~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/enigma/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Erich Schubert
  • Date: 2013-04-06 14:54:02 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130406145402-jgjrtk7hac8gtvza
Tags: 1.20-dfsg.1-1
* New upstream release (Closes: #704595)
  (Repacked: dropped zipios++ source and main menu music)
* Update watch file, sf.net again.
* Fix documentation links (Closes: #653508)
* Conflict with enigma-level-previews to encourage deinstallation
  (Pregenerated level previews were only used with version 1.01)
* Use dh7 for building instead of CDBS
* Update to policy 3.9.4.0 (no changes)
* Register documentation with doc-base

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Enigma 1.00\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:47+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 20:40+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 23:03+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mikke Surakka <Iceshark7@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: src/server.cc:184 src/server.cc:198 src/gui/LevelInspector.cc:201
 
19
#: src/server.cc:184 src/server.cc:198 src/gui/LevelInspector.cc:203
19
20
msgid "Server Error: could not load level '"
20
21
msgstr "Virhe Palvelimessa: ei voinut ladata tasoa '"
21
22
 
32
33
msgid " by "
33
34
msgstr ", tehnyt "
34
35
 
35
 
#: src/client.cc:507
 
36
#: src/client.cc:517
36
37
msgid "Left mouse button:"
37
38
msgstr "Vasen hiiren näppäin:"
38
39
 
39
 
#: src/client.cc:507
 
40
#: src/client.cc:517
40
41
msgid "Activate/drop leftmost inventory item"
41
42
msgstr "Aktivoi/pudota vasemmaisin tavaraluettelon esine"
42
43
 
43
 
#: src/client.cc:508
 
44
#: src/client.cc:518
44
45
msgid "Right mouse button:"
45
46
msgstr "Oikea hiiren näppäin:"
46
47
 
47
 
#: src/client.cc:508
 
48
#: src/client.cc:518
48
49
msgid "Rotate inventory items"
49
50
msgstr "Pyöritä tavaraluettelon esineitä"
50
51
 
51
 
#: src/client.cc:509 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
 
52
#: src/client.cc:519 src/gui/LevelMenu.cc:193 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
52
53
msgid "Escape:"
53
54
msgstr "Poistu:"
54
55
 
55
 
#: src/client.cc:509
 
56
#: src/client.cc:519
56
57
msgid "Show game menu"
57
58
msgstr "Näytä pelin valikko"
58
59
 
59
 
#: src/client.cc:510
 
60
#: src/client.cc:520
60
61
#, fuzzy
61
62
msgid "Shift+Escape:"
62
63
msgstr "Poistu:"
63
64
 
64
 
#: src/client.cc:510
 
65
#: src/client.cc:520
65
66
msgid "Quit game immediately"
66
67
msgstr ""
67
68
 
68
 
#: src/client.cc:511
 
69
#: src/client.cc:521
69
70
msgid "F1:"
70
71
msgstr "F1:"
71
72
 
72
 
#: src/client.cc:511 src/gui/LevelMenu.cc:195 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
 
73
#: src/client.cc:521 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
73
74
msgid "Show this help"
74
75
msgstr "Näytä tämä ohje"
75
76
 
76
 
#: src/client.cc:512
 
77
#: src/client.cc:522
77
78
msgid "F3:"
78
79
msgstr "F3:"
79
80
 
80
 
#: src/client.cc:512
 
81
#: src/client.cc:522
81
82
msgid "Kill current marble"
82
83
msgstr "Tapa nykyinen kuula"
83
84
 
84
 
#: src/client.cc:513
 
85
#: src/client.cc:523
85
86
msgid "Shift+F3:"
86
87
msgstr "Shift+F3:"
87
88
 
88
 
#: src/client.cc:513
 
89
#: src/client.cc:523
89
90
msgid "Restart the current level"
90
91
msgstr "Aloita nykyinen taso alusta"
91
92
 
92
 
#: src/client.cc:514
 
93
#: src/client.cc:524
93
94
msgid "F4:"
94
95
msgstr "F4:"
95
96
 
96
 
#: src/client.cc:514
 
97
#: src/client.cc:524
97
98
msgid "Skip to next level"
98
99
msgstr "Hyppää seuraavaan tasoon"
99
100
 
100
 
#: src/client.cc:515 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
 
101
#: src/client.cc:525 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
101
102
msgid "F5:"
102
103
msgstr "F5:"
103
104
 
104
 
#: src/client.cc:516
 
105
#: src/client.cc:526
105
106
#, fuzzy
106
107
msgid "F6:"
107
108
msgstr "F9:"
108
109
 
109
 
#: src/client.cc:516
 
110
#: src/client.cc:526
110
111
msgid "Jump back to last level"
111
112
msgstr ""
112
113
 
113
 
#: src/client.cc:517
 
114
#: src/client.cc:527
114
115
msgid "F10:"
115
116
msgstr "F10:"
116
117
 
117
 
#: src/client.cc:517
 
118
#: src/client.cc:527
118
119
msgid "Make screenshot"
119
120
msgstr "Ota kuvankaappaus"
120
121
 
121
 
#: src/client.cc:518
 
122
#: src/client.cc:528
122
123
msgid "Left/right arrow:"
123
124
msgstr "Vasen/oikea nuoli:"
124
125
 
125
 
#: src/client.cc:518
 
126
#: src/client.cc:528
126
127
msgid "Change mouse speed"
127
128
msgstr "Vaihda hiiren nopeutta"
128
129
 
129
 
#: src/client.cc:519
 
130
#: src/client.cc:529
130
131
msgid "Alt+x:"
131
132
msgstr "Alt+x:"
132
133
 
133
 
#: src/client.cc:519
 
134
#: src/client.cc:529
134
135
msgid "Return to level menu"
135
136
msgstr "Palaa tasovalikkoon"
136
137
 
137
 
#: src/client.cc:530
 
138
#: src/client.cc:540
138
139
msgid "Skip to next level for best score hunt"
139
140
msgstr "Hyppää seuraavaan tasoon parhaan pisteen jahtia varten"
140
141
 
141
 
#: src/client.cc:531
 
142
#: src/client.cc:541
142
143
msgid "Skip to next unsolved level"
143
144
msgstr "Hyppää seuraavaan ratkaisemattomaan tasoon"
144
145
 
145
 
#: src/client.cc:694
 
146
#: src/client.cc:704
146
147
msgid "Too slow for "
147
148
msgstr "Liian hidasta pelaajalle "
148
149
 
149
 
#: src/client.cc:699
 
150
#: src/client.cc:709
150
151
msgid "You are slow today.. [Ctrl-A]"
151
152
msgstr "Olet hidas tänään.. [Ctrl-A]"
152
153
 
153
 
#: src/client.cc:776
 
154
#: src/client.cc:786
154
155
msgid "Exactly the world record of "
155
156
msgstr "Täsmälleen sama maailmanennätys kuin pelaajalla "
156
157
 
157
 
#: src/client.cc:778
 
158
#: src/client.cc:788
158
159
msgid "Great! A new world record!"
159
160
msgstr "Hienoa! Uusi maailmanennätys!"
160
161
 
161
 
#: src/client.cc:783
 
162
#: src/client.cc:793
162
163
msgid "Again your personal record..."
163
164
msgstr "Taas henkilökohtainen ennätyksesi..."
164
165
 
165
 
#: src/client.cc:789
 
166
#: src/client.cc:799
166
167
msgid "New personal record - better than par!"
167
168
msgstr "Uusi henkilökohtainen ennätys - parempi kuin ihannetulos!"
168
169
 
169
 
#: src/client.cc:791
170
 
msgid "New personal record, but over par!"
171
 
msgstr "Uusi henkilökohtainen ennätys, mutta ihannetuloksen yli!"
172
 
 
173
 
#: src/client.cc:793
 
170
#: src/client.cc:805
174
171
msgid "New personal record!"
175
172
msgstr "Uusi henkilökohtainen ennätys!"
176
173
 
177
 
#: src/client.cc:804
 
174
#: src/client.cc:817
178
175
msgid "Your record, "
179
176
msgstr "Sinun ennätyksesi, "
180
177
 
181
 
#: src/client.cc:811
 
178
#: src/client.cc:824
182
179
msgid "behind world record."
183
180
msgstr "vaille maailmanennätyksen."
184
181
 
185
 
#: src/client.cc:813
 
182
#: src/client.cc:826
186
183
msgid "behind your record."
187
184
msgstr "vaille ennätystäsi."
188
185
 
189
 
#: src/client.cc:821
 
186
#: src/client.cc:834
190
187
msgid "Level finished - better than par!"
191
188
msgstr "Taso ratkaistu - parempi kuin ihannetulos!"
192
189
 
193
 
#: src/client.cc:823
194
 
msgid "Level finished, but over par!"
195
 
msgstr "Taso ratkaistu, mutta ihannetuloksen yli!"
196
 
 
197
 
#: src/client.cc:825
 
190
#: src/client.cc:840
198
191
msgid "Level finished!"
199
192
msgstr "Taso ratkaistu!"
200
193
 
201
 
#: src/client.cc:828
 
194
#: src/client.cc:843
202
195
msgid " Cheater!"
203
196
msgstr " Huijari!"
204
197
 
205
 
#: src/client.cc:853
 
198
#: src/client.cc:868
206
199
#, c-format
207
200
msgid "Enigma pack %s - level #%d: %s"
208
201
msgstr "Enigma pakka %s - taso #%d: %s"
209
202
 
210
 
#: src/client.cc:864
 
203
#: src/client.cc:879
211
204
msgid "Your record: "
212
205
msgstr "Sinun ennätyksesi: "
213
206
 
214
 
#: src/client.cc:866
 
207
#: src/client.cc:881
215
208
msgid "World record to beat: "
216
209
msgstr "Maailmanennätys voitettavaksi: "
217
210
 
218
 
#: src/main.cc:338
 
211
#: src/main.cc:344
219
212
#, c-format
220
213
msgid "Error in configuration file.\n"
221
214
msgstr "Virhe kokoonpanotiedostossa.\n"
222
215
 
223
 
#: src/main.cc:608 src/main.cc:631
 
216
#: src/main.cc:617 src/main.cc:640
224
217
#, c-format
225
218
msgid "Error Home directory does not exist.\n"
226
219
msgstr "Virhe: Kotihakemisto ei ole olemassa.\n"
227
220
 
228
 
#: src/main.cc:623
 
221
#: src/main.cc:632
229
222
#, c-format
230
223
msgid "Error Application Data directory does not exist.\n"
231
224
msgstr "Virhe: 'Application Data' hakemisto ei ole olemassa.\n"
232
225
 
233
 
#: src/main.cc:650 src/main.cc:699
 
226
#: src/main.cc:659 src/main.cc:708
234
227
#, c-format
235
228
msgid "Error in XML initialization.\n"
236
229
msgstr "Virhe XML:än alkuunpanossa.\n"
237
230
 
238
 
#: src/main.cc:777
 
231
#: src/main.cc:786
239
232
#, c-format
240
233
msgid ""
241
234
"Mac OS X upgrade from Enigma 1.00\n"
250
243
"Note that you have to restart Enigma once for completion of this update."
251
244
msgstr ""
252
245
 
253
 
#: src/main.cc:778
 
246
#: src/main.cc:787
254
247
msgid "OK"
255
248
msgstr ""
256
249
 
257
 
#: src/main.cc:778 src/gui/OptionsMenu.cc:139
 
250
#: src/main.cc:787 src/gui/OptionsMenu.cc:139 src/gui/OptionsMenu.cc:143
258
251
msgid "Never"
259
252
msgstr "Ei koskaan"
260
253
 
261
 
#: src/main.cc:778
 
254
#: src/main.cc:787
262
255
msgid "Remind"
263
256
msgstr ""
264
257
 
265
 
#: src/main.cc:929
 
258
#: src/main.cc:933
266
259
msgid ""
267
260
"Fatal Error that causes the application to quit:\n"
268
261
"\n"
270
263
"Kriittinen Virhe mikä aiheuttaa sovelluksen sulkemisen:\n"
271
264
"\n"
272
265
 
273
 
#: src/main.cc:931 src/gui/MainMenu.cc:380
 
266
#: src/main.cc:935 src/gui/MainMenu.cc:390
274
267
msgid "Quit"
275
268
msgstr "Lopeta"
276
269
 
277
 
#: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:370 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
 
270
#: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:380 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
278
271
msgid "Start Game"
279
272
msgstr "Aloita Peli"
280
273
 
282
275
msgid "Join Game"
283
276
msgstr "Liity Peliin"
284
277
 
285
 
#: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:238
 
278
#: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:248
286
279
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
287
280
msgid "Back"
288
281
msgstr "Takaisin"
289
282
 
290
283
#: src/gui/MainMenu.cc:105
291
284
#, fuzzy
292
 
msgid "Main developers of the 1.10 release:"
293
 
msgstr "Pääkehittäjät 1.0 julkaisussa:"
 
285
msgid "Main developers of the 1.20 release:"
 
286
msgstr "Pääkehittäjät 1.20 julkaisussa:"
294
287
 
295
 
#: src/gui/MainMenu.cc:106
 
288
#: src/gui/MainMenu.cc:107
296
289
msgid "  RONALD LAMPRECHT (lead)"
297
290
msgstr "  RONALD LAMPRECHT (johto)"
298
291
 
299
 
#: src/gui/MainMenu.cc:110
 
292
#: src/gui/MainMenu.cc:111
300
293
msgid "Special Thanks To:"
301
294
msgstr "Erityiskiitokset:"
302
295
 
303
 
#: src/gui/MainMenu.cc:111
 
296
#: src/gui/MainMenu.cc:113
304
297
msgid "  DANIEL HECK (project founder)"
305
298
msgstr "  DANIEL HECK (projektin perustaja)"
306
299
 
307
 
#: src/gui/MainMenu.cc:112
 
300
#: src/gui/MainMenu.cc:114
308
301
msgid "  MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design)"
309
302
msgstr "  MEINOLF SCHNEIDER (pelin idea, tasojen suunnittelu)"
310
303
 
311
 
#: src/gui/MainMenu.cc:114
 
304
#: src/gui/MainMenu.cc:116
312
305
msgid "Please refer to the manual or the next pages for full credits."
313
306
msgstr "Katso manuaaliin tai seuraavat sivut kaikkiin kunniamainintoihin."
314
307
 
315
 
#: src/gui/MainMenu.cc:116
 
308
#: src/gui/MainMenu.cc:118
316
309
msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma"
317
310
msgstr "Kotisivu: http://www.nongnu.org/enigma"
318
311
 
319
 
#: src/gui/MainMenu.cc:117
 
312
#: src/gui/MainMenu.cc:119
320
313
msgid "Contact: enigma-devel@nongnu.org"
321
314
msgstr "Yhteystiedot: enigma-devel@nongnu.org"
322
315
 
323
 
#: src/gui/MainMenu.cc:119
 
316
#: src/gui/MainMenu.cc:121
324
317
msgid "Enigma is free software and may be distributed under the"
325
318
msgstr "Enigma on ilmainen ohjelma ja voidaan levittää"
326
319
 
327
 
#: src/gui/MainMenu.cc:120
 
320
#: src/gui/MainMenu.cc:122
328
321
msgid "terms of the GNU General Public License, version 2."
329
322
msgstr "GNU General Public License V.2 ehtojen alla."
330
323
 
331
 
#: src/gui/MainMenu.cc:122
 
324
#: src/gui/MainMenu.cc:124
332
325
#, fuzzy
333
 
msgid "Copyright (C) 2002-2009 Daniel Heck and contributors."
 
326
msgid "Copyright (C) 2002-2012 Daniel Heck and contributors."
334
327
msgstr "Tekijänoikeus (C) 2002-2006 Daniel Heck ja avustajat."
335
328
 
336
 
#: src/gui/MainMenu.cc:124
337
 
msgid "Main developer of all releases:"
 
329
#: src/gui/MainMenu.cc:126
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "Main developers of all releases:"
338
332
msgstr "Kaikkien julkaisujen pääkehittäjät:"
339
333
 
340
 
#: src/gui/MainMenu.cc:138
 
334
#: src/gui/MainMenu.cc:140
341
335
msgid "Special Thanks:"
342
336
msgstr "Erityiskiitokset:"
343
337
 
344
 
#: src/gui/MainMenu.cc:151
 
338
#: src/gui/MainMenu.cc:153
345
339
msgid "Contributors:"
346
340
msgstr "Avustajat:"
347
341
 
348
 
#: src/gui/MainMenu.cc:232
 
342
#: src/gui/MainMenu.cc:242
349
343
#, fuzzy
350
344
msgid "Homepage"
351
345
msgstr "Kotisivu: "
352
346
 
353
 
#: src/gui/MainMenu.cc:233
 
347
#: src/gui/MainMenu.cc:243
354
348
#, fuzzy
355
349
msgid "Documentation"
356
350
msgstr "Sijainti"
357
351
 
358
 
#: src/gui/MainMenu.cc:234 src/gui/OptionsMenu.cc:416
 
352
#: src/gui/MainMenu.cc:244 src/gui/OptionsMenu.cc:415
359
353
msgid "Paths"
360
354
msgstr ""
361
355
 
362
 
#: src/gui/MainMenu.cc:235
 
356
#: src/gui/MainMenu.cc:245
363
357
#, fuzzy
364
358
msgid "Locate Auto"
365
359
msgstr "Sijainti"
366
360
 
367
 
#: src/gui/MainMenu.cc:236
 
361
#: src/gui/MainMenu.cc:246
368
362
#, fuzzy
369
363
msgid "Locate Score"
370
364
msgstr "Sijainti"
371
365
 
372
 
#: src/gui/MainMenu.cc:237
 
366
#: src/gui/MainMenu.cc:247
373
367
msgid "Credits"
374
368
msgstr "Kunniamaininnat"
375
369
 
376
 
#: src/gui/MainMenu.cc:289
 
370
#: src/gui/MainMenu.cc:299
377
371
msgid "Preferences Path:"
378
372
msgstr "Asetuspolku:"
379
373
 
380
 
#: src/gui/MainMenu.cc:299
 
374
#: src/gui/MainMenu.cc:309
381
375
msgid "User Path:"
382
376
msgstr "Käyttäjäpolku:"
383
377
 
384
 
#: src/gui/MainMenu.cc:309
 
378
#: src/gui/MainMenu.cc:319
385
379
msgid "User Image Path:"
386
380
msgstr "Käyttäjäkuvapolku:"
387
381
 
388
 
#: src/gui/MainMenu.cc:319
 
382
#: src/gui/MainMenu.cc:329
389
383
msgid "System Path:"
390
384
msgstr "Järjestelmäpolku:"
391
385
 
392
 
#: src/gui/MainMenu.cc:329
 
386
#: src/gui/MainMenu.cc:339
393
387
msgid "Resource Paths:"
394
388
msgstr "Lähdepolut:"
395
389
 
396
 
#: src/gui/MainMenu.cc:339
 
390
#: src/gui/MainMenu.cc:349
397
391
msgid "L10n Path:"
398
392
msgstr "Kielenkääntämispolku:"
399
393
 
400
 
#: src/gui/MainMenu.cc:371 src/gui/LevelMenu.cc:49
 
394
#: src/gui/MainMenu.cc:381 src/gui/LevelMenu.cc:49
401
395
msgid "Level Pack"
402
396
msgstr "Tasopakat"
403
397
 
404
 
#: src/gui/MainMenu.cc:373
 
398
#: src/gui/MainMenu.cc:383
405
399
msgid "Network Game"
406
400
msgstr "Verkkopeli"
407
401
 
408
 
#: src/gui/MainMenu.cc:375 src/gui/GameMenu.cc:49
 
402
#: src/gui/MainMenu.cc:385 src/gui/GameMenu.cc:49
409
403
msgid "Options"
410
404
msgstr "Asetukset"
411
405
 
412
 
#: src/gui/MainMenu.cc:377
 
406
#: src/gui/MainMenu.cc:387
413
407
#, fuzzy
414
408
msgid "Update"
415
409
msgstr "Päivitä Pakka"
416
410
 
417
 
#: src/gui/MainMenu.cc:379
 
411
#: src/gui/MainMenu.cc:389
418
412
msgid "Help"
419
413
msgstr ""
420
414
 
431
425
msgstr "Ei musiikkia pelissä"
432
426
 
433
427
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
434
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
 
428
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
435
429
msgid "Yes"
436
430
msgstr "Kyllä"
437
431
 
438
432
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
439
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
 
433
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
440
434
msgid "No"
441
435
msgstr "Ei"
442
436
 
444
438
msgid "Auto"
445
439
msgstr "Automaattinen"
446
440
 
447
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:249
 
441
#: src/gui/OptionsMenu.cc:143
 
442
msgid "Always"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/gui/OptionsMenu.cc:252
448
446
msgid "reversed"
449
447
msgstr "vastakkainen"
450
448
 
451
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:250
 
449
#: src/gui/OptionsMenu.cc:253
452
450
msgid "mono"
453
451
msgstr "mono"
454
452
 
455
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:251
 
453
#: src/gui/OptionsMenu.cc:254
456
454
msgid "normal"
457
455
msgstr "normaali"
458
456
 
459
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:294 src/gui/LevelInspector.cc:337
460
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:353 src/gui/LevelInspector.cc:366
 
457
#: src/gui/OptionsMenu.cc:297 src/gui/LevelInspector.cc:339
 
458
#: src/gui/LevelInspector.cc:355 src/gui/LevelInspector.cc:369
461
459
msgid "unknown"
462
460
msgstr "tuntematon"
463
461
 
464
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:408
 
462
#: src/gui/OptionsMenu.cc:407
465
463
#, fuzzy
466
464
msgid "Main"
467
465
msgstr "Päävalikko"
468
466
 
469
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:410
 
467
#: src/gui/OptionsMenu.cc:409
470
468
msgid "Video"
471
469
msgstr ""
472
470
 
473
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:412
 
471
#: src/gui/OptionsMenu.cc:411
474
472
#, fuzzy
475
473
msgid "Audio"
476
474
msgstr "Automaattinen"
477
475
 
478
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:414
 
476
#: src/gui/OptionsMenu.cc:413
479
477
msgid "Config"
480
478
msgstr ""
481
479
 
482
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:435 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
 
480
#: src/gui/OptionsMenu.cc:434 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
483
481
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:345 src/gui/LPGroupConfig.cc:102
484
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:178 src/gui/HelpMenu.cc:36
 
482
#: src/gui/LevelInspector.cc:177 src/gui/HelpMenu.cc:36
485
483
msgid "Ok"
486
484
msgstr "Ok"
487
485
 
488
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:516
 
486
#: src/gui/OptionsMenu.cc:487 src/gui/OptionsMenu.cc:518
489
487
msgid "Language: "
490
488
msgstr "Kieli: "
491
489
 
492
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:502
 
490
#: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:504
493
491
msgid "Fullscreen: "
494
492
msgstr "Kokonäyttö: "
495
493
 
496
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:504
 
494
#: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:506
497
495
msgid "Video mode: "
498
496
msgstr "Resoluutio: "
499
497
 
500
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:517
 
498
#: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:519
501
499
msgid "Mouse speed: "
502
500
msgstr "Hiiren nopeus: "
503
501
 
504
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:510
 
502
#: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:513
505
503
msgid "Sound volume: "
506
504
msgstr "Äänenvoimakkuus: "
507
505
 
508
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:511
 
506
#: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:514
509
507
msgid "Music volume: "
510
508
msgstr "Musiikin voimakkuus: "
511
509
 
512
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:494 src/gui/OptionsMenu.cc:519
 
510
#: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:521
513
511
msgid "Ratings update: "
514
512
msgstr "Tulosten päivitys: "
515
513
 
516
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:498 src/gui/OptionsMenu.cc:523
 
514
#: src/gui/OptionsMenu.cc:495
 
515
#, fuzzy
 
516
msgid "Score upload: "
 
517
msgstr "Piste: "
 
518
 
 
519
#: src/gui/OptionsMenu.cc:500 src/gui/OptionsMenu.cc:525
517
520
msgid "User name: "
518
521
msgstr "Käyttäjänimi: "
519
522
 
520
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:505
 
523
#: src/gui/OptionsMenu.cc:507
521
524
msgid "Gamma correction: "
522
525
msgstr "Kirkkaus: "
523
526
 
524
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:508
 
527
#: src/gui/OptionsMenu.cc:510
525
528
msgid "Sound set: "
526
529
msgstr "Äänen tyyppi: "
527
530
 
528
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:509
 
531
#: src/gui/OptionsMenu.cc:511
529
532
msgid "Menu music: "
530
533
msgstr ""
531
534
 
532
535
#: src/gui/OptionsMenu.cc:512
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid "Music ingame: "
 
538
msgstr "Musiikkia pelissä"
 
539
 
 
540
#: src/gui/OptionsMenu.cc:515
533
541
msgid "Stereo: "
534
542
msgstr "Stereo: "
535
543
 
536
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:518
 
544
#: src/gui/OptionsMenu.cc:520
537
545
#, fuzzy
538
546
msgid "Text speed: "
539
547
msgstr "Hiiren nopeus: "
540
548
 
541
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:528
 
549
#: src/gui/OptionsMenu.cc:530
542
550
msgid "User path: "
543
551
msgstr "Käyttäjäpolku: "
544
552
 
545
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:531
 
553
#: src/gui/OptionsMenu.cc:533
546
554
msgid "User image path: "
547
555
msgstr "Käyttäjäkuvapolku: "
548
556
 
550
558
msgid "Main Menu"
551
559
msgstr "Päävalikko"
552
560
 
553
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:194
 
561
#: src/gui/LevelMenu.cc:193
554
562
msgid "Skip to main menu"
555
563
msgstr "Hyppää päävalikkoon"
556
564
 
557
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
 
565
#: src/gui/LevelMenu.cc:196
558
566
#, fuzzy
559
567
msgid "Update levelpack"
560
568
msgstr "Päivitä Pakka"
561
569
 
562
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
 
570
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
563
571
msgid "Arrows:"
564
572
msgstr "Nuolet:"
565
573
 
566
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
 
574
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
567
575
msgid "Select level"
568
576
msgstr "Valitse taso"
569
577
 
570
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
 
578
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
571
579
msgid "Return:"
572
580
msgstr "Palaa:"
573
581
 
574
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:199 src/gui/LevelMenu.cc:204
 
582
#: src/gui/LevelMenu.cc:198 src/gui/LevelMenu.cc:203
575
583
msgid "Play selected level"
576
584
msgstr "Pelaa valittua tasoa"
577
585
 
578
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
 
586
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
579
587
msgid "Back/Space:"
580
588
msgstr "Takaisin/Välilyönti:"
581
589
 
582
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
 
590
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
583
591
msgid "Previous/next levelpack"
584
592
msgstr "Edellinen/seuraava tasopakka"
585
593
 
586
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:201
 
594
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
587
595
#, fuzzy
588
596
msgid "Mark current level as unsolved"
589
597
msgstr "Merkkaa valittu taso selvittämättömäksi"
590
598
 
591
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:203
 
599
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
592
600
msgid "Alt+Return:"
593
601
msgstr "Alt+Return:"
594
602
 
595
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:203
 
603
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
596
604
msgid "Switch between fullscreen and window"
597
605
msgstr "Vaihda kokonäytön ja ikkunaruudun välillä"
598
606
 
599
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
 
607
#: src/gui/LevelMenu.cc:203 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
600
608
msgid "Left click:"
601
609
msgstr "Vasen napsautus:"
602
610
 
603
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:205 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
 
611
#: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
604
612
msgid "Right or control click:"
605
613
msgstr "Oikea tai CTRL napsautus"
606
614
 
607
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:205
 
615
#: src/gui/LevelMenu.cc:204
608
616
msgid "Inspect selected level"
609
617
msgstr "Tutki valittua tasoa"
610
618
 
611
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:222
 
619
#: src/gui/LevelMenu.cc:221
612
620
msgid "Select next level for world record hunt"
613
621
msgstr "Valitse seuraava taso maailmanennätysjahtia varten"
614
622
 
615
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:224
 
623
#: src/gui/LevelMenu.cc:223
616
624
msgid "Select next unsolved level"
617
625
msgstr "Valitse seuraava selvittämätön taso"
618
626
 
620
628
msgid "You are not allowed to play this level yet."
621
629
msgstr "Sinua ei sallita pelaamaan tätä tasoa vielä."
622
630
 
623
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:311 src/gui/LevelPackComposer.cc:350
 
631
#: src/gui/LevelMenu.cc:312 src/gui/LevelPackComposer.cc:348
624
632
#, c-format
625
633
msgid "%s: %d levels"
626
634
msgstr "%s: %d tasoa"
627
635
 
628
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:327
 
636
#: src/gui/LevelMenu.cc:326
629
637
#, c-format
630
638
msgid "%d%% best"
631
639
msgstr "%d%% paras"
632
640
 
633
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:332
 
641
#: src/gui/LevelMenu.cc:331
634
642
#, c-format
635
643
msgid "%d%% par, hcp %.1f"
636
644
msgstr "%d%% ihannetulos, tasoitus %.1f"
637
645
 
638
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:336
 
646
#: src/gui/LevelMenu.cc:335
639
647
#, c-format
640
648
msgid "%d%% solved"
641
649
msgstr "%d%% selvitetty"
642
650
 
643
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:371
 
651
#: src/gui/LevelMenu.cc:370
644
652
#, fuzzy
645
653
msgid "Your time: "
646
654
msgstr "Sinun aikasi: %d:%02d"
647
655
 
648
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:376
 
656
#: src/gui/LevelMenu.cc:375
649
657
msgid "That's world record."
650
658
msgstr "Se on maailmanennätys."
651
659
 
652
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:378
 
660
#: src/gui/LevelMenu.cc:377
653
661
#, fuzzy, c-format
654
662
msgid "That's %s below world record."
655
663
msgstr "Se on %d:%02d alle maailmanennätyksen."
656
664
 
657
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:387 src/gui/LevelMenu.cc:390
 
665
#: src/gui/LevelMenu.cc:386 src/gui/LevelMenu.cc:389
658
666
#, fuzzy
659
667
msgid "World record: "
660
668
msgstr "Sinun ennätyksesi: "
661
669
 
662
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:389 src/gui/LevelMenu.cc:406
 
670
#: src/gui/LevelMenu.cc:388 src/gui/LevelMenu.cc:405
663
671
#, fuzzy
664
672
msgid "Par: "
665
673
msgstr "Kohde: "
666
674
 
667
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:403 src/gui/LevelMenu.cc:407
 
675
#: src/gui/LevelMenu.cc:402 src/gui/LevelMenu.cc:406
668
676
#, fuzzy, c-format
669
677
msgid "World record by %s: "
670
678
msgstr "Maailmanennätys pelaajalta %s: %d:%02d"
671
679
 
672
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:439
 
680
#: src/gui/LevelMenu.cc:438
673
681
msgid "No further unsolved level available!"
674
682
msgstr "Ei selvittämättömiä tasoja vapaana!"
675
683
 
746
754
msgid "Undo"
747
755
msgstr "Peruuta"
748
756
 
749
 
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:364
 
757
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:362
750
758
#, c-format
751
759
msgid "Clipboard: %d levels"
752
760
msgstr "Leikepöytä: %d tasoa"
919
927
msgid "case independent search in title, author, filename"
920
928
msgstr "Nimi/aihe, Tekijä, Tiedostonimi"
921
929
 
922
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:179
 
930
#: src/gui/LevelInspector.cc:178
923
931
msgid "Screenshot"
924
932
msgstr "Kuvankaappaus"
925
933
 
926
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:229
 
934
#: src/gui/LevelInspector.cc:231
927
935
msgid "Level: "
928
936
msgstr "Taso: "
929
937
 
930
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:231 src/gui/LevelInspector.cc:289
 
938
#: src/gui/LevelInspector.cc:233 src/gui/LevelInspector.cc:291
931
939
msgid "Author: "
932
940
msgstr "Tekijä: "
933
941
 
934
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:232
 
942
#: src/gui/LevelInspector.cc:234
935
943
msgid "Contact: "
936
944
msgstr "Yhteystiedot: "
937
945
 
938
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:233
 
946
#: src/gui/LevelInspector.cc:235
939
947
msgid "Homepage: "
940
948
msgstr "Kotisivu: "
941
949
 
942
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:254
 
950
#: src/gui/LevelInspector.cc:256
943
951
msgid "Public Ratings"
944
952
msgstr "Julkiset Arvostelut"
945
953
 
946
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:256
 
954
#: src/gui/LevelInspector.cc:258
947
955
msgid "Intelligence: "
948
956
msgstr "Viisaus: "
949
957
 
950
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:257
 
958
#: src/gui/LevelInspector.cc:259
951
959
msgid "Dexterity: "
952
960
msgstr "Ketteryys: "
953
961
 
954
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:258
 
962
#: src/gui/LevelInspector.cc:260
955
963
msgid "Patience: "
956
964
msgstr "Kärsivällisyys: "
957
965
 
958
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:259
 
966
#: src/gui/LevelInspector.cc:261
959
967
msgid "Knowledge: "
960
968
msgstr "Tietoisuus: "
961
969
 
962
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:260
 
970
#: src/gui/LevelInspector.cc:262
963
971
msgid "Speed: "
964
972
msgstr "Nopeus: "
965
973
 
966
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:261
 
974
#: src/gui/LevelInspector.cc:263
967
975
msgid "Difficulty: "
968
976
msgstr "Vaikeus: "
969
977
 
970
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:282
 
978
#: src/gui/LevelInspector.cc:284
971
979
msgid "Scores"
972
980
msgstr "Pisteet"
973
981
 
974
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:285
 
982
#: src/gui/LevelInspector.cc:287
975
983
msgid "You: "
976
984
msgstr "Sinä: "
977
985
 
978
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:286
 
986
#: src/gui/LevelInspector.cc:288
979
987
msgid "World: "
980
988
msgstr "Ennätys: "
981
989
 
982
990
#. TRANSLATORS: PAR = professional average rate - an expression used by golfers
983
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:288
 
991
#: src/gui/LevelInspector.cc:290
984
992
msgid "PAR: "
985
993
msgstr "Ihannetulos: "
986
994
 
987
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:290
 
995
#: src/gui/LevelInspector.cc:292
988
996
msgid "Solved %: "
989
997
msgstr "Selvitetty %: "
990
998
 
991
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:291
 
999
#: src/gui/LevelInspector.cc:293
992
1000
msgid "Solved #: "
993
1001
msgstr "Selvitetty #: "
994
1002
 
995
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:313
 
1003
#: src/gui/LevelInspector.cc:315
996
1004
msgid "Version"
997
1005
msgstr "Versio"
998
1006
 
999
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:316
 
1007
#: src/gui/LevelInspector.cc:318
1000
1008
msgid "Score: "
1001
1009
msgstr "Piste: "
1002
1010
 
1003
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:318 src/gui/LevelInspector.cc:322
 
1011
#: src/gui/LevelInspector.cc:320 src/gui/LevelInspector.cc:324
1004
1012
msgid "Status: "
1005
1013
msgstr "Tila: "
1006
1014
 
1007
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:319
 
1015
#: src/gui/LevelInspector.cc:321
1008
1016
msgid "Release: "
1009
1017
msgstr "Julkaisu: "
1010
1018
 
1011
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:320
 
1019
#: src/gui/LevelInspector.cc:322
1012
1020
msgid "Revision: "
1013
1021
msgstr "Tarkistus: "
1014
1022
 
1015
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:323
 
1023
#: src/gui/LevelInspector.cc:325
1016
1024
msgid "Control: "
1017
1025
msgstr "Ohjaus: "
1018
1026
 
1019
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:324
 
1027
#: src/gui/LevelInspector.cc:326
1020
1028
msgid "Target: "
1021
1029
msgstr "Kohde: "
1022
1030
 
1023
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:331 src/gui/LevelInspector.cc:347
 
1031
#: src/gui/LevelInspector.cc:333 src/gui/LevelInspector.cc:349
1024
1032
msgid "stable"
1025
1033
msgstr "vakaa"
1026
1034
 
1027
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:333 src/gui/LevelInspector.cc:349
 
1035
#: src/gui/LevelInspector.cc:335 src/gui/LevelInspector.cc:351
1028
1036
msgid "test"
1029
1037
msgstr "testi"
1030
1038
 
1031
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:335 src/gui/LevelInspector.cc:351
 
1039
#: src/gui/LevelInspector.cc:337 src/gui/LevelInspector.cc:353
1032
1040
msgid "experimental"
1033
1041
msgstr "kokeellinen"
1034
1042
 
1035
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:345
 
1043
#: src/gui/LevelInspector.cc:347
1036
1044
msgid "released"
1037
1045
msgstr "julkaistu"
1038
1046
 
1039
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:357
 
1047
#: src/gui/LevelInspector.cc:360
1040
1048
msgid "force"
1041
1049
msgstr "voima"
1042
1050
 
1043
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:360
 
1051
#: src/gui/LevelInspector.cc:363
1044
1052
msgid "balance"
1045
1053
msgstr "tasapaino"
1046
1054
 
1047
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:363
 
1055
#: src/gui/LevelInspector.cc:366
1048
1056
msgid "key"
1049
1057
msgstr "näppäin"
1050
1058
 
1051
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:371
 
1059
#: src/gui/LevelInspector.cc:374
1052
1060
msgid "time"
1053
1061
msgstr "aika"
1054
1062
 
1055
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:372
 
1063
#: src/gui/LevelInspector.cc:375
1056
1064
msgid "pushes"
1057
1065
msgstr "työnnöt"
1058
1066
 
1059
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:373
 
1067
#: src/gui/LevelInspector.cc:376
1060
1068
msgid "moves"
1061
1069
msgstr "siirrot"
1062
1070
 
1063
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:390
 
1071
#: src/gui/LevelInspector.cc:393
1064
1072
msgid "World Record Holders: "
1065
1073
msgstr "Ennätyksen Haltijat: "
1066
1074
 
1067
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:451
 
1075
#: src/gui/LevelInspector.cc:454
1068
1076
msgid "Credits: "
1069
1077
msgstr "Kiitokset: "
1070
1078
 
1071
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:462
 
1079
#: src/gui/LevelInspector.cc:465
1072
1080
msgid "Dedication: "
1073
1081
msgstr "Osoitettu: "
1074
1082
 
1075
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:473
 
1083
#: src/gui/LevelInspector.cc:476
1076
1084
msgid "Level Path: "
1077
1085
msgstr "Tasopolku: "
1078
1086
 
1079
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:495
 
1087
#: src/gui/LevelInspector.cc:498
1080
1088
msgid "Id: "
1081
1089
msgstr ""
1082
1090
 
1083
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:497
 
1091
#: src/gui/LevelInspector.cc:500
1084
1092
msgid "Load time: "
1085
1093
msgstr ""
1086
1094
 
1087
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:502
 
1095
#: src/gui/LevelInspector.cc:505
1088
1096
msgid "Compatibility: "
1089
1097
msgstr "Sopivuus: "
1090
1098
 
1091
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:510
 
1099
#: src/gui/LevelInspector.cc:513
1092
1100
msgid "Annotation: "
1093
1101
msgstr "Huomautus: "
1094
1102
 
1095
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:515
 
1103
#: src/gui/LevelInspector.cc:518
1096
1104
msgid "Rating: "
1097
1105
msgstr "Arvostelu: "
1098
1106
 
1099
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:517
 
1107
#: src/gui/LevelInspector.cc:520
1100
1108
msgid "Average: "
1101
1109
msgstr "Keskimäärä: "
1102
1110
 
1128
1136
"Huom: taso ei tule näkymään \"Auto Folder\" tasopakassa!\n"
1129
1137
"\n"
1130
1138
 
1131
 
#: src/lev/Proxy.cc:208 src/lev/PersistentIndex.cc:473 src/d_models.cc:236
 
1139
#: src/lev/Proxy.cc:208 src/lev/PersistentIndex.cc:477 src/d_models.cc:236
1132
1140
#: src/d_models.cc:249 src/PreferenceManager.cc:181 src/StateManager.cc:178
1133
1141
msgid "Continue"
1134
1142
msgstr "Jatka"
1135
1143
 
1136
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:459
 
1144
#: src/lev/PersistentIndex.cc:463
1137
1145
#, fuzzy
1138
1146
msgid "Error on  update of levelpack index: \n"
1139
1147
msgstr "Virhe tasopakan hakemiston rekisteröinnissä: \n"
1140
1148
 
1141
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:461
 
1149
#: src/lev/PersistentIndex.cc:465
1142
1150
msgid ""
1143
1151
"Note: the current version will be reloaded!\n"
1144
1152
"\n"
1145
1153
msgstr ""
1146
1154
 
1147
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:468
 
1155
#: src/lev/PersistentIndex.cc:472
1148
1156
msgid "Error on  registration of levelpack index: \n"
1149
1157
msgstr "Virhe tasopakan hakemiston rekisteröinnissä: \n"
1150
1158
 
1151
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:470
 
1159
#: src/lev/PersistentIndex.cc:474
1152
1160
msgid ""
1153
1161
"Note: the levelpack will not show up!\n"
1154
1162
"\n"
1156
1164
"Huom: tasopakka ei tule näkymään!\n"
1157
1165
"\n"
1158
1166
 
1159
 
#: src/lua.cc:3849
 
1167
#: src/lua.cc:3896
1160
1168
#, c-format
1161
1169
msgid "Cannot find '%s'.\n"
1162
1170
msgstr "Ei löydy: '%s'.\n"
1163
1171
 
1164
 
#: src/lua.cc:3850 src/lua.cc:3857
 
1172
#: src/lua.cc:3897 src/lua.cc:3904
1165
1173
#, c-format
1166
1174
msgid "Your installation may be incomplete or invalid.\n"
1167
1175
msgstr "Asennuksesi saattaa olla keskeneräinen tai viallinen.\n"
1168
1176
 
1169
 
#: src/lua.cc:3856
 
1177
#: src/lua.cc:3903
1170
1178
#, c-format
1171
1179
msgid "There was an error loading '%s'.\n"
1172
1180
msgstr "Virhe ladatessa '%s'.\n"
1173
1181
 
1174
 
#: src/lua.cc:3858
 
1182
#: src/lua.cc:3905
1175
1183
#, c-format
1176
1184
msgid "Error: '%s'\n"
1177
1185
msgstr "Virhe: '%s'\n"
1186
1194
"\n"
1187
1195
"Tämä virhe voi aiheuttaa ohjelman käyttäytymään oudosti!"
1188
1196
 
1189
 
#: src/stones/KnightStone.cc:58
 
1197
#: src/stones/KnightStone.cc:60
1190
1198
msgid "All right, we'll call it a draw"
1191
1199
msgstr ""
1192
1200
 
 
1201
#~ msgid "New personal record, but over par!"
 
