3544
2437
# level: "NO Trespassing"
3545
2438
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3546
#: po/level_i18n.cc:2403
3547
msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
3548
msgstr "! - VAARA - EI LÄPIKULKUA - VAARA - !"
3551
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3552
#: po/level_i18n.cc:2423
3553
msgid "when you've been particular places"
3554
msgstr "kun olet ollut tietyissä paikoissa"
3557
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3558
#: po/level_i18n.cc:2425
3559
msgid "that you know you've never seen before"
3560
msgstr "että tiedät ettet ole nähnyt niitä ennen"
3563
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3564
#: po/level_i18n.cc:2427
3565
msgid "can you be sure?"
3566
msgstr "voitko olla varma?"
3569
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3570
#: po/level_i18n.cc:2429
3571
msgid "feel like I've been here before"
3572
msgstr "tunne kuin olisin ollut täällä ennenminkin"
3575
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3576
#: po/level_i18n.cc:2431
3577
msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
3578
msgstr "lainaus: Iron Maiden - Deja-Vu"
3581
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3582
#: po/level_i18n.cc:2433
3583
msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
3584
msgstr "illmindin deja vu:ta varten yritä ylä-vasenta kulmaa ..."
2439
#~ msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
2440
#~ msgstr "! - VAARA - EI LÄPIKULKUA - VAARA - !"
2443
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2444
#~ msgid "when you've been particular places"
2445
#~ msgstr "kun olet ollut tietyissä paikoissa"
2448
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2449
#~ msgid "that you know you've never seen before"
2450
#~ msgstr "että tiedät ettet ole nähnyt niitä ennen"
2453
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2454
#~ msgid "can you be sure?"
2455
#~ msgstr "voitko olla varma?"
2458
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2459
#~ msgid "feel like I've been here before"
2460
#~ msgstr "tunne kuin olisin ollut täällä ennenminkin"
2463
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2464
#~ msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
2465
#~ msgstr "lainaus: Iron Maiden - Deja-Vu"
2468
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2469
#~ msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
2470
#~ msgstr "illmindin deja vu:ta varten yritä ylä-vasenta kulmaa ..."
3586
2472
# level: "The Safe"
3587
2473
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3588
#: po/level_i18n.cc:2458
3589
msgid "It's a long way ..."
3590
msgstr "Se on pitkä tie ..."
2474
#~ msgid "It's a long way ..."
2475
#~ msgstr "Se on pitkä tie ..."
3592
2477
# level: "The Sargasso Sea"
3593
2478
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3594
#: po/level_i18n.cc:2471
3595
msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3596
msgstr "Tämä taso on paljon isompi! Paina F3!"
3598
# level: "Control Panel"
3599
# author: "Jacob Scott" email ""
3600
#: po/level_i18n.cc:2478
3601
msgid "The left-most room is important!"
3602
msgstr "Kaikkein vasemmaisin huone on tärkein!"
3604
# level: "Control Panel"
3605
# author: "Jacob Scott" email ""
3606
#: po/level_i18n.cc:2479
3607
msgid "This is the control panel."
3608
msgstr "Tämä on ohjauspaneeli."
2479
#~ msgid "This level is much bigger! Press F3!"
2480
#~ msgstr "Tämä taso on paljon isompi! Paina F3!"
2482
# level: "Control Panel"
2483
# author: "Jacob Scott" email ""
2484
#~ msgid "The left-most room is important!"
2485
#~ msgstr "Kaikkein vasemmaisin huone on tärkein!"
2487
# level: "Control Panel"
2488
# author: "Jacob Scott" email ""
2489
#~ msgid "This is the control panel."
2490
#~ msgstr "Tämä on ohjauspaneeli."
3610
2492
# level: "The Ditch"
3611
2493
# author: "Richi Bützer" email ""
3612
#: po/level_i18n.cc:2490
3613
msgid "Risk your life ..."
3614
msgstr "Riskeeraa elämäsi ..."
2494
#~ msgid "Risk your life ..."
2495
#~ msgstr "Riskeeraa elämäsi ..."
3616
2497
# level: "White Contrast"
3617
2498
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3618
#: po/level_i18n.cc:2533
3620
"One more and you won't get this hammer until you don't need it "
3622
msgstr "Vielä yksi ja et saa tätä vasaraa ellet tarvitse sitä enään!"
2500
#~ "One more and you won't get this hammer until you don't need "
2503
#~ "Vielä yksi ja et saa tätä vasaraa ellet tarvitse sitä enään!"
3624
2505
# level: "Welcome"
3625
2506
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3626
#: po/level_i18n.cc:2542
3627
msgid "Welcome to Enigma III"
3628
msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
2507
#~ msgid "Welcome to Enigma III"
2508
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
3630
2510
# level: "The Turtle"
3631
2511
# author: "Petr Machata" email ""
3632
#: po/level_i18n.cc:2552
3634
"Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3635
"movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3637
"Tervetuloa ohjaushuoneeseen. Käytä laukaisimia ja kytkimiä suunnitellaakseen "
3638
"kilpikonnan liikkumisen. Kytkimet ovat, myötäpäivään: Lisää, Käynnistä ja "
3642
# author: "Petr Machata" email ""
3643
#: po/level_i18n.cc:2571
3645
"I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3646
"prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3648
"En usko että olet Kuula. En salli sinun jatkavan kunnet todistat minut "
3649
"olevani väärässä: sinun täytyy olla nopeampi kuin mestarini!"
3652
# author: "Petr Machata" email ""
3653
#: po/level_i18n.cc:2572
3654
msgid "Congratulations! You may pass!"
3655
msgstr "Onneksi olkoon! Voit jatkaa!"
2513
#~ "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
2514
#~ "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
2516
#~ "Tervetuloa ohjaushuoneeseen. Käytä laukaisimia ja kytkimiä "
2517
#~ "suunnitellaakseen kilpikonnan liikkumisen. Kytkimet ovat, myötäpäivään: "
2518
#~ "Lisää, Käynnistä ja Resetoi."
2521
# author: "Petr Machata" email ""
2523
#~ "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
2524
#~ "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
2526
#~ "En usko että olet Kuula. En salli sinun jatkavan kunnet todistat minut "
2527
#~ "olevani väärässä: sinun täytyy olla nopeampi kuin mestarini!"
2530
# author: "Petr Machata" email ""
2531
#~ msgid "Congratulations! You may pass!"
2532
#~ msgstr "Onneksi olkoon! Voit jatkaa!"
3657
2534
# level: "Waterworld"
3658
2535
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3659
#: po/level_i18n.cc:2576
3661
"Remember to only move enough stones to just look into the next "
3664
"Muista liikuttaa vain sen verran kiviä jotta voit katsoa "
3665
"seuraavaan huoneeseen ..."
2537
#~ "Remember to only move enough stones to just look into the "
2540
#~ "Muista liikuttaa vain sen verran kiviä jotta voit katsoa "
2541
#~ "seuraavaan huoneeseen ..."
3667
2543
# level: "Emergency Exit"
3668
2544
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3669
#: po/level_i18n.cc:2580
3670
msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3672
"Tulvakontrollin Pato #3 näyttää melko epävakaalta. Ole nopea tai ole kuollut."
2545
#~ msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
2547
#~ "Tulvakontrollin Pato #3 näyttää melko epävakaalta. Ole nopea tai ole "
3674
2550
# level: "Laser Castle"
3675
2551
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3676
#: po/level_i18n.cc:2596
3677
msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3678
msgstr "Linna lepää ennen sinua ... varo vartijoita!"
2552
#~ msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
2553
#~ msgstr "Linna lepää ennen sinua ... varo vartijoita!"
3680
2555
# level: "Push? Pull!"
3681
2556
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3682
#: po/level_i18n.cc:2651
3683
msgid "Restart with F3 ..."
3684
msgstr "Aloita alusta F3:sella ..."
2557
#~ msgid "Restart with F3 ..."
2558
#~ msgstr "Aloita alusta F3:sella ..."
3686
2560
# level: "Bridge Builders"
3687
2561
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3688
#: po/level_i18n.cc:2664
3689
msgid "White helps black, black helps white."
3690
msgstr "Valkoinen auttaa mustaa, musta auttaa valkoista."
3692
# level: "Block its way!"
3693
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3694
#: po/level_i18n.cc:2689
3695
msgid "Don't forget to open the door ..."
3696
msgstr "Älä unohda avata ovea ..."
3698
# level: "Block its way!"
3699
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3700
#: po/level_i18n.cc:2690
3702
msgstr "Hyvää onnea!"
3704
# level: "Block its way!"
3705
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3706
#: po/level_i18n.cc:2691
3710
# level: "Block its way!"
3711
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3712
#: po/level_i18n.cc:2692
3713
msgid "Congratulations! (or try again)"
3714
msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
3716
# level: "Block its way!"
3717
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3718
#: po/level_i18n.cc:2693
3719
msgid "Almost finished ..."
3720
msgstr "Melkein ratkaistu ..."
2562
#~ msgid "White helps black, black helps white."
2563
#~ msgstr "Valkoinen auttaa mustaa, musta auttaa valkoista."
2565
# level: "Block its way!"
2566
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2567
#~ msgid "Don't forget to open the door ..."
2568
#~ msgstr "Älä unohda avata ovea ..."
2570
# level: "Block its way!"
2571
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2572
#~ msgid "Good Luck!"
2573
#~ msgstr "Hyvää onnea!"
2575
# level: "Block its way!"
2576
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2578
#~ msgstr "Nopeasti!"
2580
# level: "Block its way!"
2581
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2582
#~ msgid "Congratulations! (or try again)"
2583
#~ msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
2585
# level: "Block its way!"
2586
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2587
#~ msgid "Almost finished ..."
2588
#~ msgstr "Melkein ratkaistu ..."
3722
2590
# level: "- Snow White -"
3723
2591
# author: "Petr Machata" email ""
3724
#: po/level_i18n.cc:2715
3725
msgid "Look ... they're over there!"
3726
msgstr "Katso ... he ovat täällä!"
2592
#~ msgid "Look ... they're over there!"
2593
#~ msgstr "Katso ... he ovat täällä!"
3728
2595
# level: "Automatic Transmission"
3729
2596
# author: "Jacob Scott" email ""
3730
#: po/level_i18n.cc:2725
3731
msgid "The block near the top-left can move."
3732
msgstr "Ylä-vasemmalla oleva pölkky voi liikkua."
2597
#~ msgid "The block near the top-left can move."
2598
#~ msgstr "Ylä-vasemmalla oleva pölkky voi liikkua."
3734
2600
# level: "Jump And Run"
3735
2601
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3736
#: po/level_i18n.cc:2729
3737
msgid "Watch your step!"
3738
msgstr "Katso mihin astut!"
2602
#~ msgid "Watch your step!"
2603
#~ msgstr "Katso mihin astut!"
3740
2605
# level: "Hidden Danger"
3741
2606
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3742
#: po/level_i18n.cc:2748
3743
msgid "The danger is not visible!!!"
3744
msgstr "Vaara ei ole näkyvä!!!"
2607
#~ msgid "The danger is not visible!!!"
2608
#~ msgstr "Vaara ei ole näkyvä!!!"
3746
2610
# level: "Deadend"
3747
2611
# author: "Daniel Heck" email ""
3748
#: po/level_i18n.cc:2752
3749
msgid "Look closely!"
3750
msgstr "Katso tarkasti!"
2612
#~ msgid "Look closely!"
2613
#~ msgstr "Katso tarkasti!"
3752
2615
# level: "esprit 17"
3753
2616
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3754
#: po/level_i18n.cc:2768
3755
msgid "Please remember: 42"
3756
msgstr "Ole hyvä ja muista: 42"
2617
#~ msgid "Please remember: 42"
2618
#~ msgstr "Ole hyvä ja muista: 42"
3758
2620
# level: "Bank-O-Mat"
3759
2621
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3760
#: po/level_i18n.cc:2775
3761
msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3762
msgstr "Pahoittelut hankaluudesta, mutta Pankkimaatti on tyhjä."
2622
#~ msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
2623
#~ msgstr "Pahoittelut hankaluudesta, mutta Pankkimaatti on tyhjä."