1202
#~ msgstr "Uusi henkilökohtainen ennätys, mutta ihannetuloksen yli!"
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Level finished, but over par!"
 
1205
#~ msgstr "Taso ratkaistu, mutta ihannetuloksen yli!"
 
1206
 
1193
1207
#  level: "Floors 1"
1194
1208
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1195
 
#: po/level_i18n.cc:4
1196
 
msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1197
 
msgstr "Kitka ja kiihdyttäminen riippuu lattian tyypistä."
 
1209
#~ msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
 
1210
#~ msgstr "Kitka ja kiihdyttäminen riippuu lattian tyypistä."
1198
1211
 
1199
1212
#  level: "Movement 3"
1200
1213
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1201
 
#: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1202
 
msgid "Take your time ..."
1203
 
msgstr "Anna hieman aikaa ..."
 
1214
#~ msgid "Take your time ..."
 
1215
#~ msgstr "Anna hieman aikaa ..."
1204
1216
 
1205
1217
#  level: "Floors 2"
1206
1218
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1207
 
#: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1208
 
msgid "Don't drown in the swamp."
1209
 
msgstr "Älä huku suohon."
 
1219
#~ msgid "Don't drown in the swamp."
 
1220
#~ msgstr "Älä huku suohon."
1210
1221
 
1211
1222
#  level: "Lasers and Mirrors"
1212
1223
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1213
 
#: po/level_i18n.cc:16
1214
 
#, fuzzy
1215
 
msgid ""
1216
 
"The bright light beam is a laser beam.   Don't get too close to it!   But it "
1217
 
"has its uses ...    You can use the mirrors to direct the laser to its "
1218
 
"targets.   From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1219
 
msgstr ""
1220
 
"Kirkas valosäde on laaserisäde.   Älä mene liian lähelle sitä!   Mutta sillä "
1221
 
"on käyttöjä ...   Voit käyttää peilejä ohjataakseen laaserin sen "
1222
 
"kohteisiin.   Näistä, vain vaaleanharmaat ovat liikuttamiskelpoisia, yritä "
1223
 
"juuri sitä!"
1224
 
 
1225
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1226
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1227
 
#: po/level_i18n.cc:20
1228
 
msgid ""
1229
 
"Welcome to Enigma!  This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1230
 
"how to play."
1231
 
msgstr ""
1232
 
"Tervetuloa Enigmaan!  Tämän kurssin, minkä minä (Jacob Scott) tein auttaa "
1233
 
"sinua oppimaan kuinka pelataan."
1234
 
 
1235
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1236
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1237
 
#: po/level_i18n.cc:21
1238
 
msgid ""
1239
 
"You control the black ball.  To pick up an object, just roll over it.  You "
1240
 
"can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1241
 
"of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1242
 
"with the 'Esc' key).  While these messages are being displayed, don't click "
1243
 
"any buttons or push any keys or the message will stop."
1244
 
msgstr ""
1245
 
"Sinä ohjaat mustaa palloa. Poimiaakseen esineen, kieri vain sen ylitse. Sinä "
1246
 
"voit kimpoa useista seinistä (yritä sitä), mutta yritä varoa sinistä lattiaa "
1247
 
"lähellä huoneen ala-osaa (oikeastaan, yritä pudota siihen ja sitten aloittaa "
1248
 
"tason uudelleen 'Esc'-näppäimellä). Kun nämä viestit näytetään, älä klikkaa "
1249
 
"mitään nappia tai paina mitään nappia tai viesti pysähtyy."
1250
 
 
1251
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1252
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1253
 
#: po/level_i18n.cc:22
1254
 
msgid "This is pretty self-explanatory."
1255
 
msgstr "Tämä on aika itsestäänselvää."
1256
 
 
1257
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1258
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1259
 
#: po/level_i18n.cc:23
1260
 
msgid ""
1261
 
"Enigma is full of puzzles of various types.  In the next room, you will "
1262
 
"encounter your first one."
1263
 
msgstr ""
1264
 
"Enigma on täynnä erityyppisiä ongelmia ja palapelejä. Seuraavassa huoneessa, "
1265
 
"tulet kohtaamaan ensimmäisesi."
1266
 
 
1267
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1268
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1269
 
#: po/level_i18n.cc:24
1270
 
msgid ""
1271
 
"You can't walk on water!  Try pushing the blocks into the water to get to "
1272
 
"the other side."
1273
 
msgstr ""
1274
 
"Et voi kävellä veden päällä! Yritä työntää pölkyt veteen päästääkseen "
1275
 
"toiselle puolelle."
1276
 
 
1277
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1278
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1279
 
#: po/level_i18n.cc:25
1280
 
msgid ""
1281
 
"Notice that you can't push a row of two or more blocks.  Also, blocks can't "
1282
 
"be on the same squares as grates but you can."
1283
 
msgstr ""
1284
 
"Huomaa että et voi työntää kahden tai enemmän pölkkyjen riviä. Myös, pölkyt "
1285
 
"eivät voi olla samassa ruudussa kuin kehikot mutta sinä voit."
1286
 
 
1287
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1288
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1289
 
#: po/level_i18n.cc:26
1290
 
msgid ""
1291
 
"There are different types of blocks here.  Those black blocks sink when they "
1292
 
"fall into water.  The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1293
 
msgstr ""
1294
 
"Täällä on erityyppisiä pölkkyjä. Nuo mustat pölkyt uppoavat kun ne putoavat "
1295
 
"veteen. Ruskeat pölkyt eivät uppoa mutta eivät tee siltaa kuitenkaan."
1296
 
 
1297
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1298
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1299
 
#: po/level_i18n.cc:27
1300
 
msgid ""
1301
 
"That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch.  Also, as "
1302
 
"long as you are close enough to it, the top will chase you.  If you die, you "
1303
 
"will restart at the beginning of the level (if you have any balls left).  "
1304
 
"Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1305
 
"in the center of the room as barricades)."
1306
 
msgstr ""
1307
 
"Tuo asia on hyrrä -- se tuhoaa pallosi jos ne koskettavat. Myös, niin kauan "
1308
 
"kun olet sen lähellä, hyrrä jahtaa sinua. Jos kuolet, joudut tason "
1309
 
"aloituspisteeseen (jos sinulla on yhtään palloa jäljellä.) Yritä löytää tie "
1310
 
"päästääkseen läpi ja seuraavaan huoneeseen (voit käyttää pölkkyjä keskellä "
1311
 
"esteinä)."
1312
 
 
1313
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1314
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1315
 
#: po/level_i18n.cc:28
1316
 
msgid ""
1317
 
"Good job!  Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1318
 
"outline -- you're safe."
1319
 
msgstr ""
1320
 
"Hyvää työtä! Huomaa että hyrrä ei voi mennä mustalla kehyksellä varustetun "
1321
 
"pölkyn läpi -- olet turvassa."
1322
 
 
1323
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1324
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1325
 
#: po/level_i18n.cc:29
1326
 
msgid "Those are different types of floors.  Try going over them."
1327
 
msgstr "Nuo ovat erityyppisiä lattioita.  Yritä mennä niiden yli."
1328
 
 
1329
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1330
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1331
 
#: po/level_i18n.cc:30
1332
 
msgid ""
1333
 
"The grayish floors are slopes.  The white floor is inverse-floor (you will "
1334
 
"see)."
1335
 
msgstr ""
1336
 
"Harmaahkot lattiat ovat rinteitä. Valkoinen lattia on vastakkais-lattia "
1337
 
"(tulet näkemään)."
1338
 
 
1339
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1340
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1341
 
#: po/level_i18n.cc:31
1342
 
msgid ""
1343
 
"Watch what happens when you go over those triggers.  See if you can get the "
1344
 
"extra ball."
1345
 
msgstr ""
1346
 
"Katso mitä tapahtuu kun meet noiden laukaisimien yli. Katsotaan jos voit "
1347
 
"saada ylimääräisen pallon."
1348
 
 
1349
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1350
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1351
 
#: po/level_i18n.cc:32
1352
 
msgid ""
1353
 
"That's dynamite.  Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1354
 
"out of the way)."
1355
 
msgstr ""
1356
 
"Tuo on dynamiittia. Yritä pudottaa hieman keltahkon seinän viereen. (ja "
1357
 
"siirtyäkseen pois tieltä)."
1358
 
 
1359
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1360
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1361
 
#: po/level_i18n.cc:33
1362
 
msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1363
 
msgstr "Yritä käyttää lapiota dynamiitin aiheuttamiin reikiin."
1364
 
 
1365
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1366
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1367
 
#: po/level_i18n.cc:34
1368
 
#, fuzzy
1369
 
msgid ""
1370
 
"Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks.  Don't fall "
1371
 
"into the water or abyss (the black floor)."
1372
 
msgstr ""
1373
 
"Nuo jutut ovat \"uskalikkoja\" -- yritä siirtää yhtä ruskeista kivistä. Älä "
1374
 
"putoa veteen tai kuiluun (musta lattia)."
1375
 
 
1376
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1377
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1378
 
#: po/level_i18n.cc:35
1379
 
#, fuzzy
1380
 
msgid ""
1381
 
"Take the magic wand and hit a boulder.  Try to let the row of three boulders "
1382
 
"pass the large column."
1383
 
msgstr ""
1384
 
"Ota taikasauva ja osu uskalikkoon. Yritä antaa kolmen uskalikon rivin "
1385
 
"ohittaa iso pilari."
1386
 
 
1387
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1388
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1389
 
#: po/level_i18n.cc:36
1390
 
msgid "Hit it hard enough!"
1391
 
msgstr "Osu siihen tarpeeksi kovaa!"
1392
 
 
1393
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1394
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1395
 
#: po/level_i18n.cc:37
1396
 
msgid ""
1397
 
"It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway.  "
1398
 
"Maybe there is a reason ..."
1399
 
msgstr ""
1400
 
"Se näyttää olevan yksinkertainen huone, mutta olet saamassa ylimääräisen "
1401
 
"pallon jokatapauksessa. Ehkä siihen on syy ..."
1402
 
 
1403
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1404
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1405
 
#: po/level_i18n.cc:38
1406
 
msgid ""
1407
 
"Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it!  "
1408
 
"Use the mirrors to direct the beam."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Yritä saada laaserisäde osumaan tuohon mustaan kiveen, mutta älä tule "
1411
 
"osutuksi siihen! Käytä peilejä ohjataakseen sädettä."
1412
 
 
1413
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1414
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1415
 
#: po/level_i18n.cc:39
1416
 
msgid ""
1417
 
"Many objects change when hit with a laser beam.  Try hitting some of the "
1418
 
"coins with the laser beam.  Also, try hitting a block over a coin.  Those "
1419
 
"stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1420
 
"sword (in the front of your inventory) to get past."
1421
 
msgstr ""
1422
 
"Monet esineet vaihtuvat kun tulevat osutuksi laaserisäteellä. Yritä osua "
1423
 
"joihinkin kolikoihin laaserisäteellä. Myös. yritä osua pölkky kolikon yli. "
1424
 
"Nuo kivet oikeallasi ovat ritareita -- sinun täytyy taistella (osua) heihin "
1425
 
"miekalla (tavaraluettelosi edessä) päästääksesi läpi."
1426
 
 
1427
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1428
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1429
 
#: po/level_i18n.cc:40
1430
 
msgid ""
1431
 
"Do you have any umbrellas?  Each one will give you approximately ten seconds "
1432
 
"of protection from danger (such as falling)."
1433
 
msgstr ""
1434
 
"Onko sinulla yhtään sateenvarjoa? Jokainen antaa sinulle noin. kymmenen "
1435
 
"minuuttia suojaa vaarasta (niinkuin putoaminen)."
1436
 
 
1437
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1438
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1439
 
#: po/level_i18n.cc:41
1440
 
#, fuzzy
1441
 
msgid ""
1442
 
"Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1443
 
"oxyd stones.  The other stones are the oxyd stones.  Match them up to win!"
1444
 
msgstr ""
1445
 
"Nuo kivet ovat pierukiviä - ne resetoivat kaiken työn jotka on tehty oxyd-"
1446
 
"kivillä. Muut kivet ovat oxyd-kiviä. Täsmää ne yhteen voittaaksesi!"
1447
 
 
1448
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1449
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1450
 
#: po/level_i18n.cc:42
1451
 
msgid ""
1452
 
"This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1453
 
"things up, they go here (there is a maximum of twelve).  To scroll through "
1454
 
"the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key.  To drop or use "
1455
 
"an object, click the left mouse button.  Some objects, such as documents "
1456
 
"(like this one), can't be dropped but are instead used.  Those two balls in "
1457
 
"your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1458
 
"restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1459
 
"will lose one of the balls)."
1460
 
msgstr ""
1461
 
"Tämä alue ruudun pohjalla on tavaraluettelosi -- kun poimit juttuja, ne "
1462
 
"menevät tänne (siinä on kahdentoista maksimi). Vierittääkseen "
1463
 
"tavaraluetteloa, käytä oikeaa hiiren näppäintä tai tabulaattoria. "
1464
 
"Pudottaakseen tai käyttääkseen esinettä, klikkaa vasenta hiiren näppäintä. "
1465
 
"Joitakin esineitä, kuten dokumentit (ihan kuin tämä), ei voi pudottaa mutta "
1466
 
"tulevat käytetyksi sen sijaan. Nuo kaksi palloa tavaraluettelossasi ovat "
1467
 
"lisäelämäsi -- jos kuolet tässä tasossa, joudut takaisin aloituspisteeseen "
1468
 
"jos sinulla on yhtään palloja jäljellä (ja menetät yhden palloista)."
1469
 
 
1470
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1471
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1472
 
#: po/level_i18n.cc:43
1473
 
msgid ""
1474
 
"Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1475
 
"the screen.                         Try going down that slope near the "
1476
 
"bottom of the room to see what's to the "
1477
 
"left.                                                         Don't bother "
1478
 
"with that trigger below the abyss yet.                                 If "
1479
 
"you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1480
 
"arrows), it might roll down and stop on that trigger.                  You "
1481
 
"will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1482
 
"block.                            Take the spoon and use it once the white "
1483
 
"ball is through (hit it hard)."
1484
 
msgstr ""
1485
 
"Luonnollisesti, sinut oletetaan menevän noiden suljettujen porttien läpi "
1486
 
"ruudun yläpuolella.                         Yritä mennä alas tuota rinnettä "
1487
 
"lähellä huoneen ala-osaa nähdääkseen mitä on "
1488
 
"vasemmalla.                                                         Älä "
1489
 
"vaivaa tuon kuilin alapuolella olevan laukaisimen kanssa "
1490
 
"vielä.                                 Jos voisit osua tuohon pieneen "
1491
 
"valkoiseen palloon yhdensuuntaisten pölkkyjen läpi (nuolilla), se voisi "
1492
 
"kieriä alas ja pysähtyä tuon laukaisimen päälle.                  Sinun "
1493
 
"täytyy mennä sisään sen kanssa mutta et voi mennä valkoisen yhdensuuntaisen "
1494
 
"pölkyn läpi.                            Ota lusikka ja käytä sitä kerran kun "
1495
 
"valkoinen pallo on läpi (osu siihen lujaa)."
1496
 
 
1497
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1498
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1499
 
#: po/level_i18n.cc:44
1500
 
msgid ""
1501
 
"The stone in the top-right of the room is a switch.  Hit it -- it is "
1502
 
"probably useful.  In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1503
 
"remember a door that you weren't able to open?).  The bluish line is a "
1504
 
"window -- bridge the water before you do anything with it."
1505
 
msgstr ""
1506
 
"Tämä kivi huoneen ylä-oikeassa kohdassa on kytkin. Osu siihen -- se on kai "
1507
 
"hyödyllistä. Tässä tapauksessa kytkin avaa ja sulkee oven (Muistatko oven "
1508
 
"jota et pystynyt avaamaan?). Sinihkö viiva on ikkuna -- sillata vesi ennen "
1509
 
"kuin teet mitään sen kanssa."
1510
 
 
1511
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1512
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1513
 
#: po/level_i18n.cc:45
1514
 
msgid ""
1515
 
"That was a rotor (similar to a top).  Some levels have many rotors and tops "
1516
 
"to make them difficult.                            However, maybe this rotor "
1517
 
"has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1518
 
"was.                      It might be convenient to close the gate."
1519
 
msgstr ""
1520
 
"Se oli roottori (samankaltainen hyrrään verrattuna) Joissakin tasoissa on "
1521
 
"monta roottoria ja hyrriä tehdääkseen ne "
1522
 
"vaikeiksi.                            Kuitenkin, ehkä tällä roottorilla on "
1523
 
"tarkoitus; ehkä voisit saada sen erään laukaisimen päälle lähellä sitä missä "
1524
 
"lusikka oli.                      Se saattaisi olla kätevä sulkea portti."
1525
 
 
1526
 
#  level: "Blocks and Slopes"
1527
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1528
 
#: po/level_i18n.cc:49
1529
 
msgid ""
1530
 
"This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1531
 
"the right.   Try to push it there!"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Tämä puinen pölkky on liikuttamiskelpoinen ja tarpeeksi painava pitääkseen "
1534
 
"oikealla olevan laukaisimen pohjassa.  Yritä työntää se sinne!"
1535
 
 
1536
 
#: po/level_i18n.cc:50
1537
 
msgid ""
1538
 
"Remember?  There are different kinds of floors.  And these are steep ..."
1539
 
msgstr "Muistatko? En erilaisia lattioita. Ja nämä ovat jyrkkiä ..."
1540
 
 
1541
 
#  level: "Blocks and Slopes"
1542
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1543
 
#: po/level_i18n.cc:51
1544
 
msgid ""
1545
 
"Is there more one can do with wooden blocks?   Yes!  Just explore the next "
1546
 
"levels."
1547
 
msgstr ""
1548
 
"Onko enemmän mitä yksi voi tehdä puisilla pölkyillä?   Kyllä!  Sen kuin "
1549
 
"tutustut seuraaviin tasoihin."
 
1224
#, fuzzy
 
1225
#~ msgid ""
 
1226
#~ "The bright light beam is a laser beam.   Don't get too close to it!   But "
 
1227
#~ "it has its uses ...    You can use the mirrors to direct the laser to its "
 
1228
#~ "targets.   From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
 
1229
#~ msgstr ""
 
1230
#~ "Kirkas valosäde on laaserisäde.   Älä mene liian lähelle sitä!   Mutta "
 
1231
#~ "sillä on käyttöjä ...   Voit käyttää peilejä ohjataakseen laaserin sen "
 
1232
#~ "kohteisiin.   Näistä, vain vaaleanharmaat ovat liikuttamiskelpoisia, "
 
1233
#~ "yritä juuri sitä!"
 
1234
 
 
1235
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1236
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1237
#~ msgid ""
 
1238
#~ "Welcome to Enigma!  This tutorial I (Jacob Scott) made will help you "
 
1239
#~ "learn how to play."
 
1240
#~ msgstr ""
 
1241
#~ "Tervetuloa Enigmaan!  Tämän kurssin, minkä minä (Jacob Scott) tein auttaa "
 
1242
#~ "sinua oppimaan kuinka pelataan."
 
1243
 
 
1244
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1245
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1246
#~ msgid ""
 
1247
#~ "You control the black ball.  To pick up an object, just roll over it.  "
 
1248
#~ "You can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the "
 
1249
#~ "bottom of the room (actually, try falling into it and then restarting the "
 
1250
#~ "level with the 'Esc' key).  While these messages are being displayed, "
 
1251
#~ "don't click any buttons or push any keys or the message will stop."
 
1252
#~ msgstr ""
 
1253
#~ "Sinä ohjaat mustaa palloa. Poimiaakseen esineen, kieri vain sen ylitse. "
 
1254
#~ "Sinä voit kimpoa useista seinistä (yritä sitä), mutta yritä varoa sinistä "
 
1255
#~ "lattiaa lähellä huoneen ala-osaa (oikeastaan, yritä pudota siihen ja "
 
1256
#~ "sitten aloittaa tason uudelleen 'Esc'-näppäimellä). Kun nämä viestit "
 
1257
#~ "näytetään, älä klikkaa mitään nappia tai paina mitään nappia tai viesti "
 
1258
#~ "pysähtyy."
 
1259
 
 
1260
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1261
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1262
#~ msgid "This is pretty self-explanatory."
 
1263
#~ msgstr "Tämä on aika itsestäänselvää."
 
1264
 
 
1265
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1266
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1267
#~ msgid ""
 
1268
#~ "Enigma is full of puzzles of various types.  In the next room, you will "
 
1269
#~ "encounter your first one."
 
1270
#~ msgstr ""
 
1271
#~ "Enigma on täynnä erityyppisiä ongelmia ja palapelejä. Seuraavassa "
 
1272
#~ "huoneessa, tulet kohtaamaan ensimmäisesi."
 
1273
 
 
1274
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1275
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1276
#~ msgid ""
 
1277
#~ "You can't walk on water!  Try pushing the blocks into the water to get to "
 
1278
#~ "the other side."
 
1279
#~ msgstr ""
 
1280
#~ "Et voi kävellä veden päällä! Yritä työntää pölkyt veteen päästääkseen "
 
1281
#~ "toiselle puolelle."
 
1282
 
 
1283
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1284
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1285
#~ msgid ""
 
1286
#~ "Notice that you can't push a row of two or more blocks.  Also, blocks "
 
1287
#~ "can't be on the same squares as grates but you can."
 
1288
#~ msgstr ""
 
1289
#~ "Huomaa että et voi työntää kahden tai enemmän pölkkyjen riviä. Myös, "
 
1290
#~ "pölkyt eivät voi olla samassa ruudussa kuin kehikot mutta sinä voit."
 
1291
 
 
1292
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1293
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1294
#~ msgid ""
 
1295
#~ "There are different types of blocks here.  Those black blocks sink when "
 
1296
#~ "they fall into water.  The tan blocks don't sink but don't form bridges "
 
1297
#~ "either."
 
1298
#~ msgstr ""
 
1299
#~ "Täällä on erityyppisiä pölkkyjä. Nuo mustat pölkyt uppoavat kun ne "
 
1300
#~ "putoavat veteen. Ruskeat pölkyt eivät uppoa mutta eivät tee siltaa "
 
1301
#~ "kuitenkaan."
 
1302
 
 
1303
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1304
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1305
#~ msgid ""
 
1306
#~ "That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch.  Also, as "
 
1307
#~ "long as you are close enough to it, the top will chase you.  If you die, "
 
1308
#~ "you will restart at the beginning of the level (if you have any balls "
 
1309
#~ "left).  Try to find a way to get past and into the next room (you can use "
 
1310
#~ "the blocks in the center of the room as barricades)."
 
1311
#~ msgstr ""
 
1312
#~ "Tuo asia on hyrrä -- se tuhoaa pallosi jos ne koskettavat. Myös, niin "
 
1313
#~ "kauan kun olet sen lähellä, hyrrä jahtaa sinua. Jos kuolet, joudut tason "
 
1314
#~ "aloituspisteeseen (jos sinulla on yhtään palloa jäljellä.) Yritä löytää "
 
1315
#~ "tie päästääkseen läpi ja seuraavaan huoneeseen (voit käyttää pölkkyjä "
 
1316
#~ "keskellä esteinä)."
 
1317
 
 
1318
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1319
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1320
#~ msgid ""
 
1321
#~ "Good job!  Notice that the top can't go beneath that block with a black "
 
1322
#~ "outline -- you're safe."
 
1323
#~ msgstr ""
 
1324
#~ "Hyvää työtä! Huomaa että hyrrä ei voi mennä mustalla kehyksellä "
 
1325
#~ "varustetun pölkyn läpi -- olet turvassa."
 
1326
 
 
1327
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1328
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1329
#~ msgid "Those are different types of floors.  Try going over them."
 
1330
#~ msgstr "Nuo ovat erityyppisiä lattioita.  Yritä mennä niiden yli."
 
1331
 
 
1332
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1333
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1334
#~ msgid ""
 
1335
#~ "The grayish floors are slopes.  The white floor is inverse-floor (you "
 
1336
#~ "will see)."
 
1337
#~ msgstr ""
 
1338
#~ "Harmaahkot lattiat ovat rinteitä. Valkoinen lattia on vastakkais-lattia "
 
1339
#~ "(tulet näkemään)."
 
1340
 
 
1341
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1342
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1343
#~ msgid ""
 
1344
#~ "Watch what happens when you go over those triggers.  See if you can get "
 
1345
#~ "the extra ball."
 
1346
#~ msgstr ""
 
1347
#~ "Katso mitä tapahtuu kun meet noiden laukaisimien yli. Katsotaan jos voit "
 
1348
#~ "saada ylimääräisen pallon."
 
1349
 
 
1350
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1351
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1352
#~ msgid ""
 
1353
#~ "That's dynamite.  Try dropping some next to that yellowish wall (and "
 
1354
#~ "moving out of the way)."
 
1355
#~ msgstr ""
 
1356
#~ "Tuo on dynamiittia. Yritä pudottaa hieman keltahkon seinän viereen. (ja "
 
1357
#~ "siirtyäkseen pois tieltä)."
 
1358
 
 
1359
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1360
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1361
#~ msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
 
1362
#~ msgstr "Yritä käyttää lapiota dynamiitin aiheuttamiin reikiin."
 
1363
 
 
1364
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1365
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1366
#, fuzzy
 
1367
#~ msgid ""
 
1368
#~ "Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks.  Don't "
 
1369
#~ "fall into the water or abyss (the black floor)."
 
1370
#~ msgstr ""
 
1371
#~ "Nuo jutut ovat \"uskalikkoja\" -- yritä siirtää yhtä ruskeista kivistä. "
 
1372
#~ "Älä putoa veteen tai kuiluun (musta lattia)."
 
1373
 
 
1374
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1375
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1376
#, fuzzy
 
1377
#~ msgid ""
 
1378
#~ "Take the magic wand and hit a boulder.  Try to let the row of three "
 
1379
#~ "boulders pass the large column."
 
1380
#~ msgstr ""
 
1381
#~ "Ota taikasauva ja osu uskalikkoon. Yritä antaa kolmen uskalikon rivin "
 
1382
#~ "ohittaa iso pilari."
 
1383
 
 
1384
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1385
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1386
#~ msgid "Hit it hard enough!"
 
1387
#~ msgstr "Osu siihen tarpeeksi kovaa!"
 
1388
 
 
1389
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1390
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1391
#~ msgid ""
 
1392
#~ "It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway.  "
 
1393
#~ "Maybe there is a reason ..."
 
1394
#~ msgstr ""
 
1395
#~ "Se näyttää olevan yksinkertainen huone, mutta olet saamassa ylimääräisen "
 
1396
#~ "pallon jokatapauksessa. Ehkä siihen on syy ..."
 
1397
 
 
1398
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1399
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1400
#~ msgid ""
 
1401
#~ "Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by "
 
1402
#~ "it!  Use the mirrors to direct the beam."
 
1403
#~ msgstr ""
 
1404
#~ "Yritä saada laaserisäde osumaan tuohon mustaan kiveen, mutta älä tule "
 
1405
#~ "osutuksi siihen! Käytä peilejä ohjataakseen sädettä."
 
1406
 
 
1407
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1408
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1409
#~ msgid ""
 
1410
#~ "Many objects change when hit with a laser beam.  Try hitting some of the "
 
1411
#~ "coins with the laser beam.  Also, try hitting a block over a coin.  Those "
 
1412
#~ "stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
 
1413
#~ "sword (in the front of your inventory) to get past."
 
1414
#~ msgstr ""
 
1415
#~ "Monet esineet vaihtuvat kun tulevat osutuksi laaserisäteellä. Yritä osua "
 
1416
#~ "joihinkin kolikoihin laaserisäteellä. Myös. yritä osua pölkky kolikon "
 
1417
#~ "yli. Nuo kivet oikeallasi ovat ritareita -- sinun täytyy taistella (osua) "
 
1418
#~ "heihin miekalla (tavaraluettelosi edessä) päästääksesi läpi."
 
1419
 
 
1420
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1421
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1422
#~ msgid ""
 
1423
#~ "Do you have any umbrellas?  Each one will give you approximately ten "
 
1424
#~ "seconds of protection from danger (such as falling)."
 
1425
#~ msgstr ""
 
1426
#~ "Onko sinulla yhtään sateenvarjoa? Jokainen antaa sinulle noin. kymmenen "
 
1427
#~ "minuuttia suojaa vaarasta (niinkuin putoaminen)."
 
1428
 
 
1429
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1430
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1431
#, fuzzy
 
1432
#~ msgid ""
 
1433
#~ "Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with "
 
1434
#~ "the oxyd stones.  The other stones are the oxyd stones.  Match them up to "
 
1435
#~ "win!"
 
1436
#~ msgstr ""
 
1437
#~ "Nuo kivet ovat pierukiviä - ne resetoivat kaiken työn jotka on tehty oxyd-"
 
1438
#~ "kivillä. Muut kivet ovat oxyd-kiviä. Täsmää ne yhteen voittaaksesi!"
 
1439
 
 
1440
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1441
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1442
#~ msgid ""
 
1443
#~ "This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
 
1444
#~ "things up, they go here (there is a maximum of twelve).  To scroll "
 
1445
#~ "through the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key.  To "
 
1446
#~ "drop or use an object, click the left mouse button.  Some objects, such "
 
1447
#~ "as documents (like this one), can't be dropped but are instead used.  "
 
1448
#~ "Those two balls in your inventory are your extra lives -- if you die in "
 
1449
#~ "this level, you will restart at the beginning of the level if you have "
 
1450
#~ "any balls left (and you will lose one of the balls)."
 
1451
#~ msgstr ""
 
1452
#~ "Tämä alue ruudun pohjalla on tavaraluettelosi -- kun poimit juttuja, ne "
 
1453
#~ "menevät tänne (siinä on kahdentoista maksimi). Vierittääkseen "
 
1454
#~ "tavaraluetteloa, käytä oikeaa hiiren näppäintä tai tabulaattoria. "
 
1455
#~ "Pudottaakseen tai käyttääkseen esinettä, klikkaa vasenta hiiren "
 
1456
#~ "näppäintä. Joitakin esineitä, kuten dokumentit (ihan kuin tämä), ei voi "
 
1457
#~ "pudottaa mutta tulevat käytetyksi sen sijaan. Nuo kaksi palloa "
 
1458
#~ "tavaraluettelossasi ovat lisäelämäsi -- jos kuolet tässä tasossa, joudut "
 
1459
#~ "takaisin aloituspisteeseen jos sinulla on yhtään palloja jäljellä (ja "
 
1460
#~ "menetät yhden palloista)."
 
1461
 
 
1462
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1463
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1464
#~ msgid ""
 
1465
#~ "Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
 
1466
#~ "the screen.                         Try going down that slope near the "
 
1467
#~ "bottom of the room to see what's to the "
 
1468
#~ "left.                                                         Don't "
 
1469
#~ "bother with that trigger below the abyss "
 
1470
#~ "yet.                                 If you could hit that small white "
 
1471
#~ "ball through the one-way blocks (with the arrows), it might roll down and "
 
1472
#~ "stop on that trigger.                  You will need to go in with it but "
 
1473
#~ "you can't go through the white one-way block.                            "
 
1474
#~ "Take the spoon and use it once the white ball is through (hit it hard)."
 
1475
#~ msgstr ""
 
1476
#~ "Luonnollisesti, sinut oletetaan menevän noiden suljettujen porttien läpi "
 
1477
#~ "ruudun yläpuolella.                         Yritä mennä alas tuota "
 
1478
#~ "rinnettä lähellä huoneen ala-osaa nähdääkseen mitä on "
 
1479
#~ "vasemmalla.                                                         Älä "
 
1480
#~ "vaivaa tuon kuilin alapuolella olevan laukaisimen kanssa "
 
1481
#~ "vielä.                                 Jos voisit osua tuohon pieneen "
 
1482
#~ "valkoiseen palloon yhdensuuntaisten pölkkyjen läpi (nuolilla), se voisi "
 
1483
#~ "kieriä alas ja pysähtyä tuon laukaisimen päälle.                  Sinun "
 
1484
#~ "täytyy mennä sisään sen kanssa mutta et voi mennä valkoisen "
 
1485
#~ "yhdensuuntaisen pölkyn läpi.                            Ota lusikka ja "
 
1486
#~ "käytä sitä kerran kun valkoinen pallo on läpi (osu siihen lujaa)."
 