3764
2625
# level: "esprit 5"
3765
2626
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3766
#: po/level_i18n.cc:2788
2628
#~ msgstr "Helppoa?"
3770
2630
# level: "esprit 3"
3771
2631
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3772
#: po/level_i18n.cc:2825
3773
msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3774
msgstr "Näetkö piilotetut oxyd kivet?"
2632
#~ msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
2633
#~ msgstr "Näetkö piilotetut oxyd kivet?"
3776
2635
# level: "esprit 52"
3777
2636
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3778
#: po/level_i18n.cc:2832
3779
msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3780
msgstr "Sunnuntai, verinen Sunnintai!"
2637
#~ msgid "Sunday, bloody Sunday!"
2638
#~ msgstr "Sunnuntai, verinen Sunnintai!"
3782
2640
# level: "esprit 7"
3783
2641
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3784
#: po/level_i18n.cc:2848
3785
msgid "Watch out, slippery!"
3786
msgstr "Varo, liukasta!"
2642
#~ msgid "Watch out, slippery!"
2643
#~ msgstr "Varo, liukasta!"
3788
2645
# level: "esprit 94"
3789
2646
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3790
#: po/level_i18n.cc:2855
3791
msgid "If you haven't won, you've lost!"
3792
msgstr "Jos et ole voittanut, olet hävinnyt!"
2647
#~ msgid "If you haven't won, you've lost!"
2648
#~ msgstr "Jos et ole voittanut, olet hävinnyt!"
3794
2650
# level: "esprit 92"
3795
2651
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3796
#: po/level_i18n.cc:2859
3797
msgid "Take the key to the left first!"
3798
msgstr "Ota vasenmmanpuoleinen avain ensiksi!"
2652
#~ msgid "Take the key to the left first!"
2653
#~ msgstr "Ota vasenmmanpuoleinen avain ensiksi!"
3800
2655
# level: "esprit 96"
3801
2656
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3802
#: po/level_i18n.cc:2872
3803
msgid "It's easier with a shovel!"
3804
msgstr "Se on helpompaa lapiolla!"
2657
#~ msgid "It's easier with a shovel!"
2658
#~ msgstr "Se on helpompaa lapiolla!"
3806
2660
# level: "esprit 8"
3807
2661
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3808
#: po/level_i18n.cc:2960
3809
msgid "Umbrellas protect!"
3810
msgstr "Sateenvarjot suojaavat!"
2662
#~ msgid "Umbrellas protect!"
2663
#~ msgstr "Sateenvarjot suojaavat!"
3812
2665
# level: "esprit 73"
3813
2666
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3814
#: po/level_i18n.cc:2994
3815
msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3817
"Jos luulet että tämä on liian helppoa, pelaa sitten -Baijerilainen Hulluus- "
3818
"- -Bavarian Madness-"
2667
#~ msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
2669
#~ "Jos luulet että tämä on liian helppoa, pelaa sitten -Baijerilainen "
2670
#~ "Hulluus- - -Bavarian Madness-"
3820
2672
# level: "esprit 59"
3821
2673
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3822
#: po/level_i18n.cc:3016
2674
#~ msgid "Watch out!!"
3826
2677
# level: "Demo I18N"
3827
2678
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3828
#: po/level_i18n.cc:3075
3829
msgid "Translate or let it be translated"
3830
msgstr "Käännä tai anna tulla käännetyksi"
2679
#~ msgid "Translate or let it be translated"
2680
#~ msgstr "Käännä tai anna tulla käännetyksi"
3832
2682
# level: "Demo I18N"
3833
2683
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3834
2684
# comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3835
#: po/level_i18n.cc:3079
3836
msgid "Read the right document"
3837
msgstr "Lue oikea dokumentti"
2685
#~ msgid "Read the right document"
2686
#~ msgstr "Lue oikea dokumentti"
3839
2688
# level: "Demo I18N"
3840
2689
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3841
2690
# comment: "the correct one and not the right positioned one"
3842
#: po/level_i18n.cc:3082
3843
msgid "The right one, not the right one!"
3844
msgstr "Se oikea, ei se oikea!"
2691
#~ msgid "The right one, not the right one!"
2692
#~ msgstr "Se oikea, ei se oikea!"
3846
2694
# level: "Gardening Work"
3847
2695
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3848
#: po/level_i18n.cc:3098
3850
msgstr "Anna mennä ..."
3852
# level: "Per.Oxyd 11"
3853
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3854
#: po/level_i18n.cc:3114
3855
msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3856
msgstr "Lepää kirkkaassa kohdassa minuutti."
3858
# level: "Per.Oxyd 11"
3859
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3860
#: po/level_i18n.cc:3115
3861
msgid "You'll do anything you're told!"
3862
msgstr "Teet kaiken mitä käsketään!"
2696
#~ msgid "Dig in ..."
2697
#~ msgstr "Anna mennä ..."
2699
# level: "Per.Oxyd 11"
2700
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2701
#~ msgid "Rest on the bright spot for a minute."
2702
#~ msgstr "Lepää kirkkaassa kohdassa minuutti."
2704
# level: "Per.Oxyd 11"
2705
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2706
#~ msgid "You'll do anything you're told!"
2707
#~ msgstr "Teet kaiken mitä käsketään!"
3864
2709
# level: "Per.Oxyd 62"
3865
2710
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3866
#: po/level_i18n.cc:3120
3867
msgid "Did you bring your flag?"
3868
msgstr "Toitko lippusi?"
3870
# level: "Per.Oxyd 28"
3871
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3872
#: po/level_i18n.cc:3137
3873
msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
2711
#~ msgid "Did you bring your flag?"
2712
#~ msgstr "Toitko lippusi?"
3876
2714
# level: "Snugly Packed II"
3877
2715
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3878
#: po/level_i18n.cc:3147
3879
msgid "Nothing can stop us!"
3880
msgstr "Mikään ei voi pysäyttää meitä!"
2716
#~ msgid "Nothing can stop us!"
2717
#~ msgstr "Mikään ei voi pysäyttää meitä!"
3882
2719
# level: "Handle With Care"
3883
2720
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3884
#: po/level_i18n.cc:3167
3885
msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3886
msgstr "Joitakin seiniä ja seinäriviä voi liikutella!"
3888
# level: "Per.Oxyd #27"
3889
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3890
#: po/level_i18n.cc:3181
3892
msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3893
msgstr "Jos luulet että se on liian helppoa, yritä \"Vaikeustaso: Normaali\"."
3895
# level: "Per.Oxyd #27"
3896
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3897
#: po/level_i18n.cc:3183
3899
msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3900
msgstr "Jos luulet että se on liian vaikeata, yritä \"Vaikeustaso: Helppo\"."
2721
#~ msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
2722
#~ msgstr "Joitakin seiniä ja seinäriviä voi liikutella!"
2724
# level: "Per.Oxyd #27"
2725
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2727
#~ msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
2729
#~ "Jos luulet että se on liian helppoa, yritä \"Vaikeustaso: Normaali\"."
2731
# level: "Per.Oxyd #27"
2732
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2734
#~ msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
2736
#~ "Jos luulet että se on liian vaikeata, yritä \"Vaikeustaso: Helppo\"."
3902
2738
# level: "Pipe Dreams"
3903
2739
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3904
#: po/level_i18n.cc:3203
3906
msgstr "... teit sen!"
2740
#~ msgid "... did it!"
2741
#~ msgstr "... teit sen!"
3908
2743
# level: "Per.Oxyd 88"
3909
2744
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3910
#: po/level_i18n.cc:3253
3911
msgid "Watch out for water holes!"
3912
msgstr "Varo vesireikiä!"
2745
#~ msgid "Watch out for water holes!"
2746
#~ msgstr "Varo vesireikiä!"
3914
2748
# level: "Still Swapping?"
3915
2749
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3916
#: po/level_i18n.cc:3270
3917
msgid "Bricks change!"
3918
msgstr "Tiilet vaihtuvat!"
2750
#~ msgid "Bricks change!"
2751
#~ msgstr "Tiilet vaihtuvat!"
3920
2753
# level: "Solvable?"
3921
2754
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3922
#: po/level_i18n.cc:3551
3923
msgid "Make an umbrella."
3924
msgstr "Valmista sateenvarjo."
2755
#~ msgid "Make an umbrella."
2756
#~ msgstr "Valmista sateenvarjo."
3926
2758
# level: "Pneumatic Delivery"
3927
2759
# author: "Manuel König" email ""
3928
#: po/level_i18n.cc:3556
3930
"This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3932
"Tämä on ensimmäinen tasoni, osoitettu isälleni. Toivon että nautit siitä!"
2761
#~ "This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy "
2764
#~ "Tämä on ensimmäinen tasoni, osoitettu isälleni. Toivon että nautit siitä!"
3934
2766
# level: "Catwalk Meditation"
3935
2767
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3936
#: po/level_i18n.cc:3561
3937
msgid "Catwalk Meditation"
3938
msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
3940
# level: "Designed with love"
3941
# author: "JuSt" email ""
3942
#: po/level_i18n.cc:3575
3943
msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3944
msgstr "Luulitko todella että tämä oli niin helppoa!?"
3946
# level: "Designed with love"
3947
# author: "JuSt" email ""
3948
#: po/level_i18n.cc:3577
3949
msgid "Did you forget something?"
3950
msgstr "Unohditko jotain?"
3952
# level: "Designed with love"
3953
# author: "JuSt" email ""
3954
#: po/level_i18n.cc:3579
3955
msgid "Go on! There's no way back now!"
3956
msgstr "Jatka! Ei ole enään takaisin menemistä!"
3958
# level: "Designed with love"
3959
# author: "JuSt" email ""
3960
#: po/level_i18n.cc:3581
3961
msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3962
msgstr "SEIS! Ei tätä tietä! On oikotie ..."
3964
# level: "Designed with love"
3965
# author: "JuSt" email ""
3966
#: po/level_i18n.cc:3583
3968
"There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
3969
"would help you a lot if you go back! "
3971
"On laukaisin yksi askel vasemmalle. Jos pitäisit sen paineen yllä, se "
3972
"auttaisi sinua paljon jos menet takaisin! "
2768
#~ msgid "Catwalk Meditation"
2769
#~ msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
2771
# level: "Designed with love"
2772
# author: "JuSt" email ""
2773
#~ msgid "Did you really think this one was so easy!?"
2774
#~ msgstr "Luulitko todella että tämä oli niin helppoa!?"
2776
# level: "Designed with love"
2777
# author: "JuSt" email ""
2778
#~ msgid "Did you forget something?"
2779
#~ msgstr "Unohditko jotain?"
2781
# level: "Designed with love"
2782
# author: "JuSt" email ""
2783
#~ msgid "Go on! There's no way back now!"
2784
#~ msgstr "Jatka! Ei ole enään takaisin menemistä!"
2786
# level: "Designed with love"
2787
# author: "JuSt" email ""
2788
#~ msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
2789
#~ msgstr "SEIS! Ei tätä tietä! On oikotie ..."
2791
# level: "Designed with love"
2792
# author: "JuSt" email ""
2794
#~ "There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, "
2795
#~ "it would help you a lot if you go back! "
2797
#~ "On laukaisin yksi askel vasemmalle. Jos pitäisit sen paineen yllä, se "
2798
#~ "auttaisi sinua paljon jos menet takaisin! "
3974
2800
# level: "Tropical Island"
3975
2801
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3976
#: po/level_i18n.cc:3587
3978
"Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
3979
"inhabitants on a tropical island?"
3981
"Miksi pitää aina olla aktiivinen tulivuori ja kylä kuulia syöviä "
3982
"alkuasukkaita trooppisella saarella?"
3984
# level: "Psycho Pushing"
3985
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3986
#: po/level_i18n.cc:3591
3987
msgid "If I only had a bag."
3988
msgstr "Jos minulla vain olisi kassi."
3990
# level: "Psycho Pushing"
3991
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3992
#: po/level_i18n.cc:3592
3993
msgid "shh ... listen!"
3994
msgstr "Shh ... kuuntele!"
2803
#~ "Why has there always to be an active volcano and a village of marble-"
2804
#~ "eating inhabitants on a tropical island?"
2806
#~ "Miksi pitää aina olla aktiivinen tulivuori ja kylä kuulia syöviä "
2807
#~ "alkuasukkaita trooppisella saarella?"