1487
 
 
1488
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1489
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1490
#~ msgid ""
 
1491
#~ "The stone in the top-right of the room is a switch.  Hit it -- it is "
 
1492
#~ "probably useful.  In this case the switch opens and closes a door (Do you "
 
1493
#~ "remember a door that you weren't able to open?).  The bluish line is a "
 
1494
#~ "window -- bridge the water before you do anything with it."
 
1495
#~ msgstr ""
 
1496
#~ "Tämä kivi huoneen ylä-oikeassa kohdassa on kytkin. Osu siihen -- se on "
 
1497
#~ "kai hyödyllistä. Tässä tapauksessa kytkin avaa ja sulkee oven (Muistatko "
 
1498
#~ "oven jota et pystynyt avaamaan?). Sinihkö viiva on ikkuna -- sillata vesi "
 
1499
#~ "ennen kuin teet mitään sen kanssa."
 
1500
 
 
1501
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1502
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1503
#~ msgid ""
 
1504
#~ "That was a rotor (similar to a top).  Some levels have many rotors and "
 
1505
#~ "tops to make them difficult.                            However, maybe "
 
1506
#~ "this rotor has a purpose; maybe you could get it on that trigger near "
 
1507
#~ "where the spoon was.                      It might be convenient to close "
 
1508
#~ "the gate."
 
1509
#~ msgstr ""
 
1510
#~ "Se oli roottori (samankaltainen hyrrään verrattuna) Joissakin tasoissa on "
 
1511
#~ "monta roottoria ja hyrriä tehdääkseen ne "
 
1512
#~ "vaikeiksi.                            Kuitenkin, ehkä tällä roottorilla "
 
1513
#~ "on tarkoitus; ehkä voisit saada sen erään laukaisimen päälle lähellä sitä "
 
1514
#~ "missä lusikka oli.                      Se saattaisi olla kätevä sulkea "
 
1515
#~ "portti."
 
1516
 
 
1517
#  level: "Blocks and Slopes"
 
1518
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1519
#~ msgid ""
 
1520
#~ "This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
 
1521
#~ "the right.   Try to push it there!"
 
1522
#~ msgstr ""
 
1523
#~ "Tämä puinen pölkky on liikuttamiskelpoinen ja tarpeeksi painava "
 
1524
#~ "pitääkseen oikealla olevan laukaisimen pohjassa.  Yritä työntää se sinne!"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid ""
 
1527
#~ "Remember?  There are different kinds of floors.  And these are steep ..."
 
1528
#~ msgstr "Muistatko? En erilaisia lattioita. Ja nämä ovat jyrkkiä ..."
 
1529
 
 
1530
#  level: "Blocks and Slopes"
 
1531
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1532
#~ msgid ""
 
1533
#~ "Is there more one can do with wooden blocks?   Yes!  Just explore the "
 
1534
#~ "next levels."
 
1535
#~ msgstr ""
 
1536
#~ "Onko enemmän mitä yksi voi tehdä puisilla pölkyillä?   Kyllä!  Sen kuin "
 
1537
#~ "tutustut seuraaviin tasoihin."
1550
1538
 
1551
1539
#  level: "Meditation 1"
1552
1540
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1553
 
#: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1554
 
msgid ""
1555
 
"Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1556
 
msgstr ""
1557
 
"Liikuta kaikki pienet kuulat reikiin. Vain yksi kuula per reikä on sallittu."
1558
 
 
1559
 
#  level: "Timers"
1560
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1561
 
#: po/level_i18n.cc:59
1562
 
msgid ""
1563
 
"This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1564
 
"nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1565
 
"might happen ..."
1566
 
msgstr ""
1567
 
"Tämä heilahteleva kivi on aika-kivi. Et voi tehdä sen kanssa mitään, mutta "
1568
 
"siitä huolimatta ole varuillasi kun näet yhden: Jonkin ajanjakson jälkeen "
1569
 
"voi tapahtua aivan mitä tahansa ..."
1570
 
 
1571
 
#  level: "Timers"
1572
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1573
 
#: po/level_i18n.cc:60
1574
 
msgid ""
1575
 
"The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1576
 
"can only pass them in one direction.                Mazes are cherished "
1577
 
"elements of Enigma - you will see lots of them."
1578
 
msgstr ""
1579
 
"Nämä kivet nuolilla ovat yhdensuuntaisia kiviä. Kuten olet saattanut jo "
1580
 
"arvata, voit alittaa ne yhteen suuntaan.               Labyrintit ovat "
1581
 
"hellitty Enigman elementeillä - näet niitä paljon."
1582
 
 
1583
 
#  level: "Timers"
1584
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1585
 
#: po/level_i18n.cc:61
1586
 
msgid ""
1587
 
"Well done!     When you have finished this level, let's play some example "
1588
 
"levels from the actual Enigma packs!"
1589
 
msgstr ""
1590
 
"Hyvin tehty!     Kun olet selvittänyt tämän tason, pelataanpa joitakin "
1591
 
"esimerkkitasoja oikeista Enigman tasopakoista!"
 
1541
#~ msgid ""
 
1542
#~ "Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is "
 
1543
#~ "allowed."
 
1544
#~ msgstr ""
 
1545
#~ "Liikuta kaikki pienet kuulat reikiin. Vain yksi kuula per reikä on "
 
1546
#~ "sallittu."
 
1547
 
 
1548
#  level: "Timers"
 
1549
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1550
#~ msgid ""
 
1551
#~ "This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
 
1552
#~ "nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
 
1553
#~ "might happen ..."
 
1554
#~ msgstr ""
 
1555
#~ "Tämä heilahteleva kivi on aika-kivi. Et voi tehdä sen kanssa mitään, "
 
1556
#~ "mutta siitä huolimatta ole varuillasi kun näet yhden: Jonkin ajanjakson "
 
1557
#~ "jälkeen voi tapahtua aivan mitä tahansa ..."
 
1558
 
 
1559
#  level: "Timers"
 
1560
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1561
#~ msgid ""
 
1562
#~ "The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
 
1563
#~ "can only pass them in one direction.                Mazes are cherished "
 
1564
#~ "elements of Enigma - you will see lots of them."
 
1565
#~ msgstr ""
 
1566
#~ "Nämä kivet nuolilla ovat yhdensuuntaisia kiviä. Kuten olet saattanut jo "
 
1567
#~ "arvata, voit alittaa ne yhteen suuntaan.               Labyrintit ovat "
 
1568
#~ "hellitty Enigman elementeillä - näet niitä paljon."
 
1569
 
 
1570
#  level: "Timers"
 
1571
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1572
#~ msgid ""
 
1573
#~ "Well done!     When you have finished this level, let's play some example "
 
1574
#~ "levels from the actual Enigma packs!"
 
1575
#~ msgstr ""
 
1576
#~ "Hyvin tehty!     Kun olet selvittänyt tämän tason, pelataanpa joitakin "
 
1577
#~ "esimerkkitasoja oikeista Enigman tasopakoista!"
1592
1578
 
1593
1579
#  level: "Movement 2"
1594
1580
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1595
 
#: po/level_i18n.cc:65
1596
 
msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1597
 
msgstr "Valmistaudu jopa suurempiin hiirijumppiin seuraavissa tasoissa."
 
1581
#~ msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
 
1582
#~ msgstr "Valmistaudu jopa suurempiin hiirijumppiin seuraavissa tasoissa."
1598
1583
 
1599
1584
#  level: "Oxyd Stones 2"
1600
1585
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1601
 
#: po/level_i18n.cc:69
1602
 
msgid "Remember the colors."
1603
 
msgstr "Muista värit."
 
1586
#~ msgid "Remember the colors."
 
1587
#~ msgstr "Muista värit."
1604
1588
 
1605
1589
#  level: "Oxyd Stones 3"
1606
1590
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1607
 
#: po/level_i18n.cc:73
1608
 
msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1609
 
msgstr "Jotkut kivet näyttävät tismalleen samalta kuin Oxyd-kivet!"
 
1591
#~ msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
 
1592
#~ msgstr "Jotkut kivet näyttävät tismalleen samalta kuin Oxyd-kivet!"
1610
1593
 
1611
1594
#  level: "Floors 3"
1612
1595
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1613
 
#: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1614
 
msgid "Careful - you can not swim in the water."
1615
 
msgstr "Varovasti - et voi uida vedessä."
 
1596
#~ msgid "Careful - you can not swim in the water."
 
1597
#~ msgstr "Varovasti - et voi uida vedessä."
1616
1598
 
1617
1599
#  level: "Movement 5"
1618
1600
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1619
 
#: po/level_i18n.cc:85
1620
 
msgid "Levels can be larger than one screen."
1621
 
msgstr "Tasot voivat olla isompia kuin yhden ruudun verran."
1622
 
 
1623
 
#  level: "Items"
1624
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1625
 
#: po/level_i18n.cc:92
1626
 
msgid ""
1627
 
"Use the right mouse-button to rotate your inventory,  it's the bar at the "
1628
 
"bottom of the screen.   And guess what these three items down there can be "
1629
 
"used to."
1630
 
msgstr ""
1631
 
"Käytä oikeaa hiiren näppäintä pyörittääkseen tavaraluetteloasi,  se on se "
1632
 
"palkki ruudun pohja-osassa.   Ja arvaa mihin näitä kolmea esinettä voi "
1633
 
"oikein käyttääkkään."
1634
 
 
1635
 
#  level: "Items"
1636
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1637
 
#: po/level_i18n.cc:93
1638
 
msgid ""
1639
 
"There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1640
 
"floors and stones.   Let's explore some more of the actual Enigma levels!   "
1641
 
"And if you have problems with a level - take a look at the manual:   For "
1642
 
"some levels, there are hints."
1643
 
msgstr ""
1644
 
"On paljon erilaisia esineitä käytettäväksi Enigmassa, niinkuin myös "
1645
 
"erikoisia lattioita ja kiviä.   Tutkitaampa hieman lisää Enigman todellisia "
1646
 
"tasoja! Ja jos sinulla on ongelmia tason kanssa - ota katse manuaaliin:   "
1647
 
"Joihinkin tasoihin, siellä on vinkkejä."
1648
 
 
1649
 
#  level: "Chess Stones"
1650
 
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1651
 
#: po/level_i18n.cc:100
1652
 
msgid ""
1653
 
"The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1654
 
"other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#  level: "Chess Stones"
1658
 
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1659
 
#: po/level_i18n.cc:101
1660
 
msgid ""
1661
 
"Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1662
 
"steps plus one step."
1663
 
msgstr ""
 
1601
#~ msgid "Levels can be larger than one screen."
 
1602
#~ msgstr "Tasot voivat olla isompia kuin yhden ruudun verran."
 
1603
 
 
1604
#  level: "Items"
 
1605
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1606
#~ msgid ""
 
1607
#~ "Use the right mouse-button to rotate your inventory,  it's the bar at the "
 
1608
#~ "bottom of the screen.   And guess what these three items down there can "
 
1609
#~ "be used to."
 
1610
#~ msgstr ""
 
1611
#~ "Käytä oikeaa hiiren näppäintä pyörittääkseen tavaraluetteloasi,  se on se "
 
1612
#~ "palkki ruudun pohja-osassa.   Ja arvaa mihin näitä kolmea esinettä voi "
 
1613
#~ "oikein käyttääkkään."
 
1614
 
 
1615
#  level: "Items"
 
1616
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1617
#~ msgid ""
 
1618
#~ "There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
 
1619
#~ "floors and stones.   Let's explore some more of the actual Enigma "
 
1620
#~ "levels!   And if you have problems with a level - take a look at the "
 
1621
#~ "manual:   For some levels, there are hints."
 
1622
#~ msgstr ""
 
1623
#~ "On paljon erilaisia esineitä käytettäväksi Enigmassa, niinkuin myös "
 
1624
#~ "erikoisia lattioita ja kiviä.   Tutkitaampa hieman lisää Enigman "
 
1625
#~ "todellisia tasoja! Ja jos sinulla on ongelmia tason kanssa - ota katse "
 
1626
#~ "manuaaliin:   Joihinkin tasoihin, siellä on vinkkejä."
1664
1627
 
1665
1628
#  level: "Oxyd Stones 1"
1666
1629
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1667
 
#: po/level_i18n.cc:105
1668
 
msgid ""
1669
 
"The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1670
 
"marble."
1671
 
msgstr ""
1672
 
"Siniset kivet ovat Oxyd-kiviä. Avaa ne koskettamalla niihin mustalla "
1673
 
"kuulallasi."
 
1630
#~ msgid ""
 
1631
#~ "The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your "
 
1632
#~ "black marble."
 
1633
#~ msgstr ""
 
1634
#~ "Siniset kivet ovat Oxyd-kiviä. Avaa ne koskettamalla niihin mustalla "
 
1635
#~ "kuulallasi."
1674
1636
 
1675
1637
#  level: "Doors and Triggers"
1676
1638
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1677
 
#: po/level_i18n.cc:109
1678
 
msgid ""
1679
 
"Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1680
 
"some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1681
 
msgstr ""
1682
 
"Nuo ovet oikealla estävät tiesi oxydeille ... vasemmalla näet hieman "
1683
 
"laukaisimia. Ehkä ne ovat jotenkuten yhdistetty?"
 
1639
#~ msgid ""
 
1640
#~ "Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you "
 
1641
#~ "see some triggers. Maybe they are somehow connected?"
 
1642
#~ msgstr ""
 
1643
#~ "Nuo ovet oikealla estävät tiesi oxydeille ... vasemmalla näet hieman "
 
1644
#~ "laukaisimia. Ehkä ne ovat jotenkuten yhdistetty?"
1684
1645
 
1685
1646
#  level: "Movement 1"
1686
1647
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1687
 
#: po/level_i18n.cc:113
1688
 
msgid "Learn to move your black ball properly."
1689
 
msgstr "Opi liikuttamaan mustaa palloasi oikein."
1690
 
 
1691
 
#  level: "Bye!"
1692
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1693
 
#: po/level_i18n.cc:125
1694
 
msgid ""
1695
 
"But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1696
 
"you.   See it as an exam, if you want to.   It's quite difficult, so don't "
1697
 
"despair if you don't get through it at the first time.   Bye!"
1698
 
msgstr ""
1699
 
"Mutta ennen tätä, ota katse viimeiseen tutoriaalitasoon Jacob suunnitteli "
1700
 
"sinua varten.   Näe se testinä, jos haluat.   Se on aika vaikea, joten älä "
1701
 
"vaivu epätoivoon jos et pääse sen läpi ensimmäistä kertaa.   Heippa!"
1702
 
 
1703
 
#  level: "Bye!"
1704
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1705
 
#: po/level_i18n.cc:126
1706
 
msgid ""
1707
 
"Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack.   You will see most of these "
1708
 
"levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1709
 
"more difficult ones.   Just don't give up on them!"
1710
 
msgstr ""
1711
 
"Niin, Toivoin että nautit tästä tutoriaali-pakasta.   Näet useita näistä "
1712
 
"tasoista seuraavan kerran Enigma tasopakoissa, monen muiden uusien ja paljon "
1713
 
"vaikeimpien tasojen kanssa.   Kunhan et anna periksi niissä!"
 
1648
#~ msgid "Learn to move your black ball properly."
 
1649
#~ msgstr "Opi liikuttamaan mustaa palloasi oikein."
 
1650
 
 
1651
#  level: "Bye!"
 
1652
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1653
#~ msgid ""
 
1654
#~ "But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised "
 
1655
#~ "for you.   See it as an exam, if you want to.   It's quite difficult, so "
 
1656
#~ "don't despair if you don't get through it at the first time.   Bye!"
 
1657
#~ msgstr ""
 
1658
#~ "Mutta ennen tätä, ota katse viimeiseen tutoriaalitasoon Jacob suunnitteli "
 
1659
#~ "sinua varten.   Näe se testinä, jos haluat.   Se on aika vaikea, joten "
 
1660
#~ "älä vaivu epätoivoon jos et pääse sen läpi ensimmäistä kertaa.   Heippa!"
 
1661
 
 
1662
#  level: "Bye!"
 
1663
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1664
#~ msgid ""
 
1665
#~ "Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack.   You will see most of these "
 
1666
#~ "levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
 
1667
#~ "more difficult ones.   Just don't give up on them!"
 
1668
#~ msgstr ""
 
1669
#~ "Niin, Toivoin että nautit tästä tutoriaali-pakasta.   Näet useita näistä "
 
1670
#~ "tasoista seuraavan kerran Enigma tasopakoissa, monen muiden uusien ja "
 
1671
#~ "paljon vaikeimpien tasojen kanssa.   Kunhan et anna periksi niissä!"
1714
1672
 
1715
1673
#  level: "Movement 4"
1716
1674
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1717
 
#: po/level_i18n.cc:130
1718
 
msgid "Don't touch everything!"
1719
 
msgstr "Älä koske kaikkeen!"
 
1675
#~ msgid "Don't touch everything!"
 
1676
#~ msgstr "Älä koske kaikkeen!"
1720
1677
 
1721
1678
#  level: "Minor Obstacle"
1722
1679
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1723
 
#: po/level_i18n.cc:146
1724
 
msgid "Let there be light!"
1725
 
msgstr "Tulkoon valo!"
 
1680
#~ msgid "Let there be light!"
 
1681
#~ msgstr "Tulkoon valo!"
1726
1682
 
1727
1683
#  level: "More Speed"
1728
1684
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1729
 
#: po/level_i18n.cc:165
1730
 
msgid "You need to be fast!"
1731
 
msgstr "Sinun täytyy olla nopea!"
 
1685
#~ msgid "You need to be fast!"
 
1686
#~ msgstr "Sinun täytyy olla nopea!"
1732
1687
 
1733
1688
#  level: "Oxyd Link 68"
1734
1689
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
1735
 
#: po/level_i18n.cc:170
1736
 
msgid "It's a ring!"
1737
 
msgstr "Se on rinki!"
1738
 
 
1739
 
#  level: "Letter Bomb"
1740
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1741
 
#: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1742
 
msgid "Everything's been counted carefully!"
1743
 
msgstr "Kaikki on laskettu tarkasti!"
1744
 
 
1745
 
#  level: "Letter Bomb"
1746
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1747
 
#: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1748
 
msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1749
 
msgstr "Putkien osia katoaa räjäytyksen aikana!"
 
1690
#~ msgid "It's a ring!"
 
1691
#~ msgstr "Se on rinki!"
 
1692
 
 
1693
#  level: "Letter Bomb"
 
1694
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1695
#~ msgid "Everything's been counted carefully!"
 
1696
#~ msgstr "Kaikki on laskettu tarkasti!"
 
1697
 
 
1698
#  level: "Letter Bomb"
 
1699
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1700
#~ msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
 
1701
#~ msgstr "Putkien osia katoaa räjäytyksen aikana!"
1750
1702
 
1751
1703
#  level: "Twin Rooms"
1752
1704
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1753
 
#: po/level_i18n.cc:197
1754
 
msgid "Don't believe all that you see!"
1755
 
msgstr "Älä usko kaikkeen mitä näet!"
 
1705
#~ msgid "Don't believe all that you see!"
 
1706
#~ msgstr "Älä usko kaikkeen mitä näet!"
1756
1707
 
1757
1708
#  level: "Moonwalking"
1758
1709
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1759
 
#: po/level_i18n.cc:217
1760
 
msgid "Free fall with fatal consequences!"
1761
 
msgstr "Vapaapudotusta tuhoisilla seurauksilla!"
 
1710
#~ msgid "Free fall with fatal consequences!"
 
1711
#~ msgstr "Vapaapudotusta tuhoisilla seurauksilla!"
1762
1712
 
1763
1713
#  level: "Scrooge"
1764
1714
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1765
 
#: po/level_i18n.cc:236
1766
 
msgid "You really will need every penny!"
1767
 
msgstr "Tarvitset todella joka pennin!"
 
1715
#~ msgid "You really will need every penny!"
 
1716
#~ msgstr "Tarvitset todella joka pennin!"
1768
1717
 
1769
1718
#  level: "ATARI Nostalgia"
1770
1719
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1771
 
#: po/level_i18n.cc:240
1772
 
msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1773
 
msgstr "Sateenvarjot ehkäisevät vapaapudotuksen!"
 
1720
#~ msgid "Umbrellas prevent free fall!"
 
1721
#~ msgstr "Sateenvarjot ehkäisevät vapaapudotuksen!"
1774
1722
 
1775
1723
#  level: "Oxyd 31"
1776
1724
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1777
 
#: po/level_i18n.cc:269
1778
 
msgid "Rotaryrotaryrot..."
1779
 
msgstr "Rieputarieputarallaa..."
1780
 
 
1781
 
#  level: "Soaring High"
1782
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1783
 
#: po/level_i18n.cc:273
1784
 
msgid "No problem! Piece of cake!"
1785
 
msgstr "Ei ongelmaa! Pala kakkua!"
1786
 
 
1787
 
#  level: "Soaring High"
1788
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1789
 
#: po/level_i18n.cc:274
1790
 
msgid "It was easy, wasn't it!"
1791
 
msgstr "Se oli helppoa, eikö ollutkin!"
 
1725
#~ msgid "Rotaryrotaryrot..."
 
1726
#~ msgstr "Rieputarieputarallaa..."
 
1727
 
 
1728
#  level: "Soaring High"
 
1729
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1730
#~ msgid "No problem! Piece of cake!"
 
1731
#~ msgstr "Ei ongelmaa! Pala kakkua!"
 
1732
 
 
1733
#  level: "Soaring High"
 
1734
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1735
#~ msgid "It was easy, wasn't it!"
 
1736
#~ msgstr "Se oli helppoa, eikö ollutkin!"
1792
1737
 
1793
1738
#  level: "Oxyd 28"
1794
1739
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1795
 
#: po/level_i18n.cc:279
1796
 
msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1797
 
msgstr "Taivaan tähden ... älä uppoa!"
 
1740
#~ msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
 
1741
#~ msgstr "Taivaan tähden ... älä uppoa!"
1798
1742
 
1799
1743
#  level: "The Amazing Maze"
1800
1744
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
1801
 
#: po/level_i18n.cc:295
1802
 
msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1803
 
msgstr "Työtunnit kello kahdeksalta kello kuuteentoista"
 
1745
#~ msgid "Business hours from 8am to 4pm"
 
1746
#~ msgstr "Työtunnit kello kahdeksalta kello kuuteentoista"
1804
1747
 
1805
1748
#  level: "Oxyd 15"
1806
1749
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1807
 
#: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1808
1750
#, fuzzy
1809
 
msgid "It's easier with spikes!"
1810
 
msgstr "Se on helpompaa piikeillä!"
 
1751
#~ msgid "It's easier with spikes!"
 
1752
#~ msgstr "Se on helpompaa piikeillä!"
1811
1753
 
1812
1754
#  level: "Oxyd 17"
1813
1755
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1814
 
#: po/level_i18n.cc:311
1815
 
msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1816
 
msgstr "Mitään muuta kuin varkaita!! Yritä postilaatikkoa."
 
1756
#~ msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
 
1757
#~ msgstr "Mitään muuta kuin varkaita!! Yritä postilaatikkoa."
1817
1758
 
1818
1759
#  level: "Flying"
1819
1760
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1820
 
#: po/level_i18n.cc:480
1821
 
msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1822
 
msgstr "Voit lentää hetken, jos käytät sateenvarjoa."
 
1761
#~ msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
 
1762
#~ msgstr "Voit lentää hetken, jos käytät sateenvarjoa."
1823
1763
 
1824
1764
#  level: "Mirror Room II"
1825
1765
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1826
 
#: po/level_i18n.cc:496
1827
 
msgid "Same room, new mirrors ..."
1828
 
msgstr "Sama huone, uuden peilit ..."
 
1766
#~ msgid "Same room, new mirrors ..."
 
1767
#~ msgstr "Sama huone, uuden peilit ..."
1829
1768
 
1830
1769
#  level: "The Grim Reaper"
1831
1770
#  author: "Daniel Heck" email ""
1832
 
#: po/level_i18n.cc:552
1833
 
msgid "The Grim Reaper"
1834
 
msgstr "Viikatemies"
1835
 
 
1836
 
#  level: "Welcome to the Machine"
1837
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1838
 
#: po/level_i18n.cc:622
1839
 
msgid ""
1840
 
"Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1841
 
"same way."
1842
 
msgstr ""
1843
 
"Osa-alueet mitkä sisältää saman värin aina kääntyy samaan aikaan ja samaan "
1844
 
"suuntaan."
1845
 
 
1846
 
#  level: "Welcome to the Machine"
1847
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1848
 
#: po/level_i18n.cc:623
1849
 
msgid ""
1850
 
"Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1851
 
"stone."
1852
 
msgstr ""
1853
 
"Huoltokoodi: metalli-kivi-kivi-kivi-punainen-keltainen-keltainen-punainen-"
1854
 
"punainen-kivi-kivi."
 
1771
#~ msgid "The Grim Reaper"
 
1772
#~ msgstr "Viikatemies"
 
1773
 
 
1774
#  level: "Welcome to the Machine"
 
1775
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
1776
#~ msgid ""
 
1777
#~ "Sections which have the same color always turn at the same time and in "
 
1778
#~ "the same way."
 
1779
#~ msgstr ""
 
1780
#~ "Osa-alueet mitkä sisältää saman värin aina kääntyy samaan aikaan ja "
 
1781
#~ "samaan suuntaan."
 
1782
 
 
1783
#  level: "Welcome to the Machine"
 
1784
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
1785
#~ msgid ""
 
1786
#~ "Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
 
1787
#~ "stone."
 
1788
#~ msgstr ""
 
1789
#~ "Huoltokoodi: metalli-kivi-kivi-kivi-punainen-keltainen-keltainen-punainen-"
 
1790
#~ "punainen-kivi-kivi."
1855
1791
 
1856
1792
#  level: "Welcome"
1857
1793
#  author: "Daniel Heck" email ""
1858
 
#: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1859
 
#: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1860
 
#: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1861
 
msgid "Welcome"
1862
 
msgstr "Tervetuloa"
 
1794
#~ msgid "Welcome"
 
1795
#~ msgstr "Tervetuloa"
1863
1796
 
1864
1797
#  level: "Enigmawale"
1865
1798
#  author: "Alain Busser" email ""
1866
1799
#  comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1867
 
#: po/level_i18n.cc:682
1868
 
msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1869
 
msgstr "Kytkimen kahva toivettasi odottaa."
1870
 
 
1871
 
#  level: "Enigmawale"
1872
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1873
 
#: po/level_i18n.cc:684
1874
 
msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1875
 
msgstr "Kytkimen kahva aloittaa pelin uudestaan."
1876
 
 
1877
 
#  level: "Enigmawale"
1878
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1879
 
#: po/level_i18n.cc:686
1880
 
msgid ""
1881
 
"A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1882
 
"sowing them 1 by 1 in the following rows."
1883
 
msgstr ""
1884
 
"Vuoro sisältää pähkinöiden ottamista peräkkäin ikkunamaisten seinien takana "
1885
 
"ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan seuraaville riveihin."
1886
 
 
1887
 
#  level: "Enigmawale"
1888
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1889
 
#: po/level_i18n.cc:688
1890
 
msgid ""
1891
 
"Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1892
 
"2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1893
 
"walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1894
 
"row."
1895
 
msgstr ""
1896
 
"Varoitus: Mitä odottaa ulvovaa sotilasta vuoron lopussa? Jos on 2 tai 3 "
1897
 
"pähkinää peräkkäin, ne ovat lämmin palkkio sotilaalle, niin ovat myös "
1898
 
"pähkinät riveissä jotka ovat tiellä tälle riville, jos niitä on 2 tai 3 per "
1899
 
"rivi."
1900
 
 
1901
 
#  level: "Enigmawale"
1902
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1903
 
#: po/level_i18n.cc:690
1904
 
msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1905
 
msgstr ""
1906
 
"Varoitus: Jos yhden sotilaan seinät ovat tyhjät, tämä mahtava sotilas "
1907
 
"voittaa."
1908
 
 
1909
 
#  level: "Enigmawale"
1910
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1911
 
#: po/level_i18n.cc:692
1912
 
msgid ""
1913
 
"When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1914
 
"win? The way to the waiting oxyds he wants."
1915
 
msgstr ""
1916
 
"Kun sotilas on palkittu enemmän kuin puolet pähkinöistä, hän voittaa. Mitä "
1917
 
"hän voittaa? Tien odottaville oxydeille mitä hän haluaa."
1918
 
 
1919
 
#  level: "Enigmawale"
1920
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1921
 
#: po/level_i18n.cc:694
1922
 
msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1923
 
msgstr ""
1924
 
"Onneksi olkoon? Olet kaikista varuillaan oleva awalen pelaaja laaksossa ..."
1925
 
 
1926
 
#  level: "Enigmawale"
1927
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1928
 
#: po/level_i18n.cc:696
1929
 
msgid ""
1930
 
"Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1931
 
"the far left ..."
1932
 
msgstr ""
1933
 
"Eksynyt savannissa? Älä odota ja kävele tiesi resetointikytkimelle kaukana "
1934
 
"vasemmalla ..."
1935
 
 
1936
 
#  level: "Enigmawale"
1937
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1938
 
#: po/level_i18n.cc:698
1939
 
msgid "Validate your choice here."
1940
 
msgstr "Vahvista valintasi vivulla."
1941
 
 
1942
 
#  level: "Enigmawale"
1943
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1944
 
#: po/level_i18n.cc:700
1945
 
msgid "Reset the game."
1946
 
msgstr "Aloita peli alusta."
1947
 
 
1948
 
#  level: "Enigmawale"
1949
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1950
 
#: po/level_i18n.cc:702
1951
 
msgid ""
1952
 
"A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1953
 
"one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1954
 
msgstr ""
1955
 
"Vuoro sisältää kivien ottoa rivillä ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan "
1956
 
"toisille rivillesi, vastapäivään, tulossa takaisin alkuun."
1957
 
 
1958
 
#  level: "Enigmawale"
1959
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1960
 
#: po/level_i18n.cc:704
1961
 
msgid ""
1962
 
"At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1963
 
"the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1964
 
msgstr ""
1965
 
"Vuoron loputtua, jos viimeinen kivi putoaa epätyhjään riviin, yksi ottaa "
1966
 
"kivet kohtaavaan riviin jos siellä on yhtään, ja toistaa vuoron."
1967
 
 
1968
 
#  level: "Enigmawale"
1969
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1970
 
#: po/level_i18n.cc:706
1971
 
msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1972
 
msgstr "Vuoro alkaa yhdessä vasemmanpuoleisimmissa rivissä, ellei mahdotonta."
1973
 
 
1974
 
#  level: "Enigmawale"
1975
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1976
 
#: po/level_i18n.cc:708
1977
 
msgid ""
1978
 
"At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
1979
 
"has the most stones wins."
1980
 
msgstr ""
1981
 
"Pelin lopussa (jos yksi pelaaja ei voi liikkua enempää), pelaaja kenellä on "
1982
 
"eniten kiviä voittaa."
1983
 
 
1984
 
#  level: "Enigmawale"
1985
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1986
 
#: po/level_i18n.cc:710
1987
 
msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
1988
 
msgstr ""
1989
 
"Keltainen kivi tarkoittaa kymmentä sinistä kiveä (ja sitten 2  ruskeaa "
1990
 
"kiveä)."
1991
 
 
1992
 
#  level: "Enigmawale"
1993
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1994
 
#: po/level_i18n.cc:712
1995
 
msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
1996
 
msgstr "Ruskea kivi tarkoittaa viittä sinistä kiveä."
1997
 
 
1998
 
#  level: "Enigmawale"
1999
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2000
 
#: po/level_i18n.cc:714
2001
 
msgid ""
2002
 
"This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
2003
 
"Awale."
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Tämä vanhanaikaihko peli tulee Madagaskarilta; Helpossa vaikeustasossa on "
2006
 
"afrikkalainen Awale."
2007
 
 
2008
 
#  level: "Enigmawale"
2009
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2010
 
#: po/level_i18n.cc:716
2011
 
msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
2012
 
msgstr "Vain resetointi tai 'Shift+F3' voi kehittää asioita ..."
 
1800
#~ msgid "The witch of this switch waits for your wish."
 
1801
#~ msgstr "Kytkimen kahva toivettasi odottaa."
 
1802
 
 
1803
#  level: "Enigmawale"
 
1804
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1805
#~ msgid "The witch of this switch resets the awale game."
 
1806
#~ msgstr "Kytkimen kahva aloittaa pelin uudestaan."
 
1807
 
 
1808
#  level: "Enigmawale"
 
1809
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1810
#~ msgid ""
 
1811
#~ "A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls "
 
1812
#~ "and sowing them 1 by 1 in the following rows."
 
1813
#~ msgstr ""
 
1814
#~ "Vuoro sisältää pähkinöiden ottamista peräkkäin ikkunamaisten seinien "
 
1815
#~ "takana ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan seuraaville riveihin."
 
1816
 
 
1817
#  level: "Enigmawale"
 
1818
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1819
#~ msgid ""
 
1820
#~ "Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there "
 
1821
#~ "are 2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as "
 
1822
#~ "are the walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are "
 
1823
#~ "2 or 3 per row."
 
1824
#~ msgstr ""
 
1825
#~ "Varoitus: Mitä odottaa ulvovaa sotilasta vuoron lopussa? Jos on 2 tai 3 "
 
1826
#~ "pähkinää peräkkäin, ne ovat lämmin palkkio sotilaalle, niin ovat myös "
 
1827
#~ "pähkinät riveissä jotka ovat tiellä tälle riville, jos niitä on 2 tai 3 "
 
1828
#~ "per rivi."
 
1829
 
 
1830
#  level: "Enigmawale"
 
1831
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1832
#~ msgid ""
 
1833
#~ "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
 
1834
#~ msgstr ""
 
1835
#~ "Varoitus: Jos yhden sotilaan seinät ovat tyhjät, tämä mahtava sotilas "
 
1836
#~ "voittaa."
 
1837
 
 
1838
#  level: "Enigmawale"
 
1839
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1840
#~ msgid ""
 
1841
#~ "When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does "
 
1842
#~ "he win? The way to the waiting oxyds he wants."
 
1843
#~ msgstr ""
 
1844
#~ "Kun sotilas on palkittu enemmän kuin puolet pähkinöistä, hän voittaa. "
 
1845
#~ "Mitä hän voittaa? Tien odottaville oxydeille mitä hän haluaa."
 
1846
 
 
1847
#  level: "Enigmawale"
 
1848
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1849
#~ msgid ""
 
1850
#~ "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
 
1851
#~ msgstr ""
 
1852
#~ "Onneksi olkoon? Olet kaikista varuillaan oleva awalen pelaaja "
 
1853
#~ "laaksossa ..."
 
1854
 
 
1855
#  level: "Enigmawale"
 
1856
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1857
#~ msgid ""
 
1858
#~ "Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch "
 
1859
#~ "on the far left ..."
 
1860
#~ msgstr ""
 
1861
#~ "Eksynyt savannissa? Älä odota ja kävele tiesi resetointikytkimelle "
 
1862
#~ "kaukana vasemmalla ..."
 
1863
 
 
1864
#  level: "Enigmawale"
 
1865
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1866
#~ msgid "Validate your choice here."
 
1867
#~ msgstr "Vahvista valintasi vivulla."
 
1868
 
 
1869
#  level: "Enigmawale"
 
1870
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1871
#~ msgid "Reset the game."
 
1872
#~ msgstr "Aloita peli alusta."
 
1873
 
 
1874
#  level: "Enigmawale"
 
1875
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1876
#~ msgid ""
 
1877
#~ "A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
 
1878
#~ "one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
 
1879
#~ msgstr ""
 
1880
#~ "Vuoro sisältää kivien ottoa rivillä ja niiden kylväämistä yksi kerrallaan "
 
1881
#~ "toisille rivillesi, vastapäivään, tulossa takaisin alkuun."
 
1882
 
 
1883
#  level: "Enigmawale"
 
1884
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1885
#~ msgid ""
 
1886
#~ "At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one "
 
1887
#~ "takes the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
 
1888
#~ msgstr ""
 
1889
#~ "Vuoron loputtua, jos viimeinen kivi putoaa epätyhjään riviin, yksi ottaa "
 
1890
#~ "kivet kohtaavaan riviin jos siellä on yhtään, ja toistaa vuoron."
 
1891
 
 
1892
#  level: "Enigmawale"
 
1893
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1894
#~ msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
 
1895
#~ msgstr ""
 
1896
#~ "Vuoro alkaa yhdessä vasemmanpuoleisimmissa rivissä, ellei mahdotonta."
 
1897
 
 
1898
#  level: "Enigmawale"
 
1899
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1900
#~ msgid ""
 
1901
#~ "At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player "
 
1902
#~ "who has the most stones wins."
 
1903
#~ msgstr ""
 
1904
#~ "Pelin lopussa (jos yksi pelaaja ei voi liikkua enempää), pelaaja kenellä "
 
1905
#~ "on eniten kiviä voittaa."
 
1906
 
 
1907
#  level: "Enigmawale"
 
1908
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1909
#~ msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
 
1910
#~ msgstr ""
 
1911
#~ "Keltainen kivi tarkoittaa kymmentä sinistä kiveä (ja sitten 2  ruskeaa "
 
1912
#~ "kiveä)."
 
1913
 
 
1914
#  level: "Enigmawale"
 
1915
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1916
#~ msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
 
1917
#~ msgstr "Ruskea kivi tarkoittaa viittä sinistä kiveä."
 