2809
# level: "Psycho Pushing"
2810
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2811
#~ msgid "If I only had a bag."
2812
#~ msgstr "Jos minulla vain olisi kassi."
2814
# level: "Psycho Pushing"
2815
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2816
#~ msgid "shh ... listen!"
2817
#~ msgstr "Shh ... kuuntele!"
3996
2819
# level: "Jumpin' Jack Flash"
3997
2820
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3998
#: po/level_i18n.cc:3617
3999
msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
4000
msgstr "Tämä on meditaatiotaso: pistä pieni kuula jokaiseen reikään ..."
2822
#~ "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
2823
#~ msgstr "Tämä on meditaatiotaso: pistä pieni kuula jokaiseen reikään ..."
4002
2825
# level: "Laser Path"
4003
2826
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4004
#: po/level_i18n.cc:3627
4005
msgid "Try the easy mode first ..."
4006
msgstr "Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
4008
# level: "Doors forever"
4009
# author: "JuSt" email ""
4010
#: po/level_i18n.cc:3637
4011
msgid "Look carefully at everything!"
4012
msgstr "Katso varovasti kaikkeen!"
4014
# level: "Doors forever"
4015
# author: "JuSt" email ""
4016
#: po/level_i18n.cc:3638
4017
msgid "Do you need a helping hand?"
4018
msgstr "Tarvitsetko auttavaa kättä?"
2827
#~ msgid "Try the easy mode first ..."
2828
#~ msgstr "Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
2830
# level: "Doors forever"
2831
# author: "JuSt" email ""
2832
#~ msgid "Look carefully at everything!"
2833
#~ msgstr "Katso varovasti kaikkeen!"
2835
# level: "Doors forever"
2836
# author: "JuSt" email ""
2837
#~ msgid "Do you need a helping hand?"
2838
#~ msgstr "Tarvitsetko auttavaa kättä?"
4020
2840
# level: "Print 23"
4021
2841
# author: "Richi Bützer" email ""
4022
#: po/level_i18n.cc:3645
4024
"If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
4025
"wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
4027
"Jos et ole koskaan kuullut Brainf***ista, käy sivustolla http://fi.wikipedia."
4028
"org/wiki/Brainfuck ennen kuin yrität ratkaista tätä tasoa."
2843
#~ "If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia."
2844
#~ "org/wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
2846
#~ "Jos et ole koskaan kuullut Brainf***ista, käy sivustolla http://fi."
2847
#~ "wikipedia.org/wiki/Brainfuck ennen kuin yrität ratkaista tätä tasoa."
4030
2849
# level: "Welcome"
4031
2850
# author: "Raoul Bourquin" email ""
4032
#: po/level_i18n.cc:3651
4033
msgid "Welcome to Enigma V"
4034
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
2851
#~ msgid "Welcome to Enigma V"
2852
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4036
2854
# level: "Draggers"
4037
2855
# author: "Petr Machata" email ""
4038
#: po/level_i18n.cc:3661
4039
msgid "This level is symmetric ..."
4040
msgstr "Tämä taso on symmetrinen ..."
2856
#~ msgid "This level is symmetric ..."
2857
#~ msgstr "Tämä taso on symmetrinen ..."
4042
2859
# level: "Fatal Attraction II"
4043
2860
# author: "Spaceman" email ""
4044
#: po/level_i18n.cc:3668
4045
msgid "Don't get attracted!"
4046
msgstr "Älä tule houkutelluksi!"
2861
#~ msgid "Don't get attracted!"
2862
#~ msgstr "Älä tule houkutelluksi!"
4048
2864
# level: "Elaborate"
4049
2865
# author: "Jacob Scott" email ""
4050
#: po/level_i18n.cc:3675
4051
msgid "It is not quite that easy."
4052
msgstr "Se ei ole ihan noin helppoa."
4054
# level: "Walk The Plank"
4055
# author: "Nat Pryce" email ""
4056
#: po/level_i18n.cc:3682
4058
"Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
4059
"in the wrong direction."
4061
"Tässä lepää piraatti Musta Pallo, haaksirikkoutunut vuonna 1802 sen jälkeen "
4062
"kun hän matkusti väärään suuntaan."
4064
# level: "Walk The Plank"
4065
# author: "Nat Pryce" email ""
4066
#: po/level_i18n.cc:3683
4068
"To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
4071
"Parantaakseen merisairauden pidä isoa seteliä hampaitesi välissä ja kallistu "
2866
#~ msgid "It is not quite that easy."
2867
#~ msgstr "Se ei ole ihan noin helppoa."
2869
# level: "Walk The Plank"
2870
# author: "Nat Pryce" email ""
2872
#~ "Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after "
2873
#~ "travelling in the wrong direction."
2875
#~ "Tässä lepää piraatti Musta Pallo, haaksirikkoutunut vuonna 1802 sen "
2876
#~ "jälkeen kun hän matkusti väärään suuntaan."
2878
# level: "Walk The Plank"
2879
# author: "Nat Pryce" email ""
2881
#~ "To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean "
2884
#~ "Parantaakseen merisairauden pidä isoa seteliä hampaitesi välissä ja "
2885
#~ "kallistu laidan yli."
4074
2887
# level: "The Prison"
4075
2888
# author: "Martin Hawlisch" email ""
4076
#: po/level_i18n.cc:3693
4077
msgid "Warning ... ... thieves!"
4078
msgstr "Varoitus ... ... varkaita!"
4080
# level: "Send me the keys !"
4081
# author: "Alain Busser" email ""
4082
#: po/level_i18n.cc:3698
4083
msgid "Send me the keys !"
4084
msgstr "Lähetä minulle avaimet !"
4086
# level: "Send me the keys !"
4087
# author: "Alain Busser" email ""
4088
#: po/level_i18n.cc:3700
4089
msgid "ALL the keys!!!"
4090
msgstr "KAIKKI avaimet!!!"
2889
#~ msgid "Warning ... ... thieves!"
2890
#~ msgstr "Varoitus ... ... varkaita!"
2892
# level: "Send me the keys !"
2893
# author: "Alain Busser" email ""
2894
#~ msgid "Send me the keys !"
2895
#~ msgstr "Lähetä minulle avaimet !"
2897
# level: "Send me the keys !"
2898
# author: "Alain Busser" email ""
2899
#~ msgid "ALL the keys!!!"
2900
#~ msgstr "KAIKKI avaimet!!!"
4092
2902
# level: "Banana Republic"
4093
2903
# author: "Alain Busser" email ""
4094
2904
# comment: "This is not real spanish, only an ambience"
4095
#: po/level_i18n.cc:3727
4097
"Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
4098
"guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
4100
"Karamba!! El Diktaattorilla on mont pesoo hänen kristallkaapissa mut mucho "
4101
"vartijoita myös; Hay!! Heikolla Bola Negral o vain hedelmii ja leiseriä!!!"
2906
#~ "Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos "
2907
#~ "costa guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
2909
#~ "Karamba!! El Diktaattorilla on mont pesoo hänen kristallkaapissa mut "
2910
#~ "mucho vartijoita myös; Hay!! Heikolla Bola Negral o vain hedelmii ja "
4103
2913
# level: "Ice-Bomb"
4104
2914
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4105
#: po/level_i18n.cc:3731
4107
"Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
4110
"Muistatko tason 'Siemenen Arvoitus 2' - 'Seed Puzzle 2'? Siellä oli "
4111
"samanlainen ongelma. Vai oliko se 'Siirrettävä Laaseri' - 'Portable "
4114
# level: "No way out?"
4115
# author: "JuSt" email ""
4116
#: po/level_i18n.cc:3744
4118
msgstr "Ei tietä ulos?"
4120
# level: "No way out?"
4121
# author: "JuSt" email ""
4122
#: po/level_i18n.cc:3745
4123
msgid "Do you miss something?"
4124
msgstr "Unohditko jotain?"
2916
#~ "Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
2919
#~ "Muistatko tason 'Siemenen Arvoitus 2' - 'Seed Puzzle 2'? Siellä oli "
2920
#~ "samanlainen ongelma. Vai oliko se 'Siirrettävä Laaseri' - 'Portable "
2923
# level: "No way out?"
2924
# author: "JuSt" email ""
2925
#~ msgid "No way out?"
2926
#~ msgstr "Ei tietä ulos?"
2928
# level: "No way out?"
2929
# author: "JuSt" email ""
2930
#~ msgid "Do you miss something?"
2931
#~ msgstr "Unohditko jotain?"
4126
2933
# level: "Pirates Island"
4127
2934
# author: "Alain Busser" email ""
4128
2935
# comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
4129
#: po/level_i18n.cc:3751
4130
msgid "Pirates Island"
4131
msgstr "Piraattien Saari"
2936
#~ msgid "Pirates Island"
2937
#~ msgstr "Piraattien Saari"
4133
2939
# level: "Pirates Island"
4134
2940
# author: "Alain Busser" email ""
4135
#: po/level_i18n.cc:3753
4136
msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4138
"Piraatit ovat kadottaneet useita piilotettuja asioita tällä saarella ..."
4140
# level: "Island of Safety"
4141
# author: "Jacob Scott" email ""
4142
#: po/level_i18n.cc:3772
4143
msgid "Keypad Corners"
2941
#~ msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
2943
#~ "Piraatit ovat kadottaneet useita piilotettuja asioita tällä saarella ..."
4146
2945
# level: "A bayou by you"
4147
2946
# author: "Alain Busser" email ""
4148
2947
# comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4149
#: po/level_i18n.cc:3796
4151
"The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4152
"mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4154
"Kaikkein vaarallisimmat eläimet soisessa järvessä ovat alligaattorit, "
4155
"hyttyset ... ja zombit! (Mutta zombit ainakaan, eivät liiku ...)"
4157
# level: "Gods of Enigma II"
4158
# author: "moonpearl" email ""
4159
#: po/level_i18n.cc:3833
4161
"You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4162
"them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4165
"Sinä taas! Emme salli sinun menevän tällä kertaa! Näetkö nämä Oxydit? Et voi "
4166
"saavuttaa niitä ellet ryöstä meidän Neljää Pyhää Esinettä! Mutta ne ovat "
4167
"hyvin vartioitu! Hähähähähähä!"
4169
# level: "Gods of Enigma II"
4170
# author: "moonpearl" email ""
4171
#: po/level_i18n.cc:3834
4173
"Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4174
"way to the Holy Hammer!"
4176
"Tuli polttaa ja tuhoaa ... Halajatkos poistaa estävät kivet? Kaiva sitten "
4177
"tiesi Pyhälle Vasaralle!"
4179
# level: "Gods of Enigma II"
4180
# author: "moonpearl" email ""
4181
#: po/level_i18n.cc:3835
4182
msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4183
msgstr "Yritä Uudelleen! Hähhähhää!"
4185
# level: "Gods of Enigma II"
4186
# author: "moonpearl" email ""
4187
#: po/level_i18n.cc:3836
4189
"Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4190
"way to the Holy Seed!"
4192
"Maa täyttää ja kestää ... Halajatkos korvata puuttuvat lattiat? Rakenna "
4193
"sitten tiesi Pyhälle Siemenelle!"
4195
# level: "Gods of Enigma II"
4196
# author: "moonpearl" email ""
4197
#: po/level_i18n.cc:3837
4199
"Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4200
"to the Holy Spring!"
4202
"Ilma puhaltaa ja menee tietään ... Halajatkos hypätä tyhjyyden yli? Tee "
4203
"sitten tiesi Pyhälle Jouselle!"
4205
# level: "Gods of Enigma II"
4206
# author: "moonpearl" email ""
4207
#: po/level_i18n.cc:3838
4209
"Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4210
"your way to the Holy Yin-Yang!"
4212
"Vesi aaltoilee ja siirtyy ... Halajatkos vaihtaa ajatuksia kaverisi kanssa? "
4213
"Etsi sitten tiesi Pyhälle Yin-Yangille!"
2949
#~ "The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
2950
#~ "mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
2952
#~ "Kaikkein vaarallisimmat eläimet soisessa järvessä ovat alligaattorit, "
2953
#~ "hyttyset ... ja zombit! (Mutta zombit ainakaan, eivät liiku ...)"
2955
# level: "Gods of Enigma II"
2956
# author: "moonpearl" email ""
2958
#~ "You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't "
2959
#~ "reach them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
2962
#~ "Sinä taas! Emme salli sinun menevän tällä kertaa! Näetkö nämä Oxydit? Et "
2963
#~ "voi saavuttaa niitä ellet ryöstä meidän Neljää Pyhää Esinettä! Mutta ne "
2964
#~ "ovat hyvin vartioitu! Hähähähähähä!"
2966
# level: "Gods of Enigma II"
2967
# author: "moonpearl" email ""
2969
#~ "Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
2970
#~ "way to the Holy Hammer!"
2972
#~ "Tuli polttaa ja tuhoaa ... Halajatkos poistaa estävät kivet? Kaiva sitten "
2973
#~ "tiesi Pyhälle Vasaralle!"
2975
# level: "Gods of Enigma II"
2976
# author: "moonpearl" email ""
2977
#~ msgid "Try again! Bwahahahaha!"
2978
#~ msgstr "Yritä Uudelleen! Hähhähhää!"
2980
# level: "Gods of Enigma II"
2981
# author: "moonpearl" email ""
2983
#~ "Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
2984
#~ "way to the Holy Seed!"
2986
#~ "Maa täyttää ja kestää ... Halajatkos korvata puuttuvat lattiat? Rakenna "
2987
#~ "sitten tiesi Pyhälle Siemenelle!"
2989
# level: "Gods of Enigma II"
2990
# author: "moonpearl" email ""
2992
#~ "Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your "
2993
#~ "way to the Holy Spring!"
2995
#~ "Ilma puhaltaa ja menee tietään ... Halajatkos hypätä tyhjyyden yli? Tee "
2996
#~ "sitten tiesi Pyhälle Jouselle!"
2998
# level: "Gods of Enigma II"
2999
# author: "moonpearl" email ""
3001
#~ "Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then "
3002
#~ "find your way to the Holy Yin-Yang!"
3004
#~ "Vesi aaltoilee ja siirtyy ... Halajatkos vaihtaa ajatuksia kaverisi "
3005
#~ "kanssa? Etsi sitten tiesi Pyhälle Yin-Yangille!"
4215
3007
# level: "Life's Cross"
4216
3008
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4217
#: po/level_i18n.cc:3852
4219
msgid "Could you need something?"
4220
msgstr "Tarvitsetko jotakin?"
4223
# author: "Alain Busser" email ""
4224
#: po/level_i18n.cc:3857
4226
"When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4227
"change as well; you must get as many green squares as possible."
4229
"Kun vaihdat yhden neliön väriä, 2 lähimmän neliön värit vaihtuvat myös; "
4230
"sinun täytyy saada mahdollisimman monta vihreää neliötä kuin mahdollista."
4233
# author: "Alain Busser" email ""
4234
#: po/level_i18n.cc:3859
4236
"You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4239
"Voit vaihtaa väriä vain kun sitä ympäröi molemmilta puolelta se toinen väri."
3010
#~ msgid "Could you need something?"
3011
#~ msgstr "Tarvitsetko jotakin?"
3014
# author: "Alain Busser" email ""
3016
#~ "When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest "
3017
#~ "squares change as well; you must get as many green squares as possible."
3019
#~ "Kun vaihdat yhden neliön väriä, 2 lähimmän neliön värit vaihtuvat myös; "
3020
#~ "sinun täytyy saada mahdollisimman monta vihreää neliötä kuin mahdollista."
3023
# author: "Alain Busser" email ""
3025
#~ "You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
3028
#~ "Voit vaihtaa väriä vain kun sitä ympäröi molemmilta puolelta se toinen "
4241
3031
# level: "April 1st"
4242
3032
# author: "Alain Busser" email ""
4243
3033
# comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4244
#: po/level_i18n.cc:3886
4246
msgstr "Huhtikuun Ensimmäinen"
4248
# level: "April 1st"
4249
# author: "Alain Busser" email ""
4250
#: po/level_i18n.cc:3888
4251
msgid "Do you REALLY want to do this???"
4252
msgstr "Haluatko TODELLA tehdä tämän???"
4254
# level: "April 1st"
4255
# author: "Alain Busser" email ""
4256
#: po/level_i18n.cc:3890
4258
"Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4261
"Eikö äitisi kertonut ettei sinun pitäisi tuhlata rahojasi tällaisessa "
4262
"huolimattomassa tavassa?"
4264
# level: "April 1st"
4265
# author: "Alain Busser" email ""
4266
#: po/level_i18n.cc:3892
4267
msgid "What is the current month?"
4268
msgstr "Mikä on nykyinen kuukausi?"
4270
# level: "April 1st"
4271
# author: "Alain Busser" email ""
4272
#: po/level_i18n.cc:3894
4273
msgid "What is this level's name?"
4274
msgstr "Mikä on tämän tason nimi?"
3034
#~ msgid "April 1st"
3035
#~ msgstr "Huhtikuun Ensimmäinen"
3037
# level: "April 1st"
3038
# author: "Alain Busser" email ""
3039
#~ msgid "Do you REALLY want to do this???"
3040
#~ msgstr "Haluatko TODELLA tehdä tämän???"
3042
# level: "April 1st"
3043
# author: "Alain Busser" email ""
3045
#~ "Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such "
3046
#~ "a careless manner?"
3048
#~ "Eikö äitisi kertonut ettei sinun pitäisi tuhlata rahojasi tällaisessa "
3049
#~ "huolimattomassa tavassa?"
3051
# level: "April 1st"
3052
# author: "Alain Busser" email ""
3053
#~ msgid "What is the current month?"
3054
#~ msgstr "Mikä on nykyinen kuukausi?"
3056
# level: "April 1st"
3057
# author: "Alain Busser" email ""
3058
#~ msgid "What is this level's name?"
3059
#~ msgstr "Mikä on tämän tason nimi?"
4276
3061
# level: "Fatal Attraction I"
4277
3062
# author: "Spaceman" email ""
4278
#: po/level_i18n.cc:3901
4279
msgid "Don't get too attracted!"
4280
msgstr "Älä tule liian houkutelluksi!"
4282
# level: "Gods of Enigma"
4283
# author: "moonpearl" email ""
4284
#: po/level_i18n.cc:3911
4286
"Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4287
"their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4290
"Varuillasi, muukalainen! Antiikkiset Enigman jumalat ovat asettaneet monia "
4291
"ansoja suojataakseen heidät pyhiä Oxydeja! Sinun täytyy pyrkiä Neljän Testin "
4292
"läpi todistaakseen arvosi!"
4294
# level: "Gods of Enigma"
4295
# author: "moonpearl" email ""
4296
#: po/level_i18n.cc:3912
4297
msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4298
msgstr "Todista nopeutesi Tulen Testissä!"
4300
# level: "Gods of Enigma"
4301
# author: "moonpearl" email ""
4302
#: po/level_i18n.cc:3913
4303
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4304
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle LIPUN!"
4306
# level: "Gods of Enigma"
4307
# author: "moonpearl" email ""
4308
#: po/level_i18n.cc:3914
4309
msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4310
msgstr "Todista viisautesi Maan Testissä!"
4312
# level: "Gods of Enigma"
4313
# author: "moonpearl" email ""
4314
#: po/level_i18n.cc:3915
4315
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4316
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle JOUSEN!"
4318
# level: "Gods of Enigma"
4319
# author: "moonpearl" email ""
4320
#: po/level_i18n.cc:3916
4321
msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4322
msgstr "Todista ketteryytesi Ilman Testissä!"
4324
# level: "Gods of Enigma"
4325
# author: "moonpearl" email ""
4326
#: po/level_i18n.cc:3917
4327
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4328
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle NAULAN!"
4330
# level: "Gods of Enigma"
4331
# author: "moonpearl" email ""
4332
#: po/level_i18n.cc:3918
4333
msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4334
msgstr "Todista kärsivällisyytesi Veden Testissä!"
4336
# level: "Gods of Enigma"
4337
# author: "moonpearl" email ""
4338
#: po/level_i18n.cc:3919
4340
"This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4343
"Tämä ei voi olla! Kukaan kuolevainen ei kykene saavuttamaan meidän pyhiä "
4344
"Oxydeja! Todista itsesi vielä kerran! Hähähähähä!"
3063
#~ msgid "Don't get too attracted!"
3064
#~ msgstr "Älä tule liian houkutelluksi!"
3066
# level: "Gods of Enigma"
3067
# author: "moonpearl" email ""
3069
#~ "Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to "
3070
#~ "protect their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to "
3071
#~ "prove your worth!"
3073
#~ "Varuillasi, muukalainen! Antiikkiset Enigman jumalat ovat asettaneet "
3074
#~ "monia ansoja suojataakseen heidät pyhiä Oxydeja! Sinun täytyy pyrkiä "
3075
#~ "Neljän Testin läpi todistaakseen arvosi!"
3077
# level: "Gods of Enigma"
3078
# author: "moonpearl" email ""
3079
#~ msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
3080
#~ msgstr "Todista nopeutesi Tulen Testissä!"
3082
# level: "Gods of Enigma"
3083
# author: "moonpearl" email ""
3084
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
3085
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle LIPUN!"
3087
# level: "Gods of Enigma"
3088
# author: "moonpearl" email ""
3089
#~ msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
3090
#~ msgstr "Todista viisautesi Maan Testissä!"
3092
# level: "Gods of Enigma"
3093
# author: "moonpearl" email ""
3094
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
3095
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle JOUSEN!"
3097
# level: "Gods of Enigma"
3098
# author: "moonpearl" email ""
3099
#~ msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
3100
#~ msgstr "Todista ketteryytesi Ilman Testissä!"
3102
# level: "Gods of Enigma"
3103
# author: "moonpearl" email ""
3104
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
3105
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle NAULAN!"
3107
# level: "Gods of Enigma"
3108
# author: "moonpearl" email ""
3109
#~ msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
3110
#~ msgstr "Todista kärsivällisyytesi Veden Testissä!"
3112
# level: "Gods of Enigma"
3113
# author: "moonpearl" email ""
3115
#~ "This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once "
3116
#~ "more! Bwahahahaha!"
3118
#~ "Tämä ei voi olla! Kukaan kuolevainen ei kykene saavuttamaan meidän pyhiä "
3119
#~ "Oxydeja! Todista itsesi vielä kerran! Hähähähähä!"
4346
3121
# level: "Hobbyte"
4347
3122
# author: "Alain Busser" email ""
4348
3123
# comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4349
#: po/level_i18n.cc:3928
4352
"Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4353
"and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4354
"adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4355
"back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4356
"lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4358
"Mahtikkaat olla Vanhojen Aikojen ritarit jotka Haltijakkaita Oxyd-Kiviä "
4359
"pitävät, ja useita olla Kummitukset ketkä lepää tiessään heille; monet olla "
4360
"seikkalijoita ketkä yrittää varastaa Ayendil-Miekan mutta ei kukaan ikinä "
4361
"olla tullut takaisin. Hazy olla suo missä Antiikkien taika olla haudattu; "
4362
"Valkopallojen pesä missä lohikäärme olla sinu kannattaisi olla peloissaan "
4363
"hänen herättämisestä ..."
3126
#~ "Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde "
3127
#~ "Stones, and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many "
3128
#~ "art the adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has "
3129
#~ "ever come back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is "
3130
#~ "buryed; the lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of "
3133
#~ "Mahtikkaat olla Vanhojen Aikojen ritarit jotka Haltijakkaita Oxyd-Kiviä "
3134
#~ "pitävät, ja useita olla Kummitukset ketkä lepää tiessään heille; monet "
3135
#~ "olla seikkalijoita ketkä yrittää varastaa Ayendil-Miekan mutta ei kukaan "
3136
#~ "ikinä olla tullut takaisin. Hazy olla suo missä Antiikkien taika olla "
3137
#~ "haudattu; Valkopallojen pesä missä lohikäärme olla sinu kannattaisi olla "
3138
#~ "peloissaan hänen herättämisestä ..."