1918
 
 
1919
#  level: "Enigmawale"
 
1920
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1921
#~ msgid ""
 
1922
#~ "This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
 
1923
#~ "Awale."
 
1924
#~ msgstr ""
 
1925
#~ "Tämä vanhanaikaihko peli tulee Madagaskarilta; Helpossa vaikeustasossa on "
 
1926
#~ "afrikkalainen Awale."
 
1927
 
 
1928
#  level: "Enigmawale"
 
1929
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1930
#~ msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
 
1931
#~ msgstr "Vain resetointi tai 'Shift+F3' voi kehittää asioita ..."
2013
1932
 
2014
1933
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2015
1934
#  author: "Alain Busser" email ""
2016
1935
#  comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
2017
 
#: po/level_i18n.cc:794
2018
 
msgid "The Enigmhanoi Towers"
2019
 
msgstr "Enigmhanoin Tornit"
2020
 
 
2021
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2022
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2023
 
#: po/level_i18n.cc:796
2024
 
msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
2025
 
msgstr "Kuka puhuu, ei tiedä (Lao Tse)"
2026
 
 
2027
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2028
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2029
 
#: po/level_i18n.cc:798
2030
 
msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
2031
 
msgstr "Viisas mies nauraa (Lao Tse)"
2032
 
 
2033
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2034
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2035
 
#: po/level_i18n.cc:800
2036
 
msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
2037
 
msgstr "Kuka tietää, ei puhu (Lao Tse)"
 
1936
#~ msgid "The Enigmhanoi Towers"
 
1937
#~ msgstr "Enigmhanoin Tornit"
 
1938
 
 
1939
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1940
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1941
#~ msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
 
1942
#~ msgstr "Kuka puhuu, ei tiedä (Lao Tse)"
 
1943
 
 
1944
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1945
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1946
#~ msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
 
1947
#~ msgstr "Viisas mies nauraa (Lao Tse)"
 
1948
 
 
1949
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1950
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1951
#~ msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
 
1952
#~ msgstr "Kuka tietää, ei puhu (Lao Tse)"
2038
1953
 
2039
1954
#  level: "Behind Glass"
2040
1955
#  author: "Rudolf" email ""
2041
 
#: po/level_i18n.cc:813
2042
1956
#, fuzzy
2043
 
msgid "Search it."
2044
 
msgstr "Etsi"
2045
 
 
2046
 
#  level: "Once, No More No Less"
2047
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2048
 
#: po/level_i18n.cc:817
2049
 
msgid "Once, No More No Less"
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#  level: "Escape in Chains"
2053
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2054
 
#: po/level_i18n.cc:822
2055
 
msgid "Beware of shady mates!"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2059
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2060
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2061
 
#: po/level_i18n.cc:827
2062
 
msgid ""
2063
 
"I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
2064
 
"hard upon me."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2068
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2069
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2070
 
#: po/level_i18n.cc:829
2071
 
msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2075
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2076
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2077
 
#: po/level_i18n.cc:831
2078
 
msgid ""
2079
 
"They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2083
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2084
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2085
 
#: po/level_i18n.cc:833
2086
 
msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2090
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2091
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2092
 
#: po/level_i18n.cc:835
2093
 
msgid ""
2094
 
"His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
2095
 
"to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
2096
 
"Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2100
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2101
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2102
 
#: po/level_i18n.cc:837
2103
 
msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2107
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2108
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2109
 
#: po/level_i18n.cc:839
2110
 
msgid ""
2111
 
"There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2115
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2116
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2117
 
#: po/level_i18n.cc:841
2118
 
msgid ""
2119
 
"He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
2120
 
"field to meet him."
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2124
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2125
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2126
 
#: po/level_i18n.cc:843
2127
 
msgid ""
2128
 
"At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2129
 
"Death."
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2133
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2134
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2135
 
#: po/level_i18n.cc:845
2136
 
msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2140
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2141
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2142
 
#: po/level_i18n.cc:847
2143
 
msgid ""
2144
 
"As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2145
 
"whose name was Talkative."
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2149
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2150
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2151
 
#: po/level_i18n.cc:849
2152
 
msgid ""
2153
 
"They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2157
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2158
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2159
 
#: po/level_i18n.cc:851
2160
 
msgid ""
2161
 
"Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2162
 
"joined himself unto him."
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2166
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2167
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2168
 
#: po/level_i18n.cc:853
2169
 
msgid ""
2170
 
"There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2171
 
"it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2175
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2176
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2177
 
#: po/level_i18n.cc:855
2178
 
msgid ""
2179
 
"Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2180
 
"Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2184
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2185
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2186
 
#: po/level_i18n.cc:857
2187
 
msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2191
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2192
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2193
 
#: po/level_i18n.cc:859
2194
 
msgid "Beware of the Flatterer."
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2198
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2199
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2200
 
#: po/level_i18n.cc:861
2201
 
msgid ""
2202
 
"Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2206
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2207
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2208
 
#: po/level_i18n.cc:863
2209
 
msgid ""
2210
 
"They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2211
 
"drowzy."
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2215
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2216
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2217
 
#: po/level_i18n.cc:865
2218
 
msgid ""
2219
 
"The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2220
 
"Country of Beulah."
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2224
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2225
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2226
 
#: po/level_i18n.cc:867
2227
 
msgid ""
2228
 
"There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2229
 
"helped him over."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2233
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2234
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2235
 
#: po/level_i18n.cc:869
2236
 
msgid ""
2237
 
"At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2238
 
"the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2239
 
"at the Gate."
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2243
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2244
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2245
 
#: po/level_i18n.cc:871
2246
 
msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2250
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2251
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2252
 
#: po/level_i18n.cc:873
2253
 
msgid ""
2254
 
"They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2255
 
"of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
#  level: "Odyssey in Space"
2259
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2260
 
#: po/level_i18n.cc:887
2261
 
msgid "Danger!"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
#  level: "Su Dyxo"
2265
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2266
 
#: po/level_i18n.cc:903
2267
 
msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#  level: "Su Dyxo"
2271
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2272
 
#: po/level_i18n.cc:904
2273
 
msgid ""
2274
 
"Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2275
 
"see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2276
 
"items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#  level: "Panelled Puzzle I"
2280
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2281
 
#: po/level_i18n.cc:912
2282
 
msgid ""
2283
 
"There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2284
 
"are reachable from this first distribution."
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#  level: "Panelled Puzzle I"
2288
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2289
 
#: po/level_i18n.cc:914
2290
 
msgid ""
2291
 
"This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
2292
 
"arrangements."
2293
 
msgstr ""
 
1957
#~ msgid "Search it."
 
1958
#~ msgstr "Etsi"
2294
1959
 
2295
1960
#  level: "Welcome"
2296
1961
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
2297
 
#: po/level_i18n.cc:920
2298
1962
#, fuzzy
2299
 
msgid "Welcome to Enigma IX"
2300
 
msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
2301
 
 
2302
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2303
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2304
 
#: po/level_i18n.cc:925
2305
 
msgid ""
2306
 
"There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2307
 
"are reachable from this first distribution."
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2311
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2312
 
#: po/level_i18n.cc:927
2313
 
msgid ""
2314
 
"This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2315
 
"arrangements."
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2319
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2320
 
#: po/level_i18n.cc:929
2321
 
msgid ""
2322
 
"There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2323
 
"reachable."
2324
 
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#  level: "Wired Pulls"
2327
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
2328
 
#: po/level_i18n.cc:936
2329
 
msgid "and do not destroy the puzzles"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#  level: "Sunrise Sunset"
2333
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2334
 
#: po/level_i18n.cc:940
2335
 
msgid ""
2336
 
"Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#  level: "more is not less"
2340
 
#  author: "/dev/null" email ""
2341
 
#: po/level_i18n.cc:946
2342
 
msgid "more is not less"
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#  level: "more is not less"
2346
 
#  author: "/dev/null" email ""
2347
 
#: po/level_i18n.cc:949
2348
 
msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2349
 
msgstr ""
2350
 
 
2351
 
#  level: "Nabokos"
2352
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2353
 
#: po/level_i18n.cc:959
2354
 
msgid "Build me a Sokoban"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#  level: "Nabokos"
2358
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2359
 
#: po/level_i18n.cc:960
2360
 
msgid ""
2361
 
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2362
 
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2363
 
msgstr ""
2364
 
 
2365
 
#  level: "Nabokos"
2366
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2367
 
#: po/level_i18n.cc:961
2368
 
msgid ""
2369
 
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2370
 
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#  level: "Nabokos"
2374
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2375
 
#: po/level_i18n.cc:962
2376
 
msgid ""
2377
 
"I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2378
 
"next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
#  level: "Nabokos"
2382
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2383
 
#: po/level_i18n.cc:963
2384
 
msgid ""
2385
 
"I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2386
 
"wrong, go get the oxyd!"
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#  level: "Nabokos"
2390
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2391
 
#: po/level_i18n.cc:964
2392
 
msgid ""
2393
 
"That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#  level: "Nabokos"
2397
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2398
 
#: po/level_i18n.cc:965
2399
 
msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#  level: "The Inferno"
2403
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2404
 
#: po/level_i18n.cc:976
2405
 
msgid "With respects to Dante Alighieri"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#  level: "The Inferno"
2409
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2410
 
#: po/level_i18n.cc:978
2411
 
msgid ""
2412
 
"Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2413
 
"leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2414
 
"jokers."
2415
 
msgstr ""
2416
 
 
2417
 
#  level: "The Inferno"
2418
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2419
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2420
 
#: po/level_i18n.cc:981
2421
 
msgid ""
2422
 
"BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2423
 
"ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#  level: "The Inferno"
2427
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2428
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2429
 
#: po/level_i18n.cc:984
2430
 
msgid ""
2431
 
"...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2432
 
"eyes burned wheels of flame."
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#  level: "The Inferno"
2436
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2437
 
#: po/level_i18n.cc:986
2438
 
msgid ""
2439
 
"I am Charon, ferryman of the underworld.  I will transport you through the "
2440
 
"perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap.              Wait!  "
2441
 
"You still seem alive....                                                   "
2442
 
"It cannot be -- only the dead may enter this place.  Quickly -- sacrifice a "
2443
 
"symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2444
 
"will consider taking you across."
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#  level: "The Inferno"
2448
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2449
 
#: po/level_i18n.cc:988
2450
 
msgid ""
2451
 
"Very well.  The demons and spirits that guard this place may now believe "
2452
 
"that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2453
 
"you....                                             But you still need a "
2454
 
"coin.  Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2455
 
"me kind of worried -- I think he's plotting something.  If he has a coin, "
2456
 
"maybe you could get it from him somehow."
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#  level: "The Inferno"
2460
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2461
 
#: po/level_i18n.cc:990
2462
 
msgid ""
2463
 
"No!  I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2464
 
"yourself of anything that could be interpreted as a sign of life.  Now "
2465
 
"begone!"
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
#  level: "The Inferno"
2469
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2470
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2471
 
#: po/level_i18n.cc:993
2472
 
msgid ""
2473
 
"...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2474
 
"Limbo."
2475
 
msgstr ""
2476
 
 
2477
 
#  level: "The Inferno"
2478
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2479
 
#: po/level_i18n.cc:995
2480
 
msgid ""
2481
 
"You cannot be here!  I, Minos, judger of the dead, will not allow it.  Go "
2482
 
"back now, or forever face the consequences!"
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#  level: "The Inferno"
2486
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2487
 
#: po/level_i18n.cc:997
2488
 
msgid "In that case, then begone!"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#  level: "The Inferno"
2492
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2493
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2494
 
#: po/level_i18n.cc:1000
2495
 
msgid ""
2496
 
"There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2497
 
"entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#  level: "The Inferno"
2501
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2502
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2503
 
#: po/level_i18n.cc:1003
2504
 
msgid ""
2505
 
"The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2506
 
"rush..."
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#  level: "The Inferno"
2510
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2511
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2512
 
#: po/level_i18n.cc:1006
2513
 
msgid ""
2514
 
"I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2515
 
"changeless in its monotony."
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#  level: "The Inferno"
2519
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2520
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2521
 
#: po/level_i18n.cc:1009
2522
 
msgid ""
2523
 
"...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2524
 
"forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2525
 
"retreat, shoving their loads and shouting..."
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#  level: "The Inferno"
2529
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2530
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2531
 
#: po/level_i18n.cc:1012
2532
 
msgid ""
2533
 
"This dreary stream, once it has reached /  these malignant, ashen slopes, / "
2534
 
"drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2535
 
"see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2536
 
"with mud."
2537
 
msgstr ""
2538
 
 
2539
 
#  level: "The Inferno"
2540
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2541
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2542
 
#: po/level_i18n.cc:1015
2543
 
msgid ""
2544
 
"...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2545
 
"citizens."
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#  level: "The Inferno"
2549
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2550
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2551
 
#: po/level_i18n.cc:1018
2552
 
msgid ""
2553
 
"At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2554
 
"they reined in their great disdain /  enough to say: 'You come -- alone.  "
2555
 
"Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2556
 
"him retrace his reckless path alone..."
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#  level: "The Inferno"
2560
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2561
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2562
 
#: po/level_i18n.cc:1021
2563
 
msgid ""
2564
 
"Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2565
 
"torments, / and I come close behind him..."
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#  level: "The Inferno"
2569
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2570
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2571
 
#: po/level_i18n.cc:1024
2572
 
msgid ""
2573
 
"...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#  level: "The Inferno"
2577
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2578
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2579
 
#: po/level_i18n.cc:1027
2580
 
msgid ""
2581
 
"Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2582
 
"and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur.  My "
2583
 
"artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2584
 
"his fury.'"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#  level: "The Inferno"
2588
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2589
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2590
 
#: po/level_i18n.cc:1030
2591
 
msgid ""
2592
 
"...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2593
 
"boiled cried out with piercing shrieks."
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#  level: "The Inferno"
2597
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2598
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2599
 
#: po/level_i18n.cc:1033
2600
 
msgid ""
2601
 
"Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2602
 
"with doleful prophecies of woe to come."
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#  level: "The Inferno"
2606
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2607
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2608
 
#: po/level_i18n.cc:1036
2609
 
msgid ""
2610
 
"... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2611
 
"arid sand..."
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#  level: "The Inferno"
2615
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2616
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2617
 
#: po/level_i18n.cc:1039
2618
 
msgid ""
2619
 
"A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2620
 
"round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#  level: "The Inferno"
2624
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2625
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2626
 
#: po/level_i18n.cc:1042
2627
 
msgid ""
2628
 
"Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2629
 
"water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2630
 
"under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2631
 
"there."
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#  level: "The Inferno"
2635
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2636
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2637
 
#: po/level_i18n.cc:1045
2638
 
msgid ""
2639
 
"...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2640
 
"converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#  level: "The Inferno"
2644
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2645
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2646
 
#: po/level_i18n.cc:1048
2647
 
msgid ""
2648
 
"It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2649
 
"the universe..."
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#  level: "The Inferno"
2653
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2654
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2655
 
#: po/level_i18n.cc:1051
2656
 
msgid ""
2657
 
"The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2658
 
"and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2659
 
"arms."
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#  level: "The Inferno"
2663
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2664
 
#: po/level_i18n.cc:1053
2665
 
msgid ""
2666
 
"You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2667
 
"consequences for your foolishness!"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#  level: "The Inferno"
2671
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2672
 
#: po/level_i18n.cc:1055
2673
 
msgid "Faithlessness"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#  level: "The Inferno"
2677
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2678
 
#: po/level_i18n.cc:1057
2679
 
msgid "Lust"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#  level: "The Inferno"
2683
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2684
 
#: po/level_i18n.cc:1059
2685
 
msgid "Gluttony"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#  level: "The Inferno"
2689
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2690
 
#: po/level_i18n.cc:1061
2691
 
msgid "Avarice"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#  level: "The Inferno"
2695
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2696
 
#: po/level_i18n.cc:1063
2697
 
msgid "Sloth"
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#  level: "The Inferno"
2701
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2702
 
#: po/level_i18n.cc:1065
2703
 
msgid "Heresy"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#  level: "The Inferno"
2707
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2708
 
#: po/level_i18n.cc:1067
2709
 
msgid "Violence"
2710
 
msgstr ""
2711
 
 
2712
 
#  level: "The Inferno"
2713
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2714
 
#: po/level_i18n.cc:1069
2715
 
msgid "Fraud"
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#  level: "The Inferno"
2719
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2720
 
#: po/level_i18n.cc:1071
2721
 
msgid "Treachery"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#  level: "The Inferno"
2725
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2726
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2727
 
#: po/level_i18n.cc:1074
2728
 
msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#  level: "The Inferno"
2732
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2733
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2734
 
#: po/level_i18n.cc:1077
2735
 
msgid ""
2736
 
"...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2737
 
"those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2738
 
"stars."
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2742
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2743
 
#: po/level_i18n.cc:1085
2744
 
msgid "Poe's Nightmare"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2748
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2749
 
#: po/level_i18n.cc:1087
2750
 
msgid ""
2751
 
"You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2752
 
"northeast and a passage to the west."
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2756
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2757
 
#: po/level_i18n.cc:1089
2758
 
msgid ""
2759
 
"The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2760
 
"crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2764
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2765
 
#: po/level_i18n.cc:1091
2766
 
msgid ""
2767
 
"Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2768
 
"for a place to leave a flag?!"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2772
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2773
 
#: po/level_i18n.cc:1093
2774
 
msgid ""
2775
 
"To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2776
 
"leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2777
 
"in. What now?"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2781
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2782
 
#: po/level_i18n.cc:1095
2783
 
msgid ""
2784
 
"Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2785
 
"may lurk behind the next corner?"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2789
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2790
 
#: po/level_i18n.cc:1097
2791
 
msgid ""
2792
 
"The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2793
 
"south lead anywhere?"
2794
 
msgstr ""
2795
 
 
2796
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2797
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2798
 
#: po/level_i18n.cc:1099
2799
 
msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2800
 
msgstr ""
2801
 
 
2802
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2803
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2804
 
#: po/level_i18n.cc:1101
2805
 
msgid ""
2806
 
"Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2807
 
"suddenly feel very uneasy."
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2811
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2812
 
#: po/level_i18n.cc:1103
2813
 
msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2817
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2818
 
#: po/level_i18n.cc:1105
2819
 
msgid ""
2820
 
"The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2821
 
"seems to smell much fresher here."
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2825
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2826
 
#: po/level_i18n.cc:1107
2827
 
msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#  level: "Naoussa"
2831
 
#  author: "mecke" email ""
2832
 
#: po/level_i18n.cc:1120
2833
 
msgid "Use ~all~ Stones"
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#  level: "Babylon"
2837
 
#  author: "mecke" email ""
2838
 
#: po/level_i18n.cc:1124
2839
 
msgid ""
2840
 
"This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2841
 
"inside.           There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2842
 
"famous Gate of Ishtar,           and have a look to the lions, the tigers. "
2843
 
"Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#  level: "Babylon"
2847
 
#  author: "mecke" email ""
2848
 
#: po/level_i18n.cc:1125
2849
 
msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#  level: "Babylon"
2853
 
#  author: "mecke" email ""
2854
 
#: po/level_i18n.cc:1126
2855
 
msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#  level: "Tour de France"
2859
 
#  author: "mecke" email ""
2860
 
#  comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2861
 
#: po/level_i18n.cc:1147
2862
 
msgid "Marblics and Pearlics I"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#  level: "Tour de France"
2866
 
#  author: "mecke" email ""
2867
 
#  comment: "not translate 'en Tour'"
2868
 
#: po/level_i18n.cc:1150
2869
 
msgid ""
2870
 
"Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2871
 
"self defence!"
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#  level: "Tour de France"
2875
 
#  author: "mecke" email ""
2876
 
#  comment: "not translate Rotomagus"
2877
 
#: po/level_i18n.cc:1153
2878
 
msgid "Rotomagus - Rouen"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#  level: "Tour de France"
2882
 
#  author: "mecke" email ""
2883
 
#  comment: "not translate Lutetia"
2884
 
#: po/level_i18n.cc:1156
2885
 
msgid "Lutetia - Paris"
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#  level: "Tour de France"
2889
 
#  author: "mecke" email ""
2890
 
#  comment: "not translate Camaracum"
2891
 
#: po/level_i18n.cc:1159
2892
 
msgid "Camaracum - Cambrai"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#  level: "Tour de France"
2896
 
#  author: "mecke" email ""
2897
 
#  comment: "not translate Durocortorum"
2898
 
#: po/level_i18n.cc:1162
2899
 
msgid "Durocortorum - Rheims"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#  level: "Tour de France"
2903
 
#  author: "mecke" email ""
2904
 
#  comment: "not translate Lugdunum"
2905
 
#: po/level_i18n.cc:1165
2906
 
msgid "Lugdunum - Lyons"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#  level: "Tour de France"
2910
 
#  author: "mecke" email ""
2911
 
#  comment: "not translate Nicae"
2912
 
#: po/level_i18n.cc:1168
2913
 
msgid "Nicae - Nice"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#  level: "Tour de France"
2917
 
#  author: "mecke" email ""
2918
 
#  comment: "not translate Massilia"
2919
 
#: po/level_i18n.cc:1171
2920
 
msgid "Massilia - Marseilles"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#  level: "Tour de France"
2924
 
#  author: "mecke" email ""
2925
 
#  comment: "not translate Aginum"
2926
 
#: po/level_i18n.cc:1174
2927
 
msgid "Aginum - Agen"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#  level: "Tour de France"
2931
 
#  author: "mecke" email ""
2932
 
#  comment: "not translate Detour de Tour"
2933
 
#: po/level_i18n.cc:1177
2934
 
msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#  level: "Tour de France"
2938
 
#  author: "mecke" email ""
2939
 
#  comment: "not translate Burdigala"
2940
 
#: po/level_i18n.cc:1180
2941
 
msgid "Burdigala - Bordeaux"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#  level: "Tour de France"
2945
 
#  author: "mecke" email ""
2946
 
#  comment: "not translate Gallia est omnis"
2947
 
#: po/level_i18n.cc:1183
2948
 
msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#  level: "Tour de France"
2952
 
#  author: "mecke" email ""
2953
 
#  comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2954
 
#: po/level_i18n.cc:1186
2955
 
msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#  level: "Tour de France"
2959
 
#  author: "mecke" email ""
2960
 
#: po/level_i18n.cc:1188
2961
 
msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#  level: "Suckerfish I"
2965
 
#  author: "/dev/null" email ""
2966
 
#: po/level_i18n.cc:1193
2967
 
msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#  level: "Choices, choices ..."
2971
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2972
 
#: po/level_i18n.cc:1197
2973
 
msgid "Choices, choices ..."
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#  level: "Choices, choices ..."
2977
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2978
 
#: po/level_i18n.cc:1198
2979
 
msgid ""
2980
 
"Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
2981
 
"mode to practice on the individual puzzles."
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#  level: "Choices, choices ..."
2985
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2986
 
#: po/level_i18n.cc:1199
2987
 
msgid "These dispensers are all empty ..."
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#  level: "Choices, choices ..."
2991
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2992
 
#: po/level_i18n.cc:1200
2993
 
msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
2994
 
msgstr ""
 
1963
#~ msgid "Welcome to Enigma IX"
 
1964
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
2995
1965
 
2996
1966
#  level: "Black Holes"
2997
1967
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
2998
 
#: po/level_i18n.cc:1228
2999
 
msgid "Beware! Black holes!"
3000
 
msgstr "Ole varuillasi! Musta-aukkoja!"
 
1968
#~ msgid "Beware! Black holes!"
 
1969
#~ msgstr "Ole varuillasi! Musta-aukkoja!"
3001
1970
 
3002
1971
#  level: "Robin's Wood"
3003
1972
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3004
 
#: po/level_i18n.cc:1239
3005
 
msgid ""
3006
 
"A Stone, a Tree, and Trees be Three,   --   For to Defeat the Enemy,   --   "
3007
 
"Between Might Lay   --   A Secret Way!   --   (If this you see, press Shift-"
3008
 
"F3.)"
3009
 
msgstr ""
3010
 
"Kivi, Puu, ja Puita olla Kolme,   --   Vihollisen Voittamista Varten,   --   "
3011
 
"Välissä Saattaa Makaa   --   Salainen Tie!   --   (Jos tämän näet, paina "
3012
 
"Shift-F3.)"
 
1973
#~ msgid ""
 
1974
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three,   --   For to Defeat the Enemy,   "
 
1975
#~ "--   Between Might Lay   --   A Secret Way!   --   (If this you see, "
 
1976
#~ "press Shift-F3.)"
 
1977
#~ msgstr ""
 
1978
#~ "Kivi, Puu, ja Puita olla Kolme,   --   Vihollisen Voittamista Varten,   "
 
1979
#~ "--   Välissä Saattaa Makaa   --   Salainen Tie!   --   (Jos tämän näet, "
 
1980
#~ "paina Shift-F3.)"
3013
1981
 
3014
1982
#  level: "Enignimm"
3015
1983
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3016
 
#: po/level_i18n.cc:1269
3017
1984
#, fuzzy
3018
 
msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
3019
 
msgstr "Heikko pieni mustakuula ... 'SHIFT+F3'!!!"
 
1985
#~ msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
 
1986
#~ msgstr "Heikko pieni mustakuula ... 'SHIFT+F3'!!!"
3020
1987
 
3021
1988
#  level: "Buridan"
3022
1989
#  author: "Alain Busser" email ""
3023
1990
#  comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
3024
 
#: po/level_i18n.cc:1284
3025
 
msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
3026
 
msgstr "Toinen dokumentti makaa ja vasen madonreikä on se oikea."
 
1991
#~ msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
 
1992
#~ msgstr "Toinen dokumentti makaa ja vasen madonreikä on se oikea."
3027
1993
 
3028
1994
#  level: "Buridan"
3029
1995
#  author: "Alain Busser" email ""
3030
1996
#  comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
3031
 
#: po/level_i18n.cc:1287
3032
 
msgid ""
3033
 
"The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
3034
 
"the right side."
3035
 
msgstr ""
3036
 
"Toinen dokumentti kertoo totuuden ja toinen madonreikä on jätetty oikealle "
3037
 
"puolelle."
 
1997
#~ msgid ""
 
1998
#~ "The other document tells the truth and the other wormhole has been left "
 
1999
#~ "on the right side."
 
2000
#~ msgstr ""
 
2001
#~ "Toinen dokumentti kertoo totuuden ja toinen madonreikä on jätetty "
 
2002
#~ "oikealle puolelle."
3038
2003
 
3039
2004
#  level: "Do It Yourself"
3040
2005
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3041
 
#: po/level_i18n.cc:1291
3042
 
msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
3043
 
msgstr "Ota hieman rahaa ja rakenna itsellesi työkalut mitä tarvitset."
3044
 
 
3045
 
#  level: "Growing Boxes"
3046
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3047
 
#: po/level_i18n.cc:1307
3048
 
msgid "You'd need a portable box!"
3049
 
msgstr "Tarvitset kannettavan laatikon!"
3050
 
 
3051
 
#  level: "Growing Boxes"
3052
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3053
 
#: po/level_i18n.cc:1308
3054
 
msgid ""
3055
 
"Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
3056
 
"away quickly)"
3057
 
msgstr ""
3058
 
"Onneksi olkoon! Löysit siemenen! Yritä käyttää sitä kalterin taakse (ja "
3059
 
"samalla sirrtyä pois nopeasti)"
3060
 
 
3061
 
#  level: "Growing Boxes"
3062
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3063
 
#: po/level_i18n.cc:1309
3064
 
msgid ""
3065
 
"Remember that you can't fill a closed bridge with a "
3066
 
"box ...                                           but maybe you can use the "
3067
 
"3rd seed differently!"
3068
 
msgstr ""
3069
 
"Muista että et voi täyttää suljettua siltaa "
3070
 
"laatikolla ...                                       mutta ehkä voit käyttää "
3071
 
"kolmannen siemenen erilailla!"
3072
 
 
3073
 
#  level: "Growing Boxes"
3074
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3075
 
#: po/level_i18n.cc:1310
3076
 
msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
3077
 
msgstr "On erilaisia siemeniä ... Yritä käyttää niitä!"
 
2006
#~ msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
 
2007
#~ msgstr "Ota hieman rahaa ja rakenna itsellesi työkalut mitä tarvitset."
 
2008
 
 
2009
#  level: "Growing Boxes"
 
2010
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2011
#~ msgid "You'd need a portable box!"
 
2012
#~ msgstr "Tarvitset kannettavan laatikon!"
 
2013
 
 
2014
#  level: "Growing Boxes"
 
2015
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2016
#~ msgid ""
 
2017
#~ "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and "
 
2018
#~ "move away quickly)"
 
2019
#~ msgstr ""
 
2020
#~ "Onneksi olkoon! Löysit siemenen! Yritä käyttää sitä kalterin taakse (ja "
 
2021
#~ "samalla sirrtyä pois nopeasti)"
 
2022
 
 
2023
#  level: "Growing Boxes"
 
2024
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2025
#~ msgid ""
 
2026
#~ "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
 
2027
#~ "box ...                                           but maybe you can use "
 
2028
#~ "the 3rd seed differently!"
 
2029
#~ msgstr ""
 
2030
#~ "Muista että et voi täyttää suljettua siltaa "
 
2031
#~ "laatikolla ...                                       mutta ehkä voit "
 
2032
#~ "käyttää kolmannen siemenen erilailla!"
 
2033
 
 
2034
#  level: "Growing Boxes"
 
2035
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2036
#~ msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
 
2037
#~ msgstr "On erilaisia siemeniä ... Yritä käyttää niitä!"
3078
2038
 
3079
2039
#  level: "Growing Boxes"
3080
2040
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3081
2041
#  comment: "read from the right"
3082
 
#: po/level_i18n.cc:1312
3083
 
msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
3084
 
msgstr "Aatnuus atsiakkatsav ätiry! Solu äteit iskak? Iliep, iliep ..."
 
2042
#~ msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
 
2043
#~ msgstr "Aatnuus atsiakkatsav ätiry! Solu äteit iskak? Iliep, iliep ..."
3085
2044
 
3086
2045
#  level: "Road to Eden"
3087
2046
#  author: "Alain Busser" email ""
3088
2047
#  comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
3089
 
#: po/level_i18n.cc:1351
3090
 
msgid "Road to Eden"
3091
 
msgstr "Tie Edeniin"
 
2048
#~ msgid "Road to Eden"
 
2049
#~ msgstr "Tie Edeniin"
3092
2050
 
3093
2051
#  level: "Knight Moves"
3094
2052
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3095
 
#: po/level_i18n.cc:1367
3096
 
msgid "So,  where  are  the  knights?  -  you'll  be  sorry  you  asked!"
3097
 
msgstr "Niin,  missä  ovat  ritarit?  -  olet pahoillasi kun kysäsit!"
 
2053
#~ msgid "So,  where  are  the  knights?  -  you'll  be  sorry  you  asked!"
 
2054
#~ msgstr "Niin,  missä  ovat  ritarit?  -  olet pahoillasi kun kysäsit!"
3098
2055
 
3099
2056
#  level: "Pentomino I"
3100
2057
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3101
 
#: po/level_i18n.cc:1374
3102
 
msgid "Five form twelve!"
3103
 
msgstr "Viisi muodostaa kaksitoista!"
3104
 
 
3105
 
#  level: "Khun Phan"
3106
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3107
 
#: po/level_i18n.cc:1381
3108
 
msgid ""
3109
 
"One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
3110
 
"field.                       Guess which ... :)"
3111
 
msgstr ""
3112
 
"Yksi palapelikivistä täytyy laittaa laukaisinalustan "
3113
 
"päälle.                       Arvaa minkä ... :)"
3114
 
 
3115
 
#  level: "Khun Phan"
3116
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3117
 
#: po/level_i18n.cc:1382
3118
 
msgid "The level preview might help ..."
3119
 
msgstr "Tason esikatselu saattaa auttaa ..."
 
2058
#~ msgid "Five form twelve!"
 
2059
#~ msgstr "Viisi muodostaa kaksitoista!"
 
2060
 
 
2061
#  level: "Khun Phan"
 
2062
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2063
#~ msgid ""
 
2064
#~ "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
 
2065
#~ "field.                       Guess which ... :)"
 
2066
#~ msgstr ""
 
2067
#~ "Yksi palapelikivistä täytyy laittaa laukaisinalustan "
 
2068
#~ "päälle.                       Arvaa minkä ... :)"
 
2069
 
 
2070
#  level: "Khun Phan"
 
2071
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2072
#~ msgid "The level preview might help ..."
 
2073
#~ msgstr "Tason esikatselu saattaa auttaa ..."
3120
2074
 
3121
2075
#  level: "Laser Paradise"
3122
2076
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3123
 
#: po/level_i18n.cc:1386
3124
 
msgid "...  now  go  back  and  get  the  hammer!"
3125
 
msgstr "...  mene nyt takaisin ja ota vasara!"
 
2077
#~ msgid "...  now  go  back  and  get  the  hammer!"
 
2078
#~ msgstr "...  mene nyt takaisin ja ota vasara!"
3126
2079
 
3127
2080
#  level: "It's Magic"
3128
2081
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3129
 
#: po/level_i18n.cc:1426
3130
 
msgid "Do not use too much magic!"
3131
 
msgstr "Älä käytä liikaa taikaa!"
3132
 
 
3133
 
#  level: "The Fuse"
3134
 
#  author: "capkoh" email ""
3135
 
#: po/level_i18n.cc:1433
3136
 
msgid "Dead end!"
3137
 
msgstr "Tie päättyy!"
3138
 
 
3139
 
#  level: "The Fuse"
3140
 
#  author: "capkoh" email ""
3141
 
#: po/level_i18n.cc:1434
3142
 
msgid "There are two HIDDEN items!"
3143
 
msgstr "On kaksi PIILOTETTUA esinettä!"
3144
 
 
3145
 
#  level: "The Fuse"
3146
 
#  author: "capkoh" email ""
3147
 
#: po/level_i18n.cc:1435
3148
 
msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3149
 
msgstr "Kolmas kivi kalliosta on se reikä!"
 
2082
#~ msgid "Do not use too much magic!"
 
2083
#~ msgstr "Älä käytä liikaa taikaa!"
 
2084
 
 
2085
#  level: "The Fuse"
 
2086
#  author: "capkoh" email ""
 
2087
#~ msgid "Dead end!"
 
2088
#~ msgstr "Tie päättyy!"
 
2089
 
 
2090
#  level: "The Fuse"
 
2091
#  author: "capkoh" email ""
 
2092
#~ msgid "There are two HIDDEN items!"
 
2093
#~ msgstr "On kaksi PIILOTETTUA esinettä!"
 
2094
 
 
2095
#  level: "The Fuse"
 
2096
#  author: "capkoh" email ""
 
2097
#~ msgid "Third stone from the rock is the hole!"
 
2098
#~ msgstr "Kolmas kivi kalliosta on se reikä!"
3150
2099
 
3151
2100
#  level: "Laser Magic"
3152
2101
#  author: "Petr Machata" email ""
3153
 
#: po/level_i18n.cc:1454
3154
 
msgid "Give it another try ..."
3155
 
msgstr "Anna toinen yritys ..."
3156
 
 
3157
 
#  level: "Easy Shifting ..."
3158
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3159
 
#: po/level_i18n.cc:1479
3160
 
msgid "Dedicated to my friend Frank."
3161
 
msgstr "Osoitettu kaverilleni Frankille."
3162
 
 
3163
 
#  level: "Easy Shifting ..."
3164
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3165
 
#: po/level_i18n.cc:1480
 
2102
#~ msgid "Give it another try ..."
 
2103
#~ msgstr "Anna toinen yritys ..."
 
2104
 
 
2105
#  level: "Easy Shifting ..."
 
2106
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2107
#~ msgid "Dedicated to my friend Frank."
 
2108
#~ msgstr "Osoitettu kaverilleni Frankille."
 
2109
 
 
2110
#  level: "Easy Shifting ..."
 
2111
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3166
2112
#, fuzzy
3167
 
msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3168
 
msgstr "Tämä taso on aika suorasuuntainen, eikö olekin? Jatka vain .. ;-)"
3169
 
 
3170
 
#  level: "Pharaoh's Tomb"
3171
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3172
 
#: po/level_i18n.cc:1490
3173
 
msgid "Some stones are movable."
3174
 
msgstr "Jotkut kivet ovat työnnettävissä."
3175
 
 
3176
 
#  level: "Pharaoh's Tomb"
3177
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3178
 
#: po/level_i18n.cc:1491
3179
 
msgid "You lost!"
3180
 
msgstr "Sinä hävisit!"
3181
 
 
3182
 
#  level: "Enigmastermind"
3183
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3184
 
#: po/level_i18n.cc:1499
3185
 
msgid ""
3186
 
"Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3187
 
"place, blacks in the right one."
3188
 
msgstr ""
3189
 
"Jokainen väri ilmestyy enintään kerran; jokainen oikea väri tuottaa "
3190
 
"valkoista jos ei ole oikealla paikalla, mustaa jos se on oikein."
3191
 
 
3192
 
#  level: "Enigmastermind"
3193
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3194
 
#: po/level_i18n.cc:1501
3195
 
msgid "This switch is to validate your guess."
3196
 
msgstr "Tämä kytkin kelpuuttaa arvauksesi."
 
2113
#~ msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
 
2114
#~ msgstr "Tämä taso on aika suorasuuntainen, eikö olekin? Jatka vain .. ;-)"
 
2115
 
 
2116
#  level: "Pharaoh's Tomb"
 
2117
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
2118
#~ msgid "Some stones are movable."
 
2119
#~ msgstr "Jotkut kivet ovat työnnettävissä."
 
2120
 
 
2121
#  level: "Pharaoh's Tomb"
 
2122
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
2123
#~ msgid "You lost!"
 
2124
#~ msgstr "Sinä hävisit!"
 
2125
 
 
2126
#  level: "Enigmastermind"
 
2127
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2128
#~ msgid ""
 
2129
#~ "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
 
2130
#~ "place, blacks in the right one."
 
2131
#~ msgstr ""
 
2132
#~ "Jokainen väri ilmestyy enintään kerran; jokainen oikea väri tuottaa "
 
2133
#~ "valkoista jos ei ole oikealla paikalla, mustaa jos se on oikein."
 
2134
 
 
2135
#  level: "Enigmastermind"
 
2136
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2137
#~ msgid "This switch is to validate your guess."
 
2138
#~ msgstr "Tämä kytkin kelpuuttaa arvauksesi."
3197
2139
 
3198
2140
#  level: "Moure-Switches"
3199
2141
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3200
2142
#  comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3201
 
#: po/level_i18n.cc:1513
3202
 
msgid "Our full attention this is worth:           Air and Fire, Water, Earth."
3203
 
msgstr ""
3204
 
"Meidän täysi huomio pitäisi ansaista:           Ilma ja Tuli, Vesi, Maa."
 
2143
#~ msgid ""
 
2144
#~ "Our full attention this is worth:           Air and Fire, Water, Earth."
 
2145
#~ msgstr ""
 
2146
#~ "Meidän täysi huomio pitäisi ansaista:           Ilma ja Tuli, Vesi, Maa."
3205
2147
 
3206
2148
#  level: "Moure-Switches"
3207
2149
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3208
2150
#  comment: "Just a hint to regard the floor."
3209
 
#: po/level_i18n.cc:1516
3210
 
msgid ""
3211
 
"And if your answer can’t be found           then shame on you, eyes to the "
3212
 
"ground!"
3213
 
msgstr ""
3214
 
"Ja jos vastaustasi ei löydy,           häpeä sitten päällesi, silmät maahan!"
3215
 
 
3216
 
#  level: "Turn Around"
3217
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3218
 
#: po/level_i18n.cc:1529
3219
 
msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3220
 
msgstr "Vain vinkki: Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
3221
 
 
3222
 
#  level: "Turn Around"
3223
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3224
 
#: po/level_i18n.cc:1530
3225
 
msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3226
 
msgstr "Älä ajattele liian kauan ... se on helppoa!"
 
2151
#~ msgid ""
 
2152
#~ "And if your answer can’t be found           then shame on you, eyes to "
 
2153
#~ "the ground!"
 
2154
#~ msgstr ""
 
2155
#~ "Ja jos vastaustasi ei löydy,           häpeä sitten päällesi, silmät "
 
2156
#~ "maahan!"
 
2157
 
 
2158
#  level: "Turn Around"
 
2159
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2160
#~ msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
 
2161
#~ msgstr "Vain vinkki: Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
 
2162
 
 
2163
#  level: "Turn Around"
 
2164
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2165
#~ msgid "Don't think too long ... it's easy!"
 
2166
#~ msgstr "Älä ajattele liian kauan ... se on helppoa!"
3227
2167
 
3228
2168
#  level: "Welcome"
3229
2169
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3230
 
#: po/level_i18n.cc:1539
3231
 
msgid "Welcome to Enigma II"
3232
 
msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
 
2170
#~ msgid "Welcome to Enigma II"
 
2171
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma II:een"
3233
2172
 
3234
2173
#  level: "Tool Time"
3235
2174
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3236
 
#: po/level_i18n.cc:1549
3237
 
msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3238
 
msgstr "Valmista Miekka, & Sateenvarjo."
 
2175
#~ msgid "Make a Sword, & Umbrella."
 
2176
#~ msgstr "Valmista Miekka, & Sateenvarjo."
3239
2177
 
3240
2178
#  level: "Domain of Mysteries"
3241
2179
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3242
 
#: po/level_i18n.cc:1562
3243
 
msgid "Press F3 or finish."
3244
 
msgstr "Paina F3 tai viimeistele."
 
2180
#~ msgid "Press F3 or finish."
 
2181
#~ msgstr "Paina F3 tai viimeistele."
3245
2182
 
3246
2183
#  level: "Disk Royal"
3247
2184
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3248
 
#: po/level_i18n.cc:1575
3249
 
msgid "is  black  always  beautiful?"
3250
 
msgstr "Onko  musta  aina  kaunista?"
3251
 
 
3252
 
#  level: "Big Adventures"
3253
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3254
 
#: po/level_i18n.cc:2062
3255
 
msgid "Too many wooden blocks!  Try the other way ..."
3256
 
msgstr "Liikaa puisia pölkkyjä!  Yritä toista tietä ..."
3257
 
 
3258
 
#  level: "Big Adventures"
3259
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3260
 
#: po/level_i18n.cc:2063
3261
 
msgid ""
3262
 
"Greetings, adventurer!    The road ahead is long and dangerous, so be "
3263
 
"careful!"
3264
 
msgstr ""
3265
 
"Tervehdys, seikkailija!    Edellä oleva tie on pitkä ja vaarallinen, joten "
3266
 
"ole varovainen!"
3267
 
 
3268
 
#  level: "Big Adventures"
3269
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3270
 
#: po/level_i18n.cc:2064
3271
 
msgid "Well done, adventurer!    Good luck!"
3272
 
msgstr "Hyvin tehty, seikkailija!    Hyvää onnea!"
3273
 
 
3274
 
#  level: "Big Adventures"
3275
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3276
 
#: po/level_i18n.cc:2065
3277
 
msgid "Congratulations, adventurer!  You did it!"
3278
 
msgstr "Onneksi olkoon, seikkailija!  Teit sen!"
 
2185
#~ msgid "is  black  always  beautiful?"
 
2186
#~ msgstr "Onko  musta  aina  kaunista?"
 
2187
 
 
2188
#  level: "Big Adventures"
 
2189
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2190
#~ msgid "Too many wooden blocks!  Try the other way ..."
 
2191
#~ msgstr "Liikaa puisia pölkkyjä!  Yritä toista tietä ..."
 
2192
 
 
2193
#  level: "Big Adventures"
 
2194
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2195
#~ msgid ""
 
2196
#~ "Greetings, adventurer!    The road ahead is long and dangerous, so be "
 
2197
#~ "careful!"
 
2198
#~ msgstr ""
 
2199
#~ "Tervehdys, seikkailija!    Edellä oleva tie on pitkä ja vaarallinen, "
 
2200
#~ "joten ole varovainen!"
 
2201
 
 
2202
#  level: "Big Adventures"
 
2203
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2204
#~ msgid "Well done, adventurer!    Good luck!"
 
2205
#~ msgstr "Hyvin tehty, seikkailija!    Hyvää onnea!"
 
2206
 
 
2207
#  level: "Big Adventures"
 
2208
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2209
#~ msgid "Congratulations, adventurer!  You did it!"
 
2210
#~ msgstr "Onneksi olkoon, seikkailija!  Teit sen!"
3279
2211
 
3280
2212
#  level: "What's the Problem?"
3281
2213
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3282
 
#: po/level_i18n.cc:2072
3283
 
msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3284
 
msgstr "Alfred Nobel sanoo: Tämä on ehdottomasti meditaatiotaso!"
 
2214
#~ msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
 
2215
#~ msgstr "Alfred Nobel sanoo: Tämä on ehdottomasti meditaatiotaso!"
3285
2216
 
3286
2217
#  level: "The Dark Outside"
3287
2218
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3288
 
#: po/level_i18n.cc:2079
3289
 
msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3290
 
msgstr "Mikä sääli, ja on niin paljon maalia jäljellä ..."
 
2219
#~ msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
 
2220
#~ msgstr "Mikä sääli, ja on niin paljon maalia jäljellä ..."
3291
2221
 
3292
2222
#  level: "The Race"
3293
2223
#  author: "Jacob Scott" email ""
3294
 
#: po/level_i18n.cc:2083
3295
 
msgid "It's a race!"
3296
 
msgstr "Se on kilpailu!"
 
2224
#~ msgid "It's a race!"
 
2225
#~ msgstr "Se on kilpailu!"
3297
2226
 
3298
2227
#  level: "The Life Game"
3299
2228
#  author: "Alain Busser" email ""
3300
 
#: po/level_i18n.cc:2157
3301
 
msgid "The Life Game"
3302
 
msgstr "Elämänpeliä"
 
2229
#~ msgid "The Life Game"
 
2230
#~ msgstr "Elämänpeliä"
3303
2231
 
3304
2232
#  level: "Where is it?"
3305
2233
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3306
 
#: po/level_i18n.cc:2170
3307
 
msgid "Paint Ahead!"
3308
 
msgstr "Maalaa siitä vain!"
 
2234
#~ msgid "Paint Ahead!"
 
2235
#~ msgstr "Maalaa siitä vain!"
3309
2236
 
3310
2237
#  level: "Light Switches"
3311
2238
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3312
 
#: po/level_i18n.cc:2183
3313
 
msgid "Danger ... laser beams!"
3314
 
msgstr "Vaara ... lasersäteitä!"
3315
 
 
3316
 
#  level: "Little Puzzles"
3317
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3318
 
#: po/level_i18n.cc:2205
3319
 
msgid "Oops ... you're stuck ...     Try again ..."
3320
 
msgstr "Hups ... olet jumissa ...     Yritä uudestaan ..."
3321
 
 
3322
 
#  level: "Little Puzzles"
3323
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3324
 
#: po/level_i18n.cc:2206
3325
 
msgid ""
3326
 
"Congratulations, you reached this side ...      but can you get to the "
3327
 
"oxyds? "
3328
 
msgstr ""
3329
 
"Onneksi olkoon, saavutit tämän puolen ...      mutta pääsetkö oxydeille?"
3330
 
 
3331
 
#  level: "Little Puzzles"
3332
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3333
 
#: po/level_i18n.cc:2207
3334
 
msgid "Well done!"
3335
 
msgstr "Hyvin tehty!"
 
2239
#~ msgid "Danger ... laser beams!"
 
2240
#~ msgstr "Vaara ... lasersäteitä!"
 
2241
 
 
2242
#  level: "Little Puzzles"
 
2243
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2244
#~ msgid "Oops ... you're stuck ...     Try again ..."
 
2245
#~ msgstr "Hups ... olet jumissa ...     Yritä uudestaan ..."
 
2246
 
 
2247
#  level: "Little Puzzles"
 
2248
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2249
#~ msgid ""
 
2250
#~ "Congratulations, you reached this side ...      but can you get to the "
 
2251
#~ "oxyds? "
 
2252
#~ msgstr ""
 
2253
#~ "Onneksi olkoon, saavutit tämän puolen ...      mutta pääsetkö oxydeille?"
 
2254
 
 
2255
#  level: "Little Puzzles"
 
2256
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2257
#~ msgid "Well done!"
 
2258
#~ msgstr "Hyvin tehty!"
3336
2259
 
3337
2260
#  level: "Cluenigma"
3338
2261
#  author: "Alain Busser" email ""
3339
2262
#  comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3340
 
#: po/level_i18n.cc:2219
3341
 
msgid ""
3342
 
"Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3343
 
"of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3344
 
"are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3345
 
"Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3346
 
"discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3347
 
"must find who killed your uncle, where and how."
3348
 
msgstr ""
3349
 
"Enosi Herra Mustakuula on murhattu viime yönä hänen kartanossaan, yhdessä "
3350
 
"hänen kuudessa huoneessaan, yhdellä aseista jotka ovat kellarissa; epäiltyt "
3351
 
"ovat ujo Rouva Hernekukko, salainen Eversti Sinappi, hajamielinen Professori "
3352
 
"Luumu, salapreäinen Pastori Vihreä, hoitaja Rouva Valkokuula, kuka löysi "
3353
 
"ruumiksen, ja Neiti Tulipuna, kenenkä kauneus saattaa olla kohtalokas ... "
3354
 
"sinun täytyy löytää kuka tappoi enosi, missä ja miten."
3355
 
 
3356
 
#  level: "Cluenigma"
3357
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3358
 
#: po/level_i18n.cc:2221
3359
 
msgid "This room is not the crime scene."
3360
 
msgstr "Tämä huone ei ole rikoksen tapahtumapaikka."
3361
 
 
3362
 
#  level: "Cluenigma"
3363
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3364
 
#: po/level_i18n.cc:2223
3365
 
msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3366
 
msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Riikinkukko."
3367
 
 
3368
 
#  level: "Cluenigma"
3369
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3370
 
#: po/level_i18n.cc:2225
3371
 
msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3372
 
msgstr "Murhaaja ei ole Eversti Sinappi."
3373
 
 
3374
 
#  level: "Cluenigma"
3375
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3376
 
#: po/level_i18n.cc:2227
3377
 
msgid "The murderer is not Professor Plum."
3378
 
msgstr "Murhaaja ei ole Professori Luumu."
3379
 
 
3380
 
#  level: "Cluenigma"
3381
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3382
 
#: po/level_i18n.cc:2229
3383
 
msgid "The murderer is not Reverend Green."
3384
 
msgstr "Murhaaja ei ole Pastori Vihreä."
3385
 
 
3386
 
#  level: "Cluenigma"
3387
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3388
 
#: po/level_i18n.cc:2231
3389
 
msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3390
 
msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Valkokuula."
3391
 
 
3392
 
#  level: "Cluenigma"
3393
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3394
 
#: po/level_i18n.cc:2233
3395
 
msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3396
 
msgstr "Murhaaja ei ole Neiti Tulipuna."
3397
 
 
3398
 
#  level: "Cluenigma"
3399
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3400
 
#: po/level_i18n.cc:2235
3401
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3402
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu pommilla."
3403
 
 
3404
 
#  level: "Cluenigma"
3405
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3406
 
#: po/level_i18n.cc:2237
3407
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3408
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu tikarilla."
3409
 
 
3410
 
#  level: "Cluenigma"
3411
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3412
 
#: po/level_i18n.cc:2239
3413
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3414
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu myrkyllä."
3415
 
 
3416
 
#  level: "Cluenigma"
3417
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3418
 
#: po/level_i18n.cc:2241
3419
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3420
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu jakoavaimella."
3421
 
 
3422
 
#  level: "Cluenigma"
3423
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3424
 
#: po/level_i18n.cc:2243
3425
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3426
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu kynttilätikulla."
3427
 
 
3428
 
#  level: "Cluenigma"
3429
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3430
 
#: po/level_i18n.cc:2245
3431
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3432
 
msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu vasaralla."
 
2263
#~ msgid ""
 
2264
#~ "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in "
 
2265
#~ "one of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the "
 
2266
#~ "suspects are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-"
 
2267
#~ "minded Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs "
 
2268
#~ "Whiteball, who discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty "
 
2269
#~ "might be fatal ... you must find who killed your uncle, where and how."
 
2270
#~ msgstr ""
 
2271
#~ "Enosi Herra Mustakuula on murhattu viime yönä hänen kartanossaan, yhdessä "
 
2272
#~ "hänen kuudessa huoneessaan, yhdellä aseista jotka ovat kellarissa; "
 
2273
#~ "epäiltyt ovat ujo Rouva Hernekukko, salainen Eversti Sinappi, "
 
2274
#~ "hajamielinen Professori Luumu, salapreäinen Pastori Vihreä, hoitaja Rouva "
 
2275
#~ "Valkokuula, kuka löysi ruumiksen, ja Neiti Tulipuna, kenenkä kauneus "
 
2276
#~ "saattaa olla kohtalokas ... sinun täytyy löytää kuka tappoi enosi, missä "
 
2277
#~ "ja miten."
 
2278
 
 
2279
#  level: "Cluenigma"
 
2280
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2281
#~ msgid "This room is not the crime scene."
 
2282
#~ msgstr "Tämä huone ei ole rikoksen tapahtumapaikka."
 
2283
 
 
2284
#  level: "Cluenigma"
 
2285
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2286
#~ msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
 
2287
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Riikinkukko."
 
2288
 
 
2289
#  level: "Cluenigma"
 
2290
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2291
#~ msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
 
2292
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Eversti Sinappi."
 
2293
 
 
2294
#  level: "Cluenigma"
 
2295
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2296
#~ msgid "The murderer is not Professor Plum."
 
2297
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Professori Luumu."
 
2298
 
 
2299
#  level: "Cluenigma"
 
2300
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2301
#~ msgid "The murderer is not Reverend Green."
 
2302
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Pastori Vihreä."
 
2303
 
 
2304
#  level: "Cluenigma"
 
2305
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2306
#~ msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
 
2307
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Rouva Valkokuula."
 
2308
 
 
2309
#  level: "Cluenigma"
 
2310
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2311
#~ msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
 
2312
#~ msgstr "Murhaaja ei ole Neiti Tulipuna."
 
2313
 
 
2314
#  level: "Cluenigma"
 
2315
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2316
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
 
2317
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu pommilla."
 
2318
 
 
2319
#  level: "Cluenigma"
 
2320
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2321
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
 
2322
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu tikarilla."
 
2323
 
 
2324
#  level: "Cluenigma"
 
2325
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2326
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
 
2327
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu myrkyllä."
 
2328
 
 
2329
#  level: "Cluenigma"
 
2330
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2331
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
 
2332
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu jakoavaimella."
 
2333
 
 
2334
#  level: "Cluenigma"
 
2335
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2336
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
 
2337
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu kynttilätikulla."
 
2338
 
 
2339
#  level: "Cluenigma"
 
2340
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2341
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
 
2342
#~ msgstr "Herra Mustakuulaa ei ole tapettu vasaralla."
3433
2343
 
3434
2344
#  level: "Bizarro World"
3435
2345
#  author: "Jacob Scott" email ""
3436
2346
#  comment: "read from the right"
3437
 
#: po/level_i18n.cc:2259
3438
 
msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3439
 
msgstr ".ellevo elleavaarues tesääp netim äteit iskak no älleiS"
3440
 
 
3441
 
#  level: "Running Stone"
3442
 
#  author: "Christoph & Anita" email ""
3443
 
#: po/level_i18n.cc:2284
3444
 
msgid "Fight appearing lava."
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#  level: "Running Stone"
3448
 
#  author: "Christoph & Anita" email ""
3449
 
#: po/level_i18n.cc:2285
3450
 
msgid "A hammer destroys some black stones."
3451
 
msgstr "Vasara tuhoaa joitakin mustia kiviä."
3452
 
 
3453
 
#  level: "How solid?"
3454
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3455
 
#: po/level_i18n.cc:2289
3456
 
msgid ""
3457
 
"That wasn't fast enough; try "
3458
 
"F3.                                                                              "
3459
 
"(Or search for non-solid stones, if you "
3460
 
"want.)                                                                                                        "
3461
 
"(But you won't find "
3462
 
"any.)                                                                                                                  "
3463
 
"(Really!)"
3464
 
msgstr ""
3465
 
"Se ei ollut tarpeeksi nopeaa; yritä "
3466
 
"F3.                                                                              "
3467
 
"(Tai etsi epäkiinteitä kivia, jos sinä "
3468
 
"haluat.)                                                                                                        "
3469
 
"(Mutta et löydä "
3470
 
"yhtään.)                                                                                                                  "
3471
 
"(Oikeasti!)"
3472
 
 
3473
 
#  level: "How solid?"
3474
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3475
 
#: po/level_i18n.cc:2290
3476
 
msgid ""
3477
 
"You can believe me: All stones you see in this level are "
3478
 
"solid!                                                                                      "
3479
 
"You can really believe "
3480
 
"me!                                                                               "
3481
 
"Really!"
3482
 
msgstr ""
3483
 
"Voit uskoa minua: Kaikki kivet mitä näet tässä tasossa ovat "
3484
 
"kiinteitä!                                                                                      "
3485
 
"Voit todella uskoa "
3486
 
"minua!                                                                               "
3487
 
"Oikeasti!"
 
2347
#~ msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
 
2348
#~ msgstr ".ellevo elleavaarues tesääp netim äteit iskak no älleiS"
 
2349
 
 
2350
#  level: "Running Stone"
 
2351
#  author: "Christoph & Anita" email ""
 
2352
#~ msgid "A hammer destroys some black stones."
 
2353
#~ msgstr "Vasara tuhoaa joitakin mustia kiviä."
 
2354
 
 
2355
#  level: "How solid?"
 
2356
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2357
#~ msgid ""
 
2358
#~ "That wasn't fast enough; try "
 
2359
#~ "F3.                                                                              "
 
2360
#~ "(Or search for non-solid stones, if you "
 
2361
#~ "want.)                                                                                                        "
 
2362
#~ "(But you won't find "
 
2363
#~ "any.)                                                                                                                  "
 
2364
#~ "(Really!)"
 
2365
#~ msgstr ""
 
2366
#~ "Se ei ollut tarpeeksi nopeaa; yritä "
 
2367
#~ "F3.                                                                              "
 
2368
#~ "(Tai etsi epäkiinteitä kivia, jos sinä "
 
2369
#~ "haluat.)                                                                                                        "
 
2370
#~ "(Mutta et löydä "
 
2371
#~ "yhtään.)                                                                                                                  "
 
2372
#~ "(Oikeasti!)"
 
2373
 
 
2374
#  level: "How solid?"
 
2375
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2376
#~ msgid ""
 
2377
#~ "You can believe me: All stones you see in this level are "
 
2378
#~ "solid!                                                                                      "
 
2379
#~ "You can really believe "
 
2380
#~ "me!                                                                               "
 
2381
#~ "Really!"
 
2382
#~ msgstr ""
 
2383
#~ "Voit uskoa minua: Kaikki kivet mitä näet tässä tasossa ovat "
 
2384
#~ "kiinteitä!                                                                                      "
 
2385
#~ "Voit todella uskoa "
 
2386
#~ "minua!                                                                               "
 
2387
#~ "Oikeasti!"
3488
2388
 
3489
2389
#  level: "The Flagstone Reaper"
3490
2390
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3491
 
#: po/level_i18n.cc:2319
3492
 
msgid "The Flagstone Reaper"
3493
 
msgstr "Lippukiven Korjaaja"
 
2391
#~ msgid "The Flagstone Reaper"
 
2392
#~ msgstr "Lippukiven Korjaaja"
3494
2393
 
3495
2394
#  level: "The Flagstone Reaper"
3496
2395
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3497
2396
#  comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3498
 
#: po/level_i18n.cc:2322
3499
 
msgid ""
3500
 
"No hint today ...    Those flagstones pass away ...    The docu stands "
3501
 
"alone ...    Why is it so alone?    --    This hint today ...    Why is it "
3502
 
"on this side ...    The reaper passing by ...    Could know the reason "
3503
 
"why!     (orig. by Herman's Hermits)   "
3504
 
msgstr ""
3505
 
"Ei vinkkiä tänään ...    Nuo lippukivet kuolevat pois ...    Dokumentti "
3506
 
"säilyy yksinään ...    Miksi on niin yksinäistä?    --    Tämä vinkki "
3507
 
"tänään ...    Miksi se on tällä puolella ...    Korjaaja ohimennen ...    "
3508
 
"Saattaisi tietää syyn että miksi! (Alkuperäinen: Herman's Hermits)   "
 
2397
#~ msgid ""
 
2398
#~ "No hint today ...    Those flagstones pass away ...    The docu stands "
 
2399
#~ "alone ...    Why is it so alone?    --    This hint today ...    Why is "
 
2400
#~ "it on this side ...    The reaper passing by ...    Could know the reason "
 
2401
#~ "why!     (orig. by Herman's Hermits)   "
 
2402
#~ msgstr ""
 
2403
#~ "Ei vinkkiä tänään ...    Nuo lippukivet kuolevat pois ...    Dokumentti "
 
2404
#~ "säilyy yksinään ...    Miksi on niin yksinäistä?    --    Tämä vinkki "
 
2405
#~ "tänään ...    Miksi se on tällä puolella ...    Korjaaja ohimennen ...    "
 
2406
#~ "Saattaisi tietää syyn että miksi! (Alkuperäinen: Herman's Hermits)   "
3509
2407
 
3510
2408
#  level: "Run Like Hell"
3511
2409
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3512
 
#: po/level_i18n.cc:2338
3513
 
msgid "Calm down!"
3514
 
msgstr "Rauhoitu!"
 
2410
#~ msgid "Calm down!"
 
2411
#~ msgstr "Rauhoitu!"
3515
2412
 
3516
2413
#  level: "Patterns of Impulse"
3517
2414
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3518
 
#: po/level_i18n.cc:2345
3519
 
msgid ""
3520
 
"As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them.   "
3521
 
"So: Don't lose control of the level! It's possible."
3522
 
msgstr ""
3523
 
"Niin kauan kun on liike oxyd-kivien ympärillä, et saavuta niitä.   Joten: "
3524
 
"Älä kadota tason ohjausta! Se on mahdollista."
 
2415
#~ msgid ""
 
2416
#~ "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach "
 
2417
#~ "them.   So: Don't lose control of the level! It's possible."
 
2418
#~ msgstr ""
 
2419
#~ "Niin kauan kun on liike oxyd-kivien ympärillä, et saavuta niitä.   Joten: "
 
2420
#~ "Älä kadota tason ohjausta! Se on mahdollista."
3525
2421
 
3526
2422
#  level: "Wood robbing"
3527
2423
#  author: "Alain Busser" email ""
3528
 
#: po/level_i18n.cc:2353
3529
 
msgid "Wood robbing"
3530
 
msgstr "Puunryöstöä"
 
2424
#~ msgid "Wood robbing"
 
2425
#~ msgstr "Puunryöstöä"
3531
2426
 
3532
2427
#  level: "Sleeping Serpent"
3533
2428
#  author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3534
 
#: po/level_i18n.cc:2363
3535
 
msgid "Don't wake it up!"
3536
 
msgstr "Älä herätä sitä!"
 
2429
#~ msgid "Don't wake it up!"
 
2430
#~ msgstr "Älä herätä sitä!"
3537
2431
 
3538
2432
#  level: "Welcome"
3539
2433
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3540
 
#: po/level_i18n.cc:2378
3541
 
msgid "Welcome to Enigma IV"
3542
 
msgstr "Tervetuloa Enigma IV:een"
 
2434
#~ msgid "Welcome to Enigma IV"
 
2435
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma IV:een"
3543
2436
 
3544
2437
#  level: "NO Trespassing"
3545
2438
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3546
 
#: po/level_i18n.cc:2403
3547
 
msgid "! -  DANGER  -  NO TRESPASSING  -  DANGER  - !"
3548
 
msgstr "! - VAARA  -  EI LÄPIKULKUA  -  VAARA  - !"
3549
 
 
3550
 
#  level: "deja-vu"
3551
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3552
 
#: po/level_i18n.cc:2423
3553
 
msgid "when  you've  been  particular  places"
3554
 
msgstr "kun  olet  ollut  tietyissä  paikoissa"
3555
 
 
3556
 
#  level: "deja-vu"
3557
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3558
 
#: po/level_i18n.cc:2425
3559
 
msgid "that  you  know  you've  never  seen  before"
3560
 
msgstr "että  tiedät  ettet  ole  nähnyt  niitä  ennen"
3561
 
 
3562
 
#  level: "deja-vu"
3563
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3564
 
#: po/level_i18n.cc:2427
3565
 
msgid "can  you  be  sure?"
3566
 
msgstr "voitko  olla  varma?"
3567
 
 
3568
 
#  level: "deja-vu"
3569
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3570
 
#: po/level_i18n.cc:2429
3571
 
msgid "feel  like  I've  been  here  before"
3572
 
msgstr "tunne  kuin  olisin  ollut  täällä  ennenminkin"
3573
 
 
3574
 
#  level: "deja-vu"
3575
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3576
 
#: po/level_i18n.cc:2431
3577
 
msgid "quote:  Iron  Maiden   -   Deja-Vu"
3578
 
msgstr "lainaus:  Iron  Maiden  -  Deja-Vu"
3579
 
 
3580
 
#  level: "deja-vu"
3581
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3582
 
#: po/level_i18n.cc:2433
3583
 
msgid "for  illmind's  deja  vu  try  the  top  left  corner  ..."
3584
 
msgstr "illmindin  deja  vu:ta  varten  yritä  ylä-vasenta  kulmaa  ..."
 
2439
#~ msgid "! -  DANGER  -  NO TRESPASSING  -  DANGER  - !"
 
2440
#~ msgstr "! - VAARA  -  EI LÄPIKULKUA  -  VAARA  - !"
 
2441
 
 
2442
#  level: "deja-vu"
 
2443
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2444
#~ msgid "when  you've  been  particular  places"
 
2445
#~ msgstr "kun  olet  ollut  tietyissä  paikoissa"
 
2446
 
 
2447
#  level: "deja-vu"
 
2448
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2449
#~ msgid "that  you  know  you've  never  seen  before"
 
2450
#~ msgstr "että  tiedät  ettet  ole  nähnyt  niitä  ennen"
 
2451
 
 
2452
#  level: "deja-vu"
 
2453
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2454
#~ msgid "can  you  be  sure?"
 
2455
#~ msgstr "voitko  olla  varma?"
 
2456
 
 
2457
#  level: "deja-vu"
 
2458
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2459
#~ msgid "feel  like  I've  been  here  before"
 
2460
#~ msgstr "tunne  kuin  olisin  ollut  täällä  ennenminkin"
 
2461
 
 
2462
#  level: "deja-vu"
 
2463
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2464
#~ msgid "quote:  Iron  Maiden   -   Deja-Vu"
 
2465
#~ msgstr "lainaus:  Iron  Maiden  -  Deja-Vu"
 
2466
 
 
2467
#  level: "deja-vu"
 
2468
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2469
#~ msgid "for  illmind's  deja  vu  try  the  top  left  corner  ..."
 
2470
#~ msgstr "illmindin  deja  vu:ta  varten  yritä  ylä-vasenta  kulmaa  ..."
3585
2471
 
3586
2472
#  level: "The Safe"
3587
2473
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3588
 
#: po/level_i18n.cc:2458
3589
 
msgid "It's a long way ..."
3590
 
msgstr "Se on pitkä tie ..."
 
2474
#~ msgid "It's a long way ..."
 
2475
#~ msgstr "Se on pitkä tie ..."
3591
2476
 
3592
2477
#  level: "The Sargasso Sea"
3593
2478
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3594
 
#: po/level_i18n.cc:2471
3595
 
msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3596
 
msgstr "Tämä taso on paljon isompi! Paina F3!"
3597
 
 
3598
 
#  level: "Control Panel"
3599
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
3600
 
#: po/level_i18n.cc:2478
3601
 
msgid "The left-most room is important!"
3602
 
msgstr "Kaikkein vasemmaisin huone on tärkein!"
3603
 
 
3604
 
#  level: "Control Panel"
3605
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
3606
 
#: po/level_i18n.cc:2479
3607
 
msgid "This is the control panel."
3608
 
msgstr "Tämä on ohjauspaneeli."
 
2479
#~ msgid "This level is much bigger! Press F3!"
 
2480
#~ msgstr "Tämä taso on paljon isompi! Paina F3!"
 
2481
 
 
2482
#  level: "Control Panel"
 
2483
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
2484
#~ msgid "The left-most room is important!"
 
2485
#~ msgstr "Kaikkein vasemmaisin huone on tärkein!"
 
2486
 
 
2487
#  level: "Control Panel"
 
2488
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
2489
#~ msgid "This is the control panel."
 
2490
#~ msgstr "Tämä on ohjauspaneeli."
3609
2491
 
3610
2492
#  level: "The Ditch"
3611
2493
#  author: "Richi Bützer" email ""
3612
 
#: po/level_i18n.cc:2490
3613
 
msgid "Risk your life ..."
3614
 
msgstr "Riskeeraa elämäsi ..."
 
2494
#~ msgid "Risk your life ..."
 
2495
#~ msgstr "Riskeeraa elämäsi ..."
3615
2496
 
3616
2497
#  level: "White Contrast"
3617
2498
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3618
 
#: po/level_i18n.cc:2533
3619
 
msgid ""
3620
 
"One  more  and  you  won't  get  this  hammer  until  you  don't  need  it  "
3621
 
"anymore!"
3622
 
msgstr "Vielä  yksi  ja  et  saa  tätä  vasaraa  ellet  tarvitse  sitä  enään!"
 
2499
#~ msgid ""
 
2500
#~ "One  more  and  you  won't  get  this  hammer  until  you  don't  need  "
 
2501
#~ "it  anymore!"
 
2502
#~ msgstr ""
 
2503
#~ "Vielä  yksi  ja  et  saa  tätä  vasaraa  ellet  tarvitse  sitä  enään!"
3623
2504
 
3624
2505
#  level: "Welcome"
3625
2506
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3626
 
#: po/level_i18n.cc:2542
3627
 
msgid "Welcome to Enigma III"
3628
 
msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
 
2507
#~ msgid "Welcome to Enigma III"
 
2508
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
3629
2509
 
3630
2510
#  level: "The Turtle"
3631
2511
#  author: "Petr Machata" email ""
3632
 
#: po/level_i18n.cc:2552
3633
 
msgid ""
3634
 
"Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3635
 
"movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3636
 
msgstr ""
3637
 
"Tervetuloa ohjaushuoneeseen. Käytä laukaisimia ja kytkimiä suunnitellaakseen "
3638
 
"kilpikonnan liikkumisen. Kytkimet ovat, myötäpäivään: Lisää, Käynnistä ja "
3639
 
"Resetoi."
3640
 
 
3641
 
#  level: "Unfair!"
3642
 
#  author: "Petr Machata" email ""
3643
 
#: po/level_i18n.cc:2571
3644
 
msgid ""
3645
 
"I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3646
 
"prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3647
 
msgstr ""
3648
 
"En usko että olet Kuula. En salli sinun jatkavan kunnet todistat minut "
3649
 
"olevani väärässä: sinun täytyy olla nopeampi kuin mestarini!"
3650
 
 
3651
 
#  level: "Unfair!"
3652
 
#  author: "Petr Machata" email ""
3653
 
#: po/level_i18n.cc:2572
3654
 
msgid "Congratulations! You may pass!"
3655
 
msgstr "Onneksi olkoon! Voit jatkaa!"
 
2512
#~ msgid ""
 
2513
#~ "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
 
2514
#~ "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
 
2515
#~ msgstr ""
 
2516
#~ "Tervetuloa ohjaushuoneeseen. Käytä laukaisimia ja kytkimiä "
 
2517
#~ "suunnitellaakseen kilpikonnan liikkumisen. Kytkimet ovat, myötäpäivään: "
 
2518
#~ "Lisää, Käynnistä ja Resetoi."
 
2519
 
 
2520
#  level: "Unfair!"
 
2521
#  author: "Petr Machata" email ""
 
2522
#~ msgid ""
 
2523
#~ "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
 
2524
#~ "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
 
2525
#~ msgstr ""
 
2526
#~ "En usko että olet Kuula. En salli sinun jatkavan kunnet todistat minut "
 
2527
#~ "olevani väärässä: sinun täytyy olla nopeampi kuin mestarini!"
 
2528
 
 
2529
#  level: "Unfair!"
 
2530
#  author: "Petr Machata" email ""
 
2531
#~ msgid "Congratulations! You may pass!"
 
2532
#~ msgstr "Onneksi olkoon! Voit jatkaa!"
3656
2533
 
3657
2534
#  level: "Waterworld"
3658
2535
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3659
 
#: po/level_i18n.cc:2576
3660
 
msgid ""
3661
 
"Remember  to  only  move  enough  stones  to  just  look  into  the  next  "
3662
 
"room  ..."
3663
 
msgstr ""
3664
 
"Muista  liikuttaa  vain  sen  verran  kiviä  jotta  voit  katsoa  "
3665
 
"seuraavaan  huoneeseen  ..."
 
2536
#~ msgid ""
 
2537
#~ "Remember  to  only  move  enough  stones  to  just  look  into  the  "
 
2538
#~ "next  room  ..."
 
2539
#~ msgstr ""
 
2540
#~ "Muista  liikuttaa  vain  sen  verran  kiviä  jotta  voit  katsoa  "
 
2541
#~ "seuraavaan  huoneeseen  ..."
3666
2542
 
3667
2543
#  level: "Emergency Exit"
3668
2544
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3669
 
#: po/level_i18n.cc:2580
3670
 
msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3671
 
msgstr ""
3672
 
"Tulvakontrollin Pato #3 näyttää melko epävakaalta. Ole nopea tai ole kuollut."
 
2545
#~ msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
 
2546
#~ msgstr ""
 
2547
#~ "Tulvakontrollin Pato #3 näyttää melko epävakaalta. Ole nopea tai ole "
 
2548
#~ "kuollut."
3673
2549
 
3674
2550
#  level: "Laser Castle"
3675
2551
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3676
 
#: po/level_i18n.cc:2596
3677
 
msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3678
 
msgstr "Linna lepää ennen sinua ... varo vartijoita!"
 
2552
#~ msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
 
2553
#~ msgstr "Linna lepää ennen sinua ... varo vartijoita!"
3679
2554
 
3680
2555
#  level: "Push? Pull!"
3681
2556
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3682
 
#: po/level_i18n.cc:2651
3683
 
msgid "Restart with F3 ..."
3684
 
msgstr "Aloita alusta F3:sella ..."
 