4365
3140
# level: "Firefox"
4366
3141
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4367
3142
# comment: "Set fire or die"
4368
#: po/level_i18n.cc:3934
4369
msgid "Fire or be fired"
4370
msgstr "Ammu tai tule ammutuksi"
3143
#~ msgid "Fire or be fired"
3144
#~ msgstr "Ammu tai tule ammutuksi"
4372
3146
# level: "Firefox"
4373
3147
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4374
3148
# comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4375
#: po/level_i18n.cc:3937
4377
"Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4378
"cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4379
"5 items to deal with, no more no less!"
4381
"Luuletko että puskamies aloittaisi etsinnän sammuttimeen kellarissa "
4382
"paloseinän saapumisen tapauksessa? Ole Tuliketto - sinulla on ensimmäiset 5 "
4383
"esinettä hoidettavaksi, ei enempää eikä vähempää!"
4386
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4387
#: po/level_i18n.cc:3939
4389
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4390
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
4392
"Voit sammuttaa tulen vedellä. Tämä on hyvä paikka täyttää sammuttimesi. Ole "
4393
"varuillasi, vesi on harvinaista!"
4396
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4397
#: po/level_i18n.cc:3941
4399
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4401
"HUPS! Labyrintti on rikki! Varaudu korjaamaan labyrintti ennen kuin tuhoat "
3150
#~ "Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
3151
#~ "cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the "
3152
#~ "first 5 items to deal with, no more no less!"
3154
#~ "Luuletko että puskamies aloittaisi etsinnän sammuttimeen kellarissa "
3155
#~ "paloseinän saapumisen tapauksessa? Ole Tuliketto - sinulla on ensimmäiset "
3156
#~ "5 esinettä hoidettavaksi, ei enempää eikä vähempää!"
3159
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3161
#~ "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
3162
#~ "extinguisher. Be aware, water is rare!"
3164
#~ "Voit sammuttaa tulen vedellä. Tämä on hyvä paikka täyttää sammuttimesi. "
3165
#~ "Ole varuillasi, vesi on harvinaista!"
3168
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3170
#~ "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy "
3173
#~ "HUPS! Labyrintti on rikki! Varaudu korjaamaan labyrintti ennen kuin "
4404
3176
# level: "Welcome"
4405
3177
# author: "Raoul Bourquin" email ""
4406
#: po/level_i18n.cc:3947
4407
msgid "Welcome to Enigma VII"
4408
msgstr "Tervetuloa Enigma VII:ään"
3178
#~ msgid "Welcome to Enigma VII"
3179
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma VII:ään"
4410
3181
# level: "- Meditation -"
4411
3182
# author: "Edward" email ""
4412
#: po/level_i18n.cc:3951
4413
msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4414
msgstr "Voitko levätä sängyssäsi keskellä tässä kaaoksessa?"
4416
# level: "Action Potential"
4417
# author: "Mark Pulley" email ""
4418
#: po/level_i18n.cc:3955
4419
msgid "Bridge those synapses!"
4422
# level: "Enigmaparcour II"
4423
# author: "mecke" email ""
4424
#: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4425
msgid "Open the Doors"
4428
# level: "Riverside"
4429
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4430
#: po/level_i18n.cc:3971
4434
# level: "Riverside"
4435
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4436
#: po/level_i18n.cc:3973
4437
msgid "Wrong side! F3"
4440
# level: "Free Riders"
4441
# author: "Jacob Scott" email ""
4442
#: po/level_i18n.cc:3977
4443
msgid "Left or Right Drive?"
3183
#~ msgid "Can you relax amid all this chaos?"
3184
#~ msgstr "Voitko levätä sängyssäsi keskellä tässä kaaoksessa?"
4446
3186
# level: "Balance Beam"
4447
3187
# author: "mecke" email ""
4448
#: po/level_i18n.cc:3985
4450
msgid "Balance Beam"
3189
#~ msgid "Balance Beam"
3190
#~ msgstr "tasapaino"
4453
3192
# level: "Remote Meditation"
4454
3193
# author: "Dominik Leipold" email ""
4455
#: po/level_i18n.cc:3990
4457
msgid "Remote Meditation"
4458
msgstr "- Meditaatio -"
4460
# level: "Brilliant Opals"
4461
# author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4462
#: po/level_i18n.cc:3995
4463
msgid "The journey is the reward"
4466
# level: "Lost in Time and Space"
4467
# author: "JuSt" email ""
4468
#: po/level_i18n.cc:4006
4469
msgid "Hey, where am i now?"
4472
# level: "Lost in Time and Space"
4473
# author: "JuSt" email ""
4474
#: po/level_i18n.cc:4008
4476
"Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4480
# level: "Lost in Time and Space"
4481
# author: "JuSt" email ""
4482
#: po/level_i18n.cc:4010
4483
msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4486
# level: "Lost in Time and Space"
4487
# author: "JuSt" email ""
4488
#: po/level_i18n.cc:4012
4490
"If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4491
"help me to find an exit."
4494
# level: "Lost in Time and Space"
4495
# author: "JuSt" email ""
4496
#: po/level_i18n.cc:4014
4497
msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4500
# level: "Lost in Time and Space"
4501
# author: "JuSt" email ""
4502
#: po/level_i18n.cc:4016
4503
msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4506
# level: "Lost in Time and Space"
4507
# author: "JuSt" email ""
4508
#: po/level_i18n.cc:4018
4509
msgid "Help me, the forest is on fire!"
4512
# level: "Lost in Time and Space"
4513
# author: "JuSt" email ""
4514
#: po/level_i18n.cc:4020
4515
msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4518
# level: "Lost in Time and Space"
4519
# author: "JuSt" email ""
4520
#: po/level_i18n.cc:4022
4521
msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4524
# level: "Lost in Time and Space"
4525
# author: "JuSt" email ""
4526
#: po/level_i18n.cc:4024
4527
msgid "If there is finally an exit?"
4530
# level: "Lost in Time and Space"
4531
# author: "JuSt" email ""
4532
#: po/level_i18n.cc:4026
4533
msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4536
# level: "Lost in Time and Space"
4537
# author: "JuSt" email ""
4538
#: po/level_i18n.cc:4028
4539
msgid "Filling station for empty extinguishers."
4542
# level: "Lost in Time and Space"
4543
# author: "JuSt" email ""
4544
#: po/level_i18n.cc:4030
4546
msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4547
msgstr "Katso mihin astut!"
4549
# level: "Lost in Time and Space"
4550
# author: "JuSt" email ""
4551
#: po/level_i18n.cc:4032
4552
msgid "Useful things may also be hidden!"
4555
# level: "Scarlett's Necklace"
4556
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4557
#: po/level_i18n.cc:4036
4558
msgid "Who broke the pearl necklace?"
4561
# level: "Scarlett's Necklace"
4562
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4563
#: po/level_i18n.cc:4037
4565
"Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4566
"rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4567
"knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4568
"dot and a coin is inserted into the slot."
4571
# level: "Scarlett's Necklace"
4572
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4573
#: po/level_i18n.cc:4038
4575
"You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4576
"fault to finish the necklace."
4579
# level: "Using Rotators"
4580
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4581
#: po/level_i18n.cc:4049
4582
msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4585
# level: "Enigmaparcour III"
4586
# author: "mecke" email ""
4587
#: po/level_i18n.cc:4054
4588
msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4591
# level: "Watchmaker"
4592
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4593
#: po/level_i18n.cc:4061
4597
# level: "Watchmaker"
4598
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4599
#: po/level_i18n.cc:4065
4600
msgid "Mend the clockwork"
4603
# level: "Watchmaker"
4604
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4605
#: po/level_i18n.cc:4066
4607
"Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4612
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4613
#: po/level_i18n.cc:4074
4614
msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4617
# level: "Pentachromos"
4618
# author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4619
#: po/level_i18n.cc:4099
4621
"Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4622
"confusion being blackball's brain's blind."
4625
# level: "Knot Garden"
4626
# author: "Jacob Scott" email ""
4627
#: po/level_i18n.cc:4106
4628
msgid "You shouldn't have done that."
4631
# level: "Knot Garden"
4632
# author: "Jacob Scott" email ""
4633
#: po/level_i18n.cc:4107
4637
# level: "Audience in Venice"
4638
# author: "mecke" email ""
4639
#: po/level_i18n.cc:4112
4640
msgid "Audience in Venice"
4643
# level: "Audience in Venice"
4644
# author: "mecke" email ""
4645
#: po/level_i18n.cc:4114
4646
msgid "Press the Triggers"
4649
# level: "Audience in Venice"
4650
# author: "mecke" email ""
4651
#: po/level_i18n.cc:4116
4653
msgid "Welcome to Venice"
4654
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4656
# level: "Audience in Venice"
4657
# author: "mecke" email ""
4658
#: po/level_i18n.cc:4118
4659
msgid "Welcome to the Audience"
4662
# level: "Audience in Venice"
4663
# author: "mecke" email ""
4664
#: po/level_i18n.cc:4120
4668
# level: "Audience in Venice"
4669
# author: "mecke" email ""
4670
#: po/level_i18n.cc:4122
4671
msgid "... under construction"
4674
# level: "Audience in Venice"
4675
# author: "mecke" email ""
4676
#: po/level_i18n.cc:4124
4677
msgid "try the boulders as gondola"
4680
# level: "Audience in Venice"
4681
# author: "mecke" email ""
4682
#: po/level_i18n.cc:4126
4683
msgid "piazza san marco"
4686
# level: "Audience in Venice"
4687
# author: "mecke" email ""
4688
#: po/level_i18n.cc:4128
4692
# level: "Audience in Venice"
4693
# author: "mecke" email ""
4694
#: po/level_i18n.cc:4130
4698
# level: "Audience in Venice"
4699
# author: "mecke" email ""
4700
#: po/level_i18n.cc:4132
4701
msgid "guardian ducale"
4704
# level: "Audience in Venice"
4705
# author: "mecke" email ""
4706
#: po/level_i18n.cc:4134
4707
msgid "gondoliere on strike"
4710
# level: "Audience in Venice"
4711
# author: "mecke" email ""
4712
#: po/level_i18n.cc:4136
4713
msgid "palace ducale"
4716
# level: "Audience in Venice"
4717
# author: "mecke" email ""
4718
#: po/level_i18n.cc:4138
4719
msgid "look at san michele"
4722
# level: "Audience in Venice"
4723
# author: "mecke" email ""
4724
#: po/level_i18n.cc:4140
4725
msgid "use the gondola below"
4728
# level: "Audience in Venice"
4729
# author: "mecke" email ""
4730
#: po/level_i18n.cc:4142
4731
msgid "hurry to san giorgio"
4734
# level: "Little Shop Of Horrors"
4735
# author: "Mark Pulley" email ""
4737
#: po/level_i18n.cc:4153
4741
# level: "Little Shop Of Horrors"
4742
# author: "Mark Pulley" email ""
4744
#: po/level_i18n.cc:4155
4745
msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4748
# level: "Little Shop Of Horrors"
4749
# author: "Mark Pulley" email ""
4751
#: po/level_i18n.cc:4157
4752
msgid "The innocent victim."
4755
# level: "Little Shop Of Horrors"
4756
# author: "Mark Pulley" email ""
4758
#: po/level_i18n.cc:4159
4759
msgid "Office of your boss."
4762
# level: "Little Shop Of Horrors"
4763
# author: "Mark Pulley" email ""
4765
#: po/level_i18n.cc:4161
4766
msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4769
# level: "Little Shop Of Horrors"
4770
# author: "Mark Pulley" email ""
4772
#: po/level_i18n.cc:4163
4773
msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4776
# level: "Little Shop Of Horrors"
4777
# author: "Mark Pulley" email ""
4779
#: po/level_i18n.cc:4165
4780
msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4783
# level: "Spaceship Control"
4784
# author: "Safalra" email ""
4785
#: po/level_i18n.cc:4175
4786
msgid "Spaceship Control"
4789
# level: "Spaceship Control"
4790
# author: "Safalra" email ""
4791
#: po/level_i18n.cc:4176
4792
msgid "Bound to the blue nowhere"
4795
# level: "Enigmines"
4796
# author: "Brian Huffman" email ""
4797
#: po/level_i18n.cc:4185
4799
"Watch out for mines! White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4800
"= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4803
# level: "Enigmines"
4804
# author: "Brian Huffman" email ""
4805
#: po/level_i18n.cc:4186
4807
"Hint: Mines are never located along the edges. If you still get stuck, look "
4811
# level: "Enigmines"
4812
# author: "Brian Huffman" email ""
4813
#: po/level_i18n.cc:4187
4815
"Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4818
# level: "Ghost Driver"
4819
# author: "Jacob Scott" email ""
4820
#: po/level_i18n.cc:4191
4821
msgid "Take the first exit"
4824
# level: "Minor Tangler"
4825
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4826
#: po/level_i18n.cc:4201
4827
msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
3195
#~ msgid "Remote Meditation"
3196
#~ msgstr "- Meditaatio -"
3198
# level: "Lost in Time and Space"
3199
# author: "JuSt" email ""
3201
#~ msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
3202
#~ msgstr "Katso mihin astut!"