2557
#~ msgid "Restart with F3 ..."
 
2558
#~ msgstr "Aloita alusta F3:sella ..."
3685
2559
 
3686
2560
#  level: "Bridge Builders"
3687
2561
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3688
 
#: po/level_i18n.cc:2664
3689
 
msgid "White helps black, black helps white."
3690
 
msgstr "Valkoinen auttaa mustaa, musta auttaa valkoista."
3691
 
 
3692
 
#  level: "Block its way!"
3693
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3694
 
#: po/level_i18n.cc:2689
3695
 
msgid "Don't forget to open the door ..."
3696
 
msgstr "Älä unohda avata ovea ..."
3697
 
 
3698
 
#  level: "Block its way!"
3699
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3700
 
#: po/level_i18n.cc:2690
3701
 
msgid "Good Luck!"
3702
 
msgstr "Hyvää onnea!"
3703
 
 
3704
 
#  level: "Block its way!"
3705
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3706
 
#: po/level_i18n.cc:2691
3707
 
msgid "Hurry!"
3708
 
msgstr "Nopeasti!"
3709
 
 
3710
 
#  level: "Block its way!"
3711
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3712
 
#: po/level_i18n.cc:2692
3713
 
msgid "Congratulations! (or try again)"
3714
 
msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
3715
 
 
3716
 
#  level: "Block its way!"
3717
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3718
 
#: po/level_i18n.cc:2693
3719
 
msgid "Almost finished ..."
3720
 
msgstr "Melkein ratkaistu ..."
 
2562
#~ msgid "White helps black, black helps white."
 
2563
#~ msgstr "Valkoinen auttaa mustaa, musta auttaa valkoista."
 
2564
 
 
2565
#  level: "Block its way!"
 
2566
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2567
#~ msgid "Don't forget to open the door ..."
 
2568
#~ msgstr "Älä unohda avata ovea ..."
 
2569
 
 
2570
#  level: "Block its way!"
 
2571
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2572
#~ msgid "Good Luck!"
 
2573
#~ msgstr "Hyvää onnea!"
 
2574
 
 
2575
#  level: "Block its way!"
 
2576
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2577
#~ msgid "Hurry!"
 
2578
#~ msgstr "Nopeasti!"
 
2579
 
 
2580
#  level: "Block its way!"
 
2581
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2582
#~ msgid "Congratulations! (or try again)"
 
2583
#~ msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
 
2584
 
 
2585
#  level: "Block its way!"
 
2586
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2587
#~ msgid "Almost finished ..."
 
2588
#~ msgstr "Melkein ratkaistu ..."
3721
2589
 
3722
2590
#  level: "- Snow White -"
3723
2591
#  author: "Petr Machata" email ""
3724
 
#: po/level_i18n.cc:2715
3725
 
msgid "Look ... they're over there!"
3726
 
msgstr "Katso ... he ovat täällä!"
 
2592
#~ msgid "Look ... they're over there!"
 
2593
#~ msgstr "Katso ... he ovat täällä!"
3727
2594
 
3728
2595
#  level: "Automatic Transmission"
3729
2596
#  author: "Jacob Scott" email ""
3730
 
#: po/level_i18n.cc:2725
3731
 
msgid "The block near the top-left can move."
3732
 
msgstr "Ylä-vasemmalla oleva pölkky voi liikkua."
 
2597
#~ msgid "The block near the top-left can move."
 
2598
#~ msgstr "Ylä-vasemmalla oleva pölkky voi liikkua."
3733
2599
 
3734
2600
#  level: "Jump And Run"
3735
2601
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3736
 
#: po/level_i18n.cc:2729
3737
 
msgid "Watch your step!"
3738
 
msgstr "Katso mihin astut!"
 
2602
#~ msgid "Watch your step!"
 
2603
#~ msgstr "Katso mihin astut!"
3739
2604
 
3740
2605
#  level: "Hidden Danger"
3741
2606
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3742
 
#: po/level_i18n.cc:2748
3743
 
msgid "The danger is not visible!!!"
3744
 
msgstr "Vaara ei ole näkyvä!!!"
 
2607
#~ msgid "The danger is not visible!!!"
 
2608
#~ msgstr "Vaara ei ole näkyvä!!!"
3745
2609
 
3746
2610
#  level: "Deadend"
3747
2611
#  author: "Daniel Heck" email ""
3748
 
#: po/level_i18n.cc:2752
3749
 
msgid "Look closely!"
3750
 
msgstr "Katso tarkasti!"
 
2612
#~ msgid "Look closely!"
 
2613
#~ msgstr "Katso tarkasti!"
3751
2614
 
3752
2615
#  level: "esprit 17"
3753
2616
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3754
 
#: po/level_i18n.cc:2768
3755
 
msgid "Please remember:    42"
3756
 
msgstr "Ole hyvä ja muista:    42"
 
2617
#~ msgid "Please remember:    42"
 
2618
#~ msgstr "Ole hyvä ja muista:    42"
3757
2619
 
3758
2620
#  level: "Bank-O-Mat"
3759
2621
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3760
 
#: po/level_i18n.cc:2775
3761
 
msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3762
 
msgstr "Pahoittelut hankaluudesta, mutta Pankkimaatti on tyhjä."
 
2622
#~ msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
 
2623
#~ msgstr "Pahoittelut hankaluudesta, mutta Pankkimaatti on tyhjä."
3763
2624
 
3764
2625
#  level: "esprit 5"
3765
2626
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3766
 
#: po/level_i18n.cc:2788
3767
 
msgid "Easy?"
3768
 
msgstr "Helppoa?"
 
2627
#~ msgid "Easy?"
 
2628
#~ msgstr "Helppoa?"
3769
2629
 
3770
2630
#  level: "esprit 3"
3771
2631
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3772
 
#: po/level_i18n.cc:2825
3773
 
msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3774
 
msgstr "Näetkö piilotetut oxyd kivet?"
 
2632
#~ msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
 
2633
#~ msgstr "Näetkö piilotetut oxyd kivet?"
3775
2634
 
3776
2635
#  level: "esprit 52"
3777
2636
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3778
 
#: po/level_i18n.cc:2832
3779
 
msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3780
 
msgstr "Sunnuntai, verinen Sunnintai!"
 
2637
#~ msgid "Sunday, bloody Sunday!"
 
2638
#~ msgstr "Sunnuntai, verinen Sunnintai!"
3781
2639
 
3782
2640
#  level: "esprit 7"
3783
2641
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3784
 
#: po/level_i18n.cc:2848
3785
 
msgid "Watch out, slippery!"
3786
 
msgstr "Varo, liukasta!"
 
2642
#~ msgid "Watch out, slippery!"
 
2643
#~ msgstr "Varo, liukasta!"
3787
2644
 
3788
2645
#  level: "esprit 94"
3789
2646
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3790
 
#: po/level_i18n.cc:2855
3791
 
msgid "If you haven't won, you've lost!"
3792
 
msgstr "Jos et ole voittanut, olet hävinnyt!"
 
2647
#~ msgid "If you haven't won, you've lost!"
 
2648
#~ msgstr "Jos et ole voittanut, olet hävinnyt!"
3793
2649
 
3794
2650
#  level: "esprit 92"
3795
2651
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3796
 
#: po/level_i18n.cc:2859
3797
 
msgid "Take the key to the left first!"
3798
 
msgstr "Ota vasenmmanpuoleinen avain ensiksi!"
 
2652
#~ msgid "Take the key to the left first!"
 
2653
#~ msgstr "Ota vasenmmanpuoleinen avain ensiksi!"
3799
2654
 
3800
2655
#  level: "esprit 96"
3801
2656
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3802
 
#: po/level_i18n.cc:2872
3803
 
msgid "It's easier with a shovel!"
3804
 
msgstr "Se on helpompaa lapiolla!"
 
2657
#~ msgid "It's easier with a shovel!"
 
2658
#~ msgstr "Se on helpompaa lapiolla!"
3805
2659
 
3806
2660
#  level: "esprit 8"
3807
2661
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3808
 
#: po/level_i18n.cc:2960
3809
 
msgid "Umbrellas protect!"
3810
 
msgstr "Sateenvarjot suojaavat!"
 
2662
#~ msgid "Umbrellas protect!"
 
2663
#~ msgstr "Sateenvarjot suojaavat!"
3811
2664
 
3812
2665
#  level: "esprit 73"
3813
2666
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3814
 
#: po/level_i18n.cc:2994
3815
 
msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3816
 
msgstr ""
3817
 
"Jos luulet että tämä on liian helppoa, pelaa sitten -Baijerilainen Hulluus- "
3818
 
"- -Bavarian Madness-"
 
2667
#~ msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
 
2668
#~ msgstr ""
 
2669
#~ "Jos luulet että tämä on liian helppoa, pelaa sitten -Baijerilainen "
 
2670
#~ "Hulluus- - -Bavarian Madness-"
3819
2671
 
3820
2672
#  level: "esprit 59"
3821
2673
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3822
 
#: po/level_i18n.cc:3016
3823
 
msgid "Watch out!!"
3824
 
msgstr "Varo!!"
 
2674
#~ msgid "Watch out!!"
 
2675
#~ msgstr "Varo!!"
3825
2676
 
3826
2677
#  level: "Demo I18N"
3827
2678
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3828
 
#: po/level_i18n.cc:3075
3829
 
msgid "Translate or let it be translated"
3830
 
msgstr "Käännä tai anna tulla käännetyksi"
 
2679
#~ msgid "Translate or let it be translated"
 
2680
#~ msgstr "Käännä tai anna tulla käännetyksi"
3831
2681
 
3832
2682
#  level: "Demo I18N"
3833
2683
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3834
2684
#  comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3835
 
#: po/level_i18n.cc:3079
3836
 
msgid "Read the right document"
3837
 
msgstr "Lue oikea dokumentti"
 
2685
#~ msgid "Read the right document"
 
2686
#~ msgstr "Lue oikea dokumentti"
3838
2687
 
3839
2688
#  level: "Demo I18N"
3840
2689
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3841
2690
#  comment: "the correct one and not the right positioned one"
3842
 
#: po/level_i18n.cc:3082
3843
 
msgid "The right one, not the right one!"
3844
 
msgstr "Se oikea, ei se oikea!"
 
2691
#~ msgid "The right one, not the right one!"
 
2692
#~ msgstr "Se oikea, ei se oikea!"
3845
2693
 
3846
2694
#  level: "Gardening Work"
3847
2695
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3848
 
#: po/level_i18n.cc:3098
3849
 
msgid "Dig in ..."
3850
 
msgstr "Anna mennä ..."
3851
 
 
3852
 
#  level: "Per.Oxyd 11"
3853
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3854
 
#: po/level_i18n.cc:3114
3855
 
msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3856
 
msgstr "Lepää kirkkaassa kohdassa minuutti."
3857
 
 
3858
 
#  level: "Per.Oxyd 11"
3859
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3860
 
#: po/level_i18n.cc:3115
3861
 
msgid "You'll do anything you're told!"
3862
 
msgstr "Teet kaiken mitä käsketään!"
 
2696
#~ msgid "Dig in ..."
 
2697
#~ msgstr "Anna mennä ..."
 
2698
 
 
2699
#  level: "Per.Oxyd 11"
 
2700
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2701
#~ msgid "Rest on the bright spot for a minute."
 
2702
#~ msgstr "Lepää kirkkaassa kohdassa minuutti."
 
2703
 
 
2704
#  level: "Per.Oxyd 11"
 
2705
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2706
#~ msgid "You'll do anything you're told!"
 
2707
#~ msgstr "Teet kaiken mitä käsketään!"
3863
2708
 
3864
2709
#  level: "Per.Oxyd 62"
3865
2710
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3866
 
#: po/level_i18n.cc:3120
3867
 
msgid "Did you bring your flag?"
3868
 
msgstr "Toitko lippusi?"
3869
 
 
3870
 
#  level: "Per.Oxyd 28"
3871
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3872
 
#: po/level_i18n.cc:3137
3873
 
msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
3874
 
msgstr ""
 
2711
#~ msgid "Did you bring your flag?"
 
2712
#~ msgstr "Toitko lippusi?"
3875
2713
 
3876
2714
#  level: "Snugly Packed II"
3877
2715
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3878
 
#: po/level_i18n.cc:3147
3879
 
msgid "Nothing can stop us!"
3880
 
msgstr "Mikään ei voi pysäyttää meitä!"
 
2716
#~ msgid "Nothing can stop us!"
 
2717
#~ msgstr "Mikään ei voi pysäyttää meitä!"
3881
2718
 
3882
2719
#  level: "Handle With Care"
3883
2720
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3884
 
#: po/level_i18n.cc:3167
3885
 
msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3886
 
msgstr "Joitakin seiniä ja seinäriviä voi liikutella!"
3887
 
 
3888
 
#  level: "Per.Oxyd #27"
3889
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3890
 
#: po/level_i18n.cc:3181
3891
 
#, fuzzy
3892
 
msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3893
 
msgstr "Jos luulet että se on liian helppoa, yritä \"Vaikeustaso: Normaali\"."
3894
 
 
3895
 
#  level: "Per.Oxyd #27"
3896
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3897
 
#: po/level_i18n.cc:3183
3898
 
#, fuzzy
3899
 
msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3900
 
msgstr "Jos luulet että se on liian vaikeata, yritä \"Vaikeustaso: Helppo\"."
 
2721
#~ msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
 
2722
#~ msgstr "Joitakin seiniä ja seinäriviä voi liikutella!"
 
2723
 
 
2724
#  level: "Per.Oxyd #27"
 
2725
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
2726
#, fuzzy
 
2727
#~ msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
 
2728
#~ msgstr ""
 
2729
#~ "Jos luulet että se on liian helppoa, yritä \"Vaikeustaso: Normaali\"."
 
2730
 
 
2731
#  level: "Per.Oxyd #27"
 
2732
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
2733
#, fuzzy
 
2734
#~ msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
 
2735
#~ msgstr ""
 
2736
#~ "Jos luulet että se on liian vaikeata, yritä \"Vaikeustaso: Helppo\"."
3901
2737
 
3902
2738
#  level: "Pipe Dreams"
3903
2739
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3904
 
#: po/level_i18n.cc:3203
3905
 
msgid "... did it!"
3906
 
msgstr "... teit sen!"
 
2740
#~ msgid "... did it!"
 
2741
#~ msgstr "... teit sen!"
3907
2742
 
3908
2743
#  level: "Per.Oxyd 88"
3909
2744
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3910
 
#: po/level_i18n.cc:3253
3911
 
msgid "Watch out for water holes!"
3912
 
msgstr "Varo vesireikiä!"
 
2745
#~ msgid "Watch out for water holes!"
 
2746
#~ msgstr "Varo vesireikiä!"
3913
2747
 
3914
2748
#  level: "Still Swapping?"
3915
2749
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3916
 
#: po/level_i18n.cc:3270
3917
 
msgid "Bricks change!"
3918
 
msgstr "Tiilet vaihtuvat!"
 
2750
#~ msgid "Bricks change!"
 
2751
#~ msgstr "Tiilet vaihtuvat!"
3919
2752
 
3920
2753
#  level: "Solvable?"
3921
2754
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3922
 
#: po/level_i18n.cc:3551
3923
 
msgid "Make an umbrella."
3924
 
msgstr "Valmista sateenvarjo."
 
2755
#~ msgid "Make an umbrella."
 
2756
#~ msgstr "Valmista sateenvarjo."
3925
2757
 
3926
2758
#  level: "Pneumatic Delivery"
3927
2759
#  author: "Manuel König" email ""
3928
 
#: po/level_i18n.cc:3556
3929
 
msgid ""
3930
 
"This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3931
 
msgstr ""
3932
 
"Tämä on ensimmäinen tasoni, osoitettu isälleni. Toivon että nautit siitä!"
 
2760
#~ msgid ""
 
2761
#~ "This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy "
 
2762
#~ "it!"
 
2763
#~ msgstr ""
 
2764
#~ "Tämä on ensimmäinen tasoni, osoitettu isälleni. Toivon että nautit siitä!"
3933
2765
 
3934
2766
#  level: "Catwalk Meditation"
3935
2767
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3936
 
#: po/level_i18n.cc:3561
3937
 
msgid "Catwalk Meditation"
3938
 
msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
3939
 
 
3940
 
#  level: "Designed with love"
3941
 
#  author: "JuSt" email ""
3942
 
#: po/level_i18n.cc:3575
3943
 
msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3944
 
msgstr "Luulitko todella että tämä oli niin helppoa!?"
3945
 
 
3946
 
#  level: "Designed with love"
3947
 
#  author: "JuSt" email ""
3948
 
#: po/level_i18n.cc:3577
3949
 
msgid "Did you forget something?"
3950
 
msgstr "Unohditko jotain?"
3951
 
 
3952
 
#  level: "Designed with love"
3953
 
#  author: "JuSt" email ""
3954
 
#: po/level_i18n.cc:3579
3955
 
msgid "Go on! There's no way back now!"
3956
 
msgstr "Jatka! Ei ole enään takaisin menemistä!"
3957
 
 
3958
 
#  level: "Designed with love"
3959
 
#  author: "JuSt" email ""
3960
 
#: po/level_i18n.cc:3581
3961
 
msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3962
 
msgstr "SEIS! Ei tätä tietä! On oikotie ..."
3963
 
 
3964
 
#  level: "Designed with love"
3965
 
#  author: "JuSt" email ""
3966
 
#: po/level_i18n.cc:3583
3967
 
msgid ""
3968
 
"There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
3969
 
"would help you a lot if you go back! "
3970
 
msgstr ""
3971
 
"On laukaisin yksi askel vasemmalle. Jos pitäisit sen paineen yllä, se "
3972
 
"auttaisi sinua paljon jos menet takaisin! "
 
2768
#~ msgid "Catwalk Meditation"
 
2769
#~ msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
 
2770
 
 
2771
#  level: "Designed with love"
 
2772
#  author: "JuSt" email ""
 
2773
#~ msgid "Did you really think this one was so easy!?"
 
2774
#~ msgstr "Luulitko todella että tämä oli niin helppoa!?"
 
2775
 
 
2776
#  level: "Designed with love"
 
2777
#  author: "JuSt" email ""
 
2778
#~ msgid "Did you forget something?"
 
2779
#~ msgstr "Unohditko jotain?"
 
2780
 
 
2781
#  level: "Designed with love"
 
2782
#  author: "JuSt" email ""
 
2783
#~ msgid "Go on! There's no way back now!"
 
2784
#~ msgstr "Jatka! Ei ole enään takaisin menemistä!"
 
2785
 
 
2786
#  level: "Designed with love"
 
2787
#  author: "JuSt" email ""
 
2788
#~ msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
 
2789
#~ msgstr "SEIS! Ei tätä tietä! On oikotie ..."
 
2790
 
 
2791
#  level: "Designed with love"
 
2792
#  author: "JuSt" email ""
 
2793
#~ msgid ""
 
2794
#~ "There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, "
 
2795
#~ "it would help you a lot if you go back! "
 
2796
#~ msgstr ""
 
2797
#~ "On laukaisin yksi askel vasemmalle. Jos pitäisit sen paineen yllä, se "
 
2798
#~ "auttaisi sinua paljon jos menet takaisin! "
3973
2799
 
3974
2800
#  level: "Tropical Island"
3975
2801
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3976
 
#: po/level_i18n.cc:3587
3977
 
msgid ""
3978
 
"Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
3979
 
"inhabitants on a tropical island?"
3980
 
msgstr ""
3981
 
"Miksi pitää aina olla aktiivinen tulivuori ja kylä kuulia syöviä "
3982
 
"alkuasukkaita trooppisella saarella?"
3983
 
 
3984
 
#  level: "Psycho Pushing"
3985
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3986
 
#: po/level_i18n.cc:3591
3987
 
msgid "If I only had a bag."
3988
 
msgstr "Jos minulla vain olisi kassi."
3989
 
 
3990
 
#  level: "Psycho Pushing"
3991
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3992
 
#: po/level_i18n.cc:3592
3993
 
msgid "shh ... listen!"
3994
 
msgstr "Shh ... kuuntele!"
 
2802
#~ msgid ""
 
2803
#~ "Why has there always to be an active volcano and a village of marble-"
 
2804
#~ "eating inhabitants on a tropical island?"
 
2805
#~ msgstr ""
 
2806
#~ "Miksi pitää aina olla aktiivinen tulivuori ja kylä kuulia syöviä "
 
2807
#~ "alkuasukkaita trooppisella saarella?"
 
2808
 
 
2809
#  level: "Psycho Pushing"
 
2810
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2811
#~ msgid "If I only had a bag."
 
2812
#~ msgstr "Jos minulla vain olisi kassi."
 
2813
 
 
2814
#  level: "Psycho Pushing"
 
2815
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2816
#~ msgid "shh ... listen!"
 
2817
#~ msgstr "Shh ... kuuntele!"
3995
2818
 
3996
2819
#  level: "Jumpin' Jack Flash"
3997
2820
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3998
 
#: po/level_i18n.cc:3617
3999
 
msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
4000
 
msgstr "Tämä on meditaatiotaso: pistä pieni kuula jokaiseen reikään ..."
 
2821
#~ msgid ""
 
2822
#~ "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
 
2823
#~ msgstr "Tämä on meditaatiotaso: pistä pieni kuula jokaiseen reikään ..."
4001
2824
 
4002
2825
#  level: "Laser Path"
4003
2826
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
4004
 
#: po/level_i18n.cc:3627
4005
 
msgid "Try the easy mode first ..."
4006
 
msgstr "Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
4007
 
 
4008
 
#  level: "Doors forever"
4009
 
#  author: "JuSt" email ""
4010
 
#: po/level_i18n.cc:3637
4011
 
msgid "Look carefully at everything!"
4012
 
msgstr "Katso varovasti kaikkeen!"
4013
 
 
4014
 
#  level: "Doors forever"
4015
 
#  author: "JuSt" email ""
4016
 
#: po/level_i18n.cc:3638
4017
 
msgid "Do you need a helping hand?"
4018
 
msgstr "Tarvitsetko auttavaa kättä?"
 
2827
#~ msgid "Try the easy mode first ..."
 
2828
#~ msgstr "Yritä helppoa vaikeustasoa ensiksi ..."
 
2829
 
 
2830
#  level: "Doors forever"
 
2831
#  author: "JuSt" email ""
 
2832
#~ msgid "Look carefully at everything!"
 
2833
#~ msgstr "Katso varovasti kaikkeen!"
 
2834
 
 
2835
#  level: "Doors forever"
 
2836
#  author: "JuSt" email ""
 
2837
#~ msgid "Do you need a helping hand?"
 
2838
#~ msgstr "Tarvitsetko auttavaa kättä?"
4019
2839
 
4020
2840
#  level: "Print 23"
4021
2841
#  author: "Richi Bützer" email ""
4022
 
#: po/level_i18n.cc:3645
4023
 
msgid ""
4024
 
"If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
4025
 
"wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
4026
 
msgstr ""
4027
 
"Jos et ole koskaan kuullut Brainf***ista, käy sivustolla http://fi.wikipedia."
4028
 
"org/wiki/Brainfuck ennen kuin yrität ratkaista tätä tasoa."
 
2842
#~ msgid ""
 
2843
#~ "If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia."
 
2844
#~ "org/wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
 
2845
#~ msgstr ""
 
2846
#~ "Jos et ole koskaan kuullut Brainf***ista, käy sivustolla http://fi."
 
2847
#~ "wikipedia.org/wiki/Brainfuck ennen kuin yrität ratkaista tätä tasoa."
4029
2848
 
4030
2849
#  level: "Welcome"
4031
2850
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
4032
 
#: po/level_i18n.cc:3651
4033
 
msgid "Welcome to Enigma V"
4034
 
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
 
2851
#~ msgid "Welcome to Enigma V"
 
2852
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4035
2853
 
4036
2854
#  level: "Draggers"
4037
2855
#  author: "Petr Machata" email ""
4038
 
#: po/level_i18n.cc:3661
4039
 
msgid "This level is symmetric ..."
4040
 
msgstr "Tämä taso on symmetrinen ..."
 
2856
#~ msgid "This level is symmetric ..."
 
2857
#~ msgstr "Tämä taso on symmetrinen ..."
4041
2858
 
4042
2859
#  level: "Fatal Attraction II"
4043
2860
#  author: "Spaceman" email ""
4044
 
#: po/level_i18n.cc:3668
4045
 
msgid "Don't get attracted!"
4046
 
msgstr "Älä tule houkutelluksi!"
 
2861
#~ msgid "Don't get attracted!"
 
2862
#~ msgstr "Älä tule houkutelluksi!"
4047
2863
 
4048
2864
#  level: "Elaborate"
4049
2865
#  author: "Jacob Scott" email ""
4050
 
#: po/level_i18n.cc:3675
4051
 
msgid "It is not quite that easy."
4052
 
msgstr "Se ei ole ihan noin helppoa."
4053
 
 
4054
 
#  level: "Walk The Plank"
4055
 
#  author: "Nat Pryce" email ""
4056
 
#: po/level_i18n.cc:3682
4057
 
msgid ""
4058
 
"Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
4059
 
"in the wrong direction."
4060
 
msgstr ""
4061
 
"Tässä lepää piraatti Musta Pallo, haaksirikkoutunut vuonna 1802 sen jälkeen "
4062
 
"kun hän matkusti väärään suuntaan."
4063
 
 
4064
 
#  level: "Walk The Plank"
4065
 
#  author: "Nat Pryce" email ""
4066
 
#: po/level_i18n.cc:3683
4067
 
msgid ""
4068
 
"To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
4069
 
"the side."
4070
 
msgstr ""
4071
 
"Parantaakseen merisairauden pidä isoa seteliä hampaitesi välissä ja kallistu "
4072
 
"laidan yli."
 
2866
#~ msgid "It is not quite that easy."
 
2867
#~ msgstr "Se ei ole ihan noin helppoa."
 
2868
 
 
2869
#  level: "Walk The Plank"
 
2870
#  author: "Nat Pryce" email ""
 
2871
#~ msgid ""
 
2872
#~ "Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after "
 
2873
#~ "travelling in the wrong direction."
 
2874
#~ msgstr ""
 
2875
#~ "Tässä lepää piraatti Musta Pallo, haaksirikkoutunut vuonna 1802 sen "
 
2876
#~ "jälkeen kun hän matkusti väärään suuntaan."
 
2877
 
 
2878
#  level: "Walk The Plank"
 
2879
#  author: "Nat Pryce" email ""
 
2880
#~ msgid ""
 
2881
#~ "To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean "
 
2882
#~ "over the side."
 
2883
#~ msgstr ""
 
2884
#~ "Parantaakseen merisairauden pidä isoa seteliä hampaitesi välissä ja "
 
2885
#~ "kallistu laidan yli."
4073
2886
 
4074
2887
#  level: "The Prison"
4075
2888
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
4076
 
#: po/level_i18n.cc:3693
4077
 
msgid "Warning ... ... thieves!"
4078
 
msgstr "Varoitus ... ... varkaita!"
4079
 
 
4080
 
#  level: "Send me the keys !"
4081
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4082
 
#: po/level_i18n.cc:3698
4083
 
msgid "Send me the keys !"
4084
 
msgstr "Lähetä minulle avaimet !"
4085
 
 
4086
 
#  level: "Send me the keys !"
4087
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4088
 
#: po/level_i18n.cc:3700
4089
 
msgid "ALL the keys!!!"
4090
 
msgstr "KAIKKI avaimet!!!"
 
2889
#~ msgid "Warning ... ... thieves!"
 
2890
#~ msgstr "Varoitus ... ... varkaita!"
 
2891
 
 
2892
#  level: "Send me the keys !"
 
2893
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2894
#~ msgid "Send me the keys !"
 
2895
#~ msgstr "Lähetä minulle avaimet !"
 
2896
 
 
2897
#  level: "Send me the keys !"
 
2898
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2899
#~ msgid "ALL the keys!!!"
 
2900
#~ msgstr "KAIKKI avaimet!!!"
4091
2901
 
4092
2902
#  level: "Banana Republic"
4093
2903
#  author: "Alain Busser" email ""
4094
2904
#  comment: "This is not real spanish, only an ambience"
4095
 
#: po/level_i18n.cc:3727
4096
 
msgid ""
4097
 
"Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
4098
 
"guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
4099
 
msgstr ""
4100
 
"Karamba!! El Diktaattorilla on mont pesoo hänen kristallkaapissa mut mucho "
4101
 
"vartijoita myös; Hay!! Heikolla Bola Negral o vain hedelmii ja leiseriä!!!"
 
2905
#~ msgid ""
 
2906
#~ "Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos "
 
2907
#~ "costa guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
 
2908
#~ msgstr ""
 
2909
#~ "Karamba!! El Diktaattorilla on mont pesoo hänen kristallkaapissa mut "
 
2910
#~ "mucho vartijoita myös; Hay!! Heikolla Bola Negral o vain hedelmii ja "
 
2911
#~ "leiseriä!!!"
4102
2912
 
4103
2913
#  level: "Ice-Bomb"
4104
2914
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
4105
 
#: po/level_i18n.cc:3731
4106
 
msgid ""
4107
 
"Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
4108
 
"Laser ...?"
4109
 
msgstr ""
4110
 
"Muistatko tason 'Siemenen Arvoitus 2' - 'Seed Puzzle 2'? Siellä oli "
4111
 
"samanlainen ongelma. Vai oliko se 'Siirrettävä Laaseri' - 'Portable "
4112
 
"Laser' ...?"
4113
 
 
4114
 
#  level: "No way out?"
4115
 
#  author: "JuSt" email ""
4116
 
#: po/level_i18n.cc:3744
4117
 
msgid "No way out?"
4118
 
msgstr "Ei tietä ulos?"
4119
 
 
4120
 
#  level: "No way out?"
4121
 
#  author: "JuSt" email ""
4122
 
#: po/level_i18n.cc:3745
4123
 
msgid "Do you miss something?"
4124
 
msgstr "Unohditko jotain?"
 
2915
#~ msgid ""
 
2916
#~ "Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
 
2917
#~ "Laser ...?"
 
2918
#~ msgstr ""
 
2919
#~ "Muistatko tason 'Siemenen Arvoitus 2' - 'Seed Puzzle 2'? Siellä oli "
 
2920
#~ "samanlainen ongelma. Vai oliko se 'Siirrettävä Laaseri' - 'Portable "
 
2921
#~ "Laser' ...?"
 
2922
 
 
2923
#  level: "No way out?"
 
2924
#  author: "JuSt" email ""
 
2925
#~ msgid "No way out?"
 
2926
#~ msgstr "Ei tietä ulos?"
 
2927
 
 
2928
#  level: "No way out?"
 
2929
#  author: "JuSt" email ""
 
2930
#~ msgid "Do you miss something?"
 
2931
#~ msgstr "Unohditko jotain?"
4125
2932
 
4126
2933
#  level: "Pirates Island"
4127
2934
#  author: "Alain Busser" email ""
4128
2935
#  comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
4129
 
#: po/level_i18n.cc:3751
4130
 
msgid "Pirates Island"
4131
 
msgstr "Piraattien Saari"
 
2936
#~ msgid "Pirates Island"
 
2937
#~ msgstr "Piraattien Saari"
4132
2938
 
4133
2939
#  level: "Pirates Island"
4134
2940
#  author: "Alain Busser" email ""
4135
 
#: po/level_i18n.cc:3753
4136
 
msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4137
 
msgstr ""
4138
 
"Piraatit ovat kadottaneet useita piilotettuja asioita tällä saarella ..."
4139
 
 
4140
 
#  level: "Island of Safety"
4141
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4142
 
#: po/level_i18n.cc:3772
4143
 
msgid "Keypad Corners"
4144
 
msgstr ""
 
2941
#~ msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
 
2942
#~ msgstr ""
 
2943
#~ "Piraatit ovat kadottaneet useita piilotettuja asioita tällä saarella ..."
4145
2944
 
4146
2945
#  level: "A bayou by you"
4147
2946
#  author: "Alain Busser" email ""
4148
2947
#  comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4149
 
#: po/level_i18n.cc:3796
4150
 
msgid ""
4151
 
"The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4152
 
"mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4153
 
msgstr ""
4154
 
"Kaikkein vaarallisimmat eläimet soisessa järvessä ovat alligaattorit, "
4155
 
"hyttyset ... ja zombit! (Mutta zombit ainakaan, eivät liiku ...)"
4156
 
 
4157
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4158
 
#  author: "moonpearl" email ""
4159
 
#: po/level_i18n.cc:3833
4160
 
msgid ""
4161
 
"You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4162
 
"them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4163
 
"Bwahahahaha!"
4164
 
msgstr ""
4165
 
"Sinä taas! Emme salli sinun menevän tällä kertaa! Näetkö nämä Oxydit? Et voi "
4166
 
"saavuttaa niitä ellet ryöstä meidän Neljää Pyhää Esinettä! Mutta ne ovat "
4167
 
"hyvin vartioitu! Hähähähähähä!"
4168
 
 
4169
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4170
 
#  author: "moonpearl" email ""
4171
 
#: po/level_i18n.cc:3834
4172
 
msgid ""
4173
 
"Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4174
 
"way to the Holy Hammer!"
4175
 
msgstr ""
4176
 
"Tuli polttaa ja tuhoaa ... Halajatkos poistaa estävät kivet? Kaiva sitten "
4177
 
"tiesi Pyhälle Vasaralle!"
4178
 
 
4179
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4180
 
#  author: "moonpearl" email ""
4181
 
#: po/level_i18n.cc:3835
4182
 
msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4183
 
msgstr "Yritä Uudelleen! Hähhähhää!"
4184
 
 
4185
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4186
 
#  author: "moonpearl" email ""
4187
 
#: po/level_i18n.cc:3836
4188
 
msgid ""
4189
 
"Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4190
 
"way to the Holy Seed!"
4191
 
msgstr ""
4192
 
"Maa täyttää ja kestää ... Halajatkos korvata puuttuvat lattiat? Rakenna "
4193
 
"sitten tiesi Pyhälle Siemenelle!"
4194
 
 
4195
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4196
 
#  author: "moonpearl" email ""
4197
 
#: po/level_i18n.cc:3837
4198
 
msgid ""
4199
 
"Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4200
 
"to the Holy Spring!"
4201
 
msgstr ""
4202
 
"Ilma puhaltaa ja menee tietään ... Halajatkos hypätä tyhjyyden yli? Tee "
4203
 
"sitten tiesi Pyhälle Jouselle!"
4204
 
 
4205
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4206
 
#  author: "moonpearl" email ""
4207
 
#: po/level_i18n.cc:3838
4208
 
msgid ""
4209
 
"Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4210
 
"your way to the Holy Yin-Yang!"
4211
 
msgstr ""
4212
 
"Vesi aaltoilee ja siirtyy ... Halajatkos vaihtaa ajatuksia kaverisi kanssa? "
4213
 
"Etsi sitten tiesi Pyhälle Yin-Yangille!"
 
2948
#~ msgid ""
 
2949
#~ "The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
 
2950
#~ "mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
 
2951
#~ msgstr ""
 
2952
#~ "Kaikkein vaarallisimmat eläimet soisessa järvessä ovat alligaattorit, "
 
2953
#~ "hyttyset ... ja zombit! (Mutta zombit ainakaan, eivät liiku ...)"
 
2954
 
 
2955
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2956
#  author: "moonpearl" email ""
 
2957
#~ msgid ""
 
2958
#~ "You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't "
 
2959
#~ "reach them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
 
2960
#~ "Bwahahahaha!"
 
2961
#~ msgstr ""
 
2962
#~ "Sinä taas! Emme salli sinun menevän tällä kertaa! Näetkö nämä Oxydit? Et "
 
2963
#~ "voi saavuttaa niitä ellet ryöstä meidän Neljää Pyhää Esinettä! Mutta ne "
 
2964
#~ "ovat hyvin vartioitu! Hähähähähähä!"
 
2965
 
 
2966
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2967
#  author: "moonpearl" email ""
 
2968
#~ msgid ""
 
2969
#~ "Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
 
2970
#~ "way to the Holy Hammer!"
 
2971
#~ msgstr ""
 
2972
#~ "Tuli polttaa ja tuhoaa ... Halajatkos poistaa estävät kivet? Kaiva sitten "
 
2973
#~ "tiesi Pyhälle Vasaralle!"
 
2974
 
 
2975
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2976
#  author: "moonpearl" email ""
 
2977
#~ msgid "Try again! Bwahahahaha!"
 
2978
#~ msgstr "Yritä Uudelleen! Hähhähhää!"
 
2979
 
 
2980
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2981
#  author: "moonpearl" email ""
 
2982
#~ msgid ""
 
2983
#~ "Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
 
2984
#~ "way to the Holy Seed!"
 
2985
#~ msgstr ""
 
2986
#~ "Maa täyttää ja kestää ... Halajatkos korvata puuttuvat lattiat? Rakenna "
 
2987
#~ "sitten tiesi Pyhälle Siemenelle!"
 
2988
 
 
2989
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2990
#  author: "moonpearl" email ""
 
2991
#~ msgid ""
 
2992
#~ "Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your "
 
2993
#~ "way to the Holy Spring!"
 
2994
#~ msgstr ""
 
2995
#~ "Ilma puhaltaa ja menee tietään ... Halajatkos hypätä tyhjyyden yli? Tee "
 
2996
#~ "sitten tiesi Pyhälle Jouselle!"
 