3204
# level: "Audience in Venice"
3205
# author: "mecke" email ""
3207
#~ msgid "Welcome to Venice"
3208
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4830
3210
# level: "Inverse Maze II"
4831
3211
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4832
#: po/level_i18n.cc:4224
4834
msgid "Change guaranteed"
4835
msgstr "Vaihda hiiren nopeutta"
4837
# level: "Recover the Stone"
4838
# author: "Joseph Dunne" email ""
4839
#: po/level_i18n.cc:4228
4840
msgid "Recover the Stone"
4843
# level: "Perfect Trajectory"
4844
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4845
#: po/level_i18n.cc:4241
4846
msgid "Perfect Trajectory"
4849
# level: "The Wild Hunt"
4850
# author: "Jacob Scott" email ""
4851
#: po/level_i18n.cc:4252
4852
msgid "The Wild Hunt"
4855
# level: "Cold Meditation"
4856
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4857
#: po/level_i18n.cc:4257
4858
msgid "Freeze by the Power of Light"
4861
# level: "The Green Hell"
4862
# author: "mecke" email ""
4863
#: po/level_i18n.cc:4277
4864
msgid "The Green Hell"
4867
# level: "The Green Hell"
4868
# author: "mecke" email ""
4869
#: po/level_i18n.cc:4279
4870
msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4873
# level: "The Lone Ranger"
4874
# author: "Mark Pulley" email ""
4875
# comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4876
#: po/level_i18n.cc:4284
4878
"Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
3213
#~ msgid "Change guaranteed"
3214
#~ msgstr "Vaihda hiiren nopeutta"
4882
3216
# level: "The Lone Ranger"
4883
3217
# author: "Mark Pulley" email ""
4884
3218
# comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4885
#: po/level_i18n.cc:4286
4887
msgid "Don't forget your disguise!"
4888
msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
4890
# level: "The Lone Ranger"
4891
# author: "Mark Pulley" email ""
4892
# comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4893
#: po/level_i18n.cc:4288
4894
msgid "Here lies the grave of John Reid."
4897
# level: "The Lone Ranger"
4898
# author: "Mark Pulley" email ""
4899
# comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4900
#: po/level_i18n.cc:4290
4901
msgid "Hi-yo Silver, away!"
4904
# level: "The Lone Ranger"
4905
# author: "Mark Pulley" email ""
4906
# comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4907
#: po/level_i18n.cc:4292
4908
msgid "Who was that masked man?"
4911
# level: "The Lone Ranger"
4912
# author: "Mark Pulley" email ""
4913
# comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4914
#: po/level_i18n.cc:4294
4915
msgid "Hey! This tomb is empty!"
4918
# level: "Restless Meditation"
4919
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4920
#: po/level_i18n.cc:4299
4922
msgid "Restless Meditation"
4923
msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
4925
# level: "Restless Meditation"
4926
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4927
#: po/level_i18n.cc:4301
4928
msgid "Caution - Quick Sand!"
4931
# level: "Meditation in Peace"
4932
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4933
#: po/level_i18n.cc:4306
4934
msgid "Funeral on Deep Sea"
4937
# level: "Meditation in Peace"
4938
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4939
#: po/level_i18n.cc:4308
4941
"Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
4942
"sea sickness yourself!"
4945
# level: "Color Maze"
4946
# author: "Mark Pulley" email ""
4947
#: po/level_i18n.cc:4312
4949
"This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
4950
"the colored floors in order to reach the oxyds."
4953
# level: "Circulation"
4954
# author: "Mark Pulley" email ""
4955
# comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
4956
#: po/level_i18n.cc:4323
4957
msgid "Carry that oxygen around."
4960
# level: "Jack-Of-All-Trades"
4961
# author: "mecke" email ""
4962
#: po/level_i18n.cc:4328
4963
msgid "Jack-Of-All-Trades"
4966
# level: "Jack-Of-All-Trades"
4967
# author: "mecke" email ""
4968
#: po/level_i18n.cc:4330
4969
msgid "Find The Paradise"
4972
# level: "Map it out II"
4973
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4974
#: po/level_i18n.cc:4334
4976
msgid "4D Confusion ..."
4977
msgstr "Anna mennä ..."
4979
# level: "Map it out II"
4980
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4981
#: po/level_i18n.cc:4335
4983
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4984
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
4985
"position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4989
# level: "Map it out II"
4990
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4991
#: po/level_i18n.cc:4336
4993
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4994
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
4995
"position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4999
# level: "Rainbow Adjacencies"
5000
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5001
#: po/level_i18n.cc:4343
5002
msgid "Rainbow Adjacencies"
5005
# level: "Lady in Red"
5006
# author: "Just" email ""
5007
#: po/level_i18n.cc:4392
5011
# level: "jumping ball flash"
5012
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5013
#: po/level_i18n.cc:4411
5014
msgid "illmind's jumping ball flash ..."
5017
# level: "jumping ball flash"
5018
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5019
#: po/level_i18n.cc:4412
5020
msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
5023
# level: "jumping ball flash"
5024
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5025
#: po/level_i18n.cc:4413
5026
msgid "... t r a p p e d ..."
3220
#~ msgid "Don't forget your disguise!"
3221
#~ msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
3223
# level: "Restless Meditation"
3224
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3226
#~ msgid "Restless Meditation"
3227
#~ msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
3229
# level: "Map it out II"
3230
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
3232
#~ msgid "4D Confusion ..."
3233
#~ msgstr "Anna mennä ..."
5029
3235
# level: "be quick or be dead"
5030
3236
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
5031
#: po/level_i18n.cc:4423
5032
msgid "illmind's be quick or be dead"
5033
msgstr "illmindin ole nopea tai ole kuollut"
3237
#~ msgid "illmind's be quick or be dead"
3238
#~ msgstr "illmindin ole nopea tai ole kuollut"
5035
3240
# level: "Ben Hur"
5036
3241
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5037
#: po/level_i18n.cc:4434
5038
msgid "The art of steering a quadriga"
5039
msgstr "Quadrigan ohjauksen taidetta"
3242
#~ msgid "The art of steering a quadriga"
3243
#~ msgstr "Quadrigan ohjauksen taidetta"
5041
3245
# level: "Ben Hur"
5042
3246
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5043
3247
# comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
5044
#: po/level_i18n.cc:4437
5045
msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
5046
msgstr "Lusikan pudottaminen vapahtaa asettautumisen!"
3248
#~ msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
3249
#~ msgstr "Lusikan pudottaminen vapahtaa asettautumisen!"
5048
3251
# level: "Procrustes"
5049
3252
# author: "Andreas Lochmann" email ""
5050
#: po/level_i18n.cc:4445
5052
msgstr "Prokrusteet"
5054
# level: "One-Way Woods"
5055
# author: "Jacob Scott" email ""
5056
#: po/level_i18n.cc:4456
5057
msgid "One-Way Woods"
5060
# level: "One-Way Woods"
5061
# author: "Jacob Scott" email ""
5062
#: po/level_i18n.cc:4457
5063
msgid "Recycling by Swapping"
5067
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5068
#: po/level_i18n.cc:4465
5069
msgid "Charging live ammunition"
5072
# level: "The Passage"
5073
# author: "JuSt" email ""
5074
#: po/level_i18n.cc:4470
5075
msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
5078
# level: "The Passage"
5079
# author: "JuSt" email ""
5080
#: po/level_i18n.cc:4472
5081
msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
5084
# level: "The Passage"
5085
# author: "JuSt" email ""
5086
#: po/level_i18n.cc:4474
5087
msgid "How often are you going to try this?"
5090
# level: "The Passage"
5091
# author: "JuSt" email ""
5092
#: po/level_i18n.cc:4476
5093
msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
5096
# level: "The Passage"
5097
# author: "JuSt" email ""
5098
#: po/level_i18n.cc:4478
3253
#~ msgid "Procrustes"
3254
#~ msgstr "Prokrusteet"
3256
# level: "The Passage"
3257
# author: "JuSt" email ""
5100
msgid "Congrats, now it works again!"
5101
msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
5103
# level: "The Passage"
5104
# author: "JuSt" email ""
5105
#: po/level_i18n.cc:4480
5106
msgid "No hints available at the moment."
5109
# level: "The Passage"
5110
# author: "JuSt" email ""
5111
#: po/level_i18n.cc:4482
5112
msgid "There is a passage right beneath this stone!"
3259
#~ msgid "Congrats, now it works again!"
3260
#~ msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
5115
3262
# level: "Houdini"
5116
3263
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5117
3264
# comment: "Escape as unchaining"
5118
#: po/level_i18n.cc:4494
5119
msgid "Escape by Chaining Thieves"
5120
msgstr "Pakene Kahlittavilta Varkailta"
3265
#~ msgid "Escape by Chaining Thieves"
3266
#~ msgstr "Pakene Kahlittavilta Varkailta"
5122
3268
# level: "Houdini"
5123
3269
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5124
3270
# comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
5125
#: po/level_i18n.cc:4497
5126
msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
5127
msgstr "Muista Atreyun hevonen Atrax!"
5130
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5131
#: po/level_i18n.cc:4499
5132
msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
5133
msgstr "Olen syytön! En ole koskaan varastanut mitään!"
5136
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5137
#: po/level_i18n.cc:4501
5138
msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
5139
msgstr "Sanotaan että piraatit ovat ottaneet aarteen."
5142
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5143
#: po/level_i18n.cc:4503
5144
msgid "Pirates usually hide their treasure!"
5145
msgstr "Piraatit yleensä piilottavat heidän aarteensa!"
5148
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5149
#: po/level_i18n.cc:4505
5150
msgid "A closed door gives a better overview!"
5151
msgstr "Suljettu ovi antaa paremman näkökulman!"
3271
#~ msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
3272
#~ msgstr "Muista Atreyun hevonen Atrax!"
3275
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3276
#~ msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
3277
#~ msgstr "Olen syytön! En ole koskaan varastanut mitään!"
3280
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3281
#~ msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
3282
#~ msgstr "Sanotaan että piraatit ovat ottaneet aarteen."
3285
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3286
#~ msgid "Pirates usually hide their treasure!"
3287
#~ msgstr "Piraatit yleensä piilottavat heidän aarteensa!"
3290
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3291
#~ msgid "A closed door gives a better overview!"
3292
#~ msgstr "Suljettu ovi antaa paremman näkökulman!"
5153
3294
# level: "Basketball"
5154
3295
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5155
#: po/level_i18n.cc:4510
5156
msgid "Pass the ball in time"
5157
msgstr "Syötä pallo ajoissa"
3296
#~ msgid "Pass the ball in time"
3297
#~ msgstr "Syötä pallo ajoissa"
5159
3299
# level: "Holes!"
5160
3300
# author: "Edward" email ""
5161
#: po/level_i18n.cc:4514
5165
# level: "Check the light"
5166
# author: "JuSt" email ""
5167
#: po/level_i18n.cc:4534
5168
msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
5171
# level: "Hot Hurdle Race"
5172
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5173
#: po/level_i18n.cc:4545
5174
msgid "Hot Hurdle Race"
5175
msgstr "Kuuma Estekisa"
5177
# level: "Hot Hurdle Race"
5178
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5179
#: po/level_i18n.cc:4547
3304
# level: "Hot Hurdle Race"
3305
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3306
#~ msgid "Hot Hurdle Race"
3307
#~ msgstr "Kuuma Estekisa"
3309
# level: "Hot Hurdle Race"
3310
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5181
msgid "Run for your life!"
5182
msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
5184
# level: "Bodyguard"
5185
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5186
#: po/level_i18n.cc:4603
5187
msgid "In the line of thieves"
5188
msgstr "Varkaiden linjassa"
5190
# level: "Bodyguard"
5191
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5192
#: po/level_i18n.cc:4605
5193
msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5194
msgstr "Avaimet vasemmalta oikealle ovat Koilinen, Luode, Lounas, Kaakko."
3312
#~ msgid "Run for your life!"
3313
#~ msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
3315
# level: "Bodyguard"
3316
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3317
#~ msgid "In the line of thieves"
3318
#~ msgstr "Varkaiden linjassa"
3320
# level: "Bodyguard"
3321
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3322
#~ msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
3323
#~ msgstr "Avaimet vasemmalta oikealle ovat Koilinen, Luode, Lounas, Kaakko."
5196
3325
# level: "Just a Maze?"
5197
3326
# author: "Jacob Scott" email ""
5198
#: po/level_i18n.cc:4618
5199
msgid "It isn't as easy as it looks."
5200
msgstr "Se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää."
5202
# level: "Rotor Guards"
5203
# author: "Jacob Scott" email ""
5204
#: po/level_i18n.cc:4626
5205
msgid "Rotor Guards"
5208
# level: "Rotor Guards"
5209
# author: "Jacob Scott" email ""
5210
#: po/level_i18n.cc:4628
5211
msgid "Hoisting guards with their own petard"
3327
#~ msgid "It isn't as easy as it looks."
3328
#~ msgstr "Se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää."
5214
3330
# level: "Simple Space"
5215
3331
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5216
#: po/level_i18n.cc:4633
5217
msgid "A really annoying Level"
5218
msgstr "Erittäin ärsyttävä Taso"
5220
# level: "The Aztec Temple"
5221
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5222
#: po/level_i18n.cc:4670
5224
"Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5225
"\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5226
"terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5227
"to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5228
"good condition ..."
5231
# level: "The Aztec Temple"
5232
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5233
#: po/level_i18n.cc:4671
5235
"Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5236
"by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5237
"G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5238
"built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5239
"relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5240
"funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5243
# level: "The Aztec Temple"
5244
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5245
#: po/level_i18n.cc:4672
5246
msgid "This guard doesn’t notice me."
5249
# level: "The Aztec Temple"
5250
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5251
#: po/level_i18n.cc:4673
5253
"This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5256
# level: "The Aztec Temple"
5257
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5258
#: po/level_i18n.cc:4674
5260
"There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5261
"you touch could be the last thing you touch!\""
5264
# level: "The Aztec Temple"
5265
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5266
#: po/level_i18n.cc:4675
5267
msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5270
# level: "The Aztec Temple"
5271
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5272
#: po/level_i18n.cc:4676
5273
msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5276
# level: "The Aztec Temple"
5277
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5278
#: po/level_i18n.cc:4677
5280
"This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5281
"its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5282
"chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5285
# level: "The Aztec Temple"
5286
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5287
#: po/level_i18n.cc:4678
5289
"Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5290
"to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5293
# level: "The Aztec Temple"
5294
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5295
#: po/level_i18n.cc:4679
5297
"Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5298
"imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5299
"his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5300
"of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5301
"the secrets of the jungle and this temple ..."
5304
# level: "The Aztec Temple"
5305
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5306
#: po/level_i18n.cc:4680
5308
"Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5309
"as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5310
"and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5311
"than imprisoned. I think I should thank him."
5314
# level: "The Aztec Temple"
5315
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5316
#: po/level_i18n.cc:4681
5318
"You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5319
"Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5320
"well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5323
# level: "The Aztec Temple"
5324
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5325
#: po/level_i18n.cc:4682
5327
"This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5328
"enigma is to be solved."
5331
# level: "The Aztec Temple"
5332
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5333
#: po/level_i18n.cc:4683
5334
msgid "You wonder what this switch could trigger."
5337
# level: "The Aztec Temple"
5338
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5339
#: po/level_i18n.cc:4684
5340
msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5343
# level: "The Aztec Temple"
5344
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5345
#: po/level_i18n.cc:4685
5346
msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5349
# level: "The Aztec Temple"
5350
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5351
#: po/level_i18n.cc:4686
5352
msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5355
# level: "The Aztec Temple"
5356
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5357
#: po/level_i18n.cc:4687
5358
msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5361
# level: "The Aztec Temple"
5362
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5363
#: po/level_i18n.cc:4688
5364
msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5367
# level: "The Aztec Temple"
5368
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5369
#: po/level_i18n.cc:4689
5371
"After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5372
"entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5373
"very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5374
"There are not only knights, but also thieves."
5377
# level: "The Aztec Temple"
5378
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5379
#: po/level_i18n.cc:4690
5380
msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5383
# level: "The Aztec Temple"
5384
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5385
#: po/level_i18n.cc:4691
5387
"\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5388
"room nor escape from here!\""
5391
# level: "The Aztec Temple"
5392
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5393
#: po/level_i18n.cc:4692
5395
"\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5396
"by just killing you!\""
5399
# level: "The Aztec Temple"
5400
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5401
#: po/level_i18n.cc:4693
5402
msgid "\"Run for your life!\""
5405
# level: "The Aztec Temple"
5406
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5407
#: po/level_i18n.cc:4694
5409
"Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5410
"taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5411
"ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5412
"success of your expedition!"
3332
#~ msgid "A really annoying Level"
3333
#~ msgstr "Erittäin ärsyttävä Taso"
5415
3335
# level: "Meditation Disturbance"
5416
3336
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5417
#: po/level_i18n.cc:4699
5418
msgid "Meditation Disturbance"
5419
msgstr "Meditaation Häirintä"
3337
#~ msgid "Meditation Disturbance"
3338
#~ msgstr "Meditaation Häirintä"
5421
3340
# level: "Meditation Disturbance"
5422
3341
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5423
3342
# comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5424
#: po/level_i18n.cc:4702
5425
msgid "Hit by a bolting horse"
5426
msgstr "Osui rynnäävä hevonen"
5428
# level: "Tandem Chess"
5429
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5430
#: po/level_i18n.cc:4713
5431
msgid "Tandem Chess"
5434
# level: "Tandem Chess"
5435
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5436
#: po/level_i18n.cc:4715
5437
msgid "Work together!"
5440
# level: "Magic Trinity"
5441
# author: "Jacob Scott" email ""
5442
#: po/level_i18n.cc:4720
5443
msgid "Magic Trinity"
3343
#~ msgid "Hit by a bolting horse"
3344
#~ msgstr "Osui rynnäävä hevonen"
5446
3346
# level: "Dialers"
5447
3347
# author: "Edward" email ""
5448
#: po/level_i18n.cc:4724
3349
#~ msgstr "Säätäjät"
5452
3351
# level: "Tarzan"
5453
3352
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5454
#: po/level_i18n.cc:4729
5455
msgid "Hanging around in the Jungle"
5456
msgstr "Riippua joka puolella Viidakkoa"
3353
#~ msgid "Hanging around in the Jungle"
3354
#~ msgstr "Riippua joka puolella Viidakkoa"
5458
3356
# level: "Edwards Mountain"
5459
3357
# author: "Edward" email ""
5460
#: po/level_i18n.cc:4733
5461
msgid "Edwards Mountain"
5462
msgstr "Edwardin Vuori"
3358
#~ msgid "Edwards Mountain"
3359
#~ msgstr "Edwardin Vuori"
5464
3361
# level: "No Memory"
5465
3362
# author: "Edward" email ""
5466
#: po/level_i18n.cc:4743
3363
#~ msgid "No Memory"
3364
#~ msgstr "Ei Muistia"
5470
3366
# level: "Toreador"
5471
3367
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5472
#: po/level_i18n.cc:4748
5476
# level: "Blitz Chess"
5477
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5478
#: po/level_i18n.cc:4759
5480
msgstr "Salamashakki"
5482
# level: "Blitz Chess"
5483
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5484
#: po/level_i18n.cc:4761
5486
msgstr "Liiku nopeasti!"
5488
# level: "Pleasure Garden"
5489
# author: "Jacob Scott" email ""
5490
#: po/level_i18n.cc:4766
5491
msgid "Pleasure Garden"
5494
# level: "Pleasure Garden"
5495
# author: "Jacob Scott" email ""
5496
#: po/level_i18n.cc:4767
5502
# level: "Correspondence Chess"
5503
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5504
#: po/level_i18n.cc:4775
5505
msgid "Correspondence Chess"
5508
# level: "Correspondence Chess"
5509
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5510
#: po/level_i18n.cc:4777
5511
msgid "Send smartly!"
5515
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5516
#: po/level_i18n.cc:4789
5517
msgid "Welcome to Enigma VI"
5518
msgstr "Tervetuloa Enigma VI:een"
5521
# author: "Ralf Westram" email ""
5522
#: po/level_i18n.cc:4793
5523
msgid "Al Capone's training camp."
5524
msgstr "Al Caponen harjoitteluleiri."
5527
# author: "Ralf Westram" email ""
5528
#: po/level_i18n.cc:4794
5529
msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5530
msgstr "On ainakin kaksi rykelmää jotka voivat rikkoutua seinän läpi."
5533
# author: "Ralf Westram" email ""
5534
#: po/level_i18n.cc:4795
5536
msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5537
msgstr "Se on hyvin tunnettu salaisuus mistä muutama vanki pakeni."
5540
# author: "Ralf Westram" email ""
5541
#: po/level_i18n.cc:4796
5542
msgid "A window in the wall would be really nice."
5543
msgstr "Ikkuna seinässä olisi todella kivaa."
5545
# level: "Polar Bears' Paradise"
5546
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5547
#: po/level_i18n.cc:4813
5548
msgid "Polar Bears' Paradise"
5551
# level: "Polar Bears' Paradise"
5552
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5553
#: po/level_i18n.cc:4815
5554
msgid "Witch Hunt on Ice"
5557
# level: "Rhapsody on Cracks"
5558
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5559
#: po/level_i18n.cc:4820
5560
msgid "The real value of coffee"
5563
# level: "Oxyd Drilling"
5564
# author: "Jacob Scott" email ""
5565
#: po/level_i18n.cc:4833
5566
msgid "Useful unsuccessful drillings"
5569
# level: "Oil Trace"
5570
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5571
#: po/level_i18n.cc:4837
5572
msgid "Mark stones burnable"
5575
# level: "Claustrophobia"
5576
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5577
#: po/level_i18n.cc:4847
5578
msgid "Every pencil must go"
5581
# level: "Techno Voodoo"
5582
# author: "mecke" email ""
5583
#: po/level_i18n.cc:4852
5584
msgid "Just a Dance ?"
5587
# level: "Maze for Two II"
5588
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5589
#: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5590
msgid "Keep distance!"
5593
# level: "Maze for Two II"
5594
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5595
#: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5596
msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5599
# level: "Ball Alley"
5600
# author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5601
#: po/level_i18n.cc:4867
5605
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5606
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5607
#: po/level_i18n.cc:4872
5608
msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5611
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5612
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5613
#: po/level_i18n.cc:4874
5615
"Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5616
"training camp? Got everything you ordered: some money -- 40 marbleons -- "
5617
"and a horse outside this shopping center. Many adventurers lost their "
5618
"life in this pyramid. Beware of the dangerous sand vipers and "
5619
"Enighomathep's curses."
5622
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5623
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5624
#: po/level_i18n.cc:4876
5626
"Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5627
"were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5628
"2 marbleons. --- Now a blacksmith offers his service."
5631
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5632
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5633
#: po/level_i18n.cc:4878
5635
"Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5636
"of the shopping center will be closed immediately!"
5639
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5640
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5641
#: po/level_i18n.cc:4880
5643
"Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5644
"that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5648
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5649
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5650
#: po/level_i18n.cc:4882
5652
"Have a look at my collection! A white scorpion -- a rotodile -- "
5653
"and a sand viper. They cannot be sold. But I can offer you a scarab "
5654
"that will be a better choice for you."
5657
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5658
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5659
#: po/level_i18n.cc:4884
5661
"Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on? A "
5662
"thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5663
"playing with your horse came from."