2997
 
 
2998
#  level: "Gods of Enigma II"
 
2999
#  author: "moonpearl" email ""
 
3000
#~ msgid ""
 
3001
#~ "Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then "
 
3002
#~ "find your way to the Holy Yin-Yang!"
 
3003
#~ msgstr ""
 
3004
#~ "Vesi aaltoilee ja siirtyy ... Halajatkos vaihtaa ajatuksia kaverisi "
 
3005
#~ "kanssa? Etsi sitten tiesi Pyhälle Yin-Yangille!"
4214
3006
 
4215
3007
#  level: "Life's Cross"
4216
3008
#  author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4217
 
#: po/level_i18n.cc:3852
4218
3009
#, fuzzy
4219
 
msgid "Could you need something?"
4220
 
msgstr "Tarvitsetko jotakin?"
4221
 
 
4222
 
#  level: "Blet"
4223
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4224
 
#: po/level_i18n.cc:3857
4225
 
msgid ""
4226
 
"When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4227
 
"change as well; you must get as many green squares as possible."
4228
 
msgstr ""
4229
 
"Kun vaihdat yhden neliön väriä, 2 lähimmän neliön värit vaihtuvat myös; "
4230
 
"sinun täytyy saada mahdollisimman monta vihreää neliötä kuin mahdollista."
4231
 
 
4232
 
#  level: "Blet"
4233
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4234
 
#: po/level_i18n.cc:3859
4235
 
msgid ""
4236
 
"You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4237
 
"color."
4238
 
msgstr ""
4239
 
"Voit vaihtaa väriä vain kun sitä ympäröi molemmilta puolelta se toinen väri."
 
3010
#~ msgid "Could you need something?"
 
3011
#~ msgstr "Tarvitsetko jotakin?"
 
3012
 
 
3013
#  level: "Blet"
 
3014
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3015
#~ msgid ""
 
3016
#~ "When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest "
 
3017
#~ "squares change as well; you must get as many green squares as possible."
 
3018
#~ msgstr ""
 
3019
#~ "Kun vaihdat yhden neliön väriä, 2 lähimmän neliön värit vaihtuvat myös; "
 
3020
#~ "sinun täytyy saada mahdollisimman monta vihreää neliötä kuin mahdollista."
 
3021
 
 
3022
#  level: "Blet"
 
3023
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3024
#~ msgid ""
 
3025
#~ "You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
 
3026
#~ "color."
 
3027
#~ msgstr ""
 
3028
#~ "Voit vaihtaa väriä vain kun sitä ympäröi molemmilta puolelta se toinen "
 
3029
#~ "väri."
4240
3030
 
4241
3031
#  level: "April 1st"
4242
3032
#  author: "Alain Busser" email ""
4243
3033
#  comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4244
 
#: po/level_i18n.cc:3886
4245
 
msgid "April 1st"
4246
 
msgstr "Huhtikuun Ensimmäinen"
4247
 
 
4248
 
#  level: "April 1st"
4249
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4250
 
#: po/level_i18n.cc:3888
4251
 
msgid "Do you REALLY want to do this???"
4252
 
msgstr "Haluatko TODELLA tehdä tämän???"
4253
 
 
4254
 
#  level: "April 1st"
4255
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4256
 
#: po/level_i18n.cc:3890
4257
 
msgid ""
4258
 
"Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4259
 
"careless manner?"
4260
 
msgstr ""
4261
 
"Eikö äitisi kertonut ettei sinun pitäisi tuhlata rahojasi tällaisessa "
4262
 
"huolimattomassa tavassa?"
4263
 
 
4264
 
#  level: "April 1st"
4265
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4266
 
#: po/level_i18n.cc:3892
4267
 
msgid "What is the current month?"
4268
 
msgstr "Mikä on nykyinen kuukausi?"
4269
 
 
4270
 
#  level: "April 1st"
4271
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4272
 
#: po/level_i18n.cc:3894
4273
 
msgid "What is this level's name?"
4274
 
msgstr "Mikä on tämän tason nimi?"
 
3034
#~ msgid "April 1st"
 
3035
#~ msgstr "Huhtikuun Ensimmäinen"
 
3036
 
 
3037
#  level: "April 1st"
 
3038
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3039
#~ msgid "Do you REALLY want to do this???"
 
3040
#~ msgstr "Haluatko TODELLA tehdä tämän???"
 
3041
 
 
3042
#  level: "April 1st"
 
3043
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3044
#~ msgid ""
 
3045
#~ "Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such "
 
3046
#~ "a careless manner?"
 
3047
#~ msgstr ""
 
3048
#~ "Eikö äitisi kertonut ettei sinun pitäisi tuhlata rahojasi tällaisessa "
 
3049
#~ "huolimattomassa tavassa?"
 
3050
 
 
3051
#  level: "April 1st"
 
3052
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3053
#~ msgid "What is the current month?"
 
3054
#~ msgstr "Mikä on nykyinen kuukausi?"
 
3055
 
 
3056
#  level: "April 1st"
 
3057
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3058
#~ msgid "What is this level's name?"
 
3059
#~ msgstr "Mikä on tämän tason nimi?"
4275
3060
 
4276
3061
#  level: "Fatal Attraction I"
4277
3062
#  author: "Spaceman" email ""
4278
 
#: po/level_i18n.cc:3901
4279
 
msgid "Don't get too attracted!"
4280
 
msgstr "Älä tule liian houkutelluksi!"
4281
 
 
4282
 
#  level: "Gods of Enigma"
4283
 
#  author: "moonpearl" email ""
4284
 
#: po/level_i18n.cc:3911
4285
 
msgid ""
4286
 
"Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4287
 
"their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4288
 
"worth!"
4289
 
msgstr ""
4290
 
"Varuillasi, muukalainen! Antiikkiset Enigman jumalat ovat asettaneet monia "
4291
 
"ansoja suojataakseen heidät pyhiä Oxydeja! Sinun täytyy pyrkiä Neljän Testin "
4292
 
"läpi todistaakseen arvosi!"
4293
 
 
4294
 
#  level: "Gods of Enigma"
4295
 
#  author: "moonpearl" email ""
4296
 
#: po/level_i18n.cc:3912
4297
 
msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4298
 
msgstr "Todista nopeutesi Tulen Testissä!"
4299
 
 
4300
 
#  level: "Gods of Enigma"
4301
 
#  author: "moonpearl" email ""
4302
 
#: po/level_i18n.cc:3913
4303
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4304
 
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle LIPUN!"
4305
 
 
4306
 
#  level: "Gods of Enigma"
4307
 
#  author: "moonpearl" email ""
4308
 
#: po/level_i18n.cc:3914
4309
 
msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4310
 
msgstr "Todista viisautesi Maan Testissä!"
4311
 
 
4312
 
#  level: "Gods of Enigma"
4313
 
#  author: "moonpearl" email ""
4314
 
#: po/level_i18n.cc:3915
4315
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4316
 
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle JOUSEN!"
4317
 
 
4318
 
#  level: "Gods of Enigma"
4319
 
#  author: "moonpearl" email ""
4320
 
#: po/level_i18n.cc:3916
4321
 
msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4322
 
msgstr "Todista ketteryytesi Ilman Testissä!"
4323
 
 
4324
 
#  level: "Gods of Enigma"
4325
 
#  author: "moonpearl" email ""
4326
 
#: po/level_i18n.cc:3917
4327
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4328
 
msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle NAULAN!"
4329
 
 
4330
 
#  level: "Gods of Enigma"
4331
 
#  author: "moonpearl" email ""
4332
 
#: po/level_i18n.cc:3918
4333
 
msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4334
 
msgstr "Todista kärsivällisyytesi Veden Testissä!"
4335
 
 
4336
 
#  level: "Gods of Enigma"
4337
 
#  author: "moonpearl" email ""
4338
 
#: po/level_i18n.cc:3919
4339
 
msgid ""
4340
 
"This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4341
 
"Bwahahahaha!"
4342
 
msgstr ""
4343
 
"Tämä ei voi olla! Kukaan kuolevainen ei kykene saavuttamaan meidän pyhiä "
4344
 
"Oxydeja! Todista itsesi vielä kerran! Hähähähähä!"
 
3063
#~ msgid "Don't get too attracted!"
 
3064
#~ msgstr "Älä tule liian houkutelluksi!"
 
3065
 
 
3066
#  level: "Gods of Enigma"
 
3067
#  author: "moonpearl" email ""
 
3068
#~ msgid ""
 
3069
#~ "Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to "
 
3070
#~ "protect their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to "
 
3071
#~ "prove your worth!"
 
3072
#~ msgstr ""
 
3073
#~ "Varuillasi, muukalainen! Antiikkiset Enigman jumalat ovat asettaneet "
 
3074
#~ "monia ansoja suojataakseen heidät pyhiä Oxydeja! Sinun täytyy pyrkiä "
 
3075
#~ "Neljän Testin läpi todistaakseen arvosi!"
 
3076
 
 
3077
#  level: "Gods of Enigma"
 
3078
#  author: "moonpearl" email ""
 
3079
#~ msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
 
3080
#~ msgstr "Todista nopeutesi Tulen Testissä!"
 
3081
 
 
3082
#  level: "Gods of Enigma"
 
3083
#  author: "moonpearl" email ""
 
3084
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
 
3085
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle LIPUN!"
 
3086
 
 
3087
#  level: "Gods of Enigma"
 
3088
#  author: "moonpearl" email ""
 
3089
#~ msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
 
3090
#~ msgstr "Todista viisautesi Maan Testissä!"
 
3091
 
 
3092
#  level: "Gods of Enigma"
 
3093
#  author: "moonpearl" email ""
 
3094
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
 
3095
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle JOUSEN!"
 
3096
 
 
3097
#  level: "Gods of Enigma"
 
3098
#  author: "moonpearl" email ""
 
3099
#~ msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
 
3100
#~ msgstr "Todista ketteryytesi Ilman Testissä!"
 
3101
 
 
3102
#  level: "Gods of Enigma"
 
3103
#  author: "moonpearl" email ""
 
3104
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
 
3105
#~ msgstr "Olet todistanut arvosi! Antiikit suovat sinulle NAULAN!"
 
3106
 
 
3107
#  level: "Gods of Enigma"
 
3108
#  author: "moonpearl" email ""
 
3109
#~ msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
 
3110
#~ msgstr "Todista kärsivällisyytesi Veden Testissä!"
 
3111
 
 
3112
#  level: "Gods of Enigma"
 
3113
#  author: "moonpearl" email ""
 
3114
#~ msgid ""
 
3115
#~ "This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once "
 
3116
#~ "more! Bwahahahaha!"
 
3117
#~ msgstr ""
 
3118
#~ "Tämä ei voi olla! Kukaan kuolevainen ei kykene saavuttamaan meidän pyhiä "
 
3119
#~ "Oxydeja! Todista itsesi vielä kerran! Hähähähähä!"
4345
3120
 
4346
3121
#  level: "Hobbyte"
4347
3122
#  author: "Alain Busser" email ""
4348
3123
#  comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4349
 
#: po/level_i18n.cc:3928
4350
3124
#, fuzzy
4351
 
msgid ""
4352
 
"Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4353
 
"and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4354
 
"adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4355
 
"back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4356
 
"lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4357
 
msgstr ""
4358
 
"Mahtikkaat olla Vanhojen Aikojen ritarit jotka Haltijakkaita Oxyd-Kiviä "
4359
 
"pitävät, ja useita olla Kummitukset ketkä lepää tiessään heille; monet olla "
4360
 
"seikkalijoita ketkä yrittää varastaa Ayendil-Miekan mutta ei kukaan ikinä "
4361
 
"olla tullut takaisin. Hazy olla suo missä Antiikkien taika olla haudattu; "
4362
 
"Valkopallojen pesä missä lohikäärme olla sinu kannattaisi olla peloissaan "
4363
 
"hänen herättämisestä ..."
 
3125
#~ msgid ""
 
3126
#~ "Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde "
 
3127
#~ "Stones, and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many "
 
3128
#~ "art the adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has "
 
3129
#~ "ever come back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is "
 
3130
#~ "buryed; the lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of "
 
3131
#~ "awaken him ..."
 
3132
#~ msgstr ""
 
3133
#~ "Mahtikkaat olla Vanhojen Aikojen ritarit jotka Haltijakkaita Oxyd-Kiviä "
 
3134
#~ "pitävät, ja useita olla Kummitukset ketkä lepää tiessään heille; monet "
 
3135
#~ "olla seikkalijoita ketkä yrittää varastaa Ayendil-Miekan mutta ei kukaan "
 
3136
#~ "ikinä olla tullut takaisin. Hazy olla suo missä Antiikkien taika olla "
 
3137
#~ "haudattu; Valkopallojen pesä missä lohikäärme olla sinu kannattaisi olla "
 
3138
#~ "peloissaan hänen herättämisestä ..."
4364
3139
 
4365
3140
#  level: "Firefox"
4366
3141
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4367
3142
#  comment: "Set fire or die"
4368
 
#: po/level_i18n.cc:3934
4369
 
msgid "Fire or be fired"
4370
 
msgstr "Ammu tai tule ammutuksi"
 
3143
#~ msgid "Fire or be fired"
 
3144
#~ msgstr "Ammu tai tule ammutuksi"
4371
3145
 
4372
3146
#  level: "Firefox"
4373
3147
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4374
3148
#  comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4375
 
#: po/level_i18n.cc:3937
4376
 
msgid ""
4377
 
"Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4378
 
"cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4379
 
"5 items to deal with, no more no less!"
4380
 
msgstr ""
4381
 
"Luuletko että puskamies aloittaisi etsinnän sammuttimeen kellarissa "
4382
 
"paloseinän saapumisen tapauksessa? Ole Tuliketto - sinulla on ensimmäiset 5 "
4383
 
"esinettä hoidettavaksi, ei enempää eikä vähempää!"
4384
 
 
4385
 
#  level: "Firefox"
4386
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4387
 
#: po/level_i18n.cc:3939
4388
 
msgid ""
4389
 
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4390
 
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
4391
 
msgstr ""
4392
 
"Voit sammuttaa tulen vedellä. Tämä on hyvä paikka täyttää sammuttimesi. Ole "
4393
 
"varuillasi, vesi on harvinaista!"
4394
 
 
4395
 
#  level: "Firefox"
4396
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4397
 
#: po/level_i18n.cc:3941
4398
 
msgid ""
4399
 
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4400
 
msgstr ""
4401
 
"HUPS! Labyrintti on rikki! Varaudu korjaamaan labyrintti ennen kuin tuhoat "
4402
 
"sen."
 
3149
#~ msgid ""
 
3150
#~ "Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
 
3151
#~ "cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the "
 
3152
#~ "first 5 items to deal with, no more no less!"
 
3153
#~ msgstr ""
 
3154
#~ "Luuletko että puskamies aloittaisi etsinnän sammuttimeen kellarissa "
 
3155
#~ "paloseinän saapumisen tapauksessa? Ole Tuliketto - sinulla on ensimmäiset "
 
3156
#~ "5 esinettä hoidettavaksi, ei enempää eikä vähempää!"
 
3157
 
 
3158
#  level: "Firefox"
 
3159
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3160
#~ msgid ""
 
3161
#~ "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
 
3162
#~ "extinguisher. Be aware, water is rare!"
 
3163
#~ msgstr ""
 
3164
#~ "Voit sammuttaa tulen vedellä. Tämä on hyvä paikka täyttää sammuttimesi. "
 
3165
#~ "Ole varuillasi, vesi on harvinaista!"
 
3166
 
 
3167
#  level: "Firefox"
 
3168
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3169
#~ msgid ""
 
3170
#~ "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy "
 
3171
#~ "it."
 
3172
#~ msgstr ""
 
3173
#~ "HUPS! Labyrintti on rikki! Varaudu korjaamaan labyrintti ennen kuin "
 
3174
#~ "tuhoat sen."
4403
3175
 
4404
3176
#  level: "Welcome"
4405
3177
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
4406
 
#: po/level_i18n.cc:3947
4407
 
msgid "Welcome to Enigma VII"
4408
 
msgstr "Tervetuloa Enigma VII:ään"
 
3178
#~ msgid "Welcome to Enigma VII"
 
3179
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma VII:ään"
4409
3180
 
4410
3181
#  level: "- Meditation -"
4411
3182
#  author: "Edward" email ""
4412
 
#: po/level_i18n.cc:3951
4413
 
msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4414
 
msgstr "Voitko levätä sängyssäsi keskellä tässä kaaoksessa?"
4415
 
 
4416
 
#  level: "Action Potential"
4417
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4418
 
#: po/level_i18n.cc:3955
4419
 
msgid "Bridge those synapses!"
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#  level: "Enigmaparcour II"
4423
 
#  author: "mecke" email ""
4424
 
#: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4425
 
msgid "Open the Doors"
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#  level: "Riverside"
4429
 
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
4430
 
#: po/level_i18n.cc:3971
4431
 
msgid "Riverside"
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#  level: "Riverside"
4435
 
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
4436
 
#: po/level_i18n.cc:3973
4437
 
msgid "Wrong side!                   F3"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#  level: "Free Riders"
4441
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4442
 
#: po/level_i18n.cc:3977
4443
 
msgid "Left or Right Drive?"
4444
 
msgstr ""
 
3183
#~ msgid "Can you relax amid all this chaos?"
 
3184
#~ msgstr "Voitko levätä sängyssäsi keskellä tässä kaaoksessa?"
4445
3185
 
4446
3186
#  level: "Balance Beam"
4447
3187
#  author: "mecke" email ""
4448
 
#: po/level_i18n.cc:3985
4449
3188
#, fuzzy
4450
 
msgid "Balance Beam"
4451
 
msgstr "tasapaino"
 
3189
#~ msgid "Balance Beam"
 
3190
#~ msgstr "tasapaino"
4452
3191
 
4453
3192
#  level: "Remote Meditation"
4454
3193
#  author: "Dominik Leipold" email ""
4455
 
#: po/level_i18n.cc:3990
4456
 
#, fuzzy
4457
 
msgid "Remote Meditation"
4458
 
msgstr "- Meditaatio -"
4459
 
 
4460
 
#  level: "Brilliant Opals"
4461
 
#  author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4462
 
#: po/level_i18n.cc:3995
4463
 
msgid "The journey is the reward"
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4467
 
#  author: "JuSt" email ""
4468
 
#: po/level_i18n.cc:4006
4469
 
msgid "Hey, where am i now?"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4473
 
#  author: "JuSt" email ""
4474
 
#: po/level_i18n.cc:4008
4475
 
msgid ""
4476
 
"Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4477
 
"stones."
4478
 
msgstr ""
4479
 
 
4480
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4481
 
#  author: "JuSt" email ""
4482
 
#: po/level_i18n.cc:4010
4483
 
msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4487
 
#  author: "JuSt" email ""
4488
 
#: po/level_i18n.cc:4012
4489
 
msgid ""
4490
 
"If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4491
 
"help me to find an exit."
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4495
 
#  author: "JuSt" email ""
4496
 
#: po/level_i18n.cc:4014
4497
 
msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4501
 
#  author: "JuSt" email ""
4502
 
#: po/level_i18n.cc:4016
4503
 
msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4507
 
#  author: "JuSt" email ""
4508
 
#: po/level_i18n.cc:4018
4509
 
msgid "Help me, the forest is on fire!"
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4513
 
#  author: "JuSt" email ""
4514
 
#: po/level_i18n.cc:4020
4515
 
msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4516
 
msgstr ""
4517
 
 
4518
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4519
 
#  author: "JuSt" email ""
4520
 
#: po/level_i18n.cc:4022
4521
 
msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4522
 
msgstr ""
4523
 
 
4524
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4525
 
#  author: "JuSt" email ""
4526
 
#: po/level_i18n.cc:4024
4527
 
msgid "If there is finally an exit?"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4531
 
#  author: "JuSt" email ""
4532
 
#: po/level_i18n.cc:4026
4533
 
msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4537
 
#  author: "JuSt" email ""
4538
 
#: po/level_i18n.cc:4028
4539
 
msgid "Filling station for empty extinguishers."
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4543
 
#  author: "JuSt" email ""
4544
 
#: po/level_i18n.cc:4030
4545
 
#, fuzzy
4546
 
msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4547
 
msgstr "Katso mihin astut!"
4548
 
 
4549
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4550
 
#  author: "JuSt" email ""
4551
 
#: po/level_i18n.cc:4032
4552
 
msgid "Useful things may also be hidden!"
4553
 
msgstr ""
4554
 
 
4555
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4556
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4557
 
#: po/level_i18n.cc:4036
4558
 
msgid "Who broke the pearl necklace?"
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4562
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4563
 
#: po/level_i18n.cc:4037
4564
 
msgid ""
4565
 
"Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4566
 
"rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4567
 
"knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4568
 
"dot and a coin is inserted into the slot."
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4572
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4573
 
#: po/level_i18n.cc:4038
4574
 
msgid ""
4575
 
"You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4576
 
"fault to finish the necklace."
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
#  level: "Using Rotators"
4580
 
#  author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4581
 
#: po/level_i18n.cc:4049
4582
 
msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#  level: "Enigmaparcour III"
4586
 
#  author: "mecke" email ""
4587
 
#: po/level_i18n.cc:4054
4588
 
msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#  level: "Watchmaker"
4592
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4593
 
#: po/level_i18n.cc:4061
4594
 
msgid "Watchmaker"
4595
 
msgstr ""
4596
 
 
4597
 
#  level: "Watchmaker"
4598
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4599
 
#: po/level_i18n.cc:4065
4600
 
msgid "Mend the clockwork"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#  level: "Watchmaker"
4604
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4605
 
#: po/level_i18n.cc:4066
4606
 
msgid ""
4607
 
"Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4608
 
"Astaire"
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#  level: "Minopal"
4612
 
#  author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4613
 
#: po/level_i18n.cc:4074
4614
 
msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
#  level: "Pentachromos"
4618
 
#  author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4619
 
#: po/level_i18n.cc:4099
4620
 
msgid ""
4621
 
"Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4622
 
"confusion being blackball's brain's blind."
4623
 
msgstr ""
4624
 
 
4625
 
#  level: "Knot Garden"
4626
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4627
 
#: po/level_i18n.cc:4106
4628
 
msgid "You shouldn't have done that."
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#  level: "Knot Garden"
4632
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4633
 
#: po/level_i18n.cc:4107
4634
 
msgid "Careful."
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#  level: "Audience in Venice"
4638
 
#  author: "mecke" email ""
4639
 
#: po/level_i18n.cc:4112
4640
 
msgid "Audience in Venice"
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#  level: "Audience in Venice"
4644
 
#  author: "mecke" email ""
4645
 
#: po/level_i18n.cc:4114
4646
 
msgid "Press the Triggers"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#  level: "Audience in Venice"
4650
 
#  author: "mecke" email ""
4651
 
#: po/level_i18n.cc:4116
4652
 
#, fuzzy
4653
 
msgid "Welcome to Venice"
4654
 
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4655
 
 
4656
 
#  level: "Audience in Venice"
4657
 
#  author: "mecke" email ""
4658
 
#: po/level_i18n.cc:4118
4659
 
msgid "Welcome to the Audience"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#  level: "Audience in Venice"
4663
 
#  author: "mecke" email ""
4664
 
#: po/level_i18n.cc:4120
4665
 
msgid "rialto"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#  level: "Audience in Venice"
4669
 
#  author: "mecke" email ""
4670
 
#: po/level_i18n.cc:4122
4671
 
msgid "... under construction"
4672
 
msgstr ""
4673
 
 
4674
 
#  level: "Audience in Venice"
4675
 
#  author: "mecke" email ""
4676
 
#: po/level_i18n.cc:4124
4677
 
msgid "try the boulders as gondola"
4678
 
msgstr ""
4679
 
 
4680
 
#  level: "Audience in Venice"
4681
 
#  author: "mecke" email ""
4682
 
#: po/level_i18n.cc:4126
4683
 
msgid "piazza san marco"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#  level: "Audience in Venice"
4687
 
#  author: "mecke" email ""
4688
 
#: po/level_i18n.cc:4128
4689
 
msgid "danger"
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#  level: "Audience in Venice"
4693
 
#  author: "mecke" email ""
4694
 
#: po/level_i18n.cc:4130
4695
 
msgid "san giorgio"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#  level: "Audience in Venice"
4699
 
#  author: "mecke" email ""
4700
 
#: po/level_i18n.cc:4132
4701
 
msgid "guardian ducale"
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#  level: "Audience in Venice"
4705
 
#  author: "mecke" email ""
4706
 
#: po/level_i18n.cc:4134
4707
 
msgid "gondoliere on strike"
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#  level: "Audience in Venice"
4711
 
#  author: "mecke" email ""
4712
 
#: po/level_i18n.cc:4136
4713
 
msgid "palace ducale"
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#  level: "Audience in Venice"
4717
 
#  author: "mecke" email ""
4718
 
#: po/level_i18n.cc:4138
4719
 
msgid "look at san michele"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#  level: "Audience in Venice"
4723
 
#  author: "mecke" email ""
4724
 
#: po/level_i18n.cc:4140
4725
 
msgid "use the gondola below"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#  level: "Audience in Venice"
4729
 
#  author: "mecke" email ""
4730
 
#: po/level_i18n.cc:4142
4731
 
msgid "hurry to san giorgio"
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4735
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4736
 
#  comment: ""
4737
 
#: po/level_i18n.cc:4153
4738
 
msgid "Feed me!"
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4742
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4743
 
#  comment: ""
4744
 
#: po/level_i18n.cc:4155
4745
 
msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4749
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4750
 
#  comment: ""
4751
 
#: po/level_i18n.cc:4157
4752
 
msgid "The innocent victim."
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4756
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4757
 
#  comment: ""
4758
 
#: po/level_i18n.cc:4159
4759
 
msgid "Office of your boss."
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4763
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4764
 
#  comment: ""
4765
 
#: po/level_i18n.cc:4161
4766
 
msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4770
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4771
 
#  comment: ""
4772
 
#: po/level_i18n.cc:4163
4773
 
msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4777
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4778
 
#  comment: ""
4779
 
#: po/level_i18n.cc:4165
4780
 
msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#  level: "Spaceship Control"
4784
 
#  author: "Safalra" email ""
4785
 
#: po/level_i18n.cc:4175
4786
 
msgid "Spaceship Control"
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#  level: "Spaceship Control"
4790
 
#  author: "Safalra" email ""
4791
 
#: po/level_i18n.cc:4176
4792
 
msgid "Bound to the blue nowhere"
4793
 
msgstr ""
4794
 
 
4795
 
#  level: "Enigmines"
4796
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4797
 
#: po/level_i18n.cc:4185
4798
 
msgid ""
4799
 
"Watch out for mines!        White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4800
 
"= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#  level: "Enigmines"
4804
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4805
 
#: po/level_i18n.cc:4186
4806
 
msgid ""
4807
 
"Hint: Mines are never located along the edges.  If you still get stuck, look "
4808
 
"behind the wall!"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#  level: "Enigmines"
4812
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4813
 
#: po/level_i18n.cc:4187
4814
 
msgid ""
4815
 
"Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4816
 
msgstr ""
4817
 
 
4818
 
#  level: "Ghost Driver"
4819
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4820
 
#: po/level_i18n.cc:4191
4821
 
msgid "Take the first exit"
4822
 
msgstr ""
4823
 
 
4824
 
#  level: "Minor Tangler"
4825
 
#  author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4826
 
#: po/level_i18n.cc:4201
4827
 
msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
4828
 
msgstr ""
 
3194
#, fuzzy
 
3195
#~ msgid "Remote Meditation"
 
3196
#~ msgstr "- Meditaatio -"
 
3197
 
 
3198
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3199
#  author: "JuSt" email ""
 
3200
#, fuzzy
 
3201
#~ msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
 
3202
#~ msgstr "Katso mihin astut!"
 
3203
 
 
3204
#  level: "Audience in Venice"
 
3205
#  author: "mecke" email ""
 
3206
#, fuzzy
 
3207
#~ msgid "Welcome to Venice"
 
3208
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
4829
3209
 
4830
3210
#  level: "Inverse Maze II"
4831
3211
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4832
 
#: po/level_i18n.cc:4224
4833
3212
#, fuzzy
4834
 
msgid "Change guaranteed"
4835
 
msgstr "Vaihda hiiren nopeutta"
4836
 
 
4837
 
#  level: "Recover the Stone"
4838
 
#  author: "Joseph Dunne" email ""
4839
 
#: po/level_i18n.cc:4228
4840
 
msgid "Recover the Stone"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#  level: "Perfect Trajectory"
4844
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4845
 
#: po/level_i18n.cc:4241
4846
 
msgid "Perfect Trajectory"
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#  level: "The Wild Hunt"
4850
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4851
 
#: po/level_i18n.cc:4252
4852
 
msgid "The Wild Hunt"
4853
 
msgstr ""
4854
 
 
4855
 
#  level: "Cold Meditation"
4856
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4857
 
#: po/level_i18n.cc:4257
4858
 
msgid "Freeze by the Power of Light"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#  level: "The Green Hell"
4862
 
#  author: "mecke" email ""
4863
 
#: po/level_i18n.cc:4277
4864
 
msgid "The Green Hell"
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#  level: "The Green Hell"
4868
 
#  author: "mecke" email ""
4869
 
#: po/level_i18n.cc:4279
4870
 
msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#  level: "The Lone Ranger"
4874
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4875
 
#  comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4876
 
#: po/level_i18n.cc:4284
4877
 
msgid ""
4878
 
"Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
4879
 
"been captured."
4880
 
msgstr ""
 
3213
#~ msgid "Change guaranteed"
 
3214
#~ msgstr "Vaihda hiiren nopeutta"
4881
3215
 
4882
3216
#  level: "The Lone Ranger"
4883
3217
#  author: "Mark Pulley" email ""
4884
3218
#  comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4885
 
#: po/level_i18n.cc:4286
4886
 
#, fuzzy
4887
 
msgid "Don't forget your disguise!"
4888
 
msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
4889
 
 
4890
 
#  level: "The Lone Ranger"
4891
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4892
 
#  comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4893
 
#: po/level_i18n.cc:4288
4894
 
msgid "Here lies the grave of John Reid."
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#  level: "The Lone Ranger"
4898
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4899
 
#  comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4900
 
#: po/level_i18n.cc:4290
4901
 
msgid "Hi-yo Silver, away!"
4902
 
msgstr ""
4903
 
 
4904
 
#  level: "The Lone Ranger"
4905
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4906
 
#  comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4907
 
#: po/level_i18n.cc:4292
4908
 
msgid "Who was that masked man?"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#  level: "The Lone Ranger"
4912
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4913
 
#  comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4914
 
#: po/level_i18n.cc:4294
4915
 
msgid "Hey! This tomb is empty!"
4916
 
msgstr ""
4917
 
 
4918
 
#  level: "Restless Meditation"
4919
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4920
 
#: po/level_i18n.cc:4299
4921
 
#, fuzzy
4922
 
msgid "Restless Meditation"
4923
 
msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
4924
 
 
4925
 
#  level: "Restless Meditation"
4926
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4927
 
#: po/level_i18n.cc:4301
4928
 
msgid "Caution - Quick Sand!"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#  level: "Meditation in Peace"
4932
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4933
 
#: po/level_i18n.cc:4306
4934
 
msgid "Funeral on Deep Sea"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#  level: "Meditation in Peace"
4938
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4939
 
#: po/level_i18n.cc:4308
4940
 
msgid ""
4941
 
"Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
4942
 
"sea sickness yourself!"
4943
 
msgstr ""
4944
 
 
4945
 
#  level: "Color Maze"
4946
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4947
 
#: po/level_i18n.cc:4312
4948
 
msgid ""
4949
 
"This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
4950
 
"the colored floors in order to reach the oxyds."
4951
 
msgstr ""
4952
 
 
4953
 
#  level: "Circulation"
4954
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4955
 
#  comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
4956
 
#: po/level_i18n.cc:4323
4957
 
msgid "Carry that oxygen around."
4958
 
msgstr ""
4959
 
 
4960
 
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
4961
 
#  author: "mecke" email ""
4962
 
#: po/level_i18n.cc:4328
4963
 
msgid "Jack-Of-All-Trades"
4964
 
msgstr ""
4965
 
 
4966
 
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
4967
 
#  author: "mecke" email ""
4968
 
#: po/level_i18n.cc:4330
4969
 
msgid "Find The Paradise"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#  level: "Map it out II"
4973
 
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
4974
 
#: po/level_i18n.cc:4334
4975
 
#, fuzzy
4976
 
msgid "4D Confusion ..."
4977
 
msgstr "Anna mennä ..."
4978
 
 
4979
 
#  level: "Map it out II"
4980
 
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
4981
 
#: po/level_i18n.cc:4335
4982
 
msgid ""
4983
 
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4984
 
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
4985
 
"position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4986
 
"oxyd ..."
4987
 
msgstr ""
4988
 
 
4989
 
#  level: "Map it out II"
4990
 
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
4991
 
#: po/level_i18n.cc:4336
4992
 
msgid ""
4993
 
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4994
 
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
4995
 
"position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4996
 
"oxyd ..."
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#  level: "Rainbow Adjacencies"
5000
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5001
 
#: po/level_i18n.cc:4343
5002
 
msgid "Rainbow Adjacencies"
5003
 
msgstr ""
5004
 
 
5005
 
#  level: "Lady in Red"
5006
 
#  author: "Just" email ""
5007
 
#: po/level_i18n.cc:4392
5008
 
msgid "Lady in Red"
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#  level: "jumping ball flash"
5012
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5013
 
#: po/level_i18n.cc:4411
5014
 
msgid "illmind's jumping ball flash ..."
5015
 
msgstr ""
5016
 
 
5017
 
#  level: "jumping ball flash"
5018
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5019
 
#: po/level_i18n.cc:4412
5020
 
msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#  level: "jumping ball flash"
5024
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5025
 
#: po/level_i18n.cc:4413
5026
 
msgid "... t r a p p e d ..."
5027
 
msgstr ""
 
3219
#, fuzzy
 
3220
#~ msgid "Don't forget your disguise!"
 
3221
#~ msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
 
3222
 
 
3223
#  level: "Restless Meditation"
 
3224
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3225
#, fuzzy
 
3226
#~ msgid "Restless Meditation"
 
3227
#~ msgstr "Käyntilankkumeditaatio"
 
3228
 
 
3229
#  level: "Map it out II"
 
3230
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
 
3231
#, fuzzy
 
3232
#~ msgid "4D Confusion ..."
 
3233
#~ msgstr "Anna mennä ..."
5028
3234
 
5029
3235
#  level: "be quick or be dead"
5030
3236
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
5031
 
#: po/level_i18n.cc:4423
5032
 
msgid "illmind's be quick or be dead"
5033
 
msgstr "illmindin ole nopea tai ole kuollut"
 
3237
#~ msgid "illmind's be quick or be dead"
 
3238
#~ msgstr "illmindin ole nopea tai ole kuollut"
5034
3239
 
5035
3240
#  level: "Ben Hur"
5036
3241
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5037
 
#: po/level_i18n.cc:4434
5038
 
msgid "The art of steering a quadriga"
5039
 
msgstr "Quadrigan ohjauksen taidetta"
 
3242
#~ msgid "The art of steering a quadriga"
 
3243
#~ msgstr "Quadrigan ohjauksen taidetta"
5040
3244
 
5041
3245
#  level: "Ben Hur"
5042
3246
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5043
3247
#  comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
5044
 
#: po/level_i18n.cc:4437
5045
 
msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
5046
 
msgstr "Lusikan pudottaminen vapahtaa asettautumisen!"
 
3248
#~ msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
 
3249
#~ msgstr "Lusikan pudottaminen vapahtaa asettautumisen!"
5047
3250
 
5048
3251
#  level: "Procrustes"
5049
3252
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
5050
 
#: po/level_i18n.cc:4445
5051
 
msgid "Procrustes"
5052
 
msgstr "Prokrusteet"
5053
 
 
5054
 
#  level: "One-Way Woods"
5055
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5056
 
#: po/level_i18n.cc:4456
5057
 
msgid "One-Way Woods"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#  level: "One-Way Woods"
5061
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5062
 
#: po/level_i18n.cc:4457
5063
 
msgid "Recycling by Swapping"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#  level: "Revolver"
5067
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5068
 
#: po/level_i18n.cc:4465
5069
 
msgid "Charging live ammunition"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#  level: "The Passage"
5073
 
#  author: "JuSt" email ""
5074
 
#: po/level_i18n.cc:4470
5075
 
msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
5076
 
msgstr ""
5077
 
 
5078
 
#  level: "The Passage"
5079
 
#  author: "JuSt" email ""
5080
 
#: po/level_i18n.cc:4472
5081
 
msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#  level: "The Passage"
5085
 
#  author: "JuSt" email ""
5086
 
#: po/level_i18n.cc:4474
5087
 
msgid "How often are you going to try this?"
5088
 
msgstr ""
5089
 
 
5090
 
#  level: "The Passage"
5091
 
#  author: "JuSt" email ""
5092
 
#: po/level_i18n.cc:4476
5093
 
msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
5094
 
msgstr ""
5095
 
 
5096
 
#  level: "The Passage"
5097
 
#  author: "JuSt" email ""
5098
 
#: po/level_i18n.cc:4478
 
3253
#~ msgid "Procrustes"
 
3254
#~ msgstr "Prokrusteet"
 
3255
 
 
3256
#  level: "The Passage"
 
3257
#  author: "JuSt" email ""
5099
3258
#, fuzzy
5100
 
msgid "Congrats, now it works again!"
5101
 
msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
5102
 
 
5103
 
#  level: "The Passage"
5104
 
#  author: "JuSt" email ""
5105
 
#: po/level_i18n.cc:4480
5106
 
msgid "No hints available at the moment."
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#  level: "The Passage"
5110
 
#  author: "JuSt" email ""
5111
 
#: po/level_i18n.cc:4482
5112
 
msgid "There is a passage right beneath this stone!"
5113
 
msgstr ""
 
3259
#~ msgid "Congrats, now it works again!"
 
3260
#~ msgstr "Onneksi olkoon! (tai yritä uudelleen)"
5114
3261
 
5115
3262
#  level: "Houdini"
5116
3263
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5117
3264
#  comment: "Escape as unchaining"
5118
 
#: po/level_i18n.cc:4494
5119
 
msgid "Escape by Chaining Thieves"
5120
 
msgstr "Pakene Kahlittavilta Varkailta"
 
3265
#~ msgid "Escape by Chaining Thieves"
 
3266
#~ msgstr "Pakene Kahlittavilta Varkailta"
5121
3267
 
5122
3268
#  level: "Houdini"
5123
3269
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5124
3270
#  comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
5125
 
#: po/level_i18n.cc:4497
5126
 
msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
5127
 
msgstr "Muista Atreyun hevonen Atrax!"
5128
 
 
5129
 
#  level: "Houdini"
5130
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5131
 
#: po/level_i18n.cc:4499
5132
 
msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
5133
 
msgstr "Olen syytön! En ole koskaan varastanut mitään!"
5134
 
 
5135
 
#  level: "Houdini"
5136
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5137
 
#: po/level_i18n.cc:4501
5138
 
msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
5139
 
msgstr "Sanotaan että piraatit ovat ottaneet aarteen."
5140
 
 
5141
 
#  level: "Houdini"
5142
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5143
 
#: po/level_i18n.cc:4503
5144
 
msgid "Pirates usually hide their treasure!"
5145
 
msgstr "Piraatit yleensä piilottavat heidän aarteensa!"
5146
 
 
5147
 
#  level: "Houdini"
5148
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5149
 
#: po/level_i18n.cc:4505
5150
 
msgid "A closed door gives a better overview!"
5151
 
msgstr "Suljettu ovi antaa paremman näkökulman!"
 
3271
#~ msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
 
3272
#~ msgstr "Muista Atreyun hevonen Atrax!"
 
3273
 
 
3274
#  level: "Houdini"
 
3275
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3276
#~ msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
 
3277
#~ msgstr "Olen syytön! En ole koskaan varastanut mitään!"
 
3278
 
 
3279
#  level: "Houdini"
 
3280
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3281
#~ msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
 
3282
#~ msgstr "Sanotaan että piraatit ovat ottaneet aarteen."
 
3283
 
 
3284
#  level: "Houdini"
 
3285
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3286
#~ msgid "Pirates usually hide their treasure!"
 
3287
#~ msgstr "Piraatit yleensä piilottavat heidän aarteensa!"
 
3288
 
 
3289
#  level: "Houdini"
 
3290
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3291
#~ msgid "A closed door gives a better overview!"
 
3292
#~ msgstr "Suljettu ovi antaa paremman näkökulman!"
5152
3293
 
5153
3294
#  level: "Basketball"
5154
3295
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5155
 
#: po/level_i18n.cc:4510
5156
 
msgid "Pass the ball in time"
5157
 
msgstr "Syötä pallo ajoissa"
 
3296
#~ msgid "Pass the ball in time"
 
3297
#~ msgstr "Syötä pallo ajoissa"
5158
3298
 
5159
3299
#  level: "Holes!"
5160
3300
#  author: "Edward" email ""
5161
 
#: po/level_i18n.cc:4514
5162
 
msgid "Holes!"
5163
 
msgstr "Reikiä!"
5164
 
 
5165
 
#  level: "Check the light"
5166
 
#  author: "JuSt" email ""
5167
 
#: po/level_i18n.cc:4534
5168
 
msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
5169
 
msgstr ""
5170
 
 
5171
 
#  level: "Hot Hurdle Race"
5172
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5173
 
#: po/level_i18n.cc:4545
5174
 
msgid "Hot Hurdle Race"
5175
 
msgstr "Kuuma Estekisa"
5176
 
 
5177
 
#  level: "Hot Hurdle Race"
5178
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5179
 
#: po/level_i18n.cc:4547
 
3301
#~ msgid "Holes!"
 
3302
#~ msgstr "Reikiä!"
 
3303
 
 
3304
#  level: "Hot Hurdle Race"
 
3305
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
3306
#~ msgid "Hot Hurdle Race"
 
3307
#~ msgstr "Kuuma Estekisa"
 
3308
 
 
3309
#  level: "Hot Hurdle Race"
 
3310
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5180
3311
#, fuzzy
5181
 
msgid "Run for your life!"
5182
 
msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
5183
 
 
5184
 
#  level: "Bodyguard"
5185
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5186
 
#: po/level_i18n.cc:4603
5187
 
msgid "In the line of thieves"
5188
 
msgstr "Varkaiden linjassa"
5189
 
 
5190
 
#  level: "Bodyguard"
5191
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5192
 
#: po/level_i18n.cc:4605
5193
 
msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5194
 
msgstr "Avaimet vasemmalta oikealle ovat Koilinen, Luode, Lounas, Kaakko."
 
3312
#~ msgid "Run for your life!"
 
3313
#~ msgstr "\"Juokse henkesi edestä!\""
 
3314
 
 
3315
#  level: "Bodyguard"
 
3316
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3317
#~ msgid "In the line of thieves"
 
3318
#~ msgstr "Varkaiden linjassa"
 
3319
 
 
3320
#  level: "Bodyguard"
 
3321
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3322
#~ msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
 
3323
#~ msgstr "Avaimet vasemmalta oikealle ovat Koilinen, Luode, Lounas, Kaakko."
5195
3324
 
5196
3325
#  level: "Just a Maze?"
5197
3326
#  author: "Jacob Scott" email ""
5198
 
#: po/level_i18n.cc:4618
5199
 
msgid "It isn't as easy as it looks."
5200
 
msgstr "Se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää."
5201
 
 
5202
 
#  level: "Rotor Guards"
5203
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5204
 
#: po/level_i18n.cc:4626
5205
 
msgid "Rotor Guards"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#  level: "Rotor Guards"
5209
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5210
 
#: po/level_i18n.cc:4628
5211
 
msgid "Hoisting guards with their own petard"
5212
 
msgstr ""
 
3327
#~ msgid "It isn't as easy as it looks."
 
3328
#~ msgstr "Se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää."
5213
3329
 
5214
3330
#  level: "Simple Space"
5215
3331
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5216
 
#: po/level_i18n.cc:4633
5217
 
msgid "A really annoying Level"
5218
 
msgstr "Erittäin ärsyttävä Taso"
5219
 
 
5220
 
#  level: "The Aztec Temple"
5221
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5222
 
#: po/level_i18n.cc:4670
5223
 
msgid ""
5224
 
"Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5225
 
"\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5226
 
"terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5227
 
"to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5228
 
"good condition ..."
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#  level: "The Aztec Temple"
5232
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5233
 
#: po/level_i18n.cc:4671
5234
 
msgid ""
5235
 
"Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5236
 
"by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5237
 
"G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5238
 
"built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5239
 
"relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5240
 
"funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5241
 
msgstr ""
5242
 
 
5243
 
#  level: "The Aztec Temple"
5244
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5245
 
#: po/level_i18n.cc:4672
5246
 
msgid "This guard doesn’t notice me."
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#  level: "The Aztec Temple"
5250
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5251
 
#: po/level_i18n.cc:4673
5252
 
msgid ""
5253
 
"This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#  level: "The Aztec Temple"
5257
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5258
 
#: po/level_i18n.cc:4674
5259
 
msgid ""
5260
 
"There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5261
 
"you touch could be the last thing you touch!\""
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#  level: "The Aztec Temple"
5265
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5266
 
#: po/level_i18n.cc:4675
5267
 
msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5268
 
msgstr ""
5269
 
 
5270
 
#  level: "The Aztec Temple"
5271
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5272
 
#: po/level_i18n.cc:4676
5273
 
msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5274
 
msgstr ""
5275
 
 
5276
 
#  level: "The Aztec Temple"
5277
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5278
 
#: po/level_i18n.cc:4677
5279
 
msgid ""
5280
 
"This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5281
 
"its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5282
 
"chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#  level: "The Aztec Temple"
5286
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5287
 
#: po/level_i18n.cc:4678
5288
 
msgid ""
5289
 
"Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5290
 
"to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#  level: "The Aztec Temple"
5294
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5295
 
#: po/level_i18n.cc:4679
5296
 
msgid ""
5297
 
"Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5298
 
"imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5299
 
"his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5300
 
"of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5301
 
"the secrets of the jungle and this temple ..."
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#  level: "The Aztec Temple"
5305
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5306
 
#: po/level_i18n.cc:4680
5307
 
msgid ""
5308
 
"Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5309
 
"as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5310
 
"and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5311
 
"than imprisoned. I think I should thank him."
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#  level: "The Aztec Temple"
5315
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5316
 
#: po/level_i18n.cc:4681
5317
 
msgid ""
5318
 
"You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5319
 
"Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5320
 
"well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#  level: "The Aztec Temple"
5324
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5325
 
#: po/level_i18n.cc:4682
5326
 
msgid ""
5327
 
"This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5328
 
"enigma is to be solved."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#  level: "The Aztec Temple"
5332
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5333
 
#: po/level_i18n.cc:4683
5334
 
msgid "You wonder what this switch could trigger."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#  level: "The Aztec Temple"
5338
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5339
 
#: po/level_i18n.cc:4684
5340
 
msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#  level: "The Aztec Temple"
5344
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5345
 
#: po/level_i18n.cc:4685
5346
 
msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5347
 
msgstr ""
5348
 
 
5349
 
#  level: "The Aztec Temple"
5350
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5351
 
#: po/level_i18n.cc:4686
5352
 
msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#  level: "The Aztec Temple"
5356
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5357
 
#: po/level_i18n.cc:4687
5358
 
msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#  level: "The Aztec Temple"
5362
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5363
 
#: po/level_i18n.cc:4688
5364
 
msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#  level: "The Aztec Temple"
5368
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5369
 
#: po/level_i18n.cc:4689
5370
 
msgid ""
5371
 
"After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5372
 
"entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5373
 
"very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5374
 
"There are not only knights, but also thieves."
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#  level: "The Aztec Temple"
5378
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5379
 
#: po/level_i18n.cc:4690
5380
 
msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#  level: "The Aztec Temple"
5384
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5385
 
#: po/level_i18n.cc:4691
5386
 
msgid ""
5387
 
"\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5388
 
"room nor escape from here!\""
5389
 
msgstr ""
5390
 
 
5391
 
#  level: "The Aztec Temple"
5392
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5393
 
#: po/level_i18n.cc:4692
5394
 
msgid ""
5395
 
"\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5396
 
"by just killing you!\""
5397
 
msgstr ""
5398
 
 
5399
 
#  level: "The Aztec Temple"
5400
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5401
 
#: po/level_i18n.cc:4693
5402
 
msgid "\"Run for your life!\""
5403
 
msgstr ""
5404
 
 
5405
 
#  level: "The Aztec Temple"
5406
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5407
 
#: po/level_i18n.cc:4694
5408
 
msgid ""
5409
 
"Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5410
 
"taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5411
 
"ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5412
 
"success of your expedition!"
5413
 
msgstr ""
 
3332
#~ msgid "A really annoying Level"
 
3333
#~ msgstr "Erittäin ärsyttävä Taso"
5414
3334
 
5415
3335
#  level: "Meditation Disturbance"
5416
3336
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5417
 
#: po/level_i18n.cc:4699
5418
 
msgid "Meditation Disturbance"
5419
 
msgstr "Meditaation Häirintä"
 
3337
#~ msgid "Meditation Disturbance"
 
3338
#~ msgstr "Meditaation Häirintä"
5420
3339
 
5421
3340
#  level: "Meditation Disturbance"
5422
3341
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5423
3342
#  comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5424
 
#: po/level_i18n.cc:4702
5425
 
msgid "Hit by a bolting horse"
5426
 
msgstr "Osui rynnäävä hevonen"
5427
 
 
5428
 
#  level: "Tandem Chess"
5429
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5430
 
#: po/level_i18n.cc:4713
5431
 
msgid "Tandem Chess"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#  level: "Tandem Chess"
5435
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5436
 
#: po/level_i18n.cc:4715
5437
 
msgid "Work together!"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#  level: "Magic Trinity"
5441
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5442
 
#: po/level_i18n.cc:4720
5443
 
msgid "Magic Trinity"
5444
 
msgstr ""
 
3343
#~ msgid "Hit by a bolting horse"
 
3344
#~ msgstr "Osui rynnäävä hevonen"
5445
3345
 
5446
3346
#  level: "Dialers"
5447
3347
#  author: "Edward" email ""
5448
 
#: po/level_i18n.cc:4724
5449
 
msgid "Dialers"
5450
 
msgstr "Säätäjät"
 
3348
#~ msgid "Dialers"
 
3349
#~ msgstr "Säätäjät"
5451
3350
 
5452
3351
#  level: "Tarzan"
5453
3352
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5454
 
#: po/level_i18n.cc:4729
5455
 
msgid "Hanging around in the Jungle"
5456
 
msgstr "Riippua joka puolella Viidakkoa"
 
3353
#~ msgid "Hanging around in the Jungle"
 
3354
#~ msgstr "Riippua joka puolella Viidakkoa"
5457
3355
 
5458
3356
#  level: "Edwards Mountain"
5459
3357
#  author: "Edward" email ""
5460
 
#: po/level_i18n.cc:4733
5461
 
msgid "Edwards Mountain"
5462
 
msgstr "Edwardin Vuori"
 
3358
#~ msgid "Edwards Mountain"
 
3359
#~ msgstr "Edwardin Vuori"
5463
3360
 
5464
3361
#  level: "No Memory"
5465
3362
#  author: "Edward" email ""
5466
 
#: po/level_i18n.cc:4743
5467
 
msgid "No Memory"
5468
 
msgstr "Ei Muistia"
 
3363
#~ msgid "No Memory"
 
3364
#~ msgstr "Ei Muistia"
5469
3365
 
5470
3366
#  level: "Toreador"
5471
3367
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5472
 
#: po/level_i18n.cc:4748
5473
 
msgid "Toreador"
5474
 
msgstr "Toreadori"
5475
 
 
5476
 
#  level: "Blitz Chess"
5477
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5478
 
#: po/level_i18n.cc:4759
5479
 
msgid "Blitz Chess"
5480
 
msgstr "Salamashakki"
5481
 
 
5482
 
#  level: "Blitz Chess"
5483
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5484
 
#: po/level_i18n.cc:4761
5485
 
msgid "Move fast!"
5486
 
msgstr "Liiku nopeasti!"
5487
 
 
5488
 
#  level: "Pleasure Garden"
5489
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5490
 
#: po/level_i18n.cc:4766
5491
 
msgid "Pleasure Garden"
5492
 
msgstr ""
5493
 
 
5494
 
#  level: "Pleasure Garden"
5495
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5496
 
#: po/level_i18n.cc:4767
5497
 
msgid ""
5498
 
"Quickly ...                                                                             "
5499
 
"or trickily!"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#  level: "Correspondence Chess"
5503
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5504
 
#: po/level_i18n.cc:4775
5505
 
msgid "Correspondence Chess"
5506
 
msgstr ""
5507
 
 
5508
 
#  level: "Correspondence Chess"
5509
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5510
 
#: po/level_i18n.cc:4777
5511
 
msgid "Send smartly!"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#  level: "Welcome"
5515
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
5516
 
#: po/level_i18n.cc:4789
5517
 
msgid "Welcome to Enigma VI"
5518
 
msgstr "Tervetuloa Enigma VI:een"
5519
 
 
5520
 
#  level: "Alcatraz"
5521
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5522
 
#: po/level_i18n.cc:4793
5523
 
msgid "Al Capone's training camp."
5524
 
msgstr "Al Caponen harjoitteluleiri."
5525
 
 
5526
 
#  level: "Alcatraz"
5527
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5528
 
#: po/level_i18n.cc:4794
5529
 
msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5530
 
msgstr "On ainakin kaksi rykelmää jotka voivat rikkoutua seinän läpi."
5531
 
 
5532
 
#  level: "Alcatraz"
5533
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5534
 
#: po/level_i18n.cc:4795
5535
 
#, fuzzy
5536
 
msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5537
 
msgstr "Se on hyvin tunnettu salaisuus mistä muutama vanki pakeni."
5538
 
 
5539
 
#  level: "Alcatraz"
5540
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5541
 
#: po/level_i18n.cc:4796
5542
 
msgid "A window in the wall would be really nice."
5543
 
msgstr "Ikkuna seinässä olisi todella kivaa."
5544
 
 
5545
 
#  level: "Polar Bears' Paradise"
5546
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5547
 
#: po/level_i18n.cc:4813
5548
 
msgid "Polar Bears' Paradise"
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#  level: "Polar Bears' Paradise"
5552
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5553
 
#: po/level_i18n.cc:4815
5554
 
msgid "Witch Hunt on Ice"
5555
 
msgstr ""
5556
 
 
5557
 
#  level: "Rhapsody on Cracks"
5558
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5559
 
#: po/level_i18n.cc:4820
5560
 
msgid "The real value of coffee"
5561
 
msgstr ""
5562
 
 
5563
 
#  level: "Oxyd Drilling"
5564
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5565
 
#: po/level_i18n.cc:4833
5566
 
msgid "Useful unsuccessful drillings"
5567
 
msgstr ""
5568
 
 
5569
 
#  level: "Oil Trace"
5570
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
5571
 
#: po/level_i18n.cc:4837
5572
 
msgid "Mark stones burnable"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#  level: "Claustrophobia"
5576
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5577
 
#: po/level_i18n.cc:4847
5578
 
msgid "Every pencil must go"
5579
 
msgstr ""
5580
 
 
5581
 
#  level: "Techno Voodoo"
5582
 
#  author: "mecke" email ""
5583
 
#: po/level_i18n.cc:4852
5584
 
msgid "Just a Dance ?"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#  level: "Maze for Two II"
5588
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5589
 
#: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5590
 
msgid "Keep distance!"
5591
 
msgstr ""
5592
 
 
5593
 
#  level: "Maze for Two II"
5594
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5595
 
#: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5596
 
msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5597
 
msgstr ""
5598
 
 
5599
 
#  level: "Ball Alley"
5600
 
#  author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5601
 
#: po/level_i18n.cc:4867
5602
 
msgid "Ball Alley"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5606
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5607
 
#: po/level_i18n.cc:4872
5608
 
msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5612
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5613
 
#: po/level_i18n.cc:4874
5614
 
msgid ""
5615
 
"Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5616
 
"training camp?  Got everything you ordered:  some money  --  40 marbleons -- "
5617
 
"and a horse outside this shopping center.    Many adventurers lost their "
5618
 
"life in this pyramid.    Beware of the dangerous sand vipers and "
5619
 
"Enighomathep's curses."
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5623
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5624
 
#: po/level_i18n.cc:4876
5625
 
msgid ""
5626
 
"Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5627
 
"were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5628
 
"2 marbleons.  ---  Now a blacksmith offers his service."
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5632
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5633
 
#: po/level_i18n.cc:4878
5634
 
msgid ""
5635
 
"Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5636
 
"of the shopping center will be closed immediately!"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5640
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5641
 
#: po/level_i18n.cc:4880
5642
 
msgid ""
5643
 
"Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5644
 
"that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5645
 
"invisible."
5646
 
msgstr ""
5647
 
 
5648
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5649
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5650
 
#: po/level_i18n.cc:4882
5651
 
msgid ""
5652
 
"Have a look at my collection!    A white scorpion   --   a rotodile   --  "
5653
 
"and a sand viper.  They cannot be sold.        But I can offer you a scarab "
5654
 
"that will be a better choice for you."
5655
 
msgstr ""
5656
 
 
5657
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5658
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5659
 
#: po/level_i18n.cc:4884
5660
 
msgid ""
5661
 
"Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on?  A "
5662
 
"thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5663
 
"playing with your horse came from."
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5667
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5668
 
#: po/level_i18n.cc:4886
5669
 
msgid ""
5670
 
"Home of the last adventurer who never returned.   Said he would drill for "
5671
 
"oil -- but no one believed him."
5672
 
msgstr ""
5673
 
 
5674
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5675
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5676
 
#: po/level_i18n.cc:4888
5677
 
msgid ""
5678
 
"Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5679
 
"remain undone until you prove worthy!"
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5683
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5684
 
#: po/level_i18n.cc:4890
5685
 
msgid ""
5686
 
"It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5687
 
"litter the environment.   But the pyramid magically repairs itself every "
5688
 
"time an adventurer gives up."
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5692
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5693
 
#: po/level_i18n.cc:4892
5694
 
msgid ""
5695
 
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5696
 
"feet!"
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5700
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5701
 
#: po/level_i18n.cc:4894
5702
 
msgid ""
5703
 
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5704
 
"your control!"
5705
 
msgstr ""
5706
 
 
5707
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5708
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5709
 
#: po/level_i18n.cc:4896
5710
 
msgid ""
5711
 
"Trapped?   Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5712
 
"with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5713
 
msgstr ""
5714
 
 
5715
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5716
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5717
 
#: po/level_i18n.cc:4898
5718
 
msgid ""
5719
 
"Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5720
 
"please send a letter."
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5724
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5725
 
#: po/level_i18n.cc:4900
5726
 
msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5727
 
msgstr ""
5728
 
 
5729
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5730
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5731
 
#: po/level_i18n.cc:4902
5732
 
msgid ""
5733
 
"Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5734
 
"everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5735
 
"had to set up some protection."
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5739
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5740
 
#: po/level_i18n.cc:4904
5741
 
msgid ""
5742
 
"May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5743
 
"fire. Tutoxyd will be grateful."
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5747
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5748
 
#: po/level_i18n.cc:4906
5749
 
msgid ""
5750
 
"Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5751
 
"keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5752
 
"One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5753
 
"demonstrate boldness and cleverness."
5754
 
msgstr ""
5755
 
 
5756
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5757
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5758
 
#: po/level_i18n.cc:4908
5759
 
msgid "Facing Death you can walk without fear."
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5763
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5764
 
#: po/level_i18n.cc:4910
5765
 
msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5766
 
msgstr ""
5767
 
 
5768
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5769
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5770
 
#: po/level_i18n.cc:4912
5771
 
msgid ""
5772
 
"Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity.     "
5773
 
"Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5774
 
"curses."
5775
 
msgstr ""
5776
 
 
5777
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5778
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5779
 
#: po/level_i18n.cc:4914
5780
 
msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5784
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5785
 
#: po/level_i18n.cc:4916
5786
 
msgid ""
5787
 
"Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5788
 
"Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5789
 
"me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5790
 
"the security of my children."
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5794
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5795
 
#: po/level_i18n.cc:4918
5796
 
msgid ""
5797
 
"You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5798
 
"deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5799
 
msgstr ""
5800
 
 
5801
 
#  level: "FizzBuzz"
5802
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5803
 
#: po/level_i18n.cc:4922
5804
 
msgid "FizzBuzz"
5805
 
msgstr ""
5806
 
 
5807
 
#  level: "FizzBuzz"
5808
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5809
 
#: po/level_i18n.cc:4923
5810
 
msgid ""
5811
 
"Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5812
 
"of 3 or of 5 (or both)."
5813
 
msgstr ""
5814
 
 
5815
 
#  level: "Danger Flag"
5816
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5817
 
#: po/level_i18n.cc:4930
5818
 
msgid "Danger Flag"
5819
 
msgstr ""
5820
 
 
5821
 
#  level: "Alternation II"
5822
 
#  author: "mecke" email ""
5823
 
#: po/level_i18n.cc:4938
5824
 
#, fuzzy
5825
 
msgid "Alternation II"
5826
 
msgstr "Huomautus: "
5827
 
 
5828
 
#  level: "Alternation II"
5829
 
#  author: "mecke" email ""
5830
 
#: po/level_i18n.cc:4940
5831
 
msgid "Alternation in a Dark Area"
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
#  level: "Crabwise IV"
5835
 
#  author: "/dev/null" email ""
5836
 
#: po/level_i18n.cc:4945
5837
 
msgid "Crabwise IV"
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#  level: "Number Crunching"
5841
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5842
 
#: po/level_i18n.cc:4952
5843
 
msgid "Number Crunching"
5844
 
msgstr ""
5845
 
 
5846
 
#  level: "Multi-lane"
5847
 
#  author: "/dev/null" email ""
5848
 
#: po/level_i18n.cc:4957
5849
 
msgid ""
5850
 
"Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5851
 
"touched ..."
5852
 
msgstr ""
5853
 
 
5854
 
#  level: "Multi-lane"
5855
 
#  author: "/dev/null" email ""
5856
 
#: po/level_i18n.cc:4959
5857
 
msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#  level: "Inkblot 1"
5861
 
#  author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5862
 
#  comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5863
 
#: po/level_i18n.cc:4991
5864
 
msgid "Inkblot 1"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#  level: "A Screenful of Secrets"
5868
 
#  author: "mecke" email ""
5869
 
#: po/level_i18n.cc:5017
5870
 
#, fuzzy
5871
 
msgid "My First Level"
5872
 
msgstr "Hylkää Taso"
5873
 
 
5874
 
#  level: "A Screenful of Secrets"
5875
 
#  author: "mecke" email ""
5876
 
#: po/level_i18n.cc:5019
5877
 
msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#  level: "Volcano Day"
5881
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
5882
 
#: po/level_i18n.cc:5023
5883
 
msgid "Listen for the best place for an explosion"
5884
 
msgstr ""
5885
 
 
5886
 
#  level: "Crabwise III"
5887
 
#  author: "/dev/null" email ""
5888
 
#: po/level_i18n.cc:5043
5889
 
msgid "Crabwise III"
5890
 
msgstr ""
5891
 
 
5892
 
#  level: "Crabwise I"
5893
 
#  author: "/dev/null" email ""
5894
 
#: po/level_i18n.cc:5063
5895
 
msgid "Crabwise I"
5896
 
msgstr ""
5897
 
 
5898
 
#  level: "Helios I"
5899
 
#  author: "mecke" email ""
5900
 
#: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
5901
 
msgid "Use the Lightpassenger"
5902
 
msgstr ""
5903
 
 
5904
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5905
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5906
 
#: po/level_i18n.cc:5082
5907
 
msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
5908
 
msgstr ""
5909
 
 
5910
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5911
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5912
 
#: po/level_i18n.cc:5084
5913
 
msgid "Hint: The white ball's got the key."
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5917
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5918
 
#: po/level_i18n.cc:5086
5919
 
msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5923
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5924
 
#: po/level_i18n.cc:5090
5925
 
msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5929
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5930
 
#: po/level_i18n.cc:5092
5931
 
msgid "Looks pretty dark!"
5932
 
msgstr ""
5933
 
 
5934
 
#  level: "4 - 8 - 4"
5935
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
5936
 
#: po/level_i18n.cc:5094
5937
 
msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#  level: "Missing Oxyds?"
5941
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
5942
 
#: po/level_i18n.cc:5113
5943
 
msgid "Missing Oxyds?"
5944
 
msgstr ""
5945
 
 
5946
 
#  level: "Missing Oxyds?"
5947
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
5948
 
#: po/level_i18n.cc:5117
5949
 
msgid "Not everything is as it seems ..."
5950
 
msgstr ""
5951
 
 
5952
 
#  level: "Missing Oxyds?"
5953
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
5954
 
#: po/level_i18n.cc:5121
5955
 
msgid "Make sure you find all of them"
5956
 
msgstr ""
5957
 
 
5958
 
#  level: "Fifty Years Later ..."
5959
 
#  author: "mecke" email ""
5960
 
#: po/level_i18n.cc:5138
5961
 
msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
5962
 
msgstr ""
5963
 
 
5964
 
#  level: "Welcome"
5965
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
5966
 
#: po/level_i18n.cc:5164
5967
 
#, fuzzy
5968
 
msgid "Welcome to Enigma VIII"
5969
 
msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
5970
 
 
5971
 
#  level: "Alternation I"
5972
 
#  author: "mecke" email ""
5973
 
#: po/level_i18n.cc:5172
5974
 
#, fuzzy
5975
 
msgid "Alternation I"
5976
 
msgstr "Huomautus: "
5977
 
 
5978
 
#  level: "Alternation I"
5979
 
#  author: "mecke" email ""
5980
 
#: po/level_i18n.cc:5174
5981
 
msgid "Alternation in a Blue Area"
5982
 
msgstr ""
5983
 
 
5984
 
#  level: "Plutos Confusion"
5985
 
#  author: "mecke" email ""
5986
 
#: po/level_i18n.cc:5185
5987
 
msgid "Plutos Confusion"
5988
 
msgstr ""
5989
 
 
5990
 
#  level: "Plutos Confusion"
5991
 
#  author: "mecke" email ""
5992
 
#: po/level_i18n.cc:5187
5993
 
msgid "Dont eat cherries"
5994
 
msgstr ""
5995
 
 
5996
 
#  level: "Turbulencia"
5997
 
#  author: "mecke" email ""
5998
 
#: po/level_i18n.cc:5192
5999
 
msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
6000
 
msgstr ""
6001
 
 
6002
 
#  level: "Turbulencia"
6003
 
#  author: "mecke" email ""
6004
 
#: po/level_i18n.cc:5194
6005
 
msgid "These stormy days ..."
6006
 
msgstr ""
6007
 
 
6008
 
#  level: "mad-ill-tation"
6009
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
6010
 
#: po/level_i18n.cc:5217
6011
 
msgid ""
6012
 
"... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
6013
 
"the past. thank you. ..."
6014
 
msgstr ""
6015
 
 
6016
 
#  level: "Sanssouci"
6017
 
#  author: "mecke" email ""
6018
 
#: po/level_i18n.cc:5222
6019
 
msgid "A Baroque Game"
6020
 
msgstr ""
6021
 
 
6022
 
#  level: "Crawling the Abyss"
6023
 
#  author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
6024
 
#: po/level_i18n.cc:5226
6025
 
msgid "There's more help than you first think!"
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#  level: "Symopal"
6029
 
#  author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
6030
 
#: po/level_i18n.cc:5230
6031
 
msgid "It's not symmetric!"
6032
 
msgstr ""
6033
 
 
6034
 
#  level: "Plutos World"
6035
 
#  author: "mecke" email ""
6036
 
#: po/level_i18n.cc:5238
6037
 
msgid "Deep ..."
6038
 
msgstr ""
6039
 
 
6040
 
#  level: "Crabwise II"
6041
 
#  author: "/dev/null" email ""
6042
 
#: po/level_i18n.cc:5261
6043
 
msgid "Crabwise II"
6044
 
msgstr ""
6045
 
 
6046
 
#  level: "Vanity's Constrictions"
6047
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
6048
 
#  comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
6049
 
#: po/level_i18n.cc:5270
6050
 
msgid "The Hand Mirror Cabinet"
6051
 
msgstr ""
6052
 
 
6053
 
#  level: "Vanity's Constrictions"
6054
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
6055
 
#: po/level_i18n.cc:5272
6056
 
msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
6057
 
msgstr ""
6058
 
 
6059
 
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
6060
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
6061
 
#: po/level_i18n.cc:5276
6062
 
#, fuzzy
6063
 
msgid "Floating ..."
6064
 
msgstr "Arvostelu: "
6065
 
 
6066
 
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
6067
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
6068
 
#: po/level_i18n.cc:5277
6069
 
msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
6070
 
msgstr ""
6071
 
 
6072
 
#  level: "Rhythm of Space"
6073
 
#  author: "mecke" email ""
6074
 
#: po/level_i18n.cc:5288
6075
 
msgid "Only A Labyrinth"
6076
 
msgstr ""
6077
 
 
6078
 
#  level: "New York Jungle"
6079
 
#  author: "mecke" email ""
6080
 
#: po/level_i18n.cc:5293
6081
 
msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
6082
 
msgstr ""
6083
 
 
6084
 
#  level: "New York Jungle"
6085
 
#  author: "mecke" email ""
6086
 
#: po/level_i18n.cc:5295
6087
 
msgid ""
6088
 
"To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
6089
 
"pair of glasses you can find."
6090
 
msgstr ""
6091
 
 
6092
 
#  level: "New York Jungle"
6093
 
#  author: "mecke" email ""
6094
 
#: po/level_i18n.cc:5297
6095
 
msgid ""
6096
 
"There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square.  It's a "
6097
 
"pity you don't have time to see a show!"
6098
 
msgstr ""
6099
 
 
6100
 
#  level: "New York Jungle"
6101
 
#  author: "mecke" email ""
6102
 
#: po/level_i18n.cc:5299
6103
 
msgid ""
6104
 
"Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
6105
 
"music, and use the shogun to open some gates!"
6106
 
msgstr ""
6107
 
 
6108
 
#  level: "New York Jungle"
6109
 
#  author: "mecke" email ""
6110
 
#: po/level_i18n.cc:5301
6111
 
msgid ""
6112
 
"These mechanized traffic signals are strange.  An outbound traffic sensor at "
6113
 
"Central park seems to be responsible for this street.  Use your glasses!"
6114
 
msgstr ""
6115
 
 
6116
 
#  level: "New York Jungle"
6117
 
#  author: "mecke" email ""
6118
 
#: po/level_i18n.cc:5303
6119
 
msgid ""
6120
 
"It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
6121
 
msgstr ""
6122
 
 
6123
 
#  level: "New York Jungle"
6124
 
#  author: "mecke" email ""
6125
 
#: po/level_i18n.cc:5305
6126
 
#, fuzzy
6127
 
msgid "Welcome to Chinatown"
6128
 
msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
6129
 
 
6130
 
#  level: ""
6131
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6132
 
#: po/level_i18n.cc:5363
6133
 
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
6134
 
msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
6135
 
 
6136
 
#  level: ""
6137
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6138
 
#: po/level_i18n.cc:5364
6139
 
#, fuzzy
6140
 
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
6141
 
msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
 
3368
#~ msgid "Toreador"
 
3369
#~ msgstr "Toreadori"
 
3370
 
 
3371
#  level: "Blitz Chess"
 
3372
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
3373
#~ msgid "Blitz Chess"
 
3374
#~ msgstr "Salamashakki"
 
3375
 
 
3376
#  level: "Blitz Chess"
 
3377
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
3378
#~ msgid "Move fast!"
 
3379
#~ msgstr "Liiku nopeasti!"
 
3380
 
 
3381
#  level: "Welcome"
 
3382
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
 
3383
#~ msgid "Welcome to Enigma VI"
 
3384
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma VI:een"
 
3385
 
 
3386
#  level: "Alcatraz"
 
3387
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
3388
#~ msgid "Al Capone's training camp."
 
3389
#~ msgstr "Al Caponen harjoitteluleiri."
 
3390
 
 
3391
#  level: "Alcatraz"
 
3392
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
3393
#~ msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
 
3394
#~ msgstr "On ainakin kaksi rykelmää jotka voivat rikkoutua seinän läpi."
 
3395
 
 
3396
#  level: "Alcatraz"
 
3397
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
3398
#, fuzzy
 
3399
#~ msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
 
3400
#~ msgstr "Se on hyvin tunnettu salaisuus mistä muutama vanki pakeni."
 
3401
 
 
3402
#  level: "Alcatraz"
 
3403
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
3404
#~ msgid "A window in the wall would be really nice."
 
3405
#~ msgstr "Ikkuna seinässä olisi todella kivaa."
 
3406
 
 
3407
#  level: "Alternation II"
 
3408
#  author: "mecke" email ""
 
3409
#, fuzzy
 
3410
#~ msgid "Alternation II"
 
3411
#~ msgstr "Huomautus: "
 
3412
 
 
3413
#  level: "A Screenful of Secrets"
 
3414
#  author: "mecke" email ""
 
3415
#, fuzzy
 
3416
#~ msgid "My First Level"
 
3417
#~ msgstr "Hylkää Taso"
 
3418
 
 
3419
#  level: "Welcome"
 
3420
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
 
3421
#, fuzzy
 
3422
#~ msgid "Welcome to Enigma VIII"
 
3423
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma III:een"
 
3424
 
 
3425
#  level: "Alternation I"
 
3426
#  author: "mecke" email ""
 
3427
#, fuzzy
 
3428
#~ msgid "Alternation I"
 
3429
#~ msgstr "Huomautus: "
 
3430
 
 
3431
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
 
3432
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3433
#, fuzzy
 
3434
#~ msgid "Floating ..."
 
3435
#~ msgstr "Arvostelu: "
 
3436
 
 
3437
#  level: "New York Jungle"
 
3438
#  author: "mecke" email ""
 
3439
#, fuzzy
 
3440
#~ msgid "Welcome to Chinatown"
 
3441
#~ msgstr "Tervetuloa Enigma V:een"
 
3442
 
 
3443
#  level: ""
 
3444
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
3445
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
 
3446
#~ msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
 
3447
 
 
3448
#  level: ""
 
3449
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
3450
#, fuzzy
 
3451
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
 
3452
#~ msgstr "Pudota vasara pentominon viereen ja käytä kytkintä!"
6142
3453
 
6143
3454
#~ msgid "Editor"
6144
3455
#~ msgstr "Editori"