5666
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5667
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5668
#: po/level_i18n.cc:4886
5670
"Home of the last adventurer who never returned. Said he would drill for "
5671
"oil -- but no one believed him."
5674
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5675
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5676
#: po/level_i18n.cc:4888
5678
"Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5679
"remain undone until you prove worthy!"
5682
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5683
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5684
#: po/level_i18n.cc:4890
5686
"It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5687
"litter the environment. But the pyramid magically repairs itself every "
5688
"time an adventurer gives up."
5691
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5692
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5693
#: po/level_i18n.cc:4892
5695
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5699
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5700
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5701
#: po/level_i18n.cc:4894
5703
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5707
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5708
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5709
#: po/level_i18n.cc:4896
5711
"Trapped? Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5712
"with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5715
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5716
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5717
#: po/level_i18n.cc:4898
5719
"Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5720
"please send a letter."
5723
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5724
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5725
#: po/level_i18n.cc:4900
5726
msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5729
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5730
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5731
#: po/level_i18n.cc:4902
5733
"Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5734
"everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5735
"had to set up some protection."
5738
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5739
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5740
#: po/level_i18n.cc:4904
5742
"May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5743
"fire. Tutoxyd will be grateful."
5746
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5747
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5748
#: po/level_i18n.cc:4906
5750
"Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5751
"keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5752
"One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5753
"demonstrate boldness and cleverness."
5756
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5757
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5758
#: po/level_i18n.cc:4908
5759
msgid "Facing Death you can walk without fear."
5762
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5763
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5764
#: po/level_i18n.cc:4910
5765
msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5768
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5769
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5770
#: po/level_i18n.cc:4912
5772
"Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity. "
5773
"Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5777
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5778
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5779
#: po/level_i18n.cc:4914
5780
msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5783
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5784
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5785
#: po/level_i18n.cc:4916
5787
"Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5788
"Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5789
"me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5790
"the security of my children."
5793
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5794
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5795
#: po/level_i18n.cc:4918
5797
"You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5798
"deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5802
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5803
#: po/level_i18n.cc:4922
5808
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5809
#: po/level_i18n.cc:4923
5811
"Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5812
"of 3 or of 5 (or both)."
5815
# level: "Danger Flag"
5816
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5817
#: po/level_i18n.cc:4930
5821
# level: "Alternation II"
5822
# author: "mecke" email ""
5823
#: po/level_i18n.cc:4938
5825
msgid "Alternation II"
5826
msgstr "Huomautus: "
5828
# level: "Alternation II"
5829
# author: "mecke" email ""
5830
#: po/level_i18n.cc:4940
5831
msgid "Alternation in a Dark Area"
5834
# level: "Crabwise IV"
5835
# author: "/dev/null" email ""
5836
#: po/level_i18n.cc:4945
5840
# level: "Number Crunching"
5841
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5842
#: po/level_i18n.cc:4952
5843
msgid "Number Crunching"
5846
# level: "Multi-lane"
5847
# author: "/dev/null" email ""
5848
#: po/level_i18n.cc:4957
5850
"Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5854
# level: "Multi-lane"
5855
# author: "/dev/null" email ""
5856
#: po/level_i18n.cc:4959
5857
msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
5860
# level: "Inkblot 1"
5861
# author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5862
# comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5863
#: po/level_i18n.cc:4991
5867
# level: "A Screenful of Secrets"
5868
# author: "mecke" email ""
5869
#: po/level_i18n.cc:5017
5871
msgid "My First Level"
5872
msgstr "Hylkää Taso"
5874
# level: "A Screenful of Secrets"
5875
# author: "mecke" email ""
5876
#: po/level_i18n.cc:5019
5877
msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5880
# level: "Volcano Day"
5881
# author: "Mark Pulley" email ""
5882
#: po/level_i18n.cc:5023
5883
msgid "Listen for the best place for an explosion"
5886
# level: "Crabwise III"
5887
# author: "/dev/null" email ""
5888
#: po/level_i18n.cc:5043
5889
msgid "Crabwise III"
5892
# level: "Crabwise I"
5893
# author: "/dev/null" email ""
5894
#: po/level_i18n.cc:5063
5899
# author: "mecke" email ""
5900
#: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
5901
msgid "Use the Lightpassenger"
5904
# level: "4 - 8 - 4"
5905
# author: "Dominik Leipold" email ""
5906
#: po/level_i18n.cc:5082
5907
msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
5910
# level: "4 - 8 - 4"
5911
# author: "Dominik Leipold" email ""
5912
#: po/level_i18n.cc:5084
5913
msgid "Hint: The white ball's got the key."
5916
# level: "4 - 8 - 4"
5917
# author: "Dominik Leipold" email ""
5918
#: po/level_i18n.cc:5086
5919
msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
5922
# level: "4 - 8 - 4"
5923
# author: "Dominik Leipold" email ""
5924
#: po/level_i18n.cc:5090
5925
msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
5928
# level: "4 - 8 - 4"
5929
# author: "Dominik Leipold" email ""
5930
#: po/level_i18n.cc:5092
5931
msgid "Looks pretty dark!"
5934
# level: "4 - 8 - 4"
5935
# author: "Dominik Leipold" email ""
5936
#: po/level_i18n.cc:5094
5937
msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
5940
# level: "Missing Oxyds?"
5941
# author: "Manfredi Carta" email ""
5942
#: po/level_i18n.cc:5113
5943
msgid "Missing Oxyds?"
5946
# level: "Missing Oxyds?"
5947
# author: "Manfredi Carta" email ""
5948
#: po/level_i18n.cc:5117
5949
msgid "Not everything is as it seems ..."
5952
# level: "Missing Oxyds?"
5953
# author: "Manfredi Carta" email ""
5954
#: po/level_i18n.cc:5121
5955
msgid "Make sure you find all of them"
5958
# level: "Fifty Years Later ..."
5959
# author: "mecke" email ""
5960
#: po/level_i18n.cc:5138
5961
msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
5965
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5966
#: po/level_i18n.cc:5164
5968
msgid "Welcome to Enigma VIII"
5969
msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
5971
# level: "Alternation I"
5972
# author: "mecke" email ""
5973
#: po/level_i18n.cc:5172
5975
msgid "Alternation I"
5976
msgstr "Huomautus: "
5978
# level: "Alternation I"
5979
# author: "mecke" email ""
5980
#: po/level_i18n.cc:5174
5981
msgid "Alternation in a Blue Area"
5984
# level: "Plutos Confusion"
5985
# author: "mecke" email ""
5986
#: po/level_i18n.cc:5185
5987
msgid "Plutos Confusion"
5990
# level: "Plutos Confusion"
5991
# author: "mecke" email ""
5992
#: po/level_i18n.cc:5187
5993
msgid "Dont eat cherries"
5996
# level: "Turbulencia"
5997
# author: "mecke" email ""
5998
#: po/level_i18n.cc:5192
5999
msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
6002
# level: "Turbulencia"
6003
# author: "mecke" email ""
6004
#: po/level_i18n.cc:5194
6005
msgid "These stormy days ..."
6008
# level: "mad-ill-tation"
6009
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
6010
#: po/level_i18n.cc:5217
6012
"... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
6013
"the past. thank you. ..."
6016
# level: "Sanssouci"
6017
# author: "mecke" email ""
6018
#: po/level_i18n.cc:5222
6019
msgid "A Baroque Game"
6022
# level: "Crawling the Abyss"
6023
# author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
6024
#: po/level_i18n.cc:5226
6025
msgid "There's more help than you first think!"
6029
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
6030
#: po/level_i18n.cc:5230
6031
msgid "It's not symmetric!"
6034
# level: "Plutos World"
6035
# author: "mecke" email ""
6036
#: po/level_i18n.cc:5238
6040
# level: "Crabwise II"
6041
# author: "/dev/null" email ""
6042
#: po/level_i18n.cc:5261
6046
# level: "Vanity's Constrictions"
6047
# author: "Andreas Lochmann" email ""
6048
# comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
6049
#: po/level_i18n.cc:5270
6050
msgid "The Hand Mirror Cabinet"
6053
# level: "Vanity's Constrictions"
6054
# author: "Andreas Lochmann" email ""
6055
#: po/level_i18n.cc:5272
6056
msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
6059
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
6060
# author: "Jacob Scott" email ""
6061
#: po/level_i18n.cc:5276
6063
msgid "Floating ..."
6064
msgstr "Arvostelu: "
6066
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
6067
# author: "Jacob Scott" email ""
6068
#: po/level_i18n.cc:5277
6069
msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
6072
# level: "Rhythm of Space"
6073
# author: "mecke" email ""
6074
#: po/level_i18n.cc:5288
6075
msgid "Only A Labyrinth"
6078
# level: "New York Jungle"
6079
# author: "mecke" email ""
6080
#: po/level_i18n.cc:5293
6081
msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
6084
# level: "New York Jungle"
6085
# author: "mecke" email ""
6086
#: po/level_i18n.cc:5295
6088
"To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
6089
"pair of glasses you can find."
6092
# level: "New York Jungle"
6093
# author: "mecke" email ""
6094
#: po/level_i18n.cc:5297
6096
"There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square. It's a "
6097
"pity you don't have time to see a show!"
6100
# level: "New York Jungle"
6101
# author: "mecke" email ""
6102
#: po/level_i18n.cc:5299
6104
"Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
6105
"music, and use the shogun to open some gates!"
6108
# level: "New York Jungle"
6109
# author: "mecke" email ""
6110
#: po/level_i18n.cc:5301
6112
"These mechanized traffic signals are strange. An outbound traffic sensor at "
6113
"Central park seems to be responsible for this street. Use your glasses!"
6116
# level: "New York Jungle"
6117
# author: "mecke" email ""
6118
#: po/level_i18n.cc:5303
6120
"It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
6123
# level: "New York Jungle"
6124
# author: "mecke" email ""
6125
#: po/level_i18n.cc:5305
6127
msgid "Welcome to Chinatown"
6128
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
6131
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6132
#: po/level_i18n.cc:5363
6133
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
6134
msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
6137
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6138
#: po/level_i18n.cc:5364
6140
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
6141
msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
3369
#~ msgstr "Toreadori"
3371
# level: "Blitz Chess"
3372
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3373
#~ msgid "Blitz Chess"
3374
#~ msgstr "Salamashakki"
3376
# level: "Blitz Chess"
3377
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3378
#~ msgid "Move fast!"
3379
#~ msgstr "Liiku nopeasti!"
3382
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3383
#~ msgid "Welcome to Enigma VI"
3384
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma VI:een"
3387
# author: "Ralf Westram" email ""
3388
#~ msgid "Al Capone's training camp."
3389
#~ msgstr "Al Caponen harjoitteluleiri."
3392
# author: "Ralf Westram" email ""
3393
#~ msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
3394
#~ msgstr "On ainakin kaksi rykelmää jotka voivat rikkoutua seinän läpi."
3397
# author: "Ralf Westram" email ""
3399
#~ msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
3400
#~ msgstr "Se on hyvin tunnettu salaisuus mistä muutama vanki pakeni."
3403
# author: "Ralf Westram" email ""
3404
#~ msgid "A window in the wall would be really nice."
3405
#~ msgstr "Ikkuna seinässä olisi todella kivaa."
3407
# level: "Alternation II"
3408
# author: "mecke" email ""
3410
#~ msgid "Alternation II"
3411
#~ msgstr "Huomautus: "
3413
# level: "A Screenful of Secrets"
3414
# author: "mecke" email ""
3416
#~ msgid "My First Level"
3417
#~ msgstr "Hylkää Taso"
3420
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3422
#~ msgid "Welcome to Enigma VIII"
3423
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
3425
# level: "Alternation I"
3426
# author: "mecke" email ""
3428
#~ msgid "Alternation I"
3429
#~ msgstr "Huomautus: "
3431
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
3432
# author: "Jacob Scott" email ""
3434
#~ msgid "Floating ..."
3435
#~ msgstr "Arvostelu: "
3437
# level: "New York Jungle"
3438
# author: "mecke" email ""
3440
#~ msgid "Welcome to Chinatown"
3441
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
3444
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3445
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
3446
#~ msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
3449
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3451
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
3452
#~ msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
6143
3454
#~ msgid "Editor"
6144
3455
#~ msgstr "Editori